All language subtitles for Smallville.S04E19.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,399 --> 00:00:04,530 Double expresso straight out. 2 00:00:11,289 --> 00:00:13,173 Okay, where's my waitress? 3 00:00:14,375 --> 00:00:16,151 Double cap, no foam... 4 00:00:16,903 --> 00:00:18,941 skim milk, light whip, and the 5 00:00:18,992 --> 00:00:21,393 double americano, old school. Who's next? 6 00:00:21,416 --> 00:00:22,540 - Oh, yes, $6.50, thank you. - Okay, 7 00:00:25,277 --> 00:00:26,728 there's your change. 8 00:00:29,441 --> 00:00:30,079 All right, 9 00:00:31,216 --> 00:00:34,467 got your chocolate mint... and yours. Thank you. 10 00:00:36,657 --> 00:00:39,293 Hi. You did not just do that. 11 00:00:42,224 --> 00:00:43,314 What can I get you? 12 00:00:44,244 --> 00:00:46,404 Uh, thanks, I've already been helped. 13 00:00:46,674 --> 00:00:47,394 Great. 14 00:00:47,659 --> 00:00:48,434 Next? 15 00:00:48,551 --> 00:00:50,371 University of miami? 16 00:00:50,406 --> 00:00:51,143 Yeah. 17 00:00:51,179 --> 00:00:55,934 I just don't see you trading in your flannels for flip-flops. 18 00:00:56,098 --> 00:00:59,703 Well, I figure, if you've got a chance to start over, why not start over where there's a beach? 19 00:01:01,219 --> 00:01:04,483 I am feeling a bit guilty leaving my parents to run the farm without me. 20 00:01:04,518 --> 00:01:06,465 Yeah, I guess you would be really hard to replace, 21 00:01:06,500 --> 00:01:08,640 with all your skills and everything. 22 00:01:08,696 --> 00:01:09,400 Skills? 23 00:01:09,436 --> 00:01:10,809 Um, lois, hey, 24 00:01:10,927 --> 00:01:12,418 can I get a double cappuccino? 25 00:01:12,453 --> 00:01:13,557 Yeah, just a sec. 26 00:01:15,929 --> 00:01:16,985 Oh, my god. 27 00:01:17,025 --> 00:01:18,422 We've just been robbed. 28 00:01:57,238 --> 00:01:57,907 Clark? 29 00:01:58,729 --> 00:01:59,549 Clark? 30 00:02:03,952 --> 00:02:05,325 What happened? 31 00:02:06,464 --> 00:02:07,639 Who's clark? 32 00:02:16,964 --> 00:02:22,461 Smallville - Saison 4 Episode 19 "Blank" 33 00:02:22,497 --> 00:02:27,959 Corrections par Kiff et Bara Synchro par Kiff 34 00:02:27,994 --> 00:02:33,355 Merci � Malone 35 00:02:33,402 --> 00:02:38,956 www. forom. com 36 00:03:42,198 --> 00:03:45,967 it must be kind of weird seeing the house you grew up in for the first time. 37 00:03:47,250 --> 00:03:49,587 Do you recognize anything? 38 00:03:49,610 --> 00:03:52,475 I mean, the house or the cows... 39 00:03:52,510 --> 00:03:54,506 the tracto, anything? 40 00:03:55,105 --> 00:03:56,514 You sure this is where I live? 41 00:03:57,680 --> 00:03:58,584 Yeah. 42 00:04:00,040 --> 00:04:02,823 Um, you spend most of your time over there. 43 00:04:06,639 --> 00:04:07,531 In a barn? 44 00:04:07,578 --> 00:04:10,208 Well, normal was never really your style, clark. 45 00:04:13,050 --> 00:04:15,079 That was my attempt at humor. 46 00:04:15,114 --> 00:04:17,462 Sometimes I crash and burn. Sorry. 47 00:04:32,139 --> 00:04:32,973 Clark. 48 00:04:33,880 --> 00:04:35,125 It's your house. 49 00:04:37,414 --> 00:04:38,236 Right. 50 00:04:47,860 --> 00:04:49,234 I... it was 51 00:04:50,138 --> 00:04:51,524 it was stuck. 52 00:04:52,569 --> 00:04:54,753 Actually, I think it was locked. 53 00:05:12,284 --> 00:05:13,540 Mr. Kent! 54 00:05:14,338 --> 00:05:15,865 Mrs. Kent! 55 00:05:18,143 --> 00:05:19,883 What the hell happened to the door? 56 00:05:19,918 --> 00:05:20,961 You know, I tried to open it... 57 00:05:20,987 --> 00:05:24,639 yeah, and then some freak wind came and blew it right off. 58 00:05:25,552 --> 00:05:26,503 Right. 59 00:05:27,360 --> 00:05:29,415 So, lois, do you know where the kents are? 60 00:05:30,013 --> 00:05:32,667 They're in metropolis for mr. Kent's heart exam. 61 00:05:32,867 --> 00:05:34,499 Clark, you know that. 62 00:05:34,839 --> 00:05:36,283 Well, not so much. 63 00:05:36,330 --> 00:05:38,361 He has amnesia, and he's havinga hard time... 64 00:05:38,409 --> 00:05:39,136 again? 65 00:05:39,418 --> 00:05:40,721 What do you mean "again"? 66 00:05:43,997 --> 00:05:46,404 Well, at least this time, you got clothes on. 67 00:05:46,439 --> 00:05:48,494 Lois, we need to get his parents back home. 68 00:05:48,522 --> 00:05:49,790 Well, that's gonna bea little hard. 69 00:05:49,825 --> 00:05:52,655 Mr. Kent has a one-way ticket on the ambien express. 70 00:05:52,690 --> 00:05:55,062 He's gonna be out of commission for a few days. 71 00:05:56,084 --> 00:05:57,457 So, what happened? 72 00:05:58,538 --> 00:06:01,788 Well, the last thing I remember, I woke up in the alley. I was with... 73 00:06:01,812 --> 00:06:02,610 chloe. 74 00:06:02,774 --> 00:06:06,649 I'm thinking he caught up to whoever was behind the "robbery in plain sight" incident. 75 00:06:07,001 --> 00:06:09,889 And, what, we have a thief with memory repo? 76 00:06:12,105 --> 00:06:15,323 I guess that could explain why, in some weird smallville an way, 77 00:06:15,358 --> 00:06:18,329 I zoned on eight coffee orders before I found the till was empty. 78 00:06:18,364 --> 00:06:20,642 I'm gonna go to the torch and see what I can find out about amnesia. 79 00:06:20,677 --> 00:06:24,517 Yeah, just leave mr. Memory reboot to me. I'm getting to be a pro at this. 80 00:06:24,552 --> 00:06:29,567 But you know what? You're gonna have to put up with pb&j because that's the extent of my culinary skills. 81 00:06:30,929 --> 00:06:31,833 Okay? 82 00:06:32,454 --> 00:06:35,401 Uh, please tell me I'm not related to her. 83 00:06:35,483 --> 00:06:37,467 No. I am. You live with her. 84 00:06:37,679 --> 00:06:38,407 Clark. 85 00:06:41,283 --> 00:06:42,175 Uh... 86 00:06:43,454 --> 00:06:44,452 you know what? 87 00:06:45,509 --> 00:06:48,726 I'm gonna take him up to the barn, see if anything up there jogs his memory. 88 00:06:49,313 --> 00:06:50,758 All right, suit yourself. 89 00:06:51,463 --> 00:06:52,719 We need to talk. 90 00:07:01,212 --> 00:07:03,396 What's with the cheshire cat routine? 91 00:07:04,547 --> 00:07:07,224 A little something from central kansas. 92 00:07:07,965 --> 00:07:09,116 Congratulations. 93 00:07:09,233 --> 00:07:12,376 I think if they were gonna reject you, they probably wouldn't have sent you a novella. 94 00:07:12,423 --> 00:07:14,407 No, probably not. 95 00:07:14,501 --> 00:07:17,892 Hey, I was thinking that we could go check out the dorms on campus this weekend. 96 00:07:18,456 --> 00:07:21,473 Jason, I'm not sure that I'm gonna go to central kansas. 97 00:07:21,814 --> 00:07:24,641 I'm not even sure if I'm gonna go to college at all. 98 00:07:26,426 --> 00:07:28,375 I've actually given this a lot of thought. 99 00:07:28,410 --> 00:07:29,338 Which part... 100 00:07:30,054 --> 00:07:32,670 the part that we've been planning this for an entire year? 101 00:07:33,304 --> 00:07:34,846 Lana, I thought this was our one chance 102 00:07:34,904 --> 00:07:38,007 to put everything that's happened over the past couple months behind us. 103 00:07:38,506 --> 00:07:40,431 It would be like paris all over again. 104 00:07:40,455 --> 00:07:41,246 How? 105 00:07:43,864 --> 00:07:46,435 Jason, last summer was incredible. 106 00:07:46,682 --> 00:07:48,514 But we have to face it. 107 00:07:48,983 --> 00:07:50,742 We haven't been able to recreate that here, 108 00:07:50,777 --> 00:07:52,808 not with everything that's happened, 109 00:07:52,891 --> 00:07:56,131 not with the stones or your mom and all of the lies. 110 00:07:56,343 --> 00:07:57,564 How long have you known? 111 00:07:59,172 --> 00:08:03,322 I mean, your feelings don't just change overnight, so you've obviously been thinking about this a while. 112 00:08:03,392 --> 00:08:04,684 - Yeah. - Yeah. 113 00:08:05,494 --> 00:08:07,772 Ever since this turned into the same relationship 114 00:08:07,795 --> 00:08:10,343 I was trying to leave behind when I went to paris. 115 00:08:10,447 --> 00:08:11,738 Oh, so this is about clark. 116 00:08:11,785 --> 00:08:14,228 No, it's not about clark. 117 00:08:14,345 --> 00:08:16,118 Jason, it's about us. 118 00:08:17,128 --> 00:08:19,018 There are too many secrets. 119 00:08:20,348 --> 00:08:24,351 I kept wishing that we could wipe the slate clean, but we can't. 120 00:08:25,901 --> 00:08:27,181 A chance like that... 121 00:08:28,649 --> 00:08:31,033 maybe it only comes around once in a lifetime. 122 00:08:42,948 --> 00:08:46,600 You were the one part of my life that made me forget what I've turned into. 123 00:08:47,042 --> 00:08:48,116 What are you talking about? 124 00:08:48,155 --> 00:08:49,598 Just don't give up on me. 125 00:08:50,085 --> 00:08:50,790 Jason... 126 00:08:50,825 --> 00:08:54,312 okay? You have no idea how much I've been protecting you. 127 00:08:55,169 --> 00:08:55,991 Do you? 128 00:09:13,477 --> 00:09:14,287 Here. 129 00:09:14,558 --> 00:09:15,673 Bend this. 130 00:09:18,327 --> 00:09:20,370 This is metal. I can't bend this. 131 00:09:20,769 --> 00:09:23,820 Just like you can't pull a door off its hinges, right? 132 00:09:24,125 --> 00:09:24,982 Try it. 133 00:09:37,931 --> 00:09:39,246 How did I do that? 134 00:09:42,945 --> 00:09:46,693 Why did I always picture myself on the other end of this conversation? 135 00:09:49,382 --> 00:09:51,378 Um, here, come here, sit. 136 00:09:53,433 --> 00:09:58,073 Smallville was hit with the world's biggest meteor shower when you were little. 137 00:09:58,296 --> 00:10:01,619 Now, I know this sounds way out there, but 138 00:10:01,912 --> 00:10:04,505 some of the meteor rockshave had an... 139 00:10:04,540 --> 00:10:08,203 an extraterrestrial effect on certain people in the town. 140 00:10:08,802 --> 00:10:11,982 And it's my theory that you were one of them. 141 00:10:12,851 --> 00:10:15,786 Extraterrestrial powers? You mean I'm some sort of alien? 142 00:10:15,821 --> 00:10:17,535 No, of course not. 143 00:10:17,700 --> 00:10:18,837 A mutant? 144 00:10:21,724 --> 00:10:22,594 Uh... 145 00:10:23,714 --> 00:10:24,754 yeah. 146 00:10:25,324 --> 00:10:28,704 Who has saved my life on more than one occasion. 147 00:10:29,355 --> 00:10:30,893 See, you've sort of 148 00:10:31,304 --> 00:10:34,956 taken it up on yourself to be smallville's self-appointed hero. 149 00:10:35,531 --> 00:10:37,506 And if you ask me, I... 150 00:10:37,542 --> 00:10:40,442 I think that that is... amazing. 151 00:10:55,014 --> 00:10:58,082 We must've been pretty good friends if I trusted you with all this. 152 00:11:02,203 --> 00:11:04,528 Yeah, well, actually... 153 00:11:05,670 --> 00:11:06,809 you didn'T. 154 00:11:09,134 --> 00:11:11,658 It's okay. I mean, you were just protecting yourself. 155 00:11:12,057 --> 00:11:14,464 A lot of people would be tray you if they knew. 156 00:11:16,789 --> 00:11:17,994 But you wouldn't... 157 00:11:19,168 --> 00:11:20,025 would you? 158 00:11:23,371 --> 00:11:24,134 Never. 159 00:11:32,228 --> 00:11:35,926 So, lois said that she was standing right here the whole time. 160 00:11:36,631 --> 00:11:38,860 I don't know why we just don't call the police. 161 00:11:39,552 --> 00:11:43,075 The same reason why I didn't just take you to the hospital. Clark... 162 00:11:43,134 --> 00:11:46,905 ...the last thing we want is to get you on the radar of smallville's friendliest authorities. 163 00:11:47,164 --> 00:11:50,357 Now, can you see if you can find anything? 164 00:11:59,868 --> 00:12:00,760 Chloe. 165 00:12:01,406 --> 00:12:03,214 Is there something there? 166 00:12:03,930 --> 00:12:06,772 Back behind the... near your feet. Under the mat. 167 00:12:07,464 --> 00:12:09,740 Okay, how'd you know that was there? 168 00:12:10,503 --> 00:12:11,818 Well, I... I could... 169 00:12:11,959 --> 00:12:13,626 I guess... 170 00:12:14,119 --> 00:12:16,010 I... I can see through things. 171 00:12:17,198 --> 00:12:21,366 Hold on a minute, are you telling me that you can see through solid objects? 172 00:12:24,511 --> 00:12:26,037 I guess that's one you didn't know about, huh? 173 00:12:26,084 --> 00:12:27,763 No, uh, 174 00:12:27,799 --> 00:12:31,859 and, uh, that might be one of those abilities you're gonna want to keep a lid on. 175 00:12:32,893 --> 00:12:34,654 You know, I've been thinking about that. 176 00:12:34,924 --> 00:12:35,640 You know, 177 00:12:36,720 --> 00:12:39,517 I don't know why I was worried so much about what people think. 178 00:12:39,564 --> 00:12:42,206 I don't know why I let it ruin my life. I mean, you understood. 179 00:12:42,241 --> 00:12:44,963 Yeah, but, clark, unfortunately, 180 00:12:44,986 --> 00:12:48,617 some people in smallville aren't as progressive... as your post-amnesia tour guide. 181 00:12:48,638 --> 00:12:50,552 That should be their problem, not mine. 182 00:12:50,576 --> 00:12:55,857 Look, I understand how eager you are to throw an impromptu coming-out party. 183 00:12:56,045 --> 00:12:59,600 I mean, I've only spent the last couple of hours blocking for the man behind the mask, 184 00:12:59,635 --> 00:13:01,913 and it's not as easy as I thought it would be. 185 00:13:01,948 --> 00:13:03,956 But, please, just sleep on it. 186 00:13:04,003 --> 00:13:05,339 I know. It's just... 187 00:13:06,079 --> 00:13:09,155 I mean, how can anyone ever get to know me if I'm never myself? 188 00:13:09,320 --> 00:13:10,963 I know it's hard, 189 00:13:11,090 --> 00:13:15,998 but I imagine that if you didn't tell people, you must've had a lifetime of reasons for not doing it. 190 00:13:16,562 --> 00:13:19,838 So that's why we need to get your memory back. 191 00:13:20,117 --> 00:13:21,374 So I can do what... 192 00:13:21,421 --> 00:13:22,667 get back to lying to everyone? 193 00:13:22,702 --> 00:13:23,277 Clark... 194 00:13:23,313 --> 00:13:24,555 chloe, I'm not sure I want that life back. 195 00:13:24,590 --> 00:13:27,115 At least wait until you can talk to your parents, okay? 196 00:13:33,796 --> 00:13:34,562 Clark? 197 00:13:36,007 --> 00:13:36,864 Clark? 198 00:13:57,284 --> 00:14:00,677 Premature combustion. That's one I didn't need to know about. 199 00:14:06,219 --> 00:14:07,361 Who is that? 200 00:14:10,003 --> 00:14:10,707 T hat... 201 00:14:12,222 --> 00:14:13,629 is lana lang. 202 00:14:21,344 --> 00:14:22,800 The love of your life. 203 00:15:05,256 --> 00:15:07,757 looks like one more thing you don't remember. 204 00:15:08,157 --> 00:15:10,611 You usually hide all those emotions. 205 00:15:14,843 --> 00:15:17,837 I came to ask if you were doing okay. 206 00:15:18,799 --> 00:15:19,527 But... 207 00:15:20,549 --> 00:15:22,369 it looks like I got my answer. 208 00:15:22,968 --> 00:15:25,511 My life is a complete void. How would you feel? 209 00:15:26,434 --> 00:15:28,794 Oh, pity party... these are fun. 210 00:15:29,440 --> 00:15:32,528 Look, chloe's very protective of me. 211 00:15:33,955 --> 00:15:36,256 I guess there's a lot of people that I can't trust. 212 00:15:36,832 --> 00:15:38,699 And you can't tell who they are. 213 00:15:40,953 --> 00:15:43,783 Look, you may not remember all the players on the board, 214 00:15:44,076 --> 00:15:46,154 but you can still play the game. 215 00:15:47,739 --> 00:15:49,641 Are you gonna tell me how I'm supposed to do that? 216 00:15:50,357 --> 00:15:51,614 Trust your gut. 217 00:15:55,789 --> 00:15:57,386 Like, what's it say about me? 218 00:16:00,720 --> 00:16:02,552 We don't like each other very much. 219 00:16:04,759 --> 00:16:06,051 You're on the right track. 220 00:16:06,828 --> 00:16:08,037 Keep it up, smallville. 221 00:16:47,391 --> 00:16:48,603 hi, clark. 222 00:16:50,165 --> 00:16:50,928 Hi. 223 00:16:51,327 --> 00:16:53,335 I heard about what happened to you. 224 00:16:55,202 --> 00:16:58,520 Oh, I'm sorry. I suppose you don't even know who I am. 225 00:16:58,555 --> 00:16:59,506 Lana. 226 00:17:07,655 --> 00:17:09,790 I was gonna come by later. 227 00:17:09,826 --> 00:17:11,916 I didn't think I'd see you here. 228 00:17:12,550 --> 00:17:14,358 I actually came here to see you. 229 00:17:18,074 --> 00:17:19,718 Chloe... she... 230 00:17:21,104 --> 00:17:23,276 she told me that we used to, uh... 231 00:17:23,299 --> 00:17:24,192 Yeah, 232 00:17:24,861 --> 00:17:25,812 Yeah, we did. 233 00:17:28,783 --> 00:17:29,924 What happened? 234 00:17:34,421 --> 00:17:35,935 Please, I just... 235 00:17:37,767 --> 00:17:39,394 I'd really like to know. 236 00:17:40,216 --> 00:17:41,519 So would I. 237 00:17:44,971 --> 00:17:46,134 It was me? 238 00:17:56,277 --> 00:17:57,721 I don't understand. 239 00:17:59,764 --> 00:18:02,897 If I felt anywhere near like I feel now... 240 00:18:04,940 --> 00:18:06,314 you know, don't tell me. 241 00:18:07,335 --> 00:18:08,685 I don't want to know. 242 00:18:09,613 --> 00:18:11,729 I don't want to know, because this time, 243 00:18:12,926 --> 00:18:14,147 it'll be different. 244 00:18:18,010 --> 00:18:19,278 This time? 245 00:18:22,109 --> 00:18:22,978 Um... 246 00:18:24,998 --> 00:18:27,522 I don't think we should talk about this right now. 247 00:18:31,620 --> 00:18:33,863 When can we talk about this? 248 00:18:39,781 --> 00:18:41,155 How did he get here? 249 00:18:43,786 --> 00:18:46,311 Looks like the heart remembers more than the brain. 250 00:18:49,305 --> 00:18:50,680 Com'on, cuz, 251 00:18:50,715 --> 00:18:54,554 don't give one more second of thought to those vacant baby blues. 252 00:18:55,670 --> 00:18:56,421 Hey, 253 00:18:56,653 --> 00:18:57,569 good news. Uh, 254 00:18:57,616 --> 00:19:01,033 we traced that day pass we found... to grand view motocross park. 255 00:19:01,256 --> 00:19:03,017 It belongs to a guy named kevin grady. 256 00:19:03,417 --> 00:19:06,738 He lives in smallville, so we thought we'd go check out the address. 257 00:19:06,996 --> 00:19:07,900 Coming? 258 00:19:25,710 --> 00:19:26,626 Kevin? 259 00:19:28,868 --> 00:19:30,137 What are you doing here? 260 00:19:30,172 --> 00:19:32,508 Look, I'm sorry, dad, but i couldn't stay there any longer. 261 00:19:32,532 --> 00:19:35,113 Kev, you have to go back. You're in the middle of your treatment 262 00:19:35,136 --> 00:19:36,428 It's not working. 263 00:19:36,862 --> 00:19:39,575 Look, I know you want to keep what I did to dylan a secret, 264 00:19:40,009 --> 00:19:42,640 but no matter what they do to try to make me forget it, 265 00:19:43,109 --> 00:19:44,518 I'll always know the truth. 266 00:19:44,542 --> 00:19:45,117 Kev... 267 00:19:45,164 --> 00:19:46,303 don't worry about me, 268 00:19:46,326 --> 00:19:48,510 okay? I've got money together. I'll be fine. 269 00:19:49,626 --> 00:19:53,016 After what I did, I can't expect you to look at me every day. 270 00:19:54,449 --> 00:19:55,964 Kevin, please let us help you. 271 00:19:55,999 --> 00:19:57,379 You can'T. 272 00:19:58,359 --> 00:20:00,993 That place turned me into some kind of freak. 273 00:20:01,743 --> 00:20:02,893 What do you mean? 274 00:20:03,689 --> 00:20:04,734 This. 275 00:20:16,867 --> 00:20:17,760 Yes? 276 00:20:18,229 --> 00:20:19,051 Hi. 277 00:20:19,227 --> 00:20:21,717 I'm here to collect on a little spontaneous line of credit 278 00:20:21,752 --> 00:20:23,570 your son decided to take out with the talon, 279 00:20:23,605 --> 00:20:25,413 along with two minutes of my memory. 280 00:20:25,437 --> 00:20:27,139 Uh, you must be mistaken. 281 00:20:27,163 --> 00:20:29,558 Well, actually, mr. Grady, we found this 282 00:20:29,722 --> 00:20:31,824 by the register at the talon. It's kevin's. 283 00:20:31,847 --> 00:20:33,201 We just want to talk to him. 284 00:20:34,235 --> 00:20:36,736 I'm afraid that's not possible. My son is out of town at the moment. 285 00:20:36,771 --> 00:20:38,741 And by "out of town", I'm guessing you're meaning 286 00:20:38,776 --> 00:20:41,724 undergoing some kind of treatment at summerholt institute. 287 00:20:43,426 --> 00:20:47,282 I'm sorry, I couldn't help but notice the parking pass on your windshield. 288 00:20:50,570 --> 00:20:53,306 I believe that's nobody's business but ours. Excuse me. 289 00:20:53,329 --> 00:20:54,809 Look, we're not saying he did it. 290 00:20:55,349 --> 00:20:57,110 We just need to find out what he knows. 291 00:21:08,264 --> 00:21:08,992 All right. 292 00:21:10,731 --> 00:21:13,913 Yes, my son is a patient at summerholt. 293 00:21:14,817 --> 00:21:17,318 Last fall, I took both my boys hunting 294 00:21:18,140 --> 00:21:19,478 at audrey clearing. 295 00:21:20,476 --> 00:21:21,815 There was an accident. 296 00:21:23,259 --> 00:21:25,607 Kevin was loading his gun, and, uh... 297 00:21:28,285 --> 00:21:29,893 I lost my son dylan. 298 00:21:35,012 --> 00:21:36,527 Mr. Grady, I'm sorry. 299 00:21:38,735 --> 00:21:41,216 Kevin couldn't live with himself. He was, uh... 300 00:21:42,907 --> 00:21:44,950 and I didn't know which way to turn, 301 00:21:45,408 --> 00:21:46,277 so I... 302 00:21:46,958 --> 00:21:50,031 well, we thought that if summerholt 303 00:21:50,333 --> 00:21:52,505 could help erase those memories, well, then 304 00:21:52,540 --> 00:21:54,759 maybe kevin could get on with his life. 305 00:21:57,935 --> 00:21:59,239 Excuse me, uh, 306 00:21:59,426 --> 00:22:01,106 I need to try and find my son. 307 00:22:01,153 --> 00:22:01,892 Thank you. 308 00:22:08,651 --> 00:22:10,682 Look, it tugs at the heartstrings, but 309 00:22:10,717 --> 00:22:12,431 I'm not sure I totally buy it. 310 00:22:12,748 --> 00:22:14,193 I'm gonna go have a look around. 311 00:22:22,469 --> 00:22:23,726 Clark, are you okay? 312 00:22:24,759 --> 00:22:26,262 I can hear someone running. 313 00:22:26,884 --> 00:22:27,554 What? 314 00:22:27,636 --> 00:22:30,428 And the super wheaties abilities just keep coming. 315 00:22:30,475 --> 00:22:31,532 Where are they? 316 00:22:31,567 --> 00:22:33,035 They're on the side of the house. 317 00:22:33,070 --> 00:22:34,033 Well, go get them. 318 00:22:34,068 --> 00:22:36,229 It sounds like he'son a motorcycle now. 319 00:22:37,309 --> 00:22:38,666 Trust me on this one, clark. Run. 320 00:22:38,701 --> 00:22:40,450 - Chloe... - Just run, clark! 321 00:23:10,502 --> 00:23:13,426 I guess the whole castle thing didn't take off in the neighborhood? 322 00:23:13,848 --> 00:23:15,750 I can't believe I'm friendswith a billionaire. 323 00:23:15,786 --> 00:23:18,439 Funny. You never seemed that impressed before. 324 00:23:21,672 --> 00:23:22,929 Mr. Luthor. 325 00:23:25,289 --> 00:23:26,299 Lex. 326 00:23:26,768 --> 00:23:31,042 I'm guessing you don't remember it, but we kind of dropped the formalities the day I ran you off a bridge. 327 00:23:31,295 --> 00:23:34,113 Look, as much as I'm sure we're all enjoying this little icebreaker, 328 00:23:34,149 --> 00:23:35,875 we did come here for a reason. 329 00:23:35,898 --> 00:23:38,822 I was hoping that you still had your contact at the summerholt institute. 330 00:23:38,857 --> 00:23:41,382 Chloe mentioned that they had done some experiments on you. 331 00:23:41,558 --> 00:23:43,709 Yeah, we were guessing that the guy that did this to clark 332 00:23:43,739 --> 00:23:46,933 is undergoing some sort of treatment to have his memory wiped. 333 00:23:47,755 --> 00:23:51,489 Probably not too far of a leap, given their unnerving advancements in the field. 334 00:23:51,712 --> 00:23:54,584 Look, I'll make a few calls, see what I can find. 335 00:23:55,229 --> 00:23:57,202 Chloe, if you don't mind, uh, 336 00:23:57,249 --> 00:23:58,905 I'd like to have a word with clark. 337 00:23:59,961 --> 00:24:02,732 Well, I promised his parents that I would get him home. 338 00:24:02,990 --> 00:24:05,044 Well, I think I can manage that. 339 00:24:06,524 --> 00:24:08,931 It's all right, chloe. You could use a break from chaperone duty. 340 00:24:08,954 --> 00:24:10,067 I'll be okay. 341 00:24:12,216 --> 00:24:13,014 Okay. 342 00:24:20,529 --> 00:24:21,538 Clark... 343 00:24:21,938 --> 00:24:23,229 be careful. 344 00:24:29,523 --> 00:24:32,662 Clark, I think I might know something that could jog your memory. 345 00:24:38,615 --> 00:24:40,306 I found these caves? 346 00:24:40,790 --> 00:24:43,244 And ever since, the two of us have been working together 347 00:24:43,291 --> 00:24:45,299 trying to solve its mysteries. 348 00:24:45,816 --> 00:24:47,682 But that's just between you and me. 349 00:24:49,831 --> 00:24:51,405 What do all these symbols mean? 350 00:24:52,413 --> 00:24:55,853 I know it'll probably sound strange, but we think they're about you. 351 00:24:58,918 --> 00:24:59,775 Wait. 352 00:25:00,738 --> 00:25:03,181 There should be a two-headed monster over here. 353 00:25:06,023 --> 00:25:07,972 Then you remember this place. 354 00:25:08,077 --> 00:25:10,684 No, I recognize it from the drawings in the loft. 355 00:25:12,997 --> 00:25:15,160 We were, uh, documenting them. 356 00:25:16,475 --> 00:25:17,250 Wait. 357 00:25:18,647 --> 00:25:20,585 This wall shouldn't be here. 358 00:25:21,630 --> 00:25:22,604 What do you mean? 359 00:25:22,733 --> 00:25:25,945 Well, in the drawings, it shows a room behind this wall. 360 00:25:28,880 --> 00:25:31,839 Clark, maybe we should head back to the loft and take a closer look at the pictures. 361 00:25:31,863 --> 00:25:33,589 I could help explain them to you. 362 00:25:38,237 --> 00:25:41,196 No, I should probably get back. I don't want my parents to worry. 363 00:25:42,359 --> 00:25:43,274 Of course. 364 00:27:04,535 --> 00:27:05,998 - Hello? - Lois. 365 00:27:06,059 --> 00:27:07,157 Hey, chloe, are you in? 366 00:27:07,214 --> 00:27:09,306 Yeah, Incoming. Check my e-mail. 367 00:27:09,360 --> 00:27:10,484 I've got it. 368 00:27:15,083 --> 00:27:16,245 Chloe... 369 00:27:17,161 --> 00:27:18,042 lois. 370 00:27:18,136 --> 00:27:19,756 Clark, you've got to look at this. 371 00:27:20,601 --> 00:27:22,650 Chloe called and told me to download some files 372 00:27:22,697 --> 00:27:24,282 she e-mailed from summerholt. 373 00:27:24,317 --> 00:27:25,374 How'd she get in? 374 00:27:25,409 --> 00:27:29,119 I've learned never tounder estimate chloe, especially when it comes to helping you. 375 00:27:30,446 --> 00:27:31,674 You don't have to do this. 376 00:27:31,726 --> 00:27:33,553 I won't tell anyone, I promise. 377 00:27:33,590 --> 00:27:35,011 I won't tell them what happend. 378 00:27:35,786 --> 00:27:37,218 I know it was an accident. 379 00:27:37,664 --> 00:27:39,195 I know you didn't mean to. 380 00:27:39,500 --> 00:27:41,144 Kevin didn't kill his brother. 381 00:27:41,202 --> 00:27:44,607 Whoever erased kevin's memories must've planted a few new ones. 382 00:27:44,643 --> 00:27:46,333 Why would someone do that... 383 00:27:46,498 --> 00:27:49,222 let kevin walk around thinking he killed his own brother? 384 00:27:49,468 --> 00:27:51,976 Someone who obviously can't live with themselves. 385 00:27:52,856 --> 00:27:54,465 I need to find kevin. 386 00:27:54,864 --> 00:27:56,273 And where are you gonna find him? 387 00:27:56,308 --> 00:27:58,927 Where his brother died. It seems like a pretty good place to start. 388 00:27:58,950 --> 00:28:01,132 Wait a minute. Didn't his dad say 389 00:28:01,167 --> 00:28:02,693 that the accident happened at... 390 00:28:03,503 --> 00:28:04,760 audrey clearing? 391 00:28:06,815 --> 00:28:07,801 Clark? 392 00:28:30,265 --> 00:28:31,087 Kevin. 393 00:28:31,263 --> 00:28:32,449 No, it's okay. 394 00:28:32,649 --> 00:28:34,809 Listen, I came here to talk to you about summerholt. 395 00:28:38,132 --> 00:28:39,682 You're the guy from the talon. 396 00:28:40,962 --> 00:28:42,416 How do you remember me? 397 00:28:42,885 --> 00:28:43,848 I don't. 398 00:28:44,388 --> 00:28:46,619 Whatever you did to me erased all my memories. 399 00:28:47,030 --> 00:28:48,005 All of them? 400 00:28:49,825 --> 00:28:52,171 Everyone else... it just wiped out the last few minutes. 401 00:28:52,222 --> 00:28:54,073 I guess I'm not like everyone else. 402 00:28:55,658 --> 00:28:58,875 Look, kevin, I know it's gonna be hard, but I need to talk to you about the accident. 403 00:29:03,006 --> 00:29:04,521 Is this where it happened? 404 00:29:06,998 --> 00:29:08,419 Somewhere here. 405 00:29:11,718 --> 00:29:14,513 I know. It was somewhere here. 406 00:29:15,628 --> 00:29:17,389 Just tell me what happened that day. 407 00:29:32,329 --> 00:29:34,842 Do you have any real memories from that day? 408 00:29:48,567 --> 00:29:49,871 Kevin, what is it? 409 00:29:51,925 --> 00:29:53,076 I'm not sure. 410 00:29:54,236 --> 00:29:56,384 I've been trying to block the memories out. 411 00:29:56,748 --> 00:29:58,016 Or maybe 412 00:29:58,275 --> 00:30:00,306 someone has already blocked them out for you. 413 00:30:06,173 --> 00:30:06,983 No. 414 00:30:07,394 --> 00:30:10,201 No. I was loading my gun. It was right here. 415 00:30:10,236 --> 00:30:11,974 But do you actually remember that? 416 00:30:12,009 --> 00:30:13,171 Do you remember loading your gun, 417 00:30:13,206 --> 00:30:14,954 or do you remember someone telling you that? 418 00:30:39,646 --> 00:30:40,938 I didn't do it. 419 00:30:44,413 --> 00:30:45,714 It was my dad. 420 00:30:50,892 --> 00:30:52,489 How could he do that to me? 421 00:30:55,612 --> 00:30:57,045 I'm sorry, kevin. 422 00:31:03,010 --> 00:31:04,219 I don't get it. 423 00:31:05,064 --> 00:31:08,271 I robbed the talon, and I 86'd your memory. 424 00:31:09,186 --> 00:31:11,300 I mean, why would you go through all this trouble for me? 425 00:31:13,719 --> 00:31:15,233 I guess I just know what it's like 426 00:31:15,266 --> 00:31:16,875 to lose a part of your life. 427 00:31:22,311 --> 00:31:24,377 I'm sorry, there's nothing I can do for you. 428 00:31:24,739 --> 00:31:27,486 I mean, our only chance is to break into summerholt, but 429 00:31:27,674 --> 00:31:29,611 there's no way I can get you in there. 430 00:31:30,729 --> 00:31:31,680 Maybe I can. 431 00:31:39,093 --> 00:31:43,766 Look, this guy's kid robbed me, then plucked the last forget-me-not petal from my friend's brain. 432 00:31:43,801 --> 00:31:47,370 You will let me back there, and you can do it with or without handcuffs. 433 00:31:47,405 --> 00:31:50,776 Like I said, if you would sign in, I'll let someone know that you're here. 434 00:31:51,163 --> 00:31:53,300 What part of this isn't getting through to you? 435 00:31:53,335 --> 00:31:55,648 The last time I spoke to my cousin, she was here. 436 00:31:55,684 --> 00:31:58,490 And I'm sure the psycho is holding her back there somewhere. 437 00:31:59,652 --> 00:32:00,721 Ms. Lane. 438 00:32:03,224 --> 00:32:05,279 Maybe they pay you enough to be rude, 439 00:32:05,314 --> 00:32:08,379 but I doubt they pay you enough to do time in the county jail. 440 00:32:16,354 --> 00:32:17,916 Wait. Wasn't it locked? 441 00:32:18,761 --> 00:32:20,100 I think it was broken. 442 00:32:34,965 --> 00:32:37,407 We should be able to reach the main office from down here. 443 00:32:42,926 --> 00:32:43,771 Clark. 444 00:32:45,209 --> 00:32:46,488 Clark, are you okay? 445 00:32:47,357 --> 00:32:49,048 You go ahead. I'll catch up. 446 00:33:09,804 --> 00:33:12,598 I wish I could erase your memories from just the last three days, 447 00:33:12,633 --> 00:33:14,735 but I'm afraid I can't take that chance. 448 00:33:15,029 --> 00:33:17,091 I'm gonna have to go back much further than that. 449 00:33:17,138 --> 00:33:18,888 Mr. Grady, please don't do that. 450 00:33:18,923 --> 00:33:20,450 Think of it as a gift. 451 00:33:21,166 --> 00:33:24,090 Do you realize how many experiences in life 452 00:33:24,277 --> 00:33:26,262 would be so much less painful 453 00:33:27,871 --> 00:33:30,372 if we didn't have the memories to haunt us? 454 00:33:44,565 --> 00:33:47,312 Dad! What, were you just gonna lie to me my whole life, huh? 455 00:33:47,780 --> 00:33:49,929 To make me think I killed my own brother. 456 00:33:49,952 --> 00:33:51,126 Kevin, calm down. 457 00:33:51,150 --> 00:33:54,144 You're obviously having a psychological reaction to your treatment. 458 00:33:56,514 --> 00:33:58,898 No one regrets what happened more than I do. 459 00:34:56,743 --> 00:34:57,530 Chloe! 460 00:35:22,338 --> 00:35:23,570 Wow. 461 00:35:23,934 --> 00:35:25,813 Dear god in heaven. 462 00:35:40,810 --> 00:35:42,818 Lois, sheriff. 463 00:35:44,262 --> 00:35:47,021 I guess I shouldn't call you smallville anymore. 464 00:36:07,490 --> 00:36:09,087 Clark, what are you doing? 465 00:36:09,122 --> 00:36:11,926 Are you just gonna stand there all day, or are you gonna untie her? 466 00:36:15,155 --> 00:36:16,094 Hi. 467 00:36:16,294 --> 00:36:17,198 Thanks. 468 00:36:25,114 --> 00:36:27,615 You said how'd you come across those tapes, miss sullivan? 469 00:36:27,863 --> 00:36:29,624 Well, I was being led into the data room... 470 00:36:44,456 --> 00:36:45,407 Hey. 471 00:36:47,696 --> 00:36:49,220 You're that kid from the alley. 472 00:36:50,911 --> 00:36:52,719 I tried to pull you out of your car, 473 00:36:53,036 --> 00:36:56,112 and that's the last thing I remember before what just happened in the lab. 474 00:36:57,169 --> 00:37:00,345 Yeah, I'm sorry about that again, clark. That was kind of my fault. 475 00:37:01,214 --> 00:37:03,680 I don't know what you did back there or why, 476 00:37:04,866 --> 00:37:06,333 but I get the feeling I owe you one. 477 00:37:06,427 --> 00:37:09,571 I like to see it as a "now we're even" situation. 478 00:37:11,450 --> 00:37:13,951 Something tells me I shouldn't stop you from leaving. 479 00:37:13,975 --> 00:37:16,499 It's better if people don't ask too many questions about me. 480 00:37:22,430 --> 00:37:24,813 Thanks for the chance at a clean slate, clark. 481 00:37:44,865 --> 00:37:45,710 Clark... 482 00:37:46,638 --> 00:37:48,246 I was just looking for you. 483 00:37:49,655 --> 00:37:52,546 Congratulations. I heard you got full retrieval. 484 00:37:53,109 --> 00:37:54,166 Everything. 485 00:37:57,465 --> 00:37:59,732 Everything except the last 24 hours. 486 00:38:00,154 --> 00:38:02,092 Well, you didn't miss much, but 487 00:38:02,210 --> 00:38:04,957 I wanted to come in person to see the old clark back. 488 00:38:08,045 --> 00:38:08,820 Lex... 489 00:38:10,159 --> 00:38:13,190 chloe said she left me at the mansion because you wanted to talk. 490 00:38:14,012 --> 00:38:15,867 What is it you wanted to talk about? 491 00:38:18,086 --> 00:38:20,646 I just told you about my own memory loss. 492 00:38:21,073 --> 00:38:22,740 I thought it might be comforting. 493 00:38:25,722 --> 00:38:28,611 I'm lucky to have so many good friends watching out for me. 494 00:38:29,891 --> 00:38:32,004 Nothing you wouldn't haved one for me, clark. 495 00:39:34,670 --> 00:39:37,042 hi, I'm early, I know. I'm sorry. 496 00:39:41,929 --> 00:39:43,761 I guess I'm just a little nervous. 497 00:39:44,090 --> 00:39:45,499 What are you nervous about? 498 00:39:48,563 --> 00:39:50,724 Were we supposed to do something? 499 00:39:53,319 --> 00:39:56,031 Lana, I'm sorry. I don't remember anything from the last day. 500 00:39:57,487 --> 00:39:58,180 Oh. 501 00:39:59,977 --> 00:40:02,044 But everything else you remember now. 502 00:40:04,862 --> 00:40:06,083 It's probably for the best. 503 00:40:09,699 --> 00:40:11,074 Were our plans, 504 00:40:11,215 --> 00:40:13,387 like, date kind of plans? 505 00:40:16,005 --> 00:40:17,661 Because what about jason? 506 00:40:21,687 --> 00:40:24,094 Clark, you just wanted to talk. 507 00:40:24,270 --> 00:40:26,220 It's nothing that can't wait till later. 508 00:40:30,963 --> 00:40:32,197 Lana, wait. 509 00:40:35,461 --> 00:40:37,081 I can't do this. 510 00:40:39,793 --> 00:40:41,990 I can't let you walk out, not again. 511 00:40:44,855 --> 00:40:45,958 It's okay. 512 00:40:46,463 --> 00:40:48,177 We both know better than this. 513 00:40:48,224 --> 00:40:49,164 I know. 514 00:40:53,505 --> 00:40:55,666 That's why this time it'll be different. 515 00:41:00,416 --> 00:41:01,532 This time? 516 00:41:19,720 --> 00:41:22,112 "Summerholt memory Lane shut down. " 517 00:41:31,258 --> 00:41:32,502 Are you chloe? 518 00:41:35,896 --> 00:41:37,070 That's funny. 519 00:41:37,316 --> 00:41:39,148 It's not hilarious, but it's funny. 520 00:41:40,228 --> 00:41:43,528 My parents told me that you clark-sat and you called them home from metropolis. 521 00:41:44,408 --> 00:41:45,629 I want to say thanks. 522 00:41:46,627 --> 00:41:49,668 Well, you could still use some help with your comedy routine, 523 00:41:49,704 --> 00:41:52,696 but it's not like I taught you to eat solid foods again. 524 00:41:52,978 --> 00:41:54,023 Still. 525 00:41:54,328 --> 00:41:55,420 You're welcome. 526 00:41:58,496 --> 00:42:02,223 So it must've been kind of strange to have a zombie best friend walking around. 527 00:42:03,550 --> 00:42:07,366 Yeah, I mean, you know, I never really realized how 528 00:42:07,563 --> 00:42:10,017 complicated that zombie's life was. 529 00:42:12,002 --> 00:42:13,211 Complicated. 530 00:42:16,088 --> 00:42:17,884 Did I do something unusual? 531 00:42:20,668 --> 00:42:23,321 You had a clean slate to start all over with, 532 00:42:23,357 --> 00:42:25,599 and you made all the same choices... 533 00:42:25,940 --> 00:42:27,220 except for one. 534 00:42:30,945 --> 00:42:33,551 Chloe, I need you to be completely honest with me. 535 00:42:34,596 --> 00:42:35,900 Honest, huh? 536 00:42:40,230 --> 00:42:41,393 What'd I do? 537 00:42:44,657 --> 00:42:46,218 You trusted me. 538 00:42:49,218 --> 00:42:53,218 Preuzeto sa www.titlovi.com 39959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.