Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,182 --> 00:00:10,662
If you don't like it,
we'll find you something else.
2
00:00:12,360 --> 00:00:14,014
Thanks.
3
00:00:14,057 --> 00:00:17,669
- Having a purpose here
on Snowpiercer will help.
4
00:00:17,713 --> 00:00:20,063
I promise.
5
00:00:22,109 --> 00:00:26,504
- Green was the first colorto disappear outside.
6
00:00:26,548 --> 00:00:29,333
Our crops withered by drought.
7
00:00:29,377 --> 00:00:32,336
Our forests set ablaze.
8
00:00:32,380 --> 00:00:36,819
And then the whole charredruin locked away in ice.
9
00:00:40,997 --> 00:00:43,347
- Asha.
10
00:00:43,391 --> 00:00:47,090
I know you're in there.
Can you let me in?
11
00:00:49,266 --> 00:00:50,789
- I-I'd rather you didn't.
12
00:00:50,833 --> 00:00:52,748
- Asha, I know you've been
pinching things
13
00:00:52,791 --> 00:00:53,923
from the market.
14
00:00:53,966 --> 00:00:55,446
So you can let me in,
15
00:00:55,490 --> 00:00:57,318
or I can come back
with Brakemen--it's up to you.
16
00:01:05,413 --> 00:01:07,980
Layton told me about your time
in the reactor
17
00:01:08,024 --> 00:01:10,070
and I can't even imagine.
18
00:01:10,113 --> 00:01:13,116
But all of that,
it's behind you now, Asha.
19
00:01:13,160 --> 00:01:15,901
- You think you're safe here,
don't you, Ruth?
20
00:01:15,945 --> 00:01:17,686
But you're not.
21
00:01:17,729 --> 00:01:20,167
Andre,
he didn't know the whole story.
22
00:01:20,210 --> 00:01:22,908
You know, after--after
the marauders died off,
23
00:01:22,952 --> 00:01:24,388
we turned on each other.
24
00:01:24,432 --> 00:01:27,087
I was desperate
to keep my nephew safe,
25
00:01:27,130 --> 00:01:31,656
so I poisoned all the others.
26
00:01:32,701 --> 00:01:34,833
And then cancer took
my nephew away
27
00:01:34,877 --> 00:01:37,314
and I was left all by myself.
28
00:01:37,358 --> 00:01:39,664
Once you choose
survival at any cost,
29
00:01:39,708 --> 00:01:41,710
there's no going back.
30
00:01:44,278 --> 00:01:47,281
- Except there is.
I've seen it.
31
00:01:47,324 --> 00:01:52,286
We all find our place here
working together as one train.
32
00:01:53,722 --> 00:01:56,681
- Um, I'm just doing
some pickling,
33
00:01:56,725 --> 00:01:59,249
and I was wondering
if you had anything
34
00:01:59,293 --> 00:02:01,643
- with a bit of heat to it.
35
00:02:01,686 --> 00:02:03,732
Yeah.
36
00:02:04,994 --> 00:02:08,606
- Oh, thank you so much.
Ooh.
37
00:02:08,650 --> 00:02:12,697
I'm gonna call it "Ms. Asha's
New Eden Hot Batch."
38
00:02:13,916 --> 00:02:15,265
Yeah? Yeah? Huh?
39
00:02:15,309 --> 00:02:19,530
- Here among the plants,I'm six again.
40
00:02:19,574 --> 00:02:22,794
Running through the forestof my grandparent's farm
41
00:02:22,838 --> 00:02:24,448
in the Western gardens.
42
00:02:24,492 --> 00:02:27,103
Peppercorn, cardamom,and ginger,
43
00:02:27,147 --> 00:02:29,105
boiled togetherby the humidity
44
00:02:29,149 --> 00:02:31,847
like a cup of chai.
45
00:02:33,327 --> 00:02:37,113
When anyone would get upset,my grandmother would say,
46
00:02:37,157 --> 00:02:42,074
"Jab sab galat ho raha ho,
tab sab sahi ho raha hai."
47
00:02:42,118 --> 00:02:45,121
When everything goes wrong,
48
00:02:45,165 --> 00:02:48,864
perhaps it's setting itselfright.
49
00:02:49,995 --> 00:02:51,519
For the longest time,
50
00:02:51,562 --> 00:02:54,478
I couldn't find truthin her words,
51
00:02:54,522 --> 00:02:59,309
how out of so much lossshe could find hope.
52
00:02:59,353 --> 00:03:01,181
Enjoy.
53
00:03:01,224 --> 00:03:05,446
But now, I think I see it herewith them pulling together
54
00:03:05,489 --> 00:03:08,318
for something more thanjust survival,
55
00:03:08,362 --> 00:03:13,018
on Snowpiercer,1,029 cars long.
56
00:03:31,950 --> 00:03:34,953
- You were there in the reactor
at the beginning.
57
00:03:34,997 --> 00:03:38,435
- When you had this vision
of a New Eden.
58
00:03:38,479 --> 00:03:41,177
Yeah, and that vision
59
00:03:41,221 --> 00:03:43,527
is what has been keeping me
going this whole time.
60
00:03:43,571 --> 00:03:46,051
That's why we're here.
Just days away.
61
00:03:46,095 --> 00:03:49,751
- It's keeping us all going.
It's hope.
62
00:03:51,056 --> 00:03:54,016
So what happened?
63
00:03:54,886 --> 00:03:58,063
I went back there, Asha.
64
00:03:58,107 --> 00:04:02,633
Somewhere in some dark corner
of my mind.
65
00:04:02,677 --> 00:04:07,334
And we were there
in the reactor together, and...
66
00:04:07,377 --> 00:04:10,554
now my faith
in all of this is gone.
67
00:04:15,124 --> 00:04:17,213
Have you seen this?
68
00:04:20,129 --> 00:04:21,696
That's your vision?
69
00:04:21,739 --> 00:04:23,567
You recognize it?
70
00:04:23,611 --> 00:04:25,177
Yeah.
71
00:04:25,221 --> 00:04:27,919
There was one of these trees
in a calendar on my wall.
72
00:04:27,963 --> 00:04:30,661
Reminded me
how special the world is.
73
00:04:32,315 --> 00:04:36,145
- I made it all up.
- Don't say that.
74
00:04:37,451 --> 00:04:39,279
I'm right out
on that limb with you.
75
00:04:39,322 --> 00:04:42,543
Finally feeling like
I'm part of the train.
76
00:04:44,153 --> 00:04:47,069
Oh, there you are, Andre.
77
00:04:47,852 --> 00:04:49,332
Is everything all right?
78
00:04:49,376 --> 00:04:50,812
Yeah, fine.
79
00:04:50,855 --> 00:04:52,335
- I'm sorry to interrupt,
but Ben and Alex
80
00:04:52,379 --> 00:04:55,338
would like to see us
in the engine.
81
00:04:55,382 --> 00:04:58,385
- Don't worry about it, Asha,
we're good.
82
00:05:05,870 --> 00:05:07,959
You think Melanie is alive?
83
00:05:08,003 --> 00:05:10,614
Well, we can't leap to that.
84
00:05:10,658 --> 00:05:12,268
Something's moving out there.
85
00:05:12,312 --> 00:05:14,444
But first, you need to
understand how switches work.
86
00:05:14,488 --> 00:05:17,317
- Track switches
operate on battery power.
87
00:05:17,360 --> 00:05:19,188
When Ben and I
took a look at the data,
88
00:05:19,231 --> 00:05:21,321
we saw that some of them
have lost juice.
89
00:05:21,364 --> 00:05:25,847
- It's because something is
moving from switch to switch,
90
00:05:25,890 --> 00:05:27,718
drawing down power.
91
00:05:27,762 --> 00:05:30,199
When we follow the breadcrumbs,
92
00:05:30,242 --> 00:05:34,159
they lead us to
the Rocky Mountain Test Track.
93
00:05:34,203 --> 00:05:36,205
Where we last saw Melanie.
94
00:05:36,248 --> 00:05:37,511
It's gotta be her then.
95
00:05:37,554 --> 00:05:40,340
- There's a facility
on that track.
96
00:05:40,383 --> 00:05:42,994
In theory, she could have
reached the hanger
97
00:05:43,038 --> 00:05:44,953
and gotten
a maintenance vehicle going
98
00:05:44,996 --> 00:05:48,391
or a track scaler or a plow.
99
00:05:48,435 --> 00:05:51,307
- But these are bare-bones,
autonomous machines.
100
00:05:51,351 --> 00:05:53,440
They're not designed
to support life.
101
00:05:53,483 --> 00:05:55,572
- But it's moving.
You said so yourself.
102
00:05:55,616 --> 00:05:59,707
- Yeah, the vehicle's moving.
It could go on for years.
103
00:06:00,534 --> 00:06:04,842
It's just about the person
inside of it.
104
00:06:04,886 --> 00:06:09,412
With no support or water.
105
00:06:09,456 --> 00:06:12,154
And they're barely
the size of a broom closet.
106
00:06:12,197 --> 00:06:14,417
- Where is it now?
- Northwest.
107
00:06:14,461 --> 00:06:17,115
It's a two-day detour
on the Ottoman Spur.
108
00:06:17,159 --> 00:06:18,682
- You guys should know
that the only reason
109
00:06:18,726 --> 00:06:21,250
we looked into this
is because Wilford told me.
110
00:06:21,293 --> 00:06:22,686
- What?
- Yeah.
111
00:06:22,730 --> 00:06:24,645
- Oh, no, no.
He's gotta be messing with us.
112
00:06:24,688 --> 00:06:26,124
- Right, but if it's true--
113
00:06:26,168 --> 00:06:28,605
- If it's true,
he's still messing with us.
114
00:06:29,954 --> 00:06:31,869
I'll go find out.
115
00:06:40,095 --> 00:06:43,272
- Here he is, the man himself
back on the beat.
116
00:06:43,315 --> 00:06:46,580
I trust the information I gave
Alex is paying off then.
117
00:06:46,623 --> 00:06:48,408
- We're studying it.
- Wonderful.
118
00:06:48,451 --> 00:06:51,715
So while the Engineers
crunch the numbers,
119
00:06:51,759 --> 00:06:54,457
you're here to probe
my motives, is that it?
120
00:06:54,501 --> 00:06:56,111
- Why would you want
Melanie back?
121
00:06:56,154 --> 00:06:58,330
- Well, for self-preservation.
122
00:06:58,374 --> 00:07:00,985
Another Engineer on board
is good for us all.
123
00:07:01,029 --> 00:07:03,248
- You left her trackside
to die.
124
00:07:03,292 --> 00:07:06,034
- And then I lost
and the people decided
125
00:07:06,077 --> 00:07:07,731
to throw
in their lot with you.
126
00:07:07,775 --> 00:07:09,429
Yes, I know.
127
00:07:09,472 --> 00:07:13,476
Now, I just happen to think
New Eden is a terrible idea
128
00:07:13,520 --> 00:07:15,565
and if that's where
we're headed,
129
00:07:15,609 --> 00:07:18,263
our odds of survival
are better with Melanie.
130
00:07:18,307 --> 00:07:21,441
Unless she's dead.
131
00:07:21,484 --> 00:07:23,138
Is that it?
132
00:07:23,181 --> 00:07:26,271
Try to knock us off course,
crush our spirit?
133
00:07:26,315 --> 00:07:28,665
I wouldn't do that to Alex.
134
00:07:34,279 --> 00:07:36,456
You're not quite yourself,
are you?
135
00:07:37,761 --> 00:07:39,067
I don't get much news in here,
136
00:07:39,110 --> 00:07:41,461
but I did hear
about the showdown
137
00:07:41,504 --> 00:07:44,333
between you
and your old friend, Mr. Pike.
138
00:07:44,376 --> 00:07:46,509
Must have been hard
on Zarah there,
139
00:07:46,553 --> 00:07:49,773
seeing you at death's door,
little Liana in her arms.
140
00:07:51,514 --> 00:07:53,603
- I'm the one
who's still standing.
141
00:07:53,647 --> 00:07:55,344
Oh, barely.
142
00:07:55,387 --> 00:07:58,608
Brush with death
will shake a man up.
143
00:07:58,652 --> 00:08:00,305
Believe me, I know.
144
00:08:00,349 --> 00:08:04,484
And by the look of it, you need
Melanie's help more than ever.
145
00:08:05,354 --> 00:08:07,356
Why are you pretending
there's a choice?
146
00:08:07,399 --> 00:08:09,967
If there's any chance
she's out there,
147
00:08:10,011 --> 00:08:11,708
you know what you have to do.
148
00:08:15,669 --> 00:08:19,324
- Fellow passengers,now with days to New Eden,
149
00:08:19,368 --> 00:08:20,891
we are detouring.
150
00:08:20,935 --> 00:08:23,372
Detouring in the hopesthat Engineer Cavill
151
00:08:23,415 --> 00:08:24,939
is indeed out there.
152
00:08:24,982 --> 00:08:27,550
It's our collective duty
to bring her back to the fold
153
00:08:27,594 --> 00:08:31,989
and to continue the quest
that she inspired.
154
00:08:32,033 --> 00:08:33,556
Thank you.
155
00:08:35,427 --> 00:08:38,996
- About 10 hours
until satellite confirmation.
156
00:08:39,040 --> 00:08:42,043
Uh, no, I'm gonna say longer.
157
00:08:42,086 --> 00:08:44,959
The single-track vehicles
are very small,
158
00:08:45,002 --> 00:08:47,962
and there's seismic risk
all along the Ottoman Spur.
159
00:08:48,005 --> 00:08:49,833
- What do you think
I've been doing over here?
160
00:08:49,877 --> 00:08:53,750
- Exactly the same thing
I'm doing over here, Alex.
161
00:08:55,622 --> 00:08:58,494
I wanna believe
she's alive too,
162
00:08:58,538 --> 00:09:02,019
but there's a big chance we
find that track scaler empty.
163
00:09:03,804 --> 00:09:05,806
I know that, Ben.
164
00:09:05,849 --> 00:09:08,460
There's also a chance
165
00:09:08,504 --> 00:09:10,637
that we just find
her body in there.
166
00:09:15,119 --> 00:09:17,513
It's kind of my go-to.
167
00:09:17,557 --> 00:09:20,385
But my friend Carly
just lost her mom,
168
00:09:20,429 --> 00:09:22,474
and she said that no matter
what, we have to try.
169
00:09:22,518 --> 00:09:26,261
So no matter what,
we have to try.
170
00:09:29,090 --> 00:09:31,396
Then Carly is a good friend.
171
00:09:31,440 --> 00:09:35,183
- She better be, because I
haven't had very many of them.
172
00:10:21,577 --> 00:10:24,493
- You don't have to hide
your doubts in here, you know.
173
00:10:27,148 --> 00:10:29,324
- Just tired of talking
about it.
174
00:10:36,853 --> 00:10:38,115
Are we okay?
175
00:10:38,159 --> 00:10:41,205
Yeah, of course we're okay.
176
00:10:44,992 --> 00:10:47,777
I think I went backwards.
177
00:10:49,126 --> 00:10:53,261
When I was away, I was chasing
an old version of us.
178
00:10:53,304 --> 00:10:56,612
Yeah, I wanted that too.
179
00:10:56,656 --> 00:11:00,660
We were just trying our best.
There's no shame in that.
180
00:11:00,703 --> 00:11:03,793
You and I, we just share
one responsibility now,
181
00:11:03,837 --> 00:11:06,361
and she's right there
in your arms.
182
00:11:12,323 --> 00:11:16,240
- Let's go see.
Let's go see.
183
00:11:22,725 --> 00:11:24,945
What is it?
184
00:11:24,988 --> 00:11:26,555
It's not good.
185
00:11:26,598 --> 00:11:27,991
It's an Atmospheric CCA,
186
00:11:28,035 --> 00:11:29,819
and I'm reading increasing
sulfur dioxide.
187
00:11:29,863 --> 00:11:31,603
- Our instruments aren't
picking up
188
00:11:31,647 --> 00:11:33,823
- any airborne anomalies.
- What's with the suit?
189
00:11:33,867 --> 00:11:36,391
- Your compound analyzers
aren't as sensitive as mine.
190
00:11:36,434 --> 00:11:38,219
- Well,
if we need finer analysis,
191
00:11:38,262 --> 00:11:39,394
we can send
a sample to the lab.
192
00:11:39,437 --> 00:11:40,743
There's no time for that.
193
00:11:40,787 --> 00:11:42,614
- May I?
- She knows what she's doing.
194
00:11:42,658 --> 00:11:46,531
- I did maintain air quality
at a nuclear plant.
195
00:11:46,575 --> 00:11:48,882
All right.
The parts are increasing too.
196
00:11:53,756 --> 00:11:56,716
- Hey, uh, I know y'all are
busy back there doing science,
197
00:11:56,759 --> 00:11:58,935
but is this
what you're looking for?
198
00:11:59,806 --> 00:12:01,764
- Shit.
199
00:12:01,808 --> 00:12:03,635
Bingo.
200
00:12:03,679 --> 00:12:06,203
- It's just coming up
as ground fog on the Sat.
201
00:12:06,247 --> 00:12:08,292
Yeah, well, it isn't.
202
00:12:08,336 --> 00:12:11,469
Look, sulfur dioxide,
hydrogen sulfide,
203
00:12:11,513 --> 00:12:12,993
carbon dioxide.
204
00:12:13,036 --> 00:12:14,429
Burn your lungs right out.
205
00:12:14,472 --> 00:12:16,736
I'm slowing us down.
206
00:12:19,434 --> 00:12:20,914
Damn, it goes forever, Ben.
207
00:12:20,957 --> 00:12:23,960
A couple hundred kilometers.
Shit.
208
00:12:27,529 --> 00:12:30,227
- You thinking what
I'm thinking?
209
00:12:30,271 --> 00:12:32,795
- That Wilford put us
onto this track?
210
00:12:58,952 --> 00:13:00,475
So!
211
00:13:01,955 --> 00:13:03,608
Os!
212
00:13:03,652 --> 00:13:05,132
- Ooh.
213
00:13:05,175 --> 00:13:06,829
- Did you hear
the announcement?
214
00:13:06,873 --> 00:13:08,439
We're going to
pick up Melanie.
215
00:13:08,483 --> 00:13:10,702
- If it's true,
that's--that's great news.
216
00:13:10,746 --> 00:13:12,661
- Oz,
she's my arch-enemy, right?
217
00:13:12,704 --> 00:13:13,923
What do you think
she's gonna do when
218
00:13:13,967 --> 00:13:15,620
she finds us
running the night car?
219
00:13:15,664 --> 00:13:17,797
- Look, but she won't
because we won't be.
220
00:13:17,840 --> 00:13:19,146
We're getting off,
you just don't
221
00:13:19,189 --> 00:13:20,625
seem to believe it, do you?
222
00:13:20,669 --> 00:13:21,975
Yeah, because it's insane.
223
00:13:22,018 --> 00:13:24,107
I mean, it's a million degrees
below zero
224
00:13:24,151 --> 00:13:26,022
and you think
we're gonna survive on pickles.
225
00:13:26,066 --> 00:13:29,809
- No, we're preserving food
for a year,
226
00:13:29,852 --> 00:13:32,855
while we set up greenhouses
and crop rotation.
227
00:13:32,899 --> 00:13:35,336
You've lost it.
228
00:13:35,379 --> 00:13:36,641
I mean,
where are Wilford's people?
229
00:13:36,685 --> 00:13:38,165
We used to trade
in information,
230
00:13:38,208 --> 00:13:40,515
- and now I don't even know.
- Where are you going?
231
00:13:40,558 --> 00:13:42,386
- To find out what
this shit's really about.
232
00:13:44,693 --> 00:13:48,001
Bess, is it true?
233
00:13:49,176 --> 00:13:50,830
Wait there.
234
00:13:53,658 --> 00:13:55,399
Could be her.
235
00:13:55,443 --> 00:13:57,662
But is it likely
she's still alive? I mean--
236
00:13:59,882 --> 00:14:02,537
- I just realized
I hate noodles.
237
00:14:02,580 --> 00:14:04,844
So much for eating my feelings.
238
00:14:06,367 --> 00:14:08,630
So spit 'em out, Audrey.
239
00:14:14,766 --> 00:14:16,594
Shame.
240
00:14:18,335 --> 00:14:21,512
All right, shame.
241
00:14:21,556 --> 00:14:23,819
- You told me
I had to hit rock bottom.
242
00:14:23,863 --> 00:14:28,737
My problem is
I'm comfortable here.
243
00:14:30,608 --> 00:14:33,655
This is me without him.
244
00:14:34,830 --> 00:14:38,834
The shame is
Melanie seeing me like this.
245
00:14:38,878 --> 00:14:42,272
Just the train pariah
licking his floors.
246
00:14:44,579 --> 00:14:47,016
That's not who you are.
247
00:14:47,060 --> 00:14:48,409
Whatever.
248
00:14:53,718 --> 00:14:55,720
- Open up.
- Let's go.
249
00:14:57,635 --> 00:14:59,681
- Back so soon?
What's wrong?
250
00:15:02,727 --> 00:15:04,686
Oh, that's more like it.
251
00:15:04,729 --> 00:15:06,470
He's a man of action
all of a sudden.
252
00:15:06,514 --> 00:15:08,037
Either you've recovered
your mojo
253
00:15:08,081 --> 00:15:11,519
or you are overcompensating
for having none left.
254
00:15:14,652 --> 00:15:16,437
Wait here.
255
00:15:20,093 --> 00:15:22,225
Snowpiercer, old girl.
256
00:15:24,097 --> 00:15:26,534
Not very well cared for,
though, is she?
257
00:15:26,577 --> 00:15:28,318
Nobody told me he was coming.
258
00:15:28,362 --> 00:15:30,581
Lovely to see you too.
259
00:15:30,625 --> 00:15:32,018
And who is this?
260
00:15:32,061 --> 00:15:34,672
Ah, you must be
our little survivor.
261
00:15:34,716 --> 00:15:36,892
- And you must be
the great Engineer.
262
00:15:36,936 --> 00:15:39,895
- Okay, okay.
263
00:15:41,810 --> 00:15:44,204
Any idea what that is?
264
00:15:46,902 --> 00:15:49,426
- Oh, no wonder you slowed,
Ben--
265
00:15:49,470 --> 00:15:51,472
That's close enough.
266
00:15:53,126 --> 00:15:55,780
- What?
I didn't know about this.
267
00:15:55,824 --> 00:15:57,260
- No?
- No.
268
00:15:57,304 --> 00:15:59,828
- You didn't use the idea
of Melanie to get us here?
269
00:15:59,871 --> 00:16:02,439
- To what end?
And-and why--why--why should I?
270
00:16:02,483 --> 00:16:04,267
That's obviously volcanic.
271
00:16:04,311 --> 00:16:07,662
Alex, we traveled this far
18 months ago, it was clear.
272
00:16:07,705 --> 00:16:10,447
- All right.
Let's talk about air scrubbers.
273
00:16:10,491 --> 00:16:12,623
- Well, what's
the chemical composition?
274
00:16:12,667 --> 00:16:15,322
Here, sit.
275
00:16:15,365 --> 00:16:16,932
Listen to the Engineers.
276
00:16:16,976 --> 00:16:20,066
- It is volcanic.
It's mostly hydrogen sulfide.
277
00:16:20,109 --> 00:16:22,720
- Now, whatever it is,
it's settled into the valley
278
00:16:22,764 --> 00:16:24,287
and there's only one way
through it.
279
00:16:24,331 --> 00:16:25,854
All right, calm down, Ben.
280
00:16:25,897 --> 00:16:28,988
The HVAC system can handle
these concentrations.
281
00:16:29,031 --> 00:16:30,641
- Well, yeah.
We can scrub away the toxic--
282
00:16:30,685 --> 00:16:32,774
- But hydrogen sulfide
is corrosive.
283
00:16:32,817 --> 00:16:34,906
- Also accounted for
in the design.
284
00:16:34,950 --> 00:16:38,736
You know, the shadows
on my cave wall
285
00:16:38,780 --> 00:16:40,825
haven't said much about you.
286
00:16:40,869 --> 00:16:43,698
What were you doing
in the horn of Africa?
287
00:16:43,741 --> 00:16:46,701
I couldn't get on your train.
288
00:16:48,355 --> 00:16:51,662
- Okay, Ruth, can you help
Asha to her room?
289
00:16:51,706 --> 00:16:53,099
Ben, hold steady.
290
00:16:54,709 --> 00:16:56,406
- Snowpiercer,this is the engine.
291
00:16:56,450 --> 00:16:59,105
We are heading intoa hazardous environment.
292
00:16:59,148 --> 00:17:01,498
Code yellow.Code yellow.
293
00:17:01,542 --> 00:17:03,109
All non-essential workers,
294
00:17:03,152 --> 00:17:07,504
please return to your quarters
and shelter in place.
295
00:17:25,435 --> 00:17:27,872
- Let's go, people.
You heard the Engineer.
296
00:17:27,916 --> 00:17:29,265
- If you're not essential...
- Great.
297
00:17:29,309 --> 00:17:30,919
Move back to quarters.
298
00:17:32,094 --> 00:17:34,096
- Sorry to break up
your lunch date,
299
00:17:34,140 --> 00:17:35,750
but we're clearing the market.
300
00:17:35,793 --> 00:17:38,100
- Oh, it's not a date.
Where do you need me?
301
00:17:38,144 --> 00:17:40,755
- No, we're good. We just
need bodies in rooms, please.
302
00:17:40,798 --> 00:17:42,800
Doggie bag,
if that's still a thing.
303
00:17:42,844 --> 00:17:46,195
- Uh, let's go.
You can shelter with me.
304
00:17:46,239 --> 00:17:47,718
At your place?
305
00:17:47,762 --> 00:17:50,373
- Yeah, you know,
until I figure something out.
306
00:17:50,417 --> 00:17:52,332
- Oh.
- Let's go.
307
00:17:57,946 --> 00:18:00,383
- Hello? Hi.
308
00:18:00,427 --> 00:18:02,124
- Hi.
- What do you want?
309
00:18:02,168 --> 00:18:03,691
- Would you let me in, please?
- No, no, no.
310
00:18:03,734 --> 00:18:05,823
- Please.
- No. I said no.
311
00:18:05,867 --> 00:18:07,695
I said no!
312
00:18:07,738 --> 00:18:10,741
- I wanna talk
about Mr. Wilford.
313
00:18:18,836 --> 00:18:21,665
- Now, why would I share
anything with you?
314
00:18:21,709 --> 00:18:25,930
The opportunist.
Stabbed Kevin in the throat.
315
00:18:25,974 --> 00:18:28,846
Because I'm still here,
316
00:18:28,890 --> 00:18:32,241
in the heart of the train
where I could be useful.
317
00:18:32,285 --> 00:18:35,331
- To Wilford?
- Or his supporters.
318
00:18:35,375 --> 00:18:37,072
Doesn't it bother you
a little bit
319
00:18:37,116 --> 00:18:39,944
that Melanie's gonna
reboard the train?
320
00:18:39,988 --> 00:18:43,165
Don't touch those.
321
00:18:43,209 --> 00:18:44,601
Okay.
322
00:18:50,999 --> 00:18:53,828
What's your blood type?
323
00:18:53,871 --> 00:18:56,526
It's a test.
324
00:18:56,570 --> 00:18:58,746
Did I pass?
325
00:18:58,789 --> 00:19:02,358
- Not yet.
Local anesthetic.
326
00:19:03,272 --> 00:19:07,320
There we go.
I need starter tissue.
327
00:19:07,363 --> 00:19:11,454
If you want in...
328
00:19:11,498 --> 00:19:13,630
this is the price.
329
00:19:16,677 --> 00:19:20,071
Mm, okay.
You might want to look away.
330
00:19:21,377 --> 00:19:23,118
No way.
331
00:19:23,162 --> 00:19:25,207
Okay.
332
00:19:34,695 --> 00:19:36,087
Okay.
333
00:19:36,131 --> 00:19:38,351
- Ooh.
334
00:19:39,352 --> 00:19:40,614
Ahh.
335
00:20:10,861 --> 00:20:13,212
- You ready?
336
00:20:24,788 --> 00:20:26,877
All right, Halfway there.
337
00:20:26,921 --> 00:20:28,966
You're closer
than you were yesterday.
338
00:20:36,104 --> 00:20:39,238
- Jupiter, no.
You can tell her.
339
00:20:40,195 --> 00:20:41,718
- Jupiter, no.
340
00:20:41,762 --> 00:20:43,546
- It's okay. It's okay.
341
00:20:44,765 --> 00:20:46,114
Here. Here.
342
00:21:03,566 --> 00:21:05,829
Homey.
343
00:21:05,873 --> 00:21:07,440
Thanks.
344
00:21:09,006 --> 00:21:12,053
- Oh, wow, you can't see
a thing out there.
345
00:21:13,446 --> 00:21:14,447
Engine.
346
00:21:14,490 --> 00:21:16,144
- Hey, it's me.
What do you need?
347
00:21:16,187 --> 00:21:17,928
- It's Till.
What should I tell her?
348
00:21:17,972 --> 00:21:20,279
- We got it;she can sit tight.
349
00:21:21,280 --> 00:21:23,760
- We're covered.You can shelter.
350
00:21:23,804 --> 00:21:25,196
Are you sure?
351
00:21:25,240 --> 00:21:28,287
I, uh--I'm ready to help
wherever.
352
00:21:28,330 --> 00:21:30,637
- Don't sweat it.
- O-okay.
353
00:21:30,680 --> 00:21:34,423
Well, um, you know where I am.
354
00:21:39,385 --> 00:21:44,477
I, uh--I guess we're, uh,
riding this out together.
355
00:21:44,520 --> 00:21:46,435
Great.
356
00:21:55,009 --> 00:21:58,012
- Got any board games?
- I hate board games.
357
00:22:00,667 --> 00:22:04,975
Uh, but I got, uh,
a grapefruit, three oranges.
358
00:22:05,019 --> 00:22:06,542
Oh.
359
00:22:07,761 --> 00:22:09,589
- This.
360
00:22:09,632 --> 00:22:12,635
Oh, uh, I'm on the wagon.
361
00:22:14,158 --> 00:22:15,508
But I can make you something.
362
00:22:18,424 --> 00:22:21,644
HV 348 is good.
363
00:22:21,688 --> 00:22:25,039
- So far so good.
Scrubbers are doing their job.
364
00:22:28,825 --> 00:22:30,827
HV 347's good.
365
00:22:30,871 --> 00:22:32,786
Okay.
366
00:22:35,049 --> 00:22:37,660
Come on, let's talk about it.
367
00:22:37,704 --> 00:22:40,837
- I'm supposed to help
lead us off train.
368
00:22:40,881 --> 00:22:42,230
How am I supposed to do that
369
00:22:42,273 --> 00:22:44,145
if I shit my pants
at a dog barking?
370
00:22:44,188 --> 00:22:46,713
- Well, there's only two
or three dogs left
371
00:22:46,756 --> 00:22:49,368
so change your pants.
372
00:22:50,630 --> 00:22:53,241
Come on, I'm kidding.
373
00:22:53,284 --> 00:22:55,765
- Right.
Gin martini,
374
00:22:55,809 --> 00:22:59,639
just a whisper of vermouth,
and a single olive.
375
00:23:02,468 --> 00:23:05,427
- Cheers.
- Cheers.
376
00:23:19,702 --> 00:23:22,531
You know, I hear that you've
got quite the green thumb.
377
00:23:22,575 --> 00:23:26,274
- It's, uh--
it's coming back to me.
378
00:23:27,971 --> 00:23:29,843
Mmm.
379
00:23:29,886 --> 00:23:31,888
A lot is, actually.
380
00:23:31,932 --> 00:23:36,110
Memories from
before the freeze.
381
00:23:36,153 --> 00:23:38,634
Travel jobs all around
the world.
382
00:23:38,678 --> 00:23:42,551
The UK, reactors in Romania,
Canada,
383
00:23:42,595 --> 00:23:44,945
finally South Korea.
384
00:23:46,207 --> 00:23:49,166
- I'd never really traveled
till I boarded the train.
385
00:23:49,210 --> 00:23:50,646
- Yeah, well, I was--
386
00:23:50,690 --> 00:23:53,257
I was running away
from my mother.
387
00:23:55,085 --> 00:23:58,480
I took it for granted that
family would always be there,
388
00:23:58,524 --> 00:24:02,266
and then the reactor
felt like karma.
389
00:24:02,310 --> 00:24:06,749
My life would end alone
at the bottom of a dark hole.
390
00:24:11,101 --> 00:24:15,279
But it didn't, did it?
391
00:24:15,323 --> 00:24:18,500
You're part
of this magnificent train.
392
00:24:23,331 --> 00:24:26,073
- HVAC's handling the load.
Intake is normal.
393
00:24:26,116 --> 00:24:28,641
Heat, air quality
is within standard range.
394
00:24:28,684 --> 00:24:31,034
Much ado about nothing.
395
00:24:31,774 --> 00:24:32,993
Then we don't need him.
396
00:24:33,036 --> 00:24:35,735
- Oh, come on, Alex,
I never get out.
397
00:24:35,778 --> 00:24:37,519
- Goodbye.
398
00:24:37,563 --> 00:24:41,001
- Okay, Willie.
Field trip's over.
399
00:24:41,044 --> 00:24:42,742
Fine.
400
00:24:53,013 --> 00:24:56,669
- Hey, just passing through the
neighborhood, you all right?
401
00:24:57,583 --> 00:25:00,020
- Is it really super poisonous
out there?
402
00:25:05,547 --> 00:25:07,375
- It's never easy, is it,
sweetheart?
403
00:25:07,418 --> 00:25:12,598
- I keep imagining Mum
out there with Alex's mom.
404
00:25:12,641 --> 00:25:15,862
I-I know she isn't,
but I can't help it.
405
00:25:15,905 --> 00:25:18,691
- Hey, you can think about it
any way you want.
406
00:25:18,734 --> 00:25:21,084
You wanna know what I do?
It's crazy.
407
00:25:21,128 --> 00:25:22,521
What?
408
00:25:22,564 --> 00:25:25,915
- I get up in the morning
and I tell myself
409
00:25:25,959 --> 00:25:27,700
Anne is in the closet.
410
00:25:27,743 --> 00:25:29,528
I know she's not.
411
00:25:29,571 --> 00:25:31,878
And I know I'll be
disappointed,
412
00:25:31,921 --> 00:25:35,185
but I go to the closet anyway.
413
00:25:35,229 --> 00:25:38,014
Start moving clothes around.
414
00:25:38,058 --> 00:25:40,364
"Hello?
Anne?"
415
00:25:40,408 --> 00:25:44,760
I look high and I look low.
416
00:25:45,892 --> 00:25:47,502
"Anne?"
417
00:25:50,026 --> 00:25:52,202
- Shitty, Dad.
She's not there.
418
00:25:52,246 --> 00:25:55,728
- Right.
But then what happens?
419
00:25:55,771 --> 00:25:57,686
Something interrupts.
420
00:25:57,730 --> 00:26:01,560
You farting or snoring
or sleeping late.
421
00:26:01,603 --> 00:26:03,083
- Ew, what?
- I know.
422
00:26:03,126 --> 00:26:04,606
I'm just saying
this is what happens.
423
00:26:04,650 --> 00:26:09,698
But I know
if you're still here...
424
00:26:09,742 --> 00:26:11,395
then she is too.
425
00:26:11,439 --> 00:26:15,574
So I make her a fake coffee
and I go about my day.
426
00:26:20,622 --> 00:26:22,885
- It's quiet around here
without her.
427
00:26:22,929 --> 00:26:24,583
- It's too quiet?
- Dad.
428
00:26:24,626 --> 00:26:26,759
No, we do not like quiet.
429
00:26:26,802 --> 00:26:29,196
- Do you know what this is?
- Extinct technology?
430
00:26:29,239 --> 00:26:31,198
- Yes,
this is extinct technology
431
00:26:31,241 --> 00:26:34,070
that is going to
smooth rock your world.
432
00:26:34,114 --> 00:26:36,246
- Dad, please.
Don't.
433
00:26:36,290 --> 00:26:38,901
- No, no. Please.
- Dad, please.
434
00:26:38,945 --> 00:26:40,120
- Please turn it up?
- Don't.
435
00:26:40,163 --> 00:26:41,556
Sure, no, I'll do that
436
00:26:52,262 --> 00:26:54,264
Pretty good song.
437
00:27:17,592 --> 00:27:19,072
Whoa!
438
00:27:24,686 --> 00:27:28,211
- Shake it.
Here we go, here we go.
439
00:27:31,824 --> 00:27:34,565
This is spooky as hell.
440
00:27:34,609 --> 00:27:36,524
- Engineers say
we should be fine.
441
00:27:36,567 --> 00:27:38,439
Just take a couple hours
to get through.
442
00:27:38,482 --> 00:27:40,659
Something's not right.
443
00:27:40,702 --> 00:27:42,182
Wilford couldn't have known
444
00:27:42,225 --> 00:27:43,662
we'd encounter this,
I believe that.
445
00:27:43,705 --> 00:27:45,272
- Yeah, but I still don't get
why he would
446
00:27:45,315 --> 00:27:46,665
steer us to Melanie though.
447
00:27:46,708 --> 00:27:49,711
- He's bored,
trying to stay relevant.
448
00:27:49,755 --> 00:27:51,104
Yeah, I guess.
449
00:27:51,147 --> 00:27:53,323
- That's why I put him back
under house arrest.
450
00:27:55,238 --> 00:27:56,805
At least I'm outta
my own head now.
451
00:27:56,849 --> 00:27:59,721
- Putting off your own crisis
for a collective one.
452
00:27:59,765 --> 00:28:02,158
- Don't worry,
I'll get back to it.
453
00:28:17,347 --> 00:28:19,828
- Thank you for
letting me in, Bess.
454
00:28:19,872 --> 00:28:22,744
- In? Uh-uh.
455
00:28:22,788 --> 00:28:25,007
You're not in.
456
00:28:26,748 --> 00:28:28,141
Make me another.
457
00:28:33,102 --> 00:28:34,756
Just breathe.
458
00:28:37,846 --> 00:28:40,196
I don't--I don't wanna
do this.
459
00:28:40,240 --> 00:28:41,981
I know.
460
00:28:42,024 --> 00:28:43,678
Look, I'm not one to talk,
461
00:28:43,722 --> 00:28:46,899
but you've been leaning
pretty heavily on alcohol.
462
00:28:46,942 --> 00:28:50,293
- You're right,
you're not one to talk.
463
00:28:50,337 --> 00:28:52,774
- Everybody gets by
in their own way.
464
00:28:54,297 --> 00:28:55,559
It's perfectly acceptable
465
00:28:55,603 --> 00:28:57,779
to build
a fortress around yourself.
466
00:28:57,823 --> 00:29:00,303
Yeah.
467
00:29:00,347 --> 00:29:03,306
- Sure, sure.
468
00:29:04,960 --> 00:29:06,701
Okay.
469
00:29:07,658 --> 00:29:10,009
- Okay?
470
00:29:10,052 --> 00:29:11,924
It's okay. It's okay.
471
00:29:13,969 --> 00:29:15,275
Okay, what happens next?
472
00:29:15,318 --> 00:29:17,756
Okay, close your eyes.
473
00:29:33,946 --> 00:29:37,253
- Just breathe.
474
00:29:37,297 --> 00:29:39,125
You're safe now.
475
00:29:39,168 --> 00:29:46,175
You're safe under the orange
sky and the angry eye.
476
00:29:48,743 --> 00:29:52,791
- Safe to tilt your face
to the sun...
477
00:29:52,834 --> 00:29:56,403
and let it melt
the ice that encases you.
478
00:29:57,360 --> 00:30:00,320
Come back to the core
of who you are.
479
00:30:03,627 --> 00:30:05,542
I'm rotten.
480
00:30:09,242 --> 00:30:10,417
Go there.
481
00:30:10,460 --> 00:30:13,072
- I'm cruel.
482
00:30:13,115 --> 00:30:15,683
I'm bigoted.
483
00:30:15,726 --> 00:30:19,078
I'm violent.
484
00:30:23,343 --> 00:30:25,519
Step back into it.
485
00:30:28,478 --> 00:30:30,089
I'm just good at my job.
486
00:30:30,132 --> 00:30:31,220
Does that make you proud?
487
00:30:35,442 --> 00:30:37,139
You removed the uniform.
488
00:30:37,183 --> 00:30:41,491
You left what you knew to fight
for what is right.
489
00:30:41,535 --> 00:30:43,145
You've changed.
490
00:30:43,189 --> 00:30:46,105
- Have I?
Have I?
491
00:30:46,148 --> 00:30:48,542
You've changed.
492
00:30:49,891 --> 00:30:52,372
- The things we've done,
Audrey.
493
00:30:53,982 --> 00:30:56,115
- What we've done
cannot be changed.
494
00:30:57,029 --> 00:30:59,292
- Your past may be rotten,
495
00:30:59,335 --> 00:31:01,860
but your core is not.
496
00:31:03,557 --> 00:31:05,559
I see you, Bess.
497
00:31:08,605 --> 00:31:09,955
Feel the sun.
498
00:31:09,998 --> 00:31:13,828
Let the warmth in
to the real you.
499
00:31:13,872 --> 00:31:17,701
Open your eyes
and look to something new.
500
00:31:33,587 --> 00:31:35,719
You sure about this?
501
00:31:35,763 --> 00:31:38,505
- We'll be fine. Thank you.
502
00:31:48,602 --> 00:31:51,213
Oh, well.
503
00:31:51,257 --> 00:31:53,563
It's a busy day.
504
00:31:53,607 --> 00:31:55,391
- I brought someone
over to meet you.
505
00:31:55,435 --> 00:31:58,220
Yes. Hello.
506
00:32:00,048 --> 00:32:02,921
Oh, she glows.
507
00:32:02,964 --> 00:32:04,661
You both do.
508
00:32:04,705 --> 00:32:07,099
- Thank you.
- May I hold her?
509
00:32:07,142 --> 00:32:11,103
- Last time I let someone hold
my baby, it didn't go so well.
510
00:32:12,931 --> 00:32:16,673
- Well, surely I've earned
your trust now, Zarah.
511
00:32:17,587 --> 00:32:19,938
Invested as I am.
512
00:32:21,591 --> 00:32:24,029
- Okay.
- Yes? Aww, thank you.
513
00:32:27,858 --> 00:32:31,166
Aww.
Oh, you sweet thing.
514
00:32:35,388 --> 00:32:38,086
I've missed our little chats.
515
00:32:38,130 --> 00:32:39,783
I'm sure you have.
516
00:32:41,002 --> 00:32:46,225
- I'm curious, has the widow
Headwood run any tests on her?
517
00:32:46,268 --> 00:32:50,272
- You mean have we put her
in a cold lock?
518
00:32:50,316 --> 00:32:52,840
She's only a week old, Joseph.
519
00:32:54,102 --> 00:32:55,843
Anecdotally then,
520
00:32:55,886 --> 00:33:01,718
has Mum seen any evidence
of our intervention?
521
00:33:02,937 --> 00:33:06,593
- Like what?
Fondness for ice cubes?
522
00:33:09,639 --> 00:33:14,731
- Well, she'll surprise us all,
won't you?
523
00:33:14,775 --> 00:33:17,125
Hidden talents.
524
00:33:17,169 --> 00:33:19,649
Just like your mother.
525
00:33:19,693 --> 00:33:21,173
Here.
526
00:33:21,216 --> 00:33:24,176
- The only real talent I seem
to have
527
00:33:24,219 --> 00:33:27,048
is reading tea leaves
to survive.
528
00:33:27,092 --> 00:33:29,268
- Have you got her?
- Yeah.
529
00:33:35,100 --> 00:33:37,102
So I think
I've figured it out.
530
00:33:37,145 --> 00:33:38,625
Oh?
531
00:33:38,668 --> 00:33:40,583
Melanie.
532
00:33:40,627 --> 00:33:41,845
- Uh-huh.
533
00:33:41,889 --> 00:33:44,457
- Everyone's expecting
a savior.
534
00:33:44,500 --> 00:33:45,849
But she's a wild card
535
00:33:45,893 --> 00:33:47,634
and you think
she'll be divisive.
536
00:33:47,677 --> 00:33:51,812
- Oh, well, that's a very dim
view to take of my benevolence.
537
00:33:51,855 --> 00:33:55,685
All I did was provide
some facts.
538
00:33:55,729 --> 00:33:59,167
Not even proof of life.
539
00:34:08,133 --> 00:34:09,395
Smell that?
540
00:34:13,747 --> 00:34:16,097
Elevated particulate.
541
00:34:20,710 --> 00:34:22,234
Javi.
542
00:34:22,277 --> 00:34:25,193
Oh, shit.
543
00:34:25,237 --> 00:34:26,977
Hey, Ben,
544
00:34:27,021 --> 00:34:28,849
I'm reading elevated
particulates here.
545
00:34:28,892 --> 00:34:31,199
- Yeah, I got it, Javi.
It's gotta be a scrubber.
546
00:34:31,243 --> 00:34:34,159
- All right.
Gotta check the scrubbers.
547
00:34:36,291 --> 00:34:38,293
- Got it?
548
00:34:40,643 --> 00:34:42,080
- Okay, remove filter.
Let's go.
549
00:34:43,603 --> 00:34:45,779
Oh, that's not good.
550
00:34:49,174 --> 00:34:52,438
- Hey, Ben, scrubbers are
completely corroded;
551
00:34:52,481 --> 00:34:53,700
we need to seal the envelope.
552
00:34:53,743 --> 00:34:56,224
Alex, I need eyes on vents.
553
00:34:56,268 --> 00:34:58,313
It's spreading.
What's going on down there?
554
00:34:58,357 --> 00:34:59,923
Checking intakes.
555
00:34:59,967 --> 00:35:02,622
Javi, you're still drawing air.
It won't seal.
556
00:35:02,665 --> 00:35:04,885
If we don't stop this,
557
00:35:04,928 --> 00:35:06,887
it will spread
throughout the train.
558
00:35:06,930 --> 00:35:08,758
- Layton, get a breach suit
on and head down there.
559
00:35:08,802 --> 00:35:10,499
- Yeah, Asha's with Ruth.
Tell her I need her.
560
00:35:10,543 --> 00:35:11,805
I'm on it.
561
00:35:11,848 --> 00:35:13,720
- Javi,
check the exterior intake.
562
00:35:13,763 --> 00:35:15,243
It's okay.
563
00:35:27,473 --> 00:35:28,604
Hey, hey!
564
00:35:28,648 --> 00:35:32,521
I got you.
I got you.
565
00:35:37,570 --> 00:35:39,137
I got you.
566
00:35:40,050 --> 00:35:43,445
Hey, Sykes.
Sykes, breathe.
567
00:35:43,489 --> 00:35:45,839
Wake up.
Come on, wake up.
568
00:35:48,494 --> 00:35:50,452
Uno, dos, tres,
569
00:35:50,496 --> 00:35:53,194
quatro, cinco, seis.
570
00:35:54,456 --> 00:35:57,024
Uno, dos, tres, quatro--
571
00:35:58,504 --> 00:36:01,811
- Okay.
You're okay.
572
00:36:01,855 --> 00:36:04,597
Breath, breathe.
Breathe.
573
00:36:17,349 --> 00:36:19,525
- It's spreading to poultry
and aquaculture.
574
00:36:20,352 --> 00:36:22,876
- Ben,
if we don't contain this,
575
00:36:22,919 --> 00:36:25,313
we're looking at
a wholesale resource collapse.
576
00:36:30,536 --> 00:36:31,798
- It's spreading to AG-SEC.
577
00:36:31,841 --> 00:36:34,192
We gotta stop it
before it cascades.
578
00:36:40,198 --> 00:36:42,983
- Is she okay?
- I'm good.
579
00:36:43,940 --> 00:36:45,855
- Hey, intake won't close!
580
00:36:45,899 --> 00:36:48,380
You have to do it manually.
Go!
581
00:36:58,346 --> 00:37:00,348
- Okay, Ben, we're in.
- All right.
582
00:37:00,392 --> 00:37:02,132
The access hatchis in the filter rack
583
00:37:02,176 --> 00:37:04,831
near the end of the unit.
584
00:37:04,874 --> 00:37:07,050
That's this?
585
00:37:07,094 --> 00:37:09,270
We just pull these here?
586
00:37:11,141 --> 00:37:13,405
Grab that one.
587
00:37:14,275 --> 00:37:16,799
Shit, that's a lot of smoke.
588
00:37:16,843 --> 00:37:19,062
- All right.
- Great.
589
00:37:19,106 --> 00:37:21,543
The intakeis in the unit below.
590
00:37:21,587 --> 00:37:23,893
- Copy.Yeah, I see it.
591
00:37:23,937 --> 00:37:25,417
You got a crowbar?
592
00:37:25,460 --> 00:37:26,940
- I'm looking, one minute,
one minute.
593
00:37:26,983 --> 00:37:28,724
Here.
Here.
594
00:37:28,768 --> 00:37:30,465
- Okay.
Thank you.
595
00:37:41,955 --> 00:37:44,262
Nah, it's--it's too small.
596
00:37:44,305 --> 00:37:47,265
Asha and I can't fit in
with our suits.
597
00:37:47,308 --> 00:37:48,831
Ben, is there another way in?
598
00:37:48,875 --> 00:37:50,268
Negative, Layton, that's it.
599
00:37:50,311 --> 00:37:52,618
- I gotta--
I gotta come out of this suit.
600
00:37:52,661 --> 00:37:54,315
- Layton,
that is not an option.
601
00:37:54,359 --> 00:37:56,926
You take your breach suit off,
you'll be dead in minutes.
602
00:37:56,970 --> 00:37:58,450
Ben, we don't have a choice.
603
00:37:58,493 --> 00:38:01,104
- Layton, do not take
your breach suit off!
604
00:38:01,148 --> 00:38:03,106
- Andre.
- Huh?
605
00:38:03,150 --> 00:38:05,935
- Layton?
606
00:38:11,114 --> 00:38:13,552
- Asha--Asha, don't.
607
00:38:13,595 --> 00:38:14,770
- I'm going.
- Asha.
608
00:38:14,814 --> 00:38:16,990
- Asha, don't!
609
00:38:17,033 --> 00:38:19,340
- Andre, Andre,
there's no time, okay?
610
00:38:19,384 --> 00:38:22,561
- Asha. Asha, don't!
611
00:38:22,604 --> 00:38:25,346
Asha, don't!
Asha!
612
00:38:28,697 --> 00:38:30,699
- Ben!
Ben, she's in.
613
00:38:30,743 --> 00:38:32,135
Asha's in.
614
00:38:33,876 --> 00:38:37,227
- Okay, just ahead you'll seethe intake on the left.
615
00:38:37,271 --> 00:38:40,274
The louvers are controlled
by electric servos.
616
00:38:40,318 --> 00:38:44,278
- Servo up ahead,
intake on the left!
617
00:38:48,500 --> 00:38:49,805
Come on.
618
00:38:57,030 --> 00:38:59,902
- Crowbar!
- Gotcha.
619
00:39:03,863 --> 00:39:06,039
Here!
620
00:39:15,527 --> 00:39:17,006
Come on.
621
00:39:20,662 --> 00:39:23,361
- Asha.
622
00:39:25,841 --> 00:39:27,103
Come on.
623
00:39:27,147 --> 00:39:29,105
Come on, Asha.
624
00:39:34,981 --> 00:39:36,504
Intake's closed.
625
00:39:36,548 --> 00:39:39,202
- Reverse flush with
internal air.
626
00:39:40,813 --> 00:39:43,076
Asha, you did it. Come back.
627
00:39:44,033 --> 00:39:46,601
- Come back!
628
00:39:48,037 --> 00:39:50,388
- Hey, no, no, no.Asha.
629
00:39:50,431 --> 00:39:52,825
Asha, look at me.
630
00:39:52,868 --> 00:39:54,696
Asha, look at me.
Come back.
631
00:39:54,740 --> 00:39:56,002
Here, here, here.
632
00:39:56,045 --> 00:39:57,351
No, no!
Come here!
633
00:39:57,395 --> 00:39:58,874
Come on!
634
00:40:01,311 --> 00:40:04,880
- Asha!
Look at me.
635
00:40:04,924 --> 00:40:06,882
Get back here.
636
00:40:08,971 --> 00:40:11,191
- Asha, come on.
Get up.
637
00:40:11,234 --> 00:40:14,237
Go--
638
00:40:14,281 --> 00:40:16,675
go and help
those people fight.
639
00:40:16,718 --> 00:40:20,113
Like you did with the Tail.
Like you did with me.
640
00:40:20,156 --> 00:40:21,941
No, no, no.
641
00:40:21,984 --> 00:40:23,812
- Asha! Hey.
642
00:40:23,856 --> 00:40:25,335
Hey, look at me.
643
00:40:25,379 --> 00:40:27,294
Tell me about New Eden.
644
00:40:27,337 --> 00:40:29,905
- Tell me about New Eden.
- I can't.
645
00:40:29,949 --> 00:40:31,603
I made it up.
Come on.
646
00:40:31,646 --> 00:40:33,169
No, describe it to me.
647
00:40:33,213 --> 00:40:34,997
Come on, please.
648
00:40:35,041 --> 00:40:37,609
- Please, Asha, come on.
649
00:40:37,652 --> 00:40:39,001
No, come on.
650
00:40:39,045 --> 00:40:41,003
- Tell me what it looks like,
please.
651
00:40:41,047 --> 00:40:43,484
Uh, uh...
652
00:40:43,528 --> 00:40:47,357
Rolling hills
down to the shoreline.
653
00:40:47,401 --> 00:40:50,578
Um, there--there were shrubs,
654
00:40:50,622 --> 00:40:56,105
low, like sage,
you know, green and prickly.
655
00:40:56,149 --> 00:40:59,282
Uh, trees--trees
just spotting the beach.
656
00:40:59,326 --> 00:41:04,418
Uh, and, uh, I could smell it.
657
00:41:04,462 --> 00:41:06,028
Yeah, I could smell it.
658
00:41:06,072 --> 00:41:11,991
Vanilla and, uh--and pepper,
yeah.
659
00:41:12,034 --> 00:41:15,690
You could hear the, uh--
the breeze
660
00:41:15,734 --> 00:41:18,476
and there were bugs humming.
661
00:41:20,608 --> 00:41:23,132
And the sun...
662
00:41:23,176 --> 00:41:27,485
ooh, Asha, the sun, huh?
663
00:41:29,835 --> 00:41:35,928
Close your eyes
and turn towards the sun.
664
00:41:35,971 --> 00:41:39,975
And it heats your whole body
665
00:41:40,019 --> 00:41:43,457
all the way deep down inside.
666
00:41:51,857 --> 00:41:55,208
Asha, you did it.
667
00:42:39,600 --> 00:42:41,863
- Your contribution
is appreciated.
668
00:42:43,125 --> 00:42:45,345
- We'll call you
when we're ready.
669
00:42:45,388 --> 00:42:48,043
- What was that?
- Yes, none of your business.
670
00:42:48,087 --> 00:42:51,003
Now, off you go.
Mm-hmm.
671
00:43:05,931 --> 00:43:08,847
Oh.
672
00:43:08,890 --> 00:43:10,326
Patience.
673
00:43:10,370 --> 00:43:13,591
Yeah, your time will come.
674
00:43:13,634 --> 00:43:15,244
Mm-hmm.
675
00:43:15,288 --> 00:43:17,812
Oh, yeah.
676
00:43:28,780 --> 00:43:31,913
- Uh, can you, uh, just give us
a minute, please?
677
00:43:39,312 --> 00:43:41,619
You all right?
678
00:43:45,666 --> 00:43:48,713
She made a decision
in the moment, Andre.
679
00:43:48,756 --> 00:43:50,105
A brave one.
680
00:43:50,149 --> 00:43:53,195
- She said we have
to keep going.
681
00:43:53,239 --> 00:43:56,285
Well, she's right.
682
00:43:56,329 --> 00:43:58,244
We do.
683
00:44:18,351 --> 00:44:20,527
New Eden, Ruth.
684
00:44:22,094 --> 00:44:23,748
We're gonna get there.
685
00:44:23,791 --> 00:44:25,706
Come on.
686
00:44:33,975 --> 00:44:35,977
How do you feel?
687
00:44:36,021 --> 00:44:38,371
Better.
688
00:44:39,764 --> 00:44:41,026
Thank you.
689
00:44:43,506 --> 00:44:45,987
- All passengers,shelter in place
690
00:44:46,031 --> 00:44:47,293
has been lifted.
691
00:44:47,336 --> 00:44:49,034
All clear. All clear.
692
00:44:51,210 --> 00:44:53,734
I just wanna sleep.
693
00:44:53,778 --> 00:44:55,736
Me too.
694
00:45:02,700 --> 00:45:05,224
- We should be close enough
to see it.
695
00:45:16,148 --> 00:45:18,628
There!
696
00:45:19,412 --> 00:45:22,458
- Holy shit.
It's her.
49043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.