All language subtitles for Smallville.S04E15.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,639 --> 00:00:04,441 Decision, Clark. 2 00:00:05,569 --> 00:00:07,273 They are on the top of my to do list. 3 00:00:07,302 --> 00:00:10,170 With lois out of town, you don't have any excuses. 4 00:00:10,195 --> 00:00:13,345 These college application deadlines are coming up soon, clark. 5 00:00:13,364 --> 00:00:15,714 I know how hard it was giving up those football scholarships, 6 00:00:15,742 --> 00:00:19,151 but we have to start making some decisions about your future. 7 00:00:21,462 --> 00:00:22,615 I'll get it. 8 00:00:27,006 --> 00:00:27,993 Clark kent? 9 00:00:28,239 --> 00:00:29,023 Yes. 10 00:00:29,059 --> 00:00:30,256 Sign here. 11 00:00:36,941 --> 00:00:38,325 What is it? 12 00:00:40,393 --> 00:00:42,203 It's from dr. Swann. 13 00:00:42,800 --> 00:00:44,276 Clark, martha. 14 00:00:44,319 --> 00:00:46,344 I think you should see this. 15 00:00:48,473 --> 00:00:50,334 We have breaking news from new york. 16 00:00:50,378 --> 00:00:53,343 Here is our correspondent ron florence. 17 00:00:53,592 --> 00:00:54,972 Thank you, Carla. 18 00:00:55,060 --> 00:00:59,842 We've just confirmed that dr. Virgil swann passed away this morning. 19 00:00:59,962 --> 00:01:02,856 No details are being released. 20 00:01:02,905 --> 00:01:08,512 The reclusive billionaire will be remembered as one of the leading philanthropists of his generation. 21 00:01:08,549 --> 00:01:11,999 Along with starting the virgil swann charitable foundation, 22 00:01:12,046 --> 00:01:15,028 I don't understand. I just talked to him last week. 23 00:01:16,284 --> 00:01:17,635 I'm sorry, clark. 24 00:01:17,752 --> 00:01:19,337 I truly am. 25 00:01:19,384 --> 00:01:20,932 We both are. 26 00:01:22,388 --> 00:01:26,791 There was still so much I needed to learn from him about krypton and jor-el. 27 00:01:26,838 --> 00:01:30,710 We can be thankful for everything he did pass on to you. 28 00:01:47,116 --> 00:01:50,548 "Kal-el, I wish I could continue this journey with you. 29 00:01:51,522 --> 00:01:54,105 But now you must seek out your father. 30 00:01:54,375 --> 00:01:57,954 If I sheltered you from him for too long, forgive me. 31 00:01:58,036 --> 00:02:00,431 Jor-el sent you here on a mission. 32 00:02:01,852 --> 00:02:04,111 He's the only one who can help you finish it. 33 00:02:05,379 --> 00:02:08,174 I am returning something that is rightfully yours. 34 00:02:08,209 --> 00:02:11,286 I know it will lead you to your destiny. " 35 00:02:35,668 --> 00:02:39,302 ...searching for intelligent life in the universe. 36 00:02:39,819 --> 00:02:43,153 The world will remember his many contributions, 37 00:02:43,494 --> 00:02:46,184 and men will benefit from his gifts 38 00:02:46,242 --> 00:02:48,121 for generations to come. 39 00:03:22,411 --> 00:03:24,560 I knew you would return, my son. 40 00:03:25,929 --> 00:03:28,383 Why did you send me to find this? 41 00:03:28,759 --> 00:03:32,598 Because you may be the last survivor of a great civilization. 42 00:03:32,633 --> 00:03:35,545 A great civilization that destroyed itself! 43 00:03:35,580 --> 00:03:39,558 As will yours, if you continue to refuse your mission. 44 00:03:39,593 --> 00:03:43,409 The knowledge of our civilization was encoded in three stones 45 00:03:43,445 --> 00:03:47,202 brought to earth and hidden at the far reaches of the world. 46 00:03:47,484 --> 00:03:50,314 Greed will drive others to hunt the stones. 47 00:03:50,678 --> 00:03:53,496 But if the humans should unite them before you, 48 00:03:53,813 --> 00:03:56,466 they will not be able to withstand the temptation 49 00:03:56,499 --> 00:03:59,669 and will drive the world to famine, war, 50 00:03:59,704 --> 00:04:02,053 and the earth's ultimate destruction. 51 00:04:02,100 --> 00:04:04,295 You must find the other two stones. 52 00:04:04,331 --> 00:04:07,336 The fate of the world lies in your hands... 53 00:04:07,759 --> 00:04:08,900 kal-el. 54 00:04:13,747 --> 00:04:19,242 Smallville - Saison 4 Episode 15 "Sacred" 55 00:04:19,289 --> 00:04:24,747 Traduction par Michael_Vaughn et Windcharger Synchro par Kiff 56 00:04:24,782 --> 00:04:30,298 Merci � Malone 57 00:04:30,333 --> 00:04:35,829 www. forom. com 58 00:05:10,211 --> 00:05:11,972 - Hello? - Hey, it's jason. 59 00:05:12,559 --> 00:05:13,801 Jason who? 60 00:05:14,071 --> 00:05:15,386 Very funny. 61 00:05:15,633 --> 00:05:18,345 Well, it doesn't sound like kansas. Where are you? 62 00:05:19,296 --> 00:05:20,632 Uh, metropolis. 63 00:05:20,679 --> 00:05:23,603 I have to stay here for a few days, oversee some things for lex. 64 00:05:23,638 --> 00:05:26,266 I didn't realize that your job required any overseeing. 65 00:05:26,313 --> 00:05:29,647 Yeah. Listen, I can't really talk right now. I just stepped out of a meeting, but I... 66 00:05:29,683 --> 00:05:32,841 wanted to call 'cause I didn't get a chance to before I left. 67 00:05:34,055 --> 00:05:35,440 Is lex with you? 68 00:05:35,487 --> 00:05:36,908 No, I'm solo. 69 00:05:36,943 --> 00:05:38,634 Well, you'd better stay that way. 70 00:05:38,669 --> 00:05:41,358 I know what happens to people when they run off to metropolis. 71 00:05:45,277 --> 00:05:46,686 What was that? 72 00:05:47,379 --> 00:05:48,894 Nothing. Um, 73 00:05:48,926 --> 00:05:51,956 listen, I've gotta go. I'll call you tomorrow, okay? Good night. 74 00:05:55,679 --> 00:05:56,759 Good night. 75 00:06:15,669 --> 00:06:16,585 Hello. 76 00:06:16,773 --> 00:06:19,532 If I didn't know better, I'd think you skipped out on me. 77 00:06:19,567 --> 00:06:20,460 Lex. 78 00:06:20,683 --> 00:06:24,346 Yeah, uh... I was going to call you. Something came up. I had to leave work early. 79 00:06:24,381 --> 00:06:27,044 To what, catch the next flight to shanghai? 80 00:06:27,725 --> 00:06:28,441 What? 81 00:06:28,946 --> 00:06:30,696 Why don't you turn around? 82 00:06:35,555 --> 00:06:40,675 You didn't really think I'd hire you, bring you into my life, and not follow every step you take, did you? 83 00:06:40,710 --> 00:06:41,310 Lex... 84 00:06:41,332 --> 00:06:43,563 I know my father gave you a map, jason, 85 00:06:43,598 --> 00:06:46,842 and I know you've figured out that it leads to a temple just outside the city, 86 00:06:46,877 --> 00:06:50,957 but if you think you're gonna find that stone without me... you're mistaken. 87 00:06:55,118 --> 00:06:56,128 Let's go. 88 00:07:06,602 --> 00:07:09,654 I thought we agreed that you would not go back down into the caves. 89 00:07:09,687 --> 00:07:11,625 Dad, I couldn't just ignore swann's message. 90 00:07:11,660 --> 00:07:13,386 I know that you trust him, but... 91 00:07:13,409 --> 00:07:15,922 clark he doesn't know jor-el the way we do. 92 00:07:15,957 --> 00:07:17,973 Dad, it's not like I've forgotten who we're dealing with here. 93 00:07:18,002 --> 00:07:20,427 I'm just afraid of what's going to happen if we continue to ignore him. 94 00:07:20,475 --> 00:07:23,559 Listen, I realize that he's your birth father, all right, but he... 95 00:07:23,594 --> 00:07:25,923 he's never had your best interests at heart. 96 00:07:25,954 --> 00:07:28,713 Maybe, but he's never lied to me, either. And the trials that he's put me through... 97 00:07:28,737 --> 00:07:31,942 maybe they're not all random. Maybe he's trying to prepare me to find these stones. 98 00:07:31,977 --> 00:07:34,981 Are you really sure you want to open all this up again? 99 00:07:35,016 --> 00:07:38,374 The last few months, ever since you walked away from jor-el, 100 00:07:38,409 --> 00:07:40,863 it's like we got the old clark back. 101 00:07:42,177 --> 00:07:46,603 Well, mom, as much as I like playing football and trying to be normal, the truth is, I'm not. 102 00:07:47,085 --> 00:07:48,447 We all know that. 103 00:07:50,548 --> 00:07:53,483 Look, I've already let one of these stones slip through my hands. 104 00:07:54,258 --> 00:07:58,379 Even if you were to find the stones... son, we have no idea what's gonna happen 105 00:07:58,426 --> 00:08:00,622 - if you bring 'em all together. - I know, dad. 106 00:08:02,771 --> 00:08:05,086 But if I don't find them, someone else will. 107 00:08:16,506 --> 00:08:17,727 Miss lang. 108 00:08:19,641 --> 00:08:21,473 Please, don't be shy. 109 00:08:21,754 --> 00:08:26,034 You are looking for your elusive boyfriend, I assume. 110 00:08:26,551 --> 00:08:30,249 Uh, yeah, I was hoping that lex could get in touch with him for me. 111 00:08:30,296 --> 00:08:34,288 He sent him to go catch up on this project, and I can't seem to reach him on his cell. 112 00:08:34,324 --> 00:08:38,706 Well, I would imagine the reception would be rather shoddy in china. 113 00:08:38,870 --> 00:08:44,389 Lex is in shanghai. If I had to guess, I would say that your boyfriend is there with him. 114 00:08:46,303 --> 00:08:49,853 I'm sorry, I thought jason would've told you what's happening... 115 00:08:49,912 --> 00:08:54,186 considering you are the one born right into the middle of all this. 116 00:08:54,609 --> 00:09:00,664 You should know, miss lang, how thoroughly lex and jason have been studying isabelle theroux, your... 117 00:09:00,699 --> 00:09:03,106 your rebellious ancestor. 118 00:09:04,116 --> 00:09:06,499 Looks like they aren't the only ones. 119 00:09:10,597 --> 00:09:14,248 Isabelle's arch rival was... a duchess 120 00:09:14,565 --> 00:09:16,421 gertrude who was... 121 00:09:16,585 --> 00:09:20,156 obsessed with finding three mythical stones. 122 00:09:21,647 --> 00:09:26,238 She sent ships to the far ends of the known earth, but all her agents 123 00:09:26,356 --> 00:09:28,105 could discover 124 00:09:28,434 --> 00:09:29,831 was this map... 125 00:09:29,878 --> 00:09:31,745 somewhere in china. 126 00:09:33,213 --> 00:09:35,961 Well, what does this treasure map have to do with isabelle? 127 00:09:35,996 --> 00:09:39,002 The map never made it into the hands of the duchess. 128 00:09:39,037 --> 00:09:42,078 Isabelle stole the document and hid it. 129 00:09:42,842 --> 00:09:47,377 Gertrude had the exquisite young sorceress executed. 130 00:09:49,045 --> 00:09:50,923 Isabelle's looking for them, too. 131 00:09:51,064 --> 00:09:53,340 And she's working through you... 132 00:09:54,021 --> 00:09:56,169 using you as a vessel. 133 00:09:56,439 --> 00:10:01,124 I gave a copy of the map to jason, as well. 134 00:10:01,620 --> 00:10:04,391 I'm not surprised he didn't tell you about it. 135 00:10:07,291 --> 00:10:08,935 Your kinship with... 136 00:10:09,041 --> 00:10:12,279 isabelle may not be a secret, but are you aware 137 00:10:12,315 --> 00:10:16,459 that jason is a direct descendant of the duchess... 138 00:10:17,105 --> 00:10:18,373 Gertrude. 139 00:11:18,960 --> 00:11:20,334 Going somewhere? 140 00:11:25,726 --> 00:11:26,818 China. 141 00:11:28,180 --> 00:11:29,742 China? Are you serious? 142 00:11:29,789 --> 00:11:33,100 And freaked out and mad and just about everything else you can possibly imagine. 143 00:11:33,166 --> 00:11:34,645 Lana, what's going on? 144 00:11:34,669 --> 00:11:37,393 Which part... the immaculate tattoo, 145 00:11:37,421 --> 00:11:40,461 the fact that I seem to be harboring a 16th-century witch, 146 00:11:40,498 --> 00:11:44,934 or that jason and lex took off with a map to uncover it all behind my back? 147 00:11:44,972 --> 00:11:45,970 Why would they do that? 148 00:11:45,994 --> 00:11:48,927 I don't know, but jason said that we were gonna figure this out together, 149 00:11:48,962 --> 00:11:52,943 But it turns out he has a rather limited definition of "we. " 150 00:11:53,248 --> 00:11:56,806 Well, maybe he has a good reason why he's not being open with you. 151 00:11:58,955 --> 00:12:00,622 Don't you think you owe him a chance to explain? 152 00:12:00,646 --> 00:12:03,746 Clark, you know that I don't give up on someone that easily. 153 00:12:06,399 --> 00:12:09,558 But I'm not gonna just let him lie to me... 154 00:12:09,582 --> 00:12:11,519 even if it is for a good reason. 155 00:12:11,543 --> 00:12:14,396 So you're gonna take off and fly halfway around the world just like that? 156 00:12:14,419 --> 00:12:17,132 Lionel luthor made all the arrangements, and I'm taking the luthorcorp jet. 157 00:12:17,167 --> 00:12:20,643 And I know, clark, that I can't trust him. 158 00:12:21,066 --> 00:12:25,034 But he gave me the name of this professor that might be able to help. 159 00:12:26,914 --> 00:12:28,581 Well, then I'm going with you. 160 00:12:32,033 --> 00:12:34,969 I'm not gonna drag you into this. 161 00:12:35,309 --> 00:12:37,307 I'm not letting you go alone. 162 00:12:42,474 --> 00:12:43,519 Jason... 163 00:12:43,871 --> 00:12:45,973 you can't trust my father. 164 00:12:46,553 --> 00:12:49,172 He gave you that map for a reason, and now you're leading him right to the stone. 165 00:12:49,207 --> 00:12:51,614 I'm not working for your father or anyone else. 166 00:12:52,083 --> 00:12:53,704 Then why does the stone even matter to you? 167 00:12:53,739 --> 00:12:55,592 'Cause until I find out, lana's not gonna be safe. 168 00:12:55,627 --> 00:12:56,566 Safe from what? 169 00:12:56,602 --> 00:12:57,752 From my mom, 170 00:12:58,128 --> 00:13:00,711 from lionel, from you. I don't know, lex. You tell me. 171 00:13:00,746 --> 00:13:03,435 Look, unless you hired your own chinese security, 172 00:13:03,470 --> 00:13:05,536 I think we've hit a bit of a snag. 173 00:13:06,065 --> 00:13:06,933 Run! 174 00:13:31,136 --> 00:13:32,310 What is this? 175 00:14:04,700 --> 00:14:07,612 How did lionel know these symbols were about you? 176 00:14:08,140 --> 00:14:10,876 There are two answers to that question. 177 00:14:10,923 --> 00:14:13,632 And they're both three time zones way. 178 00:14:17,225 --> 00:14:20,313 Clark, um, I'm sorry. I feel like... 179 00:14:20,443 --> 00:14:24,582 you're the only person in my life right now who doesn't have an agenda. 180 00:14:28,304 --> 00:14:31,604 Lana, whatever their motives are, I'm sure they still care about you. 181 00:14:31,651 --> 00:14:37,137 That still doesn't change the fact that everybody seems to know more about me than I do. 182 00:14:37,865 --> 00:14:42,162 It must be scary to think that someone out there has a plan for you, but you don't know what it is yet. 183 00:14:44,615 --> 00:14:48,561 Ever since that tattoo appeared, I feel like I've been 184 00:14:48,666 --> 00:14:51,473 walking around with this huge secret. 185 00:14:51,520 --> 00:14:54,350 Like, everybody only knows what's on the surface, but 186 00:14:54,397 --> 00:14:57,872 there's something inside of me that's so much more powerful. 187 00:14:57,921 --> 00:15:00,480 And you're afraid if people know about that part of you, 188 00:15:00,510 --> 00:15:02,195 they'll see you differently. 189 00:15:02,218 --> 00:15:03,737 How could they not? 190 00:15:10,668 --> 00:15:12,100 So, um, 191 00:15:12,781 --> 00:15:15,447 what did your parents say about coming to china? 192 00:15:16,210 --> 00:15:17,137 Nothing. 193 00:15:23,285 --> 00:15:25,709 I didn't tell them. I left them a message. 194 00:15:30,902 --> 00:15:32,064 It's funny... 195 00:15:34,225 --> 00:15:36,925 the two people I ended up trusting are... 196 00:15:38,158 --> 00:15:39,344 lionel luthor 197 00:15:39,611 --> 00:15:40,879 and you. 198 00:15:52,244 --> 00:15:53,794 Well, boss, 199 00:15:55,121 --> 00:15:57,164 got any idea what we're doing here? 200 00:15:58,397 --> 00:16:02,087 Well, since they took the map and brought us to the temple, 201 00:16:02,134 --> 00:16:05,175 I'm guessing they're after the same thing we are. 202 00:16:08,287 --> 00:16:10,905 You're pretty anxious to make me your sidekick, aren't you? 203 00:16:11,292 --> 00:16:14,168 Don't you think it's time we dropped the stalemate of who knows what, 204 00:16:14,215 --> 00:16:15,967 and do whatever we can to get out of here? 205 00:16:16,012 --> 00:16:18,255 If you want us to start spilling our guts, 206 00:16:18,642 --> 00:16:20,086 you go first. 207 00:16:22,439 --> 00:16:23,390 Okay. 208 00:16:26,748 --> 00:16:32,032 We both know my father had every inch of this place scoured, and he didn't find the stone. 209 00:16:33,540 --> 00:16:34,761 Come on, jason. 210 00:16:35,583 --> 00:16:40,221 You wouldn't have lied to lana and come all the way here unless you knew the secret to reading that map. 211 00:16:40,257 --> 00:16:42,112 No, I lied to lana to protect her. 212 00:16:42,147 --> 00:16:43,436 Oh, right... 213 00:16:43,601 --> 00:16:46,912 I forgot. Lana's new self-appointed hero. 214 00:16:46,970 --> 00:16:49,495 She seems to have a way of attracting them. 215 00:16:51,197 --> 00:16:52,677 Yeah, it looks that way. 216 00:17:00,264 --> 00:17:01,896 I don't believe you're that naive. 217 00:17:02,847 --> 00:17:06,281 You're either being used by my father or your mother. 218 00:17:06,328 --> 00:17:10,625 Who's ever pulling the strings... don't think for a second they wouldn't sacrifice lana. 219 00:17:11,964 --> 00:17:15,954 In the end, I have a feeling I may be the one protecting lana from you. 220 00:17:28,293 --> 00:17:29,491 Okay, okay. 221 00:17:31,886 --> 00:17:33,154 You can't do this. 222 00:17:35,810 --> 00:17:37,043 Where are you taking me? 223 00:17:38,264 --> 00:17:39,814 Where are you taking me? 224 00:17:50,542 --> 00:17:53,125 It's hard to believe we were driving by cornstalks this morning. 225 00:17:53,149 --> 00:17:56,177 We are definitely not in kansas anymore. 226 00:18:01,355 --> 00:18:03,445 So how are we supposed to find this professor sen? 227 00:18:08,068 --> 00:18:08,897 Um... 228 00:18:10,180 --> 00:18:12,763 lionel said to just take this street, uh, 229 00:18:12,799 --> 00:18:15,006 until we finda green rooster. 230 00:18:17,151 --> 00:18:20,439 You know, lana, I'm not sure we should trust this woman. 231 00:18:20,861 --> 00:18:22,716 Maybe we can do this on our own. 232 00:18:22,787 --> 00:18:28,139 I'm sorry, I didn't realize that you spoke fluent mandarin and knew your way around shanghai. 233 00:18:30,334 --> 00:18:32,683 Miss lang, mr. Kent. 234 00:18:32,730 --> 00:18:34,679 I'm glad you guys made it here safely. 235 00:18:34,737 --> 00:18:36,381 Do you have the map? 236 00:18:39,998 --> 00:18:42,170 Oh, I never really believed this existed. 237 00:18:42,205 --> 00:18:45,493 You have no idea how many fortune hunter shave searched for this map. 238 00:18:46,868 --> 00:18:49,486 The temple seems to be located at the fork of a river. 239 00:18:49,510 --> 00:18:51,518 That's odd. There's no river there. 240 00:18:51,553 --> 00:18:53,925 But these symbols... they match those on the temple walls. 241 00:18:53,960 --> 00:18:55,451 So you know where it is. 242 00:18:55,508 --> 00:18:59,077 I know the place well. There's no mistaking that symbol. 243 00:18:59,124 --> 00:19:02,071 Are you sure this is the only temple with these kind of markings? 244 00:19:02,106 --> 00:19:03,809 On this continent, anyway. 245 00:19:03,856 --> 00:19:05,864 That's all part of the temple's mystique. 246 00:19:05,911 --> 00:19:09,034 There's a myth that claimed an all-powerful god 247 00:19:09,081 --> 00:19:12,193 that came from another world and hid a treasure there. 248 00:19:12,240 --> 00:19:14,576 The god left some kind of map to it, 249 00:19:14,777 --> 00:19:18,711 but the map was stolen centuries ago by european bandits. 250 00:19:19,110 --> 00:19:22,539 As far as we know, they never found the treasure. 251 00:19:23,607 --> 00:19:25,014 Can you take usto it? 252 00:19:25,061 --> 00:19:25,988 Of course. 253 00:19:26,376 --> 00:19:28,301 But don't show this to anyone. 254 00:19:28,489 --> 00:19:31,307 As long as the stone is still out there, 255 00:19:31,354 --> 00:19:34,537 there are fortune seekers who are willing to kill for it. 256 00:19:39,833 --> 00:19:41,242 We need to be carefull. 257 00:19:41,265 --> 00:19:43,191 Other people may know you are here. 258 00:19:57,270 --> 00:19:58,209 Lex. 259 00:19:59,994 --> 00:20:00,757 No! Lex... 260 00:20:00,792 --> 00:20:02,823 look, tell them whatever they want to know! 261 00:20:02,870 --> 00:20:04,926 This isn't worth dying over! 262 00:20:14,400 --> 00:20:15,691 Just scare him. 263 00:20:17,781 --> 00:20:20,012 Find out what he knows, but don't hurt him. 264 00:20:20,764 --> 00:20:22,819 I'm sorry, mr. Luthor. 265 00:20:22,867 --> 00:20:25,180 I can't make such a promise. 266 00:20:28,691 --> 00:20:30,182 We had an agreement. 267 00:20:30,217 --> 00:20:32,974 There are people who have more money than you. 268 00:20:39,056 --> 00:20:41,396 I never wanted anyone harmed! 269 00:20:53,584 --> 00:20:55,439 During the cultural revolution, 270 00:20:55,474 --> 00:20:58,374 the gouvernement destroyed most of the ancient temples. 271 00:20:58,410 --> 00:21:01,406 But for some reason, they protected this one. 272 00:21:01,617 --> 00:21:04,881 Maybe because it's always been shrouded in superstition. 273 00:21:04,914 --> 00:21:07,873 Villagers have refused to cross the threshold, 274 00:21:07,920 --> 00:21:11,337 fearful that the god will one day return as he promised. 275 00:21:39,119 --> 00:21:40,634 Clark, did you find something? 276 00:21:42,090 --> 00:21:43,934 Just more symbols. 277 00:21:44,227 --> 00:21:47,479 Why don't you two keep searching around? I'll look more in here. 278 00:21:48,685 --> 00:21:49,730 This way. 279 00:21:51,726 --> 00:21:54,497 This is an other chamber in the east wing. 280 00:22:47,870 --> 00:22:49,044 What was that? 281 00:22:55,015 --> 00:22:56,283 Run, lana! 282 00:23:49,983 --> 00:23:51,000 Enough! 283 00:23:56,016 --> 00:23:57,237 Tell me... 284 00:23:57,272 --> 00:23:59,233 where this leads to. 285 00:24:09,243 --> 00:24:12,695 Do you really think your friend will have such strong will? 286 00:24:27,462 --> 00:24:28,886 Where is the stone?! 287 00:24:29,324 --> 00:24:30,763 Where is the stone?! 288 00:24:31,279 --> 00:24:32,844 Where is the stone?! 289 00:24:40,107 --> 00:24:43,348 I hope your young friend will have more sense than you. 290 00:24:48,780 --> 00:24:50,048 Lana. 291 00:24:51,904 --> 00:24:53,512 No... don't. 292 00:24:54,498 --> 00:24:56,424 - Don't! - No, no, no! 293 00:25:02,561 --> 00:25:04,170 No, I don't know anything! 294 00:25:04,205 --> 00:25:06,060 She has nothing to do with this! 295 00:25:06,107 --> 00:25:07,939 Maybe not. 296 00:25:09,029 --> 00:25:09,875 Wait! 297 00:25:11,953 --> 00:25:13,010 No! 298 00:25:21,911 --> 00:25:22,874 Stop! 299 00:25:35,913 --> 00:25:38,743 Mitare me us animame. 300 00:25:41,692 --> 00:25:42,960 Liberare! 301 00:26:06,254 --> 00:26:10,328 Did you really think I would let any harm come to this body I've possessed? 302 00:26:11,244 --> 00:26:12,865 You two again. 303 00:26:12,970 --> 00:26:14,109 Isabelle. 304 00:26:14,896 --> 00:26:17,925 You are a resilient lad, aren't you? 305 00:26:18,195 --> 00:26:22,791 So earnest, and yet so tragically doomed to pay for the sins of your ancestors. 306 00:26:22,838 --> 00:26:24,493 Lana, if there's any part of you in there... 307 00:26:24,529 --> 00:26:26,947 and you, greedy boy... 308 00:26:28,075 --> 00:26:33,640 I can only imagine what mischief you would cause were you to unite the stones of knowledge. 309 00:26:37,186 --> 00:26:41,002 Too bad that neither of you could see what was right in front of you all along. 310 00:26:43,783 --> 00:26:45,709 It was never a map. 311 00:27:15,976 --> 00:27:16,810 Clark! 312 00:27:24,947 --> 00:27:27,267 You put up a better fight last time. 313 00:28:03,912 --> 00:28:05,368 Clark, what are you doing here? 314 00:28:07,094 --> 00:28:08,268 I could ask you the same thing. 315 00:28:08,315 --> 00:28:10,367 How could you put lana in the middle of this? 316 00:28:10,403 --> 00:28:12,058 I swear, clark, if anything happens to her 317 00:28:12,093 --> 00:28:13,514 she's here because you lied to her! 318 00:28:13,549 --> 00:28:15,769 I get the feeling that lana can handle herself right now! 319 00:28:15,804 --> 00:28:18,845 If isabelle gets her hand on that stone, there's no telling what's gonna happen to lana. 320 00:28:18,875 --> 00:28:21,575 Clark, if there's anything you know that we don'T... 321 00:28:23,560 --> 00:28:24,992 I think I found something. 322 00:28:35,827 --> 00:28:40,946 Clark, how did you just stumble on this when my father had this place searched from top to bottom? 323 00:28:41,392 --> 00:28:43,107 What do you want me to say, lex? 324 00:28:45,373 --> 00:28:47,474 It's obviously been here a long time. 325 00:28:53,136 --> 00:28:54,897 Don't you want to look at this? 326 00:29:03,037 --> 00:29:04,141 Hang on... 327 00:29:04,928 --> 00:29:06,219 let me see the map. 328 00:29:07,347 --> 00:29:08,580 Let me see it. 329 00:29:21,092 --> 00:29:21,692 Well? 330 00:29:21,733 --> 00:29:24,174 Guys, this isn't a map to the temple. 331 00:29:25,268 --> 00:29:27,898 It's a drawing of the temple through the tree. 332 00:29:35,197 --> 00:29:37,381 That's why no one could find the stone here. 333 00:29:37,604 --> 00:29:41,655 But from this perspective... the background goes on for miles. It could be anywhere. 334 00:29:43,909 --> 00:29:45,671 What if it's not in the background? 335 00:29:45,703 --> 00:29:48,733 Think about it. The artist would've been standing right where you are. 336 00:29:49,202 --> 00:29:52,337 What if it's located there at the base of the tree? 337 00:30:19,270 --> 00:30:21,749 Spectaculum lapis. 338 00:31:50,000 --> 00:31:53,528 Nobody has sacrificed as much as I have for these stones. 339 00:31:53,572 --> 00:31:54,797 They don't belong to you. 340 00:31:54,841 --> 00:31:57,143 And you think they were meant for you? 341 00:31:57,675 --> 00:31:59,532 They were left for nobody. 342 00:31:59,945 --> 00:32:03,266 The god of this temple hid them for his return. 343 00:32:12,041 --> 00:32:15,302 Penetrare eims corpus. 344 00:33:26,877 --> 00:33:29,150 How'd we get away from the guards? 345 00:33:35,688 --> 00:33:37,031 It was isabelle. 346 00:33:39,594 --> 00:33:41,232 What'd I do? 347 00:33:51,917 --> 00:33:53,541 Did you find the stone? 348 00:34:01,524 --> 00:34:02,719 It's gone. 349 00:34:32,963 --> 00:34:37,975 Kinda hard to take a college application essay seriously after the last couple of days, isn't it? 350 00:34:38,020 --> 00:34:41,503 I was just trying to figure out if hidden temples and body-snatching witches 351 00:34:41,547 --> 00:34:44,690 fits under "community service" or "extracurriculars. " 352 00:34:46,373 --> 00:34:50,054 Did I come at a bad time? You seemed kind of startled when you saw me. 353 00:34:50,335 --> 00:34:52,637 No, I just, um... 354 00:34:54,157 --> 00:34:58,584 I thought maybe you were my parents. I've been avoiding them ever since we got back. 355 00:34:59,721 --> 00:35:02,038 And the real reason would be? 356 00:35:02,799 --> 00:35:05,707 Seeing you speak latin and throw those guys around the roomlike 357 00:35:05,751 --> 00:35:07,699 toothpicks is kind of weird. 358 00:35:09,987 --> 00:35:12,259 And even when isabelle's gone, 359 00:35:12,496 --> 00:35:16,685 sometimes I look at you, and there's a part of you that I don't recognize anymore. 360 00:35:20,389 --> 00:35:21,378 What? 361 00:35:21,422 --> 00:35:24,477 I'm sorry. It's just that... 362 00:35:25,951 --> 00:35:29,346 do you know how funny that sounds coming from you? 363 00:35:35,264 --> 00:35:39,544 Somehow, I think that the only way that I'm going to put isabelle and 364 00:35:39,577 --> 00:35:44,403 all of this other stuff behind me is if I find all three of those stones. 365 00:35:46,542 --> 00:35:48,564 I'm sure they'll end up in the right hands. 366 00:35:48,933 --> 00:35:50,439 I hope so... 367 00:35:50,985 --> 00:35:56,159 because right now I kinda feel like some random piece of a puzzle I'll never understand. 368 00:35:56,218 --> 00:35:58,934 Well, maybe we're not supposed to understand it just yet. 369 00:36:04,040 --> 00:36:07,743 I get the feeling that our lives are a lot less random than we think. 370 00:36:11,993 --> 00:36:13,085 Maybe. 371 00:36:17,410 --> 00:36:18,797 Good night, clark. 372 00:37:04,866 --> 00:37:06,534 How was china? 373 00:37:06,578 --> 00:37:08,423 Full of surprises. 374 00:37:09,409 --> 00:37:10,560 Lex, what happened? 375 00:37:10,604 --> 00:37:13,999 Even though getting pistol-whipped wasn't exactly my idea of fun, 376 00:37:14,043 --> 00:37:16,862 I have to admit, it's good to have the old dad back. 377 00:37:16,903 --> 00:37:21,083 No, I had nothing to do with what happened to you in china, son. 378 00:37:21,139 --> 00:37:23,707 I have abandoned my search for the stones. 379 00:37:23,766 --> 00:37:25,121 Come on, dad, 380 00:37:25,165 --> 00:37:29,534 you stole copies of my map and gave them to lana and jason. You used them. 381 00:37:29,593 --> 00:37:32,205 No, lex. It was you who was using them. 382 00:37:32,235 --> 00:37:35,467 And you'll do far worse to find those stones. 383 00:37:37,390 --> 00:37:42,644 You have a ferocious desire to find all the answers, son, but don't... 384 00:37:42,688 --> 00:37:48,016 let your search for those stones turn into your personal tower of babel. 385 00:37:49,138 --> 00:37:52,147 I'm not trying to get closer to god, dad. 386 00:37:52,368 --> 00:37:55,497 I'm trying to solve the riddles he's laid out for me. 387 00:37:56,279 --> 00:37:59,098 Did you ever think there might be a reason why we weren't given the answers? 388 00:37:59,142 --> 00:38:00,397 To challenge us? 389 00:38:00,441 --> 00:38:02,360 Or maybe to humble us. 390 00:38:02,404 --> 00:38:05,058 Knowledge comes from finding the answers, 391 00:38:05,102 --> 00:38:09,043 yes, but understanding what the answers mean... 392 00:38:09,603 --> 00:38:11,507 is what brings wisdom. 393 00:38:11,876 --> 00:38:15,182 Men who didn't understand the difference have been the ruin of... 394 00:38:15,226 --> 00:38:18,043 some of the world's greatest civilizations. 395 00:38:20,596 --> 00:38:23,294 Is that why you stopped looking for the stones? 396 00:38:24,239 --> 00:38:26,010 Because you're afraid? 397 00:38:28,297 --> 00:38:32,769 No. No, I stopped because I realized that even if I find the three stones, 398 00:38:33,035 --> 00:38:35,745 I'm not gonna find what I'm really looking for. 399 00:38:38,033 --> 00:38:39,848 Neither will you. 400 00:38:48,734 --> 00:38:50,299 Can I at least come in? 401 00:38:58,298 --> 00:39:02,488 I guess I don't have to ask why I haven't heard from you since we got back from shanghai. 402 00:39:07,904 --> 00:39:09,675 I'm sorry I lied to you. 403 00:39:09,941 --> 00:39:12,686 I don't even know which lie you're apologizing for. 404 00:39:12,727 --> 00:39:15,531 That you said you were in metropolis when you really were in china, 405 00:39:15,575 --> 00:39:18,188 or that you've been working with your mom all along? 406 00:39:18,926 --> 00:39:22,851 I wasn't honest about going to china because I didn't want to put you into danger. 407 00:39:23,294 --> 00:39:27,485 If you remember a certain torture chair, I'd say that's pretty decent foresight. 408 00:39:30,274 --> 00:39:32,045 You have to believe me. 409 00:39:33,403 --> 00:39:35,233 Give me one good reason. 410 00:39:36,355 --> 00:39:37,417 Okay. 411 00:39:45,377 --> 00:39:46,661 Is that good enough? 412 00:39:50,277 --> 00:39:52,048 Jason, how did you... 413 00:39:52,289 --> 00:39:56,318 I got there right before lex. I saw you and clark knocked out. 414 00:39:56,481 --> 00:39:58,547 And there it was... right in front of me. 415 00:39:59,728 --> 00:40:04,111 I didn't want lex or clark to know about it, so I mailed it to myself from china. 416 00:40:05,410 --> 00:40:06,930 Did you tell your mom? 417 00:40:07,397 --> 00:40:08,961 I got it for you. 418 00:40:10,156 --> 00:40:14,805 All I care about is protecting you, okay? You're the only one in my life that matters to me. 419 00:40:21,021 --> 00:40:23,072 Blink twice if you can understand me. 420 00:40:49,250 --> 00:40:50,357 Well, 421 00:40:50,401 --> 00:40:52,703 I do hope you brought us a souvenir. 422 00:40:52,733 --> 00:40:57,234 I know that going to china is grounds for a serious lecture, but I didn't have a choice. 423 00:40:57,278 --> 00:40:58,621 All right, clark. 424 00:40:59,345 --> 00:41:03,220 At least please tell us that the stone is safe in the cave with the other one. 425 00:41:04,873 --> 00:41:09,743 Look, even though there was kryptonite guarding the original map, I got the stone in my hand. 426 00:41:11,529 --> 00:41:12,798 But I lost it. 427 00:41:12,916 --> 00:41:14,655 Clark, I don't understand. 428 00:41:14,699 --> 00:41:18,684 If these stones were intended for you to find, why would they be surrounded by kryptonite? 429 00:41:18,728 --> 00:41:21,252 That makes me wonder if they really were meant for me. 430 00:41:22,093 --> 00:41:24,307 But right now we have another problem. 431 00:41:24,720 --> 00:41:27,422 Before he died, dr. Swann sent me one last e-mail. 432 00:41:27,467 --> 00:41:29,506 He said he'd been searching for the stones for years, 433 00:41:29,553 --> 00:41:31,900 and even with the vast resources at his disposal, 434 00:41:31,983 --> 00:41:35,023 it was futile. I was his last hope. 435 00:41:35,702 --> 00:41:39,672 And that's why he asked bridgette crosby to give me the one stone he did find. 436 00:41:40,705 --> 00:41:42,063 Which stone? 437 00:41:42,122 --> 00:41:43,420 That's the thing. 438 00:41:43,568 --> 00:41:45,856 I called her numbers. They were all disconnected. 439 00:41:45,915 --> 00:41:47,877 No one even claims to have known her. 440 00:41:47,922 --> 00:41:49,885 It's like she never existed. 441 00:42:10,801 --> 00:42:12,203 kal-el. 442 00:42:15,203 --> 00:42:19,203 Preuzeto sa www.titlovi.com 35865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.