Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,591 --> 00:00:18,659
Ne �ndrept�m spre 964 S-E.
Terminat.
2
00:00:18,661 --> 00:00:20,594
Drona Hummingbird.
3
00:00:20,596 --> 00:00:22,762
Recep�ionat. Nu sunt siguri
ce i-a lovit.
4
00:00:22,764 --> 00:00:24,697
Asigura�i-v� c� n-a fost
unul de-al vo�tri.
5
00:00:28,903 --> 00:00:30,769
Red Hotel Six,
aici Longhorn.
6
00:00:30,771 --> 00:00:31,970
V�d o posibil� �int�.
7
00:00:36,275 --> 00:00:38,609
Era chiar acolo unde
au luat contact,
8
00:00:38,611 --> 00:00:41,145
Red Hotel Tower.
9
00:00:41,147 --> 00:00:43,013
Un proiectil
ce se �ndreapt� din Est.
10
00:00:46,252 --> 00:00:48,952
4-2-0,
sunt 4-2 Charlie.
11
00:00:48,954 --> 00:00:50,653
- Mesaj terminat.
- Trimite, terminat.
12
00:00:50,655 --> 00:00:54,290
4-2 Charlie...
13
00:00:54,292 --> 00:00:56,792
... un singur lucru r�u
despre...
14
00:00:56,794 --> 00:00:58,160
...�tiu...
15
00:00:58,162 --> 00:00:59,361
... A fost o ambuscad�...
16
00:01:02,700 --> 00:01:05,766
Recep�ionezi, terminat?
Sergentul Smith, recep�ionezi?
17
00:01:05,768 --> 00:01:08,703
Asupra 4-2 Charlie s-au
tras mai multe focuri de arm�.
18
00:01:08,705 --> 00:01:10,338
Trei persoane fug prin spate.
19
00:01:15,277 --> 00:01:17,210
Da, are o arm� cu el.
20
00:01:17,212 --> 00:01:18,912
Recep�ionat.
Hummingbird poate vedea.
21
00:01:18,914 --> 00:01:21,047
Are o arm�.
22
00:01:21,049 --> 00:01:22,348
�nc� trage cu ea �n momentul
�sta.
23
00:01:22,350 --> 00:01:24,850
�l vedem.
24
00:01:25,885 --> 00:01:29,088
Sergent Smith, am vizibilitate
bun� �n pozi�ia dv.
25
00:01:29,090 --> 00:01:31,055
- Cred c� e britanic.
- Trage.
26
00:01:34,661 --> 00:01:37,095
Echo 3-5-2, Terminat.
27
00:01:37,097 --> 00:01:42,099
Ini�iem raportul Provost Marshal
A-R-6-3-0-1-0.
28
00:01:42,101 --> 00:01:43,934
Sergentul Joseph Smith.
29
00:01:43,936 --> 00:01:46,937
Disp�rut din Spitalul Militar Stanbrook.
30
00:01:53,110 --> 00:01:55,645
Diagnosticat cu stres de lupt�.
31
00:01:55,647 --> 00:01:57,178
Clasat de DDA ca persoan� disp�rut�
pe termen nedeterminat.
32
00:01:57,646 --> 00:02:01,178
UN AN MAI T�RZIU
33
00:02:01,379 --> 00:02:07,378
Traducerea �i adapatarea:
FLAVIUS GOMEI / THE MECHANIC
34
00:02:07,879 --> 00:02:12,379
Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
35
00:02:12,762 --> 00:02:14,761
Scuze, amice.
36
00:02:32,711 --> 00:02:35,713
Colec�ionarul!
37
00:02:35,715 --> 00:02:38,749
Tot ce vrem, sunt banii
�i "marfa" voastr�.
38
00:02:38,751 --> 00:02:40,016
Joey, nu te �mpotrivi.
39
00:03:25,958 --> 00:03:27,392
Fugi, Isabel!
40
00:10:51,284 --> 00:10:53,119
Bun�, sunt Damon.
41
00:10:53,121 --> 00:10:54,687
Nu voi mai fi disponibil
la acest num�r
42
00:10:54,689 --> 00:10:56,255
p�n� pe �nt�i Octombrie.
43
00:10:56,257 --> 00:10:58,390
Dac� ave�i nevoie de mine,
�l pute�i apela pe agentul meu Paul
44
00:10:58,392 --> 00:11:00,692
sau m� pute�i contacta
pe num�rul din New York.
45
00:11:00,694 --> 00:11:04,295
212-555-9898.
46
00:11:04,297 --> 00:11:07,731
E 212-555-9898.
47
00:11:12,470 --> 00:11:14,905
Nu ave�i mesaje noi.
48
00:12:27,303 --> 00:12:31,739
S-a r�t�cit cineva sau ave�i
nevoie de �ndrumare?
49
00:12:32,208 --> 00:12:38,176
S-a r�t�cit cineva sau ave�i
nevoie de �ndrumare?
50
00:12:40,982 --> 00:12:42,815
S-a r�t�cit cineva sau ave�i...
51
00:12:53,860 --> 00:12:54,960
Las�-m�, las�-m�!
52
00:12:54,962 --> 00:12:56,361
Nu face asta!
53
00:13:30,727 --> 00:13:32,893
La mul�i ani, Cristina.
54
00:13:32,895 --> 00:13:35,028
De fapt, a fost acum dou� zile,
dar mul�umesc.
55
00:13:39,700 --> 00:13:41,735
La mul�i ani, Cristina.
56
00:13:41,737 --> 00:13:43,969
A fost acum dou� zile,
dar mul�umesc.
57
00:13:48,124 --> 00:13:50,088
La mul�i ani, Cristina.
58
00:13:50,188 --> 00:13:52,144
A fost acum dou� zile,
dar mul�umesc.
59
00:13:52,244 --> 00:13:53,358
Mul�umesc.
60
00:14:01,586 --> 00:14:02,853
F�r� alcool.
61
00:14:10,627 --> 00:14:12,328
Caut pe cineva.
62
00:14:19,302 --> 00:14:21,703
Joseph, de unde ai luat
hainele alea?
63
00:14:21,705 --> 00:14:25,307
Numele ei e Isabel.
64
00:14:25,309 --> 00:14:27,074
Au v�zut-o.
65
00:14:27,076 --> 00:14:28,942
Am venit s-o salvez.
66
00:14:28,944 --> 00:14:32,379
Joseph, ai jefuit pe cineva?
67
00:14:32,381 --> 00:14:35,348
Am ceva noroc.
68
00:14:35,350 --> 00:14:37,016
Poate a fost Dumnezeu, mai �tii?
69
00:14:39,720 --> 00:14:40,820
Dumnezeu mi-a dat asta.
70
00:14:42,890 --> 00:14:44,523
Joseph, �l voi suna pe David,
71
00:14:44,525 --> 00:14:47,993
ofi�erul meu de leg�tur�.
72
00:14:49,763 --> 00:14:53,531
Asta e pentru tine, sor�.
73
00:14:53,533 --> 00:14:55,800
E�ti bine.
74
00:14:57,903 --> 00:14:59,036
Cump�r�-�i ceva frumos
pentru tine.
75
00:16:24,045 --> 00:16:27,981
20, 40, 60, 80, 100.
76
00:16:27,983 --> 00:16:32,118
20, 40, 60, 80, 200.
77
00:16:32,120 --> 00:16:35,788
20, 40, 60, 80, 300.
78
00:16:35,790 --> 00:16:38,824
20, 40, 60, 80, 400.
79
00:16:38,826 --> 00:16:40,993
450, 500.
80
00:16:40,995 --> 00:16:43,595
Sor� Cristina.
81
00:16:43,597 --> 00:16:45,096
�tii c�t se afl� acolo?
82
00:16:45,098 --> 00:16:47,131
500 de lire.
83
00:16:50,969 --> 00:16:52,702
O dona�ie este o dona�ie.
84
00:16:52,704 --> 00:16:54,171
Nu v�d care-i problema.
85
00:16:54,173 --> 00:16:55,639
E destul de faimos
printre ei.
86
00:16:55,641 --> 00:16:57,607
Se spune c� a fost un comando.
87
00:16:57,609 --> 00:16:59,075
A ucis oameni �n Afganistan.
88
00:16:59,077 --> 00:17:00,944
Asta e ceea ce face un soldat.
89
00:17:00,946 --> 00:17:02,845
Asta nu �nseamn� c� e un ho�.
90
00:17:04,214 --> 00:17:07,116
A spus de unde are banii?
91
00:17:07,118 --> 00:17:08,584
A spus: "Poate a fost Dumnezeu."
92
00:17:13,522 --> 00:17:16,191
Oricum, ce crezi c� va face
poli�ia cu ei
93
00:17:16,193 --> 00:17:17,992
dac� i-ai da?
94
00:17:17,994 --> 00:17:20,494
I-ar �mp�r�i �i i-ar bea
prin pub-uri.
95
00:17:22,131 --> 00:17:25,132
Sau �i-ar face cadouri din ei.
96
00:17:31,071 --> 00:17:32,538
De fapt, mi-a spus s�-mi cump�r
ceva din ei.
97
00:17:37,076 --> 00:17:40,579
M-am g�ndit, c� poate
a� putea
98
00:17:40,581 --> 00:17:42,881
folosi o parte din ei.
99
00:17:42,883 --> 00:17:46,016
M-am rugat pentru ceva.
100
00:17:46,018 --> 00:17:48,085
E�ti o femeie bun� �i credincioas�,
Sor� Cristina.
101
00:17:48,087 --> 00:17:50,221
Dac� banii sunt r�spunsul
la o rug�ciune,
102
00:17:50,223 --> 00:17:51,856
cum poate fi gre�it asta?
103
00:17:53,624 --> 00:17:55,191
Las�-m� s�-�i explic altfel.
104
00:17:55,193 --> 00:17:57,994
N-am men�ionat nimic despre
asta �n cartea asta.
105
00:18:24,886 --> 00:18:26,253
Unul pentru Maria Zielinska.
106
00:18:26,255 --> 00:18:27,786
Ce anume?
107
00:18:27,788 --> 00:18:31,056
Unul pentru spectacolul
cu Maria Zielinska.
108
00:18:31,058 --> 00:18:33,158
M� tem c� s-au v�ndut toate.
109
00:18:33,160 --> 00:18:34,927
S-au v�ndut?
110
00:18:34,929 --> 00:18:36,594
Dar nu �ncepe p�n�-n Octombrie.
111
00:18:36,596 --> 00:18:38,863
S-au v�ndut online �n numai
dou� ore.
112
00:18:38,865 --> 00:18:40,565
Online.
113
00:18:40,567 --> 00:18:43,101
Mai avem un loc liber.
114
00:18:43,103 --> 00:18:45,802
Un loc?
115
00:18:45,804 --> 00:18:48,705
Mar�i, pe �nt�i Octombrie.
116
00:18:48,707 --> 00:18:50,807
�i c�t cost�?
117
00:18:52,844 --> 00:18:57,613
Un loc pentru asemenea spectacol
are pre�ul de 500 de lire.
118
00:19:07,857 --> 00:19:10,091
Contact! Contact!
119
00:19:40,320 --> 00:19:42,086
Contact!
120
00:20:30,096 --> 00:20:33,398
...posibil contact.
121
00:20:33,400 --> 00:20:35,200
Drona Hummingbird, terminat.
122
00:20:38,203 --> 00:20:40,671
Da, are o arm� cu el.
123
00:20:40,673 --> 00:20:42,406
Hummingbird poate vedea.
Are o arm�.
124
00:20:44,676 --> 00:20:45,808
�nc� mai trage cu ea
�n momentul �sta.
125
00:20:45,810 --> 00:20:47,977
�l vedem.
126
00:20:47,979 --> 00:20:50,013
Putem s�-l anihil�m?
127
00:20:50,015 --> 00:20:51,247
Recep�ionezi?
128
00:21:34,119 --> 00:21:35,319
Sor�.
129
00:21:35,321 --> 00:21:37,354
M� tem c-ai venit prea t�rziu
pentru sup�.
130
00:21:37,356 --> 00:21:39,823
Nu mi-e foame.
131
00:21:39,825 --> 00:21:42,259
Am nevoie de medicamente.
132
00:21:42,261 --> 00:21:43,460
E�ti r�nit?
133
00:21:43,462 --> 00:21:45,895
Am nevoie de antibiotice.
134
00:21:45,897 --> 00:21:48,197
N-avem voie s� d�m antibiotice.
135
00:21:48,199 --> 00:21:51,867
Dar o faci pentru oamenii
ce nu pot ajunge �n sistem.
136
00:21:51,869 --> 00:21:54,235
- Mergi la Urgen�e.
- Nu pot.
137
00:21:54,237 --> 00:21:57,072
De ce nu?
Dac� nu vrei s� le spui numele,
138
00:21:57,074 --> 00:21:59,407
d�-le alt nume, Smith sau altceva.
139
00:21:59,409 --> 00:22:01,042
Asta ar fi o gre�eal�.
140
00:22:01,044 --> 00:22:03,477
- De ce?
- Numele meu e Smith.
141
00:22:03,479 --> 00:22:05,345
Jones, atunci.
142
00:22:05,347 --> 00:22:06,280
Sor�...
143
00:22:08,450 --> 00:22:10,884
Fug de Curtea Mar�ial�.
144
00:22:10,886 --> 00:22:13,286
Am fost �n For�ele Speciale.
145
00:22:13,288 --> 00:22:15,755
Nu m� vor ierta.
146
00:22:18,392 --> 00:22:21,193
De unde �tii c� ai nevoie
de antibiotice?
147
00:22:21,195 --> 00:22:22,794
Am dou� coaste rupte.
148
00:22:22,796 --> 00:22:24,262
Am infec�ie la una dintre ele.
149
00:22:24,264 --> 00:22:25,864
Dac� se �ntinde p�n� la os,
voi muri.
150
00:22:28,034 --> 00:22:29,800
Am mai fost r�nit �i-nainte.
151
00:22:29,802 --> 00:22:32,002
Dac� consumi alcool �mpreun�
cu ele nu vor avea niciun efect.
152
00:22:32,004 --> 00:22:33,804
Am nevoie de calmante.
153
00:22:33,806 --> 00:22:36,040
D�-mi ceva cu dihidrocodein�.
154
00:22:36,042 --> 00:22:38,108
Da, dle.
155
00:22:40,945 --> 00:22:43,279
M-am interesat de prietena
ta, Isabel.
156
00:22:44,949 --> 00:22:47,516
De unde �tii de Isabel?
157
00:22:47,518 --> 00:22:50,152
Noaptea trecut�, nu-�i mai aminte�ti?
158
00:22:50,154 --> 00:22:51,920
Am venit aici noaptea trecut�?
159
00:22:51,922 --> 00:22:54,389
Am f�cut ceva stupid?
160
00:22:54,391 --> 00:22:56,924
Ai spus c-ai avut noroc.
161
00:22:56,926 --> 00:22:59,861
Ai pomenit de Dumnezeu.
162
00:23:03,231 --> 00:23:04,498
Nu crezi?
163
00:23:06,200 --> 00:23:09,503
Atunci, cum ��i explici
hainele astea noi?
164
00:23:09,505 --> 00:23:11,238
P�i nu-mi explic.
165
00:23:12,806 --> 00:23:15,074
Ce ai aflat despre Isabel?
166
00:23:15,076 --> 00:23:17,143
Nu mai vine aici s� m�n�nce.
167
00:23:26,085 --> 00:23:29,386
Dac� o vezi, d�-i asta.
168
00:23:29,388 --> 00:23:32,489
Spune-i c� poate veni la mine.
169
00:23:32,491 --> 00:23:34,958
Spune-i c� poate fi �n siguran��.
170
00:23:34,960 --> 00:23:38,094
- Cine locuie�te aici?
- Eu.
171
00:23:38,096 --> 00:23:39,362
- Ai intrat prin efrac�ie?
- Nu...
172
00:23:39,364 --> 00:23:41,063
Ai r�nit pe cineva?
173
00:23:41,065 --> 00:23:43,065
Doar pe mine.
174
00:23:52,975 --> 00:23:55,009
�tii c� b�ie�ii spun c� e�ti
precum un �nger?
175
00:23:56,812 --> 00:23:57,845
Noapte bun�, Joseph.
176
00:25:01,402 --> 00:25:03,203
... du�uri bune.
177
00:25:03,205 --> 00:25:06,405
De 40 de ani, Cromarty, Forth,
Tyne, Dogger.
178
00:25:06,407 --> 00:25:08,341
Din Est sau Nord-Est.
179
00:25:08,343 --> 00:25:09,909
Patru sau cinci, uneori...
180
00:25:11,479 --> 00:25:14,913
... Biblia ne spune, �n Ghetsimani,
181
00:25:14,915 --> 00:25:18,216
a vorbi cu Dumnezeu �i s� nu-�i
dore�ti s� treci prin asta
182
00:25:18,218 --> 00:25:20,118
�i s� ezi�i...
183
00:26:10,163 --> 00:26:12,097
Joey, sunt Isabel.
184
00:26:12,099 --> 00:26:14,299
Nu e nevoie s� m� cau�i.
Sunt bine.
185
00:26:14,301 --> 00:26:15,934
Voi aduce numai necazuri.
186
00:26:15,936 --> 00:26:17,535
Am fost de acord s� mai lucr�m
pentru ei c�teva s�pt�m�ni
187
00:26:17,537 --> 00:26:20,305
p�n� voi avea suficien�i bani
pentru un depozit sau un loc dr�gu�.
188
00:26:20,307 --> 00:26:23,440
Apoi m� voi �ntoarce �n Nord.
189
00:26:23,442 --> 00:26:26,178
Mul�umesc c� �i-ai f�cut
griji pentru mine.
190
00:26:26,279 --> 00:26:27,579
C�nd voi pleca din Londra,
191
00:26:27,680 --> 00:26:29,446
te voi suna dac� vei mai
fi acolo.
192
00:26:29,448 --> 00:26:31,547
Trebuie s� inchid.
193
00:26:40,423 --> 00:26:43,158
Ave�i dou� mesaje.
194
00:27:11,651 --> 00:27:13,384
Am fost de acord s� mai lucr�m
pentru ei c�teva s�pt�m�ni
195
00:27:13,386 --> 00:27:16,554
p�n� voi avea suficien�i bani
pentru un depozit sau un loc dr�gu�.i>.
196
00:27:16,556 --> 00:27:19,123
Apoi m� voi �ntoarce �n Nord.
197
00:27:19,125 --> 00:27:20,524
Mul�umesc c� �i-ai f�cut griji
pentru mine, Joey,
198
00:27:20,526 --> 00:27:22,158
�i c� te-ai g�ndit la mine.
199
00:27:22,160 --> 00:27:23,526
C�nd voi pleca din Londra,
200
00:27:23,528 --> 00:27:25,195
te voi suna dac� vei mai fi acolo.
201
00:27:25,197 --> 00:27:27,063
Trebuie s� �nchid.
202
00:27:29,401 --> 00:27:32,167
Nu mai ave�i mesaje.
203
00:28:42,465 --> 00:28:45,166
�tiu c� e cineva �n�untru.
pentru c� te-am v�zut c�nd ai intrat.
204
00:28:47,536 --> 00:28:49,469
Voi chema poli�ia.
205
00:28:54,141 --> 00:28:56,376
Cine e�ti?
206
00:28:56,378 --> 00:28:59,311
Damon a spus c� va fi �n New York
toat� vara.
207
00:28:59,313 --> 00:29:02,214
Sunt prietenul lui Damon.
208
00:29:02,216 --> 00:29:03,649
Unul dintre ei.
209
00:29:03,651 --> 00:29:07,185
A spus c�-i pot folosi apartamentul
c�t timp e plecat.
210
00:29:07,187 --> 00:29:08,586
E�ti vreun model?
211
00:29:11,423 --> 00:29:13,524
Uneori.
212
00:29:13,526 --> 00:29:17,494
N-a spus nim�nui
c� va sta cineva aici.
213
00:29:17,496 --> 00:29:18,862
Ai num�rul lui din New York?
214
00:29:20,665 --> 00:29:23,332
Nu, nu prea �l d�.
215
00:29:23,334 --> 00:29:26,869
P�cat, l-a�i fi sunat.
216
00:29:26,871 --> 00:29:28,337
Tu ai num�rul lui?
217
00:29:28,339 --> 00:29:32,140
Nu mi-l spune.
218
00:29:32,142 --> 00:29:33,475
Se teme c�-l sun noaptea t�rziu.
219
00:29:33,477 --> 00:29:37,145
- Sunt Tracy.
- Joey.
220
00:29:37,147 --> 00:29:40,280
Joey Jones.
221
00:29:40,282 --> 00:29:42,549
Damon a spus c-ar trebui s� stau
aici vara asta,
222
00:29:42,551 --> 00:29:44,485
s�-mi fac ordine �n via��.
223
00:29:44,487 --> 00:29:47,254
Deci, asta e ceea ce fac.
224
00:29:52,727 --> 00:29:53,759
La naiba.
225
00:30:35,464 --> 00:30:37,632
Joey, este o problem�.
226
00:31:11,696 --> 00:31:14,697
T�mpitul �ncearc� s� ne dea afar�.
227
00:31:16,234 --> 00:31:17,366
Ne urm�re�te?
228
00:31:17,368 --> 00:31:19,368
Cretinule.
229
00:31:22,941 --> 00:31:25,307
- A�a.
- E Soho, vreau s� v�d ni�te pui.
230
00:31:25,309 --> 00:31:26,675
E t�rziu b�ie�i.
231
00:31:26,677 --> 00:31:27,842
Ve�i pierde trenul.
232
00:31:27,844 --> 00:31:29,711
Cine e�ti? Mama noastr�?
233
00:31:29,713 --> 00:31:31,946
A�a crede.
S� m� ia dracu' dac� nu e.
234
00:31:31,948 --> 00:31:34,982
- Pui, amice.
- Uite-�i nenorocitul de pui.
235
00:31:34,984 --> 00:31:36,884
- A�a-i, amice.
- Uite-�i nenorocitul de pui.
236
00:31:38,587 --> 00:31:40,321
Nu te lua de b�iatul meu!
237
00:31:48,862 --> 00:31:50,696
Pleac�, amice.
238
00:31:50,698 --> 00:31:53,899
E un pap�-lapte, un fraier.
239
00:31:55,836 --> 00:31:57,469
- U�or, amice.
- Las�-l �n pace.
240
00:31:57,471 --> 00:31:59,637
- Vei pierde trenul.
- Las� c�-i dau eu!
241
00:32:02,441 --> 00:32:04,242
Haide!
242
00:32:04,244 --> 00:32:05,610
Haide, pocne�te-l!
243
00:32:17,654 --> 00:32:19,255
A�i pierdut trenul.
244
00:32:33,652 --> 00:32:36,253
Cine e b�rbatul �la?
245
00:32:46,351 --> 00:32:48,252
Nu e a�a de necunoscut.
246
00:32:48,351 --> 00:32:52,251
Unchiul Stanley din New York
are unul...
247
00:32:52,350 --> 00:32:55,251
M�tu�a din Chicago are dou�.
248
00:32:55,350 --> 00:32:58,250
Ei sunt simbolul Americii
�n zilele astea.
249
00:32:59,349 --> 00:33:01,250
Sunt buni pentru munca murdar�.
250
00:33:01,349 --> 00:33:04,250
Numai bun pentru a deruta
poli�ia.
251
00:33:04,349 --> 00:33:07,249
Se pare c� a mai ucis oameni.
252
00:33:08,348 --> 00:33:11,249
Se spune c� a fost soldat.
253
00:33:13,348 --> 00:33:17,248
E greu s� g�sim persoane chineze
care s� fi ucis oameni.
254
00:33:17,347 --> 00:33:19,248
To�i vor s� mearg� la facultate.
255
00:33:19,347 --> 00:33:23,248
Fiul meu cel mai mare lucreaz�
la una dintre companiile de publicitate.
256
00:33:23,347 --> 00:33:26,247
Lucr�nd la prostiile alea de publicitate.
257
00:33:26,346 --> 00:33:28,247
Cum o duce?
258
00:33:28,346 --> 00:33:31,247
Nenorocitul nu mai vorbe�te
cu mine.
259
00:33:32,020 --> 00:33:33,053
Ce?
260
00:33:33,319 --> 00:33:36,253
Po�i lucra cu soldatul �sta?
261
00:33:37,319 --> 00:33:42,252
Nu este nicio problem�, unchiule.
Nu spune prea multe. Va fi bine.
262
00:33:43,663 --> 00:33:46,799
- Vrei de lucru?
- Da.
263
00:33:46,801 --> 00:33:49,501
�tii cu ce fel de munc�
m� ocup.
264
00:33:49,503 --> 00:33:52,570
Am �n�eles c� ave�i nevoie
de un �ofer.
265
00:33:52,572 --> 00:33:55,473
Am o mul�ime de afaceri.
266
00:33:58,110 --> 00:34:00,577
Se spune c� e�ti un tip dur.
267
00:34:00,579 --> 00:34:02,079
E un ora� dur.
268
00:34:07,315 --> 00:34:10,249
Spune-i c�t poate c�tiga.
269
00:34:17,094 --> 00:34:19,094
A�teapt�!
270
00:34:41,482 --> 00:34:43,081
Putem juca jocul �la cu anim�lu�e?
271
00:34:43,083 --> 00:34:44,649
Da.
272
00:34:44,651 --> 00:34:47,853
- Are patru picioare?
- Da.
273
00:34:47,855 --> 00:34:50,055
�n regul�, are blan�?
274
00:34:50,057 --> 00:34:51,589
Da.
275
00:34:51,591 --> 00:34:53,758
Mai d�-mi un indiciu.
276
00:34:53,760 --> 00:34:55,559
- Este gri.
- Gri?
277
00:34:55,561 --> 00:34:56,727
Da.
278
00:34:56,729 --> 00:34:58,429
- E un c�ine?
- Nu.
279
00:34:58,431 --> 00:35:01,431
Ar putea s� m� m�n�nce?
280
00:35:01,433 --> 00:35:02,499
Probabil.
281
00:35:02,501 --> 00:35:05,568
Deci, c�te picioare are?
282
00:35:05,570 --> 00:35:07,803
- Dou�.
- Ai spus patru.
283
00:35:07,805 --> 00:35:09,571
M� p�c�le�ti cumva?
284
00:35:39,699 --> 00:35:40,866
Am �n�eles c� vrea s� m� vad�.
285
00:36:03,587 --> 00:36:05,755
Ce dracu'?
286
00:36:05,757 --> 00:36:07,657
Noi reguli.
287
00:36:07,659 --> 00:36:09,858
F�r� carduri room service
288
00:36:09,860 --> 00:36:11,092
pe strada Lisele �i The Crown.
289
00:36:11,094 --> 00:36:13,562
Despre ce naiba vorbe�ti?
290
00:36:13,564 --> 00:36:15,230
Nu e�ti �n pozi�ia de-a da noi
reguli.
291
00:36:15,232 --> 00:36:16,597
Arat�-i.
292
00:36:28,542 --> 00:36:29,876
Noi reguli.
293
00:36:42,721 --> 00:36:43,654
Nu.
294
00:37:09,646 --> 00:37:11,713
Pot s� v� ajut?
295
00:37:11,715 --> 00:37:13,748
Am o livrare pentru �ngerul Domnului.
296
00:37:13,750 --> 00:37:17,251
45 de Margherita, 45 de p�ini
cu usturoi,
297
00:37:17,253 --> 00:37:19,186
45 de Coca-Cola Zero,
298
00:37:19,188 --> 00:37:21,722
45 de aripioare de pui
�i 45 de salate.
299
00:37:21,724 --> 00:37:23,056
Trebuie s� fie o gre�eal�.
300
00:37:24,893 --> 00:37:28,861
Nota e achitat� de Joey Jones.
301
00:37:28,863 --> 00:37:31,264
Bine, nu este o gre�eal�.
302
00:37:31,266 --> 00:37:32,265
Cine vrea pizza?
303
00:37:52,917 --> 00:37:54,250
Spune-i �efului t�u ca �ntr-un
sfert de or�
304
00:37:54,252 --> 00:37:56,185
s� aib� preg�tit plicul
pentru Dl. Choy.
305
00:37:56,187 --> 00:37:58,821
De asemenea, vreau s� fie livrat
acas�.
306
00:37:58,823 --> 00:38:01,590
Arat� foarte frumos,
dar n-am idee ce e.
307
00:38:01,592 --> 00:38:02,991
Cred c� e ra��.
308
00:38:02,993 --> 00:38:05,160
Mai este peste, pui �i cl�tite.
309
00:38:05,162 --> 00:38:07,996
- �i astea sunt de la Joe Nebunul, da?
- Urm�torul?
310
00:38:16,573 --> 00:38:18,171
D�-i drumul, omule!
Porne�te odat�!
311
00:38:25,946 --> 00:38:28,881
E sora lui mai mic�.
Nu va vorbi.
312
00:39:00,643 --> 00:39:03,311
Dawn?
313
00:39:03,313 --> 00:39:04,746
Eu sunt.
314
00:39:04,748 --> 00:39:06,915
Joe.
315
00:39:12,387 --> 00:39:14,822
Frumos costum.
316
00:39:14,824 --> 00:39:16,657
Eu �i fiica ta tr�im cu 25 de lire
pe s�pt�m�n�.
317
00:39:18,626 --> 00:39:20,727
De c�nd mi-am pierdut slujba,
�mi pl�tesc proprietarul cu sex oral.
318
00:39:22,197 --> 00:39:25,898
Tu ce-ai f�cut de c�nd au oprit
totul, Joey?
319
00:39:27,066 --> 00:39:28,734
M-am luptat.
320
00:39:50,187 --> 00:39:53,255
Sunt mai mul�i de unde vin �tia.
321
00:39:53,257 --> 00:39:54,857
Mult mai mult.
322
00:40:37,996 --> 00:40:39,730
Ai primit invita�ia mea?
323
00:40:39,732 --> 00:40:41,732
Nu eram sigur c� vei veni.
324
00:40:41,734 --> 00:40:45,234
S� cumperi m�ncare pentru b�ie�i,
e-n regul�, dar nu �i asta.
325
00:40:47,037 --> 00:40:50,206
S�-mi oferi lucruri; m� pune
�ntr-o situa�ie dificil�.
326
00:40:50,208 --> 00:40:52,708
Nu e�ti vegetarian�, nu?
327
00:40:54,811 --> 00:40:57,112
De ce aprinzi focul aici?
328
00:40:57,114 --> 00:40:59,147
�eful meu �i-a trimis oamenii
aici
329
00:40:59,149 --> 00:41:01,215
s� cumpere carne pentru
restaurantul lui.
330
00:41:01,217 --> 00:41:04,985
M� plimb vreo trei ore pe strad�
f�c�nd nimic.
331
00:41:06,722 --> 00:41:10,156
A�a c�, �n seara asta m-am decis
s� fac un gr�tar.
332
00:41:10,158 --> 00:41:12,092
Obi�nuiai s� m� hr�ne�ti.
333
00:41:14,762 --> 00:41:16,062
�n seara asta te hr�nesc
eu pe tine.
334
00:41:20,233 --> 00:41:23,068
�sta e un lucru foarte ciudat
de-a fi f�cut.
335
00:41:27,139 --> 00:41:28,506
Mi-e dor de mirosul fumului
de lemn.
336
00:41:28,508 --> 00:41:31,776
B�nuiesc c� ai probleme psihologice.
337
00:41:31,778 --> 00:41:34,278
M-au pus pe un munte
338
00:41:34,280 --> 00:41:37,414
�i mi-au spus s� ucid oameni.
339
00:41:37,416 --> 00:41:40,383
Crezi c� se vor �ntoarce?
340
00:41:40,385 --> 00:41:43,153
Joseph, am venit s�-�i spun
c� s-ar putea s� am c�teva nout��i...
341
00:41:45,522 --> 00:41:47,389
despre Isabel.
342
00:41:47,391 --> 00:41:49,859
Au g�sit o fat�.
343
00:41:49,861 --> 00:41:53,428
Asear�, ofi�erul meu de leg�tur�
mi-a dat fotografia asta.
344
00:41:54,864 --> 00:41:56,164
A fost g�sit� �n r�u.
345
00:41:56,166 --> 00:41:58,299
Au nevoie de ajutor cu identificarea.
346
00:42:31,296 --> 00:42:33,898
Era din Nord, asta e tot ce �tiu.
347
00:42:33,900 --> 00:42:36,566
Ai iubit-o?
348
00:42:36,568 --> 00:42:38,334
Am �mp�r�it aceea�i cutie.
349
00:42:38,336 --> 00:42:40,170
Ne �nc�lzeam unul pe celalt.
350
00:42:44,340 --> 00:42:46,108
Vei vorbi cu poli�ia?
351
00:42:46,110 --> 00:42:47,376
La naiba cu poli�ia.
352
00:42:55,517 --> 00:42:57,985
Joseph, �mi pare r�u c� aduc
astfel de ve�ti groaznice.
353
00:42:57,987 --> 00:43:00,388
�n care r�u?
354
00:43:00,390 --> 00:43:02,422
�n ora�, l�ng� Canary Wharf.
355
00:43:02,424 --> 00:43:04,558
L�ng� cei boga�i?
356
00:43:04,560 --> 00:43:06,259
Da, ei cred c-a fost ucis�
de un client.
357
00:43:06,261 --> 00:43:08,461
- Poli�iei �i pas� de asta?
- Bine�n�eles.
358
00:43:08,463 --> 00:43:09,930
David e o persoan� bun�.
359
00:43:09,932 --> 00:43:12,898
Serios? "...e o persoan� bun�."
360
00:43:12,900 --> 00:43:15,935
Bun, bun. Bravo lui.
361
00:43:15,937 --> 00:43:17,570
Bun.
362
00:43:21,941 --> 00:43:24,542
�ntr-un nenorocit de r�u!
363
00:43:24,544 --> 00:43:27,845
Dac� �ndr�zne�ti s� fii sup�rat
din cauza lui Isabel...
364
00:43:27,847 --> 00:43:29,112
e�ti un ipocrit!
365
00:43:30,548 --> 00:43:32,216
M-am interesat de munca ta
366
00:43:32,218 --> 00:43:34,985
pentru �eful t�u chinez.
367
00:43:34,987 --> 00:43:37,186
"Joey Nebunul se ocup� de droguri."
368
00:43:37,188 --> 00:43:39,455
Doar livrez lucruri,
nu m� ating de ele.
369
00:43:39,457 --> 00:43:43,926
Autopsia spune
c� Isabel a " atins lucrurile".
370
00:43:43,928 --> 00:43:46,928
Poate lucrurile pe care tu le-ai
livrat.
371
00:43:46,930 --> 00:43:49,497
Tu nu te g�nde�ti la lucrurile
astea.
372
00:43:49,499 --> 00:43:51,199
�tii de ce a ajuns s� fie ucis�
�i aruncat� �n r�u?
373
00:43:51,201 --> 00:43:53,868
Pentru c� de asta exist�
r�urile astea.
374
00:43:53,870 --> 00:43:56,971
Pentru a sp�la fetele atunci
c�nd ei termin� cu ele.
375
00:43:56,973 --> 00:43:59,907
V�d ce se �nt�mpl� �n ora�ul
�sta nenorocit!
376
00:43:59,909 --> 00:44:01,141
C��i oameni ai hr�nit
zilele astea?
377
00:44:01,143 --> 00:44:04,244
Le dai sup�.
378
00:44:04,246 --> 00:44:06,045
Ei �i doresc via�a �napoi!
379
00:44:35,907 --> 00:44:39,008
Joey, c�nd ai sc�pat de droguri,
380
00:44:39,010 --> 00:44:41,143
cu c�teva luni �n urm�,
mi-ai dat ni�te bani.
381
00:44:43,480 --> 00:44:45,947
I-am cheltuit pe ceva personal.
382
00:44:45,949 --> 00:44:48,683
De atunci n-am mai putut
s� dorm cum se cuvine.
383
00:44:48,685 --> 00:44:52,120
Am sunat-o pe sora mea
din Var�ovia.
384
00:44:54,088 --> 00:44:56,390
Mi-a v�ndut o parte din bunurile
pe care le-am l�sat �n urm�.
385
00:45:03,697 --> 00:45:05,031
N-am nevoie de �tia.
386
00:45:09,102 --> 00:45:11,102
�mi pare foarte r�u de Isabel.
387
00:45:11,104 --> 00:45:12,704
�tiu c� �i-a p�sat de ea,
388
00:45:12,706 --> 00:45:16,975
dar g�nde�te-te la celelalte Isabele.
389
00:45:19,378 --> 00:45:21,478
�ncepe prin a face un lucru bun.
390
00:45:23,048 --> 00:45:26,183
Sunt bani cinsti�i.
I-am cur��at pentru tine.
391
00:45:26,185 --> 00:45:28,985
Folose�te-i pentru a �ncepe
o via�� cinstit�.
392
00:45:44,467 --> 00:45:46,167
Vreau s� iei asta.
393
00:45:49,037 --> 00:45:50,471
Voi face o mul�ime de lucruri
bune vara asta.
394
00:45:50,473 --> 00:45:52,740
Ofer�-le oamenilor ceea ce vor.
395
00:45:52,742 --> 00:45:54,674
M� g�ndeam c�-�i dore�ti
o rochie.
396
00:45:54,676 --> 00:45:57,043
Joey, sunt o c�lug�ri��.
397
00:45:57,045 --> 00:45:59,045
�i eu obi�nuiam s� port o uniform�.
398
00:45:59,047 --> 00:46:01,214
Nu �nseamn� nimic,
pur �i simplu o dai jos.
399
00:46:03,984 --> 00:46:05,985
Dac� arat� bine pe tine,
400
00:46:05,987 --> 00:46:07,720
atunci Dumnezeu ar spune c� e bine,
nu a�a ar zice?
401
00:46:10,023 --> 00:46:12,657
O voi �mpacheta �n bagajul
pentru Africa.
402
00:46:42,218 --> 00:46:43,651
La dracu'!
403
00:46:56,797 --> 00:46:59,565
Da!
404
00:46:59,567 --> 00:47:02,368
Banii �i marfa, b�ie�i.
405
00:47:11,810 --> 00:47:13,544
Nu-�i aminte�ti de mine, nu-i a�a?
406
00:47:16,214 --> 00:47:18,382
Nu m� surprinde.
407
00:47:18,384 --> 00:47:19,650
M-am schimbat.
408
00:47:22,821 --> 00:47:24,621
Ai un cu�it...
409
00:47:28,492 --> 00:47:29,792
�i eu am o lingur�.
410
00:47:37,300 --> 00:47:39,100
Cine a ucis-o pe Isabel?
411
00:47:55,615 --> 00:47:58,451
Haide, Joey.
Arat�-le! Arat�-le!
412
00:48:15,334 --> 00:48:17,201
Cine a ucis-o pe Isabel?
413
00:48:17,203 --> 00:48:19,169
Nu �tiu.
414
00:48:23,440 --> 00:48:26,142
E�ti �n via�� doar pentru c� am
nevoie de informa�ii.
415
00:48:27,611 --> 00:48:29,578
Un ochi pentru un ochi.
416
00:48:33,149 --> 00:48:34,883
Spune-mi ce s-a �nt�mplat cu ea
417
00:48:34,885 --> 00:48:37,819
sau te omor cu lingura asta.
418
00:48:39,888 --> 00:48:42,523
Un tip obi�nuia s�-i fie client
fidel.
419
00:48:42,525 --> 00:48:44,125
O b�tea.
420
00:48:44,127 --> 00:48:46,193
�ntreba mai mereu de ea.
421
00:48:46,195 --> 00:48:48,294
A mers prea departe.
422
00:48:48,296 --> 00:48:49,829
Cum �l cheam�?
423
00:48:49,831 --> 00:48:51,431
Nu folosim nume.
424
00:48:53,267 --> 00:48:54,801
Descrie-mi-l.
425
00:48:56,469 --> 00:48:58,737
Descrie-mi-l!
426
00:48:58,739 --> 00:49:02,174
Are aproximativ 30 de ani,
e din ora�,
427
00:49:02,176 --> 00:49:03,841
are o cicatrice deasupra ochiului.
428
00:49:03,843 --> 00:49:05,510
Asta-i tot ce �tiu.
429
00:49:11,917 --> 00:49:13,483
Dac� mai ai probleme
cu �tia doi din nou,
430
00:49:13,485 --> 00:49:15,418
spune-i lui Joe Nebunul, bine?
431
00:50:35,691 --> 00:50:37,258
Doamne.
432
00:50:48,802 --> 00:50:50,236
Fir-ar.
433
00:50:51,371 --> 00:50:52,805
Ar��i...
434
00:50:52,807 --> 00:50:54,240
�n bilet ai spus c� ai informa�ii
435
00:50:54,242 --> 00:50:56,574
pentru poli�ie despre uciga�ul Isabelei.
436
00:50:56,576 --> 00:50:58,543
�sta-i singurul motiv
pentru care sunt aici.
437
00:50:58,545 --> 00:51:00,712
�i m-am �mbr�cat cu rochia asta
438
00:51:00,714 --> 00:51:02,247
pentru c�-i singura pe care o am.
439
00:51:04,316 --> 00:51:07,417
�i nu te g�ndi c� n-o voi duce-n Africa,
pentru c-o voi duce.
440
00:51:10,421 --> 00:51:11,855
Ei cred c� m� numesc Damon, apropo.
441
00:51:11,857 --> 00:51:13,522
Te rog, nu-mi aduce aminte.
442
00:51:15,459 --> 00:51:17,927
- Cred c� o s� le�in.
- Ce?
443
00:51:17,929 --> 00:51:19,962
N-am m�ncat nimic toat� ziua...
444
00:51:19,964 --> 00:51:22,264
�ngrijorat� sau nu, am venit.
445
00:51:28,004 --> 00:51:29,604
De asemenea, n-am �tiut
446
00:51:29,606 --> 00:51:30,838
c� vor fi at��ia b�rba�i goi.
447
00:51:40,014 --> 00:51:41,614
Uite, am aranjat �nt�lnirea aici
448
00:51:41,616 --> 00:51:43,583
pentru c� am crezut
c�-�i plac fotografiile.
449
00:51:43,585 --> 00:51:46,786
N-am �tiut c� vor fi fotografii
cu penisuri.
450
00:51:48,321 --> 00:51:49,554
Scuze.
451
00:51:49,556 --> 00:51:52,357
Joey, de fapt, �mi plac fotografiile.
452
00:51:52,359 --> 00:51:55,527
De obicei fac fotografii cu natura.
453
00:51:55,529 --> 00:51:58,796
Penisurile fac parte din natur�, presupun.
454
00:51:58,798 --> 00:52:00,998
Da, �i eu cred la fel.
455
00:52:01,000 --> 00:52:02,533
Ce i-ai spus mamei?
456
00:52:02,535 --> 00:52:05,402
Am min�it-o.
457
00:52:06,737 --> 00:52:08,905
Deci, ce informa�ii de�ii?
458
00:52:08,907 --> 00:52:11,775
Spune-i poli�istului t�u
s� caute un tip �n jur de 30 de ani.
459
00:52:11,777 --> 00:52:13,776
Are o cicatrice deasupra ochiului.
460
00:52:13,778 --> 00:52:15,577
Lucreaz� �n ora�.
461
00:52:15,579 --> 00:52:17,546
Ar trebui s� notez asta?
462
00:52:17,548 --> 00:52:19,615
Asta-i tot ce �tiu.
463
00:52:19,617 --> 00:52:21,550
Bine...
464
00:52:21,552 --> 00:52:24,819
30 de ani, cicatrice deasupra ochiului,
465
00:52:24,821 --> 00:52:27,055
lucreaz� �n ora�.
Am re�inut.
466
00:52:27,057 --> 00:52:29,023
Nu ne-am cunoscut �nc�.
467
00:52:29,025 --> 00:52:30,891
Sunt Karl.
Tu cum te nume�ti?
468
00:52:32,960 --> 00:52:34,661
Doar m� uit pe aici.
469
00:52:34,663 --> 00:52:37,898
Mi s-a spus c� invita�ia trimis� la birou
470
00:52:37,900 --> 00:52:40,032
�i era adresat� lui Damon Coldfield.
471
00:52:40,034 --> 00:52:42,435
Se �nt�mpl� s� fiu impresarul lui Damon.
472
00:52:42,437 --> 00:52:43,636
El e �n New York.
473
00:52:44,838 --> 00:52:46,772
Cine naiba e�ti tu?
474
00:53:00,224 --> 00:53:02,092
�tii, cred c� mi-am dat seama.
475
00:53:03,922 --> 00:53:05,388
Cred c� e�ti pu�in beat�.
476
00:53:05,390 --> 00:53:06,889
Da.
477
00:53:09,827 --> 00:53:11,794
Am avut un moment de nebunie.
478
00:53:13,097 --> 00:53:15,397
A �nceput c�nd am cump�rat biletul.
479
00:53:16,766 --> 00:53:18,800
Ce bilet?
480
00:53:22,038 --> 00:53:25,506
�i-am folosit banii s�-mi cump�r
un bilet la un num�r de balet.
481
00:53:31,379 --> 00:53:33,580
Ur�t din partea ta.
482
00:53:40,955 --> 00:53:43,689
Dar, vezi tu...
483
00:53:43,691 --> 00:53:45,758
o iubesc de c�nd eram mic�.
484
00:53:47,827 --> 00:53:49,026
Pe cine s� iube�ti?
485
00:53:51,130 --> 00:53:53,131
Pe Maria Zielinska.
486
00:53:55,868 --> 00:53:57,801
Are 42 de ani �i �nc� danseaz�.
487
00:53:59,871 --> 00:54:01,705
Ea e cea cu care
a� fi vrut mereu s� fiu.
488
00:54:03,441 --> 00:54:05,474
Ea e cea cu care trebuia s� fiu.
489
00:54:09,216 --> 00:54:10,484
Dar uite unde m-a adus.
490
00:54:13,750 --> 00:54:15,750
Sunt �ntr-o rochie de m�tase
pe o alee...
491
00:54:15,752 --> 00:54:16,885
cu un mafiot.
492
00:54:19,089 --> 00:54:20,889
�i sunt beat�.
493
00:54:24,092 --> 00:54:26,593
�nc� e�ti mafiot,
Joey, sau te-am schimbat?
494
00:54:30,165 --> 00:54:32,598
Doar am un moment de nebunie.
495
00:54:34,635 --> 00:54:37,136
Sunt lucruri pe care trebuie s� le fac.
496
00:54:37,138 --> 00:54:40,005
La sf�r�itul verii, m� voi opri.
497
00:54:40,007 --> 00:54:42,507
Din cauza mea, da?
498
00:54:42,509 --> 00:54:44,476
Trebuie s� m� g�ndesc c� fac bine.
499
00:54:46,813 --> 00:54:48,846
Scuza ta pentru a purta o rochie elegant�.
500
00:54:54,219 --> 00:54:56,187
C�nd se �ntoarce Damon?
501
00:54:57,922 --> 00:54:59,155
Pe 1 octombrie.
502
00:54:59,157 --> 00:55:02,125
Atunci e soarta.
503
00:55:02,127 --> 00:55:04,694
Poftim?
504
00:55:04,696 --> 00:55:07,095
C�nd spun
c�-i soarta...
505
00:55:07,097 --> 00:55:10,566
ar trebui s� spun c�-i Dumnezeu,
dar n-o fac.
506
00:55:11,801 --> 00:55:13,769
�tii de ce?
507
00:55:16,638 --> 00:55:19,607
Pentru c� nu-s sigur� c� Dumnezeu
mai e aici.
508
00:55:21,877 --> 00:55:23,743
�sta-i adev�rul.
509
00:55:26,207 --> 00:55:29,075
L-am folosit pe Dumnezeu drept
scuz� pentru a m� evita pe mine.
510
00:55:32,052 --> 00:55:33,552
Cred c� voi vomita.
511
00:55:35,857 --> 00:55:37,523
Nu, sunt bine.
512
00:55:43,028 --> 00:55:44,996
Soro, sunt catolic.
513
00:55:51,269 --> 00:55:53,837
Nu-s sora ta.
514
00:55:55,173 --> 00:55:57,874
Sunt beat� �i am probleme.
515
00:56:29,270 --> 00:56:31,738
30...
516
00:56:31,740 --> 00:56:34,239
o cicatrice deasupra ochiului...
517
00:56:34,241 --> 00:56:36,742
lucreaz� �n ora�.
518
00:56:56,327 --> 00:56:57,927
Reduceri masive
de p�n� la 50%.
519
00:56:57,929 --> 00:57:00,563
Pelerine de ploaie
la jum�tate de pre�.
520
00:57:00,565 --> 00:57:03,832
Jachete la jum�tate de pre�,
tricouri la jum�tate de pre�.
521
00:57:03,834 --> 00:57:06,068
Pantofi la jum�tate de pre�.
522
00:57:06,070 --> 00:57:08,036
Reduceri masive de p�n� la 50%.
523
00:57:11,206 --> 00:57:12,907
Joey...
524
00:57:13,943 --> 00:57:15,076
Cum ��i merge?
525
00:57:15,078 --> 00:57:16,610
Bine.
526
00:57:16,612 --> 00:57:18,312
Ai ve�ti de la Damon?
527
00:57:18,314 --> 00:57:19,746
Da, e bine.
528
00:57:19,748 --> 00:57:21,014
P�re�i foarte apropia�i.
529
00:57:21,016 --> 00:57:22,749
Chiar suntem �mpreun�.
530
00:57:22,751 --> 00:57:25,318
Parc� nu mai e�ti tu.
531
00:57:25,320 --> 00:57:27,920
Deci, Joey...
532
00:57:27,922 --> 00:57:30,823
e�ti 100% gay?
533
00:57:30,825 --> 00:57:33,592
�tii, e interesant...
534
00:57:33,594 --> 00:57:35,727
recent...
535
00:57:35,729 --> 00:57:37,362
am descoperit c�-s atras...
536
00:57:38,798 --> 00:57:40,198
de c�lug�ri�e.
537
00:58:06,888 --> 00:58:08,155
Cine naiba e�ti tu?
538
00:58:09,958 --> 00:58:11,225
�i datorezi bani domnului Choy.
539
00:58:11,227 --> 00:58:13,761
Ce naiba �tii tu de domnul Choy?
540
00:58:13,763 --> 00:58:15,296
E �eful meu.
541
00:58:15,298 --> 00:58:16,796
Ce vrei s� spui?
542
00:58:16,798 --> 00:58:19,232
Dl. Choy angajeaz� numai chinezi.
543
00:58:19,234 --> 00:58:21,334
Spune-i domnului Choy
c�-i voi trimite un cec.
544
00:58:23,238 --> 00:58:24,470
Eu iau bani ghea��.
545
00:58:24,586 --> 00:58:26,054
Nu-mi place privirea lui.
546
00:58:26,186 --> 00:58:28,054
Suntem patru, e-n regul�.
547
00:58:30,877 --> 00:58:33,044
D�-mi banii.
548
00:58:34,681 --> 00:58:36,814
La o parte, amice,
549
00:58:36,816 --> 00:58:39,717
�i las�-m� s� iau o parte din ce de�ii
�n bani ghea��
550
00:58:39,719 --> 00:58:42,119
ca un gest de bun�voin��.
551
00:58:42,121 --> 00:58:44,721
Nu!
552
00:59:01,237 --> 00:59:03,405
Te rog, nu-l r�ni!
553
00:59:21,321 --> 00:59:23,456
Banii apar�in familiei mele.
554
00:59:23,458 --> 00:59:25,090
Vincenzo, nu!
555
00:59:45,444 --> 00:59:47,143
Al restaurantului Mamarita.
556
00:59:47,145 --> 00:59:49,312
18 pe Clancey Street.
E un 1-8 pe Clancey Street.
557
00:59:49,314 --> 00:59:50,979
Cunoscut sub numele de Joey Jones.
558
00:59:50,981 --> 00:59:54,249
Nicio adres� cunoscut�.
Apropia�i-v� cu grij�.
559
00:59:54,251 --> 00:59:55,984
E legat de misiunea
560
00:59:55,986 --> 00:59:57,186
�ngerului Domnului,
pe Covent Garden.
561
01:00:07,429 --> 01:00:10,063
E vreo problem�?
�mi sperii clien�ii.
562
01:00:10,065 --> 01:00:12,399
C�utam pe cineva.
563
01:00:12,401 --> 01:00:14,468
κi spune Joey Jones.
564
01:00:16,738 --> 01:00:18,471
Ni s-a spus c� obi�nuie�te
s� vin� aici.
565
01:00:20,741 --> 01:00:23,008
Ni s-a spus c� �tii unde-l g�sim.
566
01:00:38,923 --> 01:00:40,124
Las�-m� s� te ajut.
567
01:00:42,426 --> 01:00:43,826
Ce cau�i aici?
568
01:00:52,268 --> 01:00:55,904
Tocmai am min�it poli�ia.
569
01:00:55,906 --> 01:00:58,206
Nu te-ai schimbat deloc.
570
01:00:58,208 --> 01:01:00,174
Dac� a� putea s� fac altceva, a� face-o.
571
01:01:01,910 --> 01:01:03,377
Ce a spus poli�istul
572
01:01:03,379 --> 01:01:05,913
c�nd i-ai dat descrierea?
573
01:01:07,215 --> 01:01:10,016
A r�s de mine.
574
01:01:10,018 --> 01:01:11,918
A spus c� e "prea simpl�."
575
01:01:11,920 --> 01:01:16,055
A spus, "Spune-i lui Joey Jones s� vin�
�i s� ne zic� el."
576
01:01:16,057 --> 01:01:18,056
Vrei s� zici c� ei nu se deranjeaz�
s� caute
577
01:01:18,058 --> 01:01:20,225
pentru c� ea e o curv�.
578
01:01:20,227 --> 01:01:23,362
Adev�rul e...
579
01:01:23,364 --> 01:01:26,164
c� poli�ia e interesat� mai mult
s� afle mai multe despre tine.
580
01:01:27,432 --> 01:01:29,433
Devii faimos, Joey.
581
01:01:29,435 --> 01:01:31,102
�i Isabel nu-i faimoas�?
582
01:01:32,805 --> 01:01:35,005
Chiar e�ti un ipocrit.
583
01:01:35,007 --> 01:01:39,342
L-ai b�tut pe Taxman at�t de r�u
�nc�t �nc� e �n spital.
584
01:01:39,344 --> 01:01:44,580
Nu e�ti doar un �nger,
e�ti un Dumnezeu care nu respect� legea.
585
01:01:44,582 --> 01:01:47,249
Da, p�i, cred �n justi�ie.
586
01:01:47,251 --> 01:01:49,852
Uneori trebuie s� rezolvi
tu �nsu�i treburile.
587
01:01:51,453 --> 01:01:52,887
Nu sunt singurul ipocrit de aici.
588
01:01:55,257 --> 01:01:56,558
Vrei un pupic?
589
01:02:12,506 --> 01:02:14,407
- Scuze.
- Ie�i din ma�ina mea.
590
01:02:14,409 --> 01:02:15,608
E o dubi��.
591
01:02:21,380 --> 01:02:24,015
Cred c� ai g�sit foarte amuzant
faptul c� m-am �mb�tat.
592
01:02:24,017 --> 01:02:26,851
�i eu am fost beat uneori.
593
01:02:26,853 --> 01:02:28,586
Ce s-a �nt�mplat mai exact?
594
01:02:28,588 --> 01:02:29,987
Nu-�i aminte�ti?
595
01:02:31,423 --> 01:02:33,624
Totul e �n cea��.
596
01:02:33,626 --> 01:02:36,025
Mi-ai cerut s� te s�rut,
a�a c� te-am s�rutat.
597
01:02:41,933 --> 01:02:44,299
Nu trebuia s� m� s�ru�i
598
01:02:44,301 --> 01:02:46,935
doar pentru c� �i-am cerut.
599
01:02:46,937 --> 01:02:49,137
Am dorit �i eu.
600
01:02:58,647 --> 01:03:00,647
Ce ai dorit?
601
01:03:00,649 --> 01:03:03,549
Asta chiar e o �ntrebare stupid�.
602
01:03:05,319 --> 01:03:06,586
Uit�-te �n oglind�.
603
01:03:08,289 --> 01:03:10,422
Nu-i vina mea c�-s distrus�.
604
01:03:10,424 --> 01:03:13,025
Pentru o c�lug�ri��,
limbajul t�u e destul de ur�t.
605
01:03:17,296 --> 01:03:19,230
Deci, cine e vinovat?
606
01:03:40,350 --> 01:03:42,251
Mi-a fost instructor de gimnastic�.
607
01:03:47,657 --> 01:03:49,658
A fost �n Warsaw.
608
01:03:54,963 --> 01:03:57,598
Tat�l meu m-a obligat s� fac gimnastic�.
609
01:03:57,600 --> 01:04:02,402
Eu am vrut s� fiu balerin�,
610
01:04:02,404 --> 01:04:04,170
dar el a zis nu.
611
01:04:15,082 --> 01:04:18,582
Dac� a� fi fost balerin�,
612
01:04:18,584 --> 01:04:19,717
asta nu s-ar fi �nt�mplat.
613
01:04:29,527 --> 01:04:31,628
Instructorul meu a �nceput s�...
614
01:04:39,636 --> 01:04:43,072
A �nceput s-o fac� c�nd aveam 10 ani.
615
01:04:50,312 --> 01:04:52,412
A f�cut-o de 17 ori.
616
01:04:56,050 --> 01:04:58,085
Urma s� fie a 18-a oar�.
617
01:05:12,264 --> 01:05:15,000
Pentru mult timp,
am crezut c� voi ajunge �n iad.
618
01:05:18,203 --> 01:05:19,737
Pentru c� eram foarte t�n�r�...
619
01:05:21,706 --> 01:05:24,508
au decis s� nu m� trimit�
la �nchisoare.
620
01:05:30,714 --> 01:05:33,383
�n schimb, m-au trimis la o Biseric�.
621
01:05:43,493 --> 01:05:44,759
Joey, eu...
622
01:05:49,731 --> 01:05:52,599
n-am mai spus asta nim�nui p�n� acum.
623
01:06:00,741 --> 01:06:02,374
Vrei s� conduc eu?
624
01:06:02,376 --> 01:06:05,210
Vreau s� conduc� cineva.
625
01:06:21,192 --> 01:06:22,626
Aici e bine.
626
01:06:33,171 --> 01:06:34,670
Cum vei ajunge acas�?
627
01:06:38,307 --> 01:06:40,675
Sunt mafiot.
Voi fura o ma�in�.
628
01:06:48,083 --> 01:06:50,684
Voi merge pe jos.
629
01:06:50,686 --> 01:06:52,852
E o diminea�� �nc�nt�toare.
630
01:06:57,724 --> 01:07:00,159
Cristina, �n final,
631
01:07:00,161 --> 01:07:02,594
mi-am scos uniforma �i-am fugit.
632
01:07:06,265 --> 01:07:08,133
�i uite ce ai p��it.
633
01:07:21,445 --> 01:07:23,413
Sora Cristina, sunt �ocat� profund.
634
01:07:25,249 --> 01:07:27,649
Ai completat cererea pentru Africa.
635
01:07:27,651 --> 01:07:30,519
Preferin�a mea e Valley Mission
din Sierra Leone.
636
01:07:30,521 --> 01:07:33,622
Dar cum r�m�ne cu munca ta de aici,
de la Soho Mission?
637
01:07:33,624 --> 01:07:36,591
Toat� via�a mea mi-am dorit
s� ajung �n Africa.
638
01:07:36,593 --> 01:07:38,793
Da, �n doi ani.
639
01:07:38,795 --> 01:07:41,295
Cer permisiunea s� trec mai departe.
640
01:07:41,297 --> 01:07:44,598
Dar de ce?
641
01:07:44,600 --> 01:07:47,434
Sunt de p�rere c�-s prea multe
ispite �n Londra.
642
01:07:49,504 --> 01:07:51,238
Te-ai �nro�it.
643
01:07:51,240 --> 01:07:53,140
E foarte cald aici.
644
01:07:53,142 --> 01:07:54,640
E �i mai cald �n Sierra Leone.
645
01:07:54,642 --> 01:07:56,475
Mai cald, chiar.
646
01:07:56,477 --> 01:07:59,211
Voi purta o p�l�rie.
647
01:08:05,651 --> 01:08:08,186
Ai aplicat s� pleci �n acest trimestru.
648
01:08:08,188 --> 01:08:11,321
Sunt gata s� plec �n orice zi
dup� 1 octombrie.
649
01:08:22,299 --> 01:08:26,469
Joey, spuneau c� vrei
s� vorbe�ti cu �eful.
650
01:08:29,939 --> 01:08:31,373
Vino cu mine.
651
01:08:39,681 --> 01:08:40,781
Stai jos.
652
01:08:46,887 --> 01:08:49,856
Doamn�, �tii tot ce se �nt�mpl�
�n afacerea ta.
653
01:08:51,660 --> 01:08:56,662
Dac� un om pl�te�te pentru fete
�i e violent, devine faimos.
654
01:09:05,637 --> 01:09:07,572
Refuz�m s� fim de acord cu ei.
655
01:09:07,574 --> 01:09:09,941
Ru�ii te vor taxa dublu.
656
01:09:09,943 --> 01:09:12,742
�n�eleg c� ai o list� cu oamenii violen�i.
657
01:09:17,248 --> 01:09:18,548
Caut un om foarte violent
658
01:09:18,550 --> 01:09:20,749
care atac� fete.
659
01:09:23,253 --> 01:09:25,688
E t�n�r.
�n jur de 30 de ani.
660
01:09:27,424 --> 01:09:29,457
�i are o cicatrice deasupra ochiului.
661
01:09:33,929 --> 01:09:36,297
Poart� costume foarte scumpe.
662
01:09:36,299 --> 01:09:37,698
�l �tim.
663
01:09:37,700 --> 01:09:40,901
Descrierea nu-i prea simpl� pentru tine?
664
01:09:40,903 --> 01:09:42,436
Avem o afacere de protejat.
665
01:09:42,438 --> 01:09:44,504
Doamn�, pute�i
666
01:09:44,506 --> 01:09:46,538
s� afla�i numele acestui b�rbat?
667
01:09:51,107 --> 01:09:53,974
Poate face ceva pentru noi?
668
01:09:55,106 --> 01:09:58,974
Putem s�-i oferim locul �la
pe care nimeni nu-l dore�te.
669
01:10:06,425 --> 01:10:07,758
O favoare �n schimbul alteia.
670
01:11:24,096 --> 01:11:25,464
Numai m�na stang�.
671
01:11:25,596 --> 01:11:27,164
Str�nge�i pumnul.
672
01:12:04,091 --> 01:12:05,959
Str�nge pumnul.
673
01:13:09,686 --> 01:13:12,187
- �i-au spus?
- Ce s�-mi spun�?
674
01:13:14,957 --> 01:13:16,825
Nu �i-au spus.
675
01:13:21,730 --> 01:13:25,199
Nu, nu, stai!
676
01:13:25,201 --> 01:13:26,967
Nu �i-au spus.
677
01:13:55,227 --> 01:13:57,060
Stai.
678
01:14:36,063 --> 01:14:37,930
58.
679
01:14:39,198 --> 01:14:41,733
C��iva sunt b�ie�i.
680
01:14:41,735 --> 01:14:43,768
�i c�teva sunt fete.
Vrei una?
681
01:14:46,906 --> 01:14:49,907
Am cerut �i informa�ii.
682
01:14:49,909 --> 01:14:52,142
Vine, bine?
683
01:14:52,272 --> 01:14:54,940
Trezirea! Bun venit �n Londra.
684
01:14:57,071 --> 01:14:59,939
Toate visele vi s-au �ndeplinit.
685
01:16:16,818 --> 01:16:18,819
E ultima mod�.
�tii cum s�-l folose�ti?
686
01:16:18,821 --> 01:16:20,154
Da, desigur.
687
01:16:20,156 --> 01:16:24,123
��i puteai permite s� pl�te�ti
un profesionist pentru asta.
688
01:16:24,125 --> 01:16:26,292
Da, dar te+am vrut pe tine.
689
01:16:32,365 --> 01:16:33,966
Deci, pentru cine-s fotografiile?
690
01:16:33,968 --> 01:16:36,201
Pentru fiica mea.
691
01:16:36,203 --> 01:16:38,070
Ai o fiic�?
692
01:16:38,072 --> 01:16:39,670
De nou� ani.
693
01:16:42,641 --> 01:16:44,275
Am venit odat� cu ea aici c�nd era mic�.
694
01:16:44,277 --> 01:16:46,377
E posibil s�-�i aminteasc�.
695
01:16:46,379 --> 01:16:47,612
Vreau s� aib� c�teva poze cu mine
696
01:16:47,614 --> 01:16:49,112
ar�t�nd ca un om normal.
697
01:16:52,116 --> 01:16:53,850
Ce crezi?
698
01:16:54,919 --> 01:16:57,086
A�a?
699
01:16:58,723 --> 01:16:59,788
Z�mbe�te.
700
01:16:59,790 --> 01:17:03,292
De ce?
701
01:17:03,294 --> 01:17:05,627
Bine, de fapt, ar��i bine.
702
01:17:07,129 --> 01:17:09,230
Ar�t ca un om bun?
703
01:17:10,766 --> 01:17:12,300
Ce vrei s� spui?
704
01:17:13,935 --> 01:17:16,003
Vreau s� cread� c� sunt un om bun.
705
01:17:17,338 --> 01:17:20,040
Da, ar��i ca un om bun.
706
01:17:20,042 --> 01:17:22,142
Atunci f�-mi o poz�.
707
01:17:26,680 --> 01:17:28,881
Fiica ta a cerut poze?
708
01:17:28,883 --> 01:17:30,849
Nu, dar c�nd va fi mai mare,
709
01:17:30,851 --> 01:17:33,151
vreau s� aib� ceva care
s�-i aminteasc� de mine.
710
01:17:33,153 --> 01:17:34,819
N-o vei vedea?
711
01:17:34,821 --> 01:17:38,056
Nu cred c� voi ar�ta a�a pentru mult timp.
712
01:17:42,360 --> 01:17:44,728
De ce nu?
713
01:17:44,730 --> 01:17:46,697
De ce nu vei r�m�ne a�a?
714
01:17:46,699 --> 01:17:48,698
Doar f�-mi o poz�.
715
01:17:56,373 --> 01:17:57,272
Ar trebui s� ai una a�a.
716
01:17:57,274 --> 01:17:59,041
Mai natural�.
717
01:17:59,043 --> 01:18:01,710
Omul de afaceri
care �i bea cafeaua diminea�a.
718
01:18:01,712 --> 01:18:03,078
Un om de succes.
719
01:18:03,080 --> 01:18:04,379
Foarte bogat.
720
01:18:04,381 --> 01:18:06,714
- Caritabil.
- Desigur.
721
01:18:06,716 --> 01:18:09,016
Va fi foarte m�ndr� de tine.
722
01:18:09,018 --> 01:18:10,151
Ajunge.
723
01:18:13,188 --> 01:18:14,154
Am spus c� ajunge.
724
01:18:17,224 --> 01:18:18,858
�n sf�r�it un z�mbet.
725
01:18:22,096 --> 01:18:24,863
Poftim.
Te schimb.
726
01:18:30,370 --> 01:18:32,103
Trimite-mi alea mie.
727
01:18:32,105 --> 01:18:33,905
Le voi lua cu mine �n Africa.
728
01:18:41,079 --> 01:18:42,412
Pleci �n Africa?
729
01:18:42,414 --> 01:18:45,248
O vale din Sierra Leone unde nu-i ap�.
730
01:18:45,250 --> 01:18:48,018
C�nd pleci?
731
01:18:48,020 --> 01:18:49,885
M�ine.
732
01:18:56,993 --> 01:19:01,394
Deci, �sta e sf�r�itul momentului
meu nebunesc, Joey.
733
01:19:01,997 --> 01:19:04,866
�i m-am decis s� m� despart de tine.
734
01:19:38,463 --> 01:19:40,764
Jachete sport, pantaloni scur�i...
735
01:19:40,766 --> 01:19:44,000
la jum�tate de pre�.
Tricouri la jum�tate de pre�.
736
01:19:44,002 --> 01:19:46,369
Am pelerine de ploaie
la jum�tate de pre�.
737
01:19:46,371 --> 01:19:48,438
Jachete la jum�tate de pre�.
738
01:19:48,440 --> 01:19:52,207
Ghete la jum�tate de pre�.
Pantaloni elegan�i la jum�tate de pre�.
739
01:19:52,209 --> 01:19:53,408
P�streaz� restul.
740
01:19:53,410 --> 01:19:56,245
La jum�tate de pre�.
Reduceri masive, 50%...
741
01:19:56,247 --> 01:20:01,015
La jum�tate de pre�.
Pelerine de ploaie la jum�tate de pre�.
742
01:20:15,562 --> 01:20:17,363
Alo?
Cine-i acolo?
743
01:20:19,066 --> 01:20:22,034
Alo?
744
01:20:25,404 --> 01:20:27,038
Cristina!
745
01:20:33,578 --> 01:20:36,980
Cine naiba e�ti tu?
746
01:20:39,952 --> 01:20:43,820
Nu �tiu cine e�ti, dar deschide u�a.
747
01:20:50,460 --> 01:20:53,595
M-ai auzit?
�i-am zis s� deschizi u�a.
748
01:21:04,372 --> 01:21:07,440
Cristina.
749
01:21:07,442 --> 01:21:10,877
Sunt destui bani aici s� disp�rem.
750
01:21:10,879 --> 01:21:12,011
Putem merge oriunde �n lume.
751
01:21:12,013 --> 01:21:12,946
Nu, Joey...
752
01:21:15,615 --> 01:21:20,052
dac� vrei s� fii un om bun,
fii un om bun.
753
01:21:27,259 --> 01:21:30,928
Joey, vei merge cu mine
la balet �n seara asta?
754
01:21:30,930 --> 01:21:34,331
Am o loj�.
E loc pentru doi.
755
01:21:34,333 --> 01:21:36,166
Disear� la ora �apte.
756
01:21:52,481 --> 01:21:54,182
Timpul petrecut �n aceast� misiune
757
01:21:54,184 --> 01:21:56,217
a fost �nc�nt�tor.
758
01:21:56,219 --> 01:21:58,218
Surprize c�t cuprinde.
759
01:21:58,220 --> 01:22:01,922
Misiunea noastr� a avut unele e�ecuri.
760
01:22:01,924 --> 01:22:05,058
Unele tragedii...
761
01:22:05,060 --> 01:22:07,426
Biata fat� Isabel.
762
01:22:07,428 --> 01:22:09,495
Dar am avut �i succese.
763
01:22:09,497 --> 01:22:12,231
�i am avut �i pe cineva care,
764
01:22:12,233 --> 01:22:15,101
�n ciuda aparen�elor,
765
01:22:15,103 --> 01:22:17,235
ne-a dat motive s� credem.
766
01:22:35,052 --> 01:22:36,653
Cine e�ti?
767
01:22:36,655 --> 01:22:39,455
Am ceva pentru mama ta.
768
01:22:45,061 --> 01:22:46,395
�i ceva pentru tine.
769
01:22:57,506 --> 01:22:59,205
Po�i s�-�i �in m�na pentru un minut?
770
01:23:12,052 --> 01:23:13,419
Ruby, cine e?
771
01:23:23,996 --> 01:23:26,263
S� fii bun�, bine?
772
01:23:43,245 --> 01:23:45,447
Doamnelor �i domnilor,
773
01:23:45,449 --> 01:23:49,217
actul Mariei Zielinska.
774
01:24:38,361 --> 01:24:41,030
Num�rul din seara aceasta
va �ncepe �n cinci minute.
775
01:24:41,032 --> 01:24:43,031
V� rog s� trece�i la locurile voastre.
776
01:24:45,501 --> 01:24:47,602
Se �nchid por�ile.
777
01:25:10,456 --> 01:25:12,290
Absolut, nu.
778
01:25:21,567 --> 01:25:26,569
Doamnelor �i domnilor, Maria Zielinska.
779
01:26:08,340 --> 01:26:09,874
Max?
780
01:26:09,876 --> 01:26:11,409
Max Forrester?
781
01:26:12,878 --> 01:26:14,512
Da.
Cine e�ti tu?
782
01:26:14,514 --> 01:26:16,813
Cum a fost bonusul de anul �sta?
A fost bun?
783
01:26:16,815 --> 01:26:19,549
A fost foarte bun.
784
01:26:19,551 --> 01:26:21,318
E�ti din Cisco sau American Eagle?
785
01:26:21,320 --> 01:26:23,820
Nu. Sunt de aici.
786
01:26:25,555 --> 01:26:28,257
Ascult�, putem vorbi un minut?
787
01:26:28,259 --> 01:26:30,659
De fapt m� duceam s�-mi procur
ni�te b�uturi.
788
01:26:30,661 --> 01:26:32,294
- Cine e�ti?
- Cine sunt?
789
01:26:32,296 --> 01:26:34,429
Las�-m� s� m� g�ndesc...
790
01:26:40,603 --> 01:26:42,803
Ce naiba dore�ti?
791
01:26:42,805 --> 01:26:44,638
Cred c� ar trebui s� �tii cum e
s� fii acolo jos.
792
01:26:44,640 --> 01:26:46,340
Ce?
793
01:27:01,154 --> 01:27:05,323
A fost anun�at un deces.
Medicii sunt la fa�a locului.
794
01:27:05,325 --> 01:27:08,160
Un martor a declarat c� victim� a fost
�mpins� sau aruncat� de pe acoperi�.
795
01:27:08,162 --> 01:27:11,595
Cazul AR630.
796
01:27:11,597 --> 01:27:14,865
Imaginile surprinse la fa�a locului
�l arat� pe Joseph Smith.
797
01:27:14,867 --> 01:27:17,400
Din departamentul ap�r�rii,
dat disp�rut de mult timp.
798
01:27:17,402 --> 01:27:19,936
- �l vezi?
- Nu, nu �l mai z�resc.
799
01:28:51,352 --> 01:28:52,784
Ce faci aici?
800
01:28:54,988 --> 01:28:56,922
O a�tept pe Maria Zielinska.
801
01:28:59,459 --> 01:29:00,725
A fost la o petrecere dup� spectacol.
802
01:29:00,727 --> 01:29:01,892
Vreau s-o v�d c�nd merge la ma�in�.
803
01:29:22,946 --> 01:29:24,713
Las�-m� s�-�i explic.
804
01:29:30,953 --> 01:29:32,787
C�nd sunt sobru...
805
01:29:35,957 --> 01:29:37,557
C�nd sunt s�n�tos �i bine...
806
01:29:41,696 --> 01:29:43,397
r�nesc oameni.
807
01:29:45,532 --> 01:29:47,500
Sunt letal.
808
01:29:49,536 --> 01:29:52,071
Beau ca s� sl�besc ma�ina
pe care au creat-o.
809
01:29:55,908 --> 01:29:58,610
Am terminat treaba
pe care o aveam de f�cut.
810
01:30:13,057 --> 01:30:15,391
�i deja, uite.
811
01:30:18,695 --> 01:30:19,795
�i vezi?
812
01:30:22,765 --> 01:30:24,833
Hummingbirds.
813
01:30:33,775 --> 01:30:36,810
Hummingbirds au fost acolo �n acea zi.
814
01:30:38,714 --> 01:30:41,548
Recep�ionezi?
815
01:30:41,550 --> 01:30:45,384
Dronele de supraveghere
au v�zut ce s-a �nt�mplat.
816
01:30:45,386 --> 01:30:47,019
Am �n�eles.
Hummingbird are contact.
817
01:30:47,021 --> 01:30:48,721
E �narmat...
818
01:30:48,723 --> 01:30:51,423
Trage �n aer acum..
819
01:30:56,960 --> 01:30:58,928
Ai luat persoana nepotrivit�.
820
01:30:59,160 --> 01:31:00,828
- Te rog, te rog!
- Nu el a f�cut-o!
821
01:31:10,507 --> 01:31:12,708
Inamicii au ucis cinci de-ai no�tri...
822
01:31:20,116 --> 01:31:22,517
a�a c� am ucis cinci de-ai lor.
823
01:31:25,855 --> 01:31:28,021
Pe primii cinci nu i-am g�sit.
824
01:31:32,961 --> 01:31:35,729
L-am l�sat at�rn�nd de o grind�.
825
01:32:28,209 --> 01:32:29,776
Ai v�zut-o?
826
01:32:32,547 --> 01:32:34,748
Ea e martorul meu.
827
01:33:22,057 --> 01:33:23,691
Sora.
828
01:33:43,576 --> 01:33:45,743
"Drag� Cristina,
829
01:33:45,745 --> 01:33:49,514
am vrut doar s�-�i mul�umesc
c� ai f�cut pozele.
830
01:33:49,516 --> 01:33:54,117
Av�nd �n vedere c� apar eu �n ele,
au ie�it destul de reu�ite.
831
01:33:54,119 --> 01:33:57,888
I le-am dat pe cele mai bune fiicei mele,
a�a c� tu ai r�mas cu cele ur�te,
832
01:33:57,890 --> 01:34:00,657
�i cu cele �nfrico��toare.
Scuze.
833
01:34:02,692 --> 01:34:04,593
I-am trimis lui Damon banii
pe care i i-am luat din cont
834
01:34:04,595 --> 01:34:06,562
�i am mai ad�ugat ceva pentru chirie.
835
01:34:08,598 --> 01:34:11,933
Am l�sat b�ie�ilor din misiune
ni�te bani pentru pizza.
836
01:34:11,935 --> 01:34:13,902
�i-am trimis detalii
despre jefuitori
837
01:34:13,904 --> 01:34:17,138
poli�iei.
838
01:34:17,140 --> 01:34:19,673
De asemenea, am sc�pat ora�ul
de un om r�u.
839
01:34:19,675 --> 01:34:22,009
�tiu c� asta nu m� face un om bun,
840
01:34:22,011 --> 01:34:24,311
dar am �ncercat s� fac ceea ce e bine.
841
01:34:28,649 --> 01:34:31,284
Acum m� voi �ntoarce
pe str�zi �i voi disp�rea.
842
01:34:31,286 --> 01:34:34,687
Am tr�it din nou timp de o var�.
843
01:34:34,689 --> 01:34:36,155
M� bucur c� mi-am petrecut-o cu tine.
844
01:34:38,291 --> 01:34:40,225
Sper c� Africa te trateaz� bine.
845
01:34:40,227 --> 01:34:42,994
Toat� dragostea mea, Joseph Smith."
846
01:34:45,065 --> 01:34:49,833
Profilul camerelor de supraveghere
s-a potrivit cu al lui Joseph Smith.
847
01:34:49,835 --> 01:34:53,003
�inta se �ndreapt� spre est
pe strada Brewer
848
01:34:53,005 --> 01:34:54,203
la col� cu strada Glasshouse.
849
01:34:54,205 --> 01:34:56,039
Dezertor.
850
01:34:56,041 --> 01:34:58,241
Dosarul 040
pentru profil.
851
01:34:58,243 --> 01:35:00,243
Repet, la est pe strada Brewer.
852
01:35:00,245 --> 01:35:02,711
Se potrive�te cu Joseph Smith.
853
01:35:02,713 --> 01:35:04,279
Apropia�i-v� cu grij�.
854
01:35:04,281 --> 01:35:05,647
Cred c�-l avem.
855
01:35:05,649 --> 01:35:06,982
Bine, �inta e �n vizor.
Porni�i.
856
01:35:06,984 --> 01:35:08,116
Da, l-am v�zut.
Dobor��i-l.
857
01:35:08,417 --> 01:35:14,116
Traducerea �i adapatarea:
FLAVIUS GOMEI / THE MECHANIC
858
01:35:14,517 --> 01:35:19,117
Subtitrari-Noi Team
www.subtitrari-noi.ro
62741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.