All language subtitles for Rapa.S01E06.Episodio.6.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth@n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:04,200 El chico que atacó a su hija, ¿lo llegó a reconocer? 2 00:00:04,280 --> 00:00:07,640 Sigue teniendo pesadillas con él. ¿Y recuerda cómo se llama? 3 00:00:11,320 --> 00:00:13,560 ¿Esta es la casa de Carlos Fonseca? 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,600 Alguien que está enfermo es un enfermo. 5 00:00:19,320 --> 00:00:23,240 Alguien que hace una cosa horrible es una persona horrible. 6 00:00:23,320 --> 00:00:24,600 -¡Ah! 7 00:00:30,520 --> 00:00:32,040 Ha sido una muerte violenta. 8 00:00:34,440 --> 00:00:37,200 Mi madre me contó que preguntaste por mi hermano. 9 00:00:37,280 --> 00:00:39,160 Es para un libro que quiero escribir. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,000 Qué casualidad. 11 00:00:41,440 --> 00:00:44,640 Todavía no sé por qué, pero la mató por su hermano. 12 00:00:44,720 --> 00:00:47,480 ¿Y a Darío, por Elena? Es su mejor amiga. 13 00:00:49,560 --> 00:00:52,360 Si la detenemos se va a quebrar, confesará. 14 00:00:52,440 --> 00:00:53,640 ¡Norma! 15 00:01:10,480 --> 00:01:12,640 (Sintonía de la serie) 16 00:01:44,160 --> 00:01:46,880 (Sirena) 17 00:01:55,840 --> 00:01:57,440 Pasa ahí. 18 00:02:07,920 --> 00:02:10,160 ¿Me puedo quedar con el fular, que hace frío? 19 00:02:10,240 --> 00:02:11,480 No, no puedes. 20 00:02:16,960 --> 00:02:18,440 Quítate el sujetador. 21 00:02:27,800 --> 00:02:28,960 Vamos. 22 00:02:30,400 --> 00:02:33,200 -El móvil en el caso de Darío está claro. 23 00:02:33,280 --> 00:02:35,520 En el de Amparo no sé cómo vas a tratarlo. 24 00:02:35,600 --> 00:02:37,040 Estoy en ello. 25 00:02:37,480 --> 00:02:39,480 Tienes una sola oportunidad. 26 00:02:39,560 --> 00:02:42,760 Va a hablar, no es una delincuente, está empezando a ablandarse. 27 00:02:43,240 --> 00:02:45,400 -Tenemos los datos del móvil. ¿Y? 28 00:02:45,960 --> 00:02:47,240 Estuvo en Ferrol. 29 00:02:47,480 --> 00:02:50,160 Y lo tuvo apagado las tres horas que duró la película. 30 00:02:51,080 --> 00:02:52,400 Fue ella. 31 00:02:52,480 --> 00:02:55,000 Vamos a ver cómo lo hizo. -Eso espero. 32 00:02:55,920 --> 00:02:58,560 Hay que revisar las cámaras del centro comercial, 33 00:02:58,640 --> 00:02:59,840 las salidas de Ferrol. 34 00:02:59,920 --> 00:03:02,760 Alguien tuvo que verla. Vamos a empezar a preguntar. 35 00:03:02,840 --> 00:03:04,720 Nos quedan... Menos de 70 horas. 36 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 Vale. 37 00:03:09,320 --> 00:03:10,640 (Puerta abriéndose) 38 00:03:12,760 --> 00:03:14,040 Hola. 39 00:03:16,320 --> 00:03:17,600 Mira. 40 00:03:18,000 --> 00:03:20,240 Mientras estés conmigo, puedes llevarlo. 41 00:03:22,360 --> 00:03:24,720 Están obligados a quitarte cualquier objeto 42 00:03:24,800 --> 00:03:26,480 con el que te puedas hacer daño. 43 00:03:27,800 --> 00:03:30,440 Lo intenta más gente de la que piensas. 44 00:03:31,920 --> 00:03:33,880 Muchos, hasta que no están aquí, 45 00:03:34,320 --> 00:03:36,520 no son conscientes de lo que han hecho. 46 00:03:38,600 --> 00:03:43,240 La culpa y la perspectiva de entrar en la cárcel hacen el resto. 47 00:03:49,160 --> 00:03:51,560 Sabemos que mataste a Amparo y a Darío. 48 00:03:55,320 --> 00:03:57,600 Si quitas a los delincuentes comunes, 49 00:03:57,680 --> 00:04:00,640 a las bandas, a los profesionales, 50 00:04:01,000 --> 00:04:03,840 la mayoría de los asesinatos los comete gente normal 51 00:04:04,760 --> 00:04:06,080 que pierde el control. 52 00:04:07,640 --> 00:04:09,400 Yo sé lo que se siente. 53 00:04:10,960 --> 00:04:12,240 A mí me pasó. 54 00:04:13,000 --> 00:04:14,440 Yo no hice nada. 55 00:04:16,840 --> 00:04:18,320 Sabemos que fuiste tú. 56 00:04:18,840 --> 00:04:20,560 Y vas a entrar en la cárcel. 57 00:04:20,640 --> 00:04:22,920 Cuando mataron a Darío, yo estaba en el cine. 58 00:04:23,760 --> 00:04:25,160 Eso no es verdad. 59 00:04:25,920 --> 00:04:28,200 Estabas salvándole la vida a tu mejor amiga. 60 00:04:29,720 --> 00:04:31,240 Yo no lo hice. 61 00:04:32,400 --> 00:04:35,000 ¿No se supone que lo mataron por lo de la mina? 62 00:04:35,800 --> 00:04:38,360 Sabemos que estabas intentando alejarla de él. 63 00:04:39,640 --> 00:04:41,560 Que la llevaste a tu casa. 64 00:04:42,000 --> 00:04:43,600 Que él te amenazó. 65 00:04:46,120 --> 00:04:48,040 Helena está mejor sin ese cabrón. 66 00:04:50,360 --> 00:04:51,760 Pero yo no lo hice. 67 00:04:52,720 --> 00:04:54,800 Estaba en el cine. (ASIENTE) 68 00:04:56,520 --> 00:04:58,000 ¿Fuiste con alguien? 69 00:04:58,720 --> 00:05:00,000 No. 70 00:05:01,560 --> 00:05:04,320 Pero me llamaron por teléfono junto antes de entrar. 71 00:05:04,400 --> 00:05:06,640 Eso podréis comprobarlo. ¿Quién te llamó? 72 00:05:07,040 --> 00:05:08,560 Tomás Hernández. 73 00:05:13,400 --> 00:05:15,640 Con lo de Amparo, ¿te acuerdas? 74 00:05:16,040 --> 00:05:18,000 Nos mentiste con tu coartada. 75 00:05:19,080 --> 00:05:21,680 Entonces no sabíamos por qué querrías matarla. 76 00:05:22,560 --> 00:05:24,360 Pero ahora sí lo sabemos. 77 00:05:28,200 --> 00:05:30,880 Tuvo que ser muy duro lo de tu hermano. 78 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 (SUSPIRA) 79 00:05:38,720 --> 00:05:40,680 El día que yo maté a Paquita 80 00:05:42,200 --> 00:05:45,680 fuiste al cuartel para confesar que habías matado a Amparo. 81 00:05:45,760 --> 00:05:48,160 Pero al final decidiste no hacerlo. 82 00:05:48,720 --> 00:05:50,080 Eso es mentira. 83 00:05:53,120 --> 00:05:56,840 Ese día lo cambió todo para mí. 84 00:05:57,760 --> 00:05:59,840 No duermo bien desde entonces. 85 00:06:01,760 --> 00:06:04,240 Hasta que no empecé a hablar de ello en terapia, 86 00:06:04,320 --> 00:06:07,280 no me di cuenta de lo importante que es sacarse la culpa. 87 00:06:09,560 --> 00:06:12,320 Tú también tienes que llevar un peso enorme encima. 88 00:06:14,760 --> 00:06:17,560 No tiene sentido seguir mintiendo, Norma. 89 00:06:18,080 --> 00:06:19,720 Lo sabemos todo. 90 00:06:20,960 --> 00:06:23,280 Lo mejor es que te quites esa carga. 91 00:06:32,480 --> 00:06:35,480 Tiene que ser muy duro matar a una pobre yonqui indefensa. 92 00:06:38,360 --> 00:06:40,600 Pero yo nunca hice nada parecido. 93 00:06:49,320 --> 00:06:52,680 Hasta que no venga mi abogado no voy a seguir hablando contigo. 94 00:07:01,480 --> 00:07:04,640 Vas a tener que aprender a fingir arrepentimiento. 95 00:07:05,760 --> 00:07:07,720 Si no, te van a caer más años. 96 00:07:11,320 --> 00:07:12,800 (Puerta) 97 00:07:13,600 --> 00:07:15,120 (Puerta abriéndose) 98 00:07:26,200 --> 00:07:27,360 Sí, claro. 99 00:07:27,960 --> 00:07:29,240 Claro. 100 00:07:31,920 --> 00:07:33,200 -Maite. 101 00:07:33,800 --> 00:07:34,960 Nada. 102 00:07:37,600 --> 00:07:39,720 Te llamó varias veces el profesor ese. 103 00:07:47,440 --> 00:07:49,440 Dime. ¡Hey! 104 00:07:50,240 --> 00:07:51,480 ¿Qué tal? 105 00:07:51,880 --> 00:07:53,880 Ahora no tengo tiempo. 106 00:07:53,960 --> 00:07:56,240 Bueno, pero tendrás que cenar, ¿no? 107 00:07:58,440 --> 00:08:02,680 Ella dijo que estaba en el cine, pero puede que no sea verdad. 108 00:08:02,960 --> 00:08:05,360 Tenemos la localización de su teléfono. 109 00:08:05,920 --> 00:08:08,440 ¿No me jodas que se va a librar por esa llamada? 110 00:08:09,840 --> 00:08:12,640 Igual me precipité, Tomás, no va a confesar. 111 00:08:12,720 --> 00:08:15,480 Pues tenemos que encontrar algo para que confiese. 112 00:08:15,560 --> 00:08:17,800 Pero ¿y si no fue ella? ¿Cómo? 113 00:08:17,880 --> 00:08:21,000 No puede estar tan tranquila después de matar a dos personas. 114 00:08:21,080 --> 00:08:23,320 Maite, fue ella. Fue ella. 115 00:08:24,160 --> 00:08:27,720 ¿Qué tengo que hacer para ayudarte, para encontrar algo? 116 00:08:28,120 --> 00:08:29,440 Nada. 117 00:08:31,200 --> 00:08:33,960 Con Darío, la clave es situarla en el lugar del crimen. 118 00:08:34,040 --> 00:08:35,960 ¿Y qué crees que estamos haciendo? 119 00:08:36,040 --> 00:08:38,120 Con Amparo todavía hay cabos sueltos. 120 00:08:38,440 --> 00:08:41,560 Y más, teniendo en cuenta que tu amigo Ceide te mintió. 121 00:08:46,880 --> 00:08:48,480 Tengo que volver. 122 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Pago yo. 123 00:08:51,040 --> 00:08:52,240 ¿Sí? 124 00:08:53,800 --> 00:08:55,040 Muchas gracias. 125 00:08:56,800 --> 00:08:57,920 Suerte. 126 00:09:03,200 --> 00:09:05,200 En Cedeira ya lo sabe todo el mundo. 127 00:09:05,280 --> 00:09:07,240 En internet dicen que fue investigada 128 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 por el asesinato de Amparo. 129 00:09:08,840 --> 00:09:10,160 -No puede ser. 130 00:09:10,240 --> 00:09:12,120 ¿Nunca notaste nada raro en ella? 131 00:09:14,960 --> 00:09:17,240 No, qué va. 132 00:09:17,440 --> 00:09:19,480 Todo lo contrario, es majísima. 133 00:09:19,680 --> 00:09:21,760 ¿Por qué le iba a hacer algo a mamá? 134 00:09:22,040 --> 00:09:23,720 Pregunté sobre ella. 135 00:09:24,280 --> 00:09:26,480 Es la hermana de Carlos Fonseca. 136 00:09:26,920 --> 00:09:29,240 Ahora lo importante es no llamar la atención. 137 00:09:29,320 --> 00:09:31,760 Nadie tiene por qué salir perjudicado. 138 00:09:31,840 --> 00:09:34,720 Solo tenemos que mantener la calma y esperar. 139 00:09:34,800 --> 00:09:36,240 No me lo puedo creer. 140 00:09:37,080 --> 00:09:40,320 No me lo puedo creer, es lo único que te importa. 141 00:09:40,400 --> 00:09:42,080 Mantener la calma y esperar. 142 00:09:42,160 --> 00:09:43,520 ¡Las putas apariencias! 143 00:09:43,600 --> 00:09:47,280 ¡Es lo único que te importa, las putas apariencias! 144 00:09:49,360 --> 00:09:50,880 No me lo puedo creer. 145 00:09:52,600 --> 00:09:53,920 Samuel. 146 00:09:54,400 --> 00:09:55,760 ¡Samuel! 147 00:09:56,840 --> 00:09:58,080 ¡Samuel! 148 00:09:58,160 --> 00:10:00,720 (Graznidos) 149 00:10:29,400 --> 00:10:31,120 Cinco minutos. -Gracias. 150 00:10:33,120 --> 00:10:34,560 Hija. 151 00:10:41,760 --> 00:10:44,040 No tienen nada contra mí, no te preocupes. 152 00:10:47,800 --> 00:10:49,920 El abogado llega a las 10. 153 00:10:50,080 --> 00:10:52,640 Conseguí uno muy bueno en Coruña. 154 00:10:53,520 --> 00:10:56,760 El que le llevó a Conchi su accidente, es muy bueno. 155 00:10:57,440 --> 00:11:00,320 Será carísimo. Eso no importa. 156 00:11:01,720 --> 00:11:03,720 Ahora vamos a hacer las cosas bien. 157 00:11:04,480 --> 00:11:07,600 No voy a perder a otro hijo, miña. 158 00:11:10,400 --> 00:11:13,440 No me llamabas así desde hace por lo menos 20 años. 159 00:11:20,160 --> 00:11:22,600 No va a pasar nada, ¿vale? 160 00:11:23,680 --> 00:11:27,000 Me van a tener aquí unas horas y me van a dejar salir. 161 00:11:27,960 --> 00:11:29,720 Porque no tienen pruebas. 162 00:11:29,800 --> 00:11:32,240 Pasó la primera vez y volverá a pasar. 163 00:11:39,000 --> 00:11:41,280 Todo el mundo habla de nosotras. 164 00:11:41,480 --> 00:11:43,160 ¿Y eso qué importa? 165 00:11:43,720 --> 00:11:45,600 Estamos por encima de eso. 166 00:11:46,320 --> 00:11:47,560 Sí. 167 00:11:59,920 --> 00:12:01,320 Hola, Helena. 168 00:12:01,520 --> 00:12:03,400 Gracias por acercarte. 169 00:12:03,720 --> 00:12:04,960 Vamos ahí. 170 00:12:05,680 --> 00:12:08,080 Y no te preocupes, que será corto. 171 00:12:14,640 --> 00:12:15,960 Vamos. 172 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 Por aquí. 173 00:12:21,160 --> 00:12:22,480 Todo va a ir bien. 174 00:12:27,120 --> 00:12:28,320 A ver. 175 00:12:28,880 --> 00:12:31,880 Norma Muiños dice que tu marido te maltrataba. 176 00:12:34,880 --> 00:12:37,000 A Norma nunca le cayó bien. 177 00:12:38,120 --> 00:12:39,840 ¿No era violento, entonces? 178 00:12:45,600 --> 00:12:48,520 A Darío a veces le podía el genio, sí. 179 00:12:50,440 --> 00:12:53,080 Háblame del día que Norma te llevó a su casa. 180 00:12:56,080 --> 00:12:58,120 (Graznidos) 181 00:12:58,520 --> 00:12:59,600 Profe. 182 00:13:00,160 --> 00:13:01,520 Profe. 183 00:13:02,320 --> 00:13:05,200 ¿La valoración personal cómo tiene que ser de larga? 184 00:13:06,960 --> 00:13:08,040 ¿Eh? 185 00:13:08,640 --> 00:13:11,760 Que cómo tiene que ser de larga la valoración personal. 186 00:13:12,640 --> 00:13:15,640 Como te salga, corta. 187 00:13:16,080 --> 00:13:19,120 Buena y corta, ¿vale? Eso es. 188 00:13:19,400 --> 00:13:21,160 ¿Y cómo de corta, 10 líneas? 189 00:13:21,240 --> 00:13:22,760 (SUSPIRA) 190 00:13:25,480 --> 00:13:26,840 10 líneas. 191 00:13:28,520 --> 00:13:29,960 -Tomás. 192 00:13:31,160 --> 00:13:32,520 (SUSPIRA) 193 00:13:32,600 --> 00:13:34,480 Oye... (CARRASPEA) 194 00:13:34,840 --> 00:13:36,240 Id escribiendo. 195 00:13:37,640 --> 00:13:39,520 Y ordenad las ideas. 196 00:13:44,280 --> 00:13:46,560 Todo la sitúa en Ferrol a la hora del crimen. 197 00:13:46,640 --> 00:13:47,920 No pudo hacerlo. 198 00:13:48,000 --> 00:13:49,640 Sin embargo, fue ella. 199 00:13:49,720 --> 00:13:52,920 -La película dura tres horas. Pudo ir a Cedeira y regresar. 200 00:13:53,440 --> 00:13:55,840 -¿Sin que ninguna cámara la pille? 201 00:13:55,920 --> 00:13:58,840 No veo cómo. Hay que mirar todos los detalles. 202 00:13:58,920 --> 00:14:02,280 Ángela, céntrate en las imágenes del cine. 203 00:14:02,360 --> 00:14:03,840 Tiene que haber algo. -Vale. 204 00:14:03,920 --> 00:14:06,160 Y tú, Bolaño, las de la carretera. 205 00:14:06,240 --> 00:14:08,880 Busca alternativas que vayan de Cedeira a Ferrol 206 00:14:08,960 --> 00:14:10,680 en menos de una hora. -Una hora. 207 00:14:10,760 --> 00:14:14,440 Se me ocurren fácilmente 20 o 30 posibilidades. 208 00:14:14,520 --> 00:14:16,240 Las que no tengan cámaras. 209 00:14:16,320 --> 00:14:18,160 ¿Vamos? Vale. 210 00:15:07,080 --> 00:15:08,280 ¿Lo hiciste tú? 211 00:15:08,480 --> 00:15:10,440 Pensaba que eso no se pregunta. 212 00:15:10,520 --> 00:15:13,000 A mí me da igual, era por saber a qué atenerme. 213 00:15:13,080 --> 00:15:15,640 Y por entender por qué estamos aquí. 214 00:15:15,720 --> 00:15:17,880 Si no quieres contestar... Soy inocente. 215 00:15:18,680 --> 00:15:22,000 Yo no maté a ninguno de los dos. ¿Y qué tienen contra ti? 216 00:15:22,080 --> 00:15:24,520 No tienen nada. Hombre, nada... 217 00:15:25,320 --> 00:15:26,600 ¿Ahí qué pone? 218 00:15:26,680 --> 00:15:28,320 Que estás siendo investigada 219 00:15:28,400 --> 00:15:31,240 por la muerte de Darío Cimadevila y de Amparo Seoane. 220 00:15:31,320 --> 00:15:34,760 No dan más detalles porque el juez decretó secreta la causa. 221 00:15:36,240 --> 00:15:38,280 Tienen que tener algo, Noma. 222 00:15:38,360 --> 00:15:41,080 ¿Que será un error? Por supuesto, pero algo. 223 00:15:43,080 --> 00:15:44,600 ¿Y qué van a tener? 224 00:15:45,560 --> 00:15:47,880 A Amparo la conocía de que era la alcaldesa. 225 00:15:48,080 --> 00:15:51,600 Y a Darío, sí, lo trataba y era mala persona. 226 00:15:51,800 --> 00:15:54,400 Pero la tarde que lo mataron yo estaba en el cine. 227 00:15:54,840 --> 00:15:57,040 ¿A qué hora fue eso, lo del cine? 228 00:16:04,200 --> 00:16:05,840 Ah, sí, gracias. 229 00:16:31,320 --> 00:16:33,120 Maite, ven. 230 00:16:37,320 --> 00:16:38,800 Creo que aquí hay algo. 231 00:16:39,880 --> 00:16:41,760 -"¿Cuánto tiempo lleva fuera?". 232 00:16:41,840 --> 00:16:43,880 -Más de media hora. 233 00:16:45,440 --> 00:16:46,960 (Puerta abriéndose) 234 00:16:47,480 --> 00:16:48,960 (Móvil) 235 00:16:49,040 --> 00:16:52,120 -¿Y tú, dónde estabas? ¿Qué pasa? 236 00:16:52,200 --> 00:16:53,520 Que dónde estabas. 237 00:16:53,600 --> 00:16:55,960 ¿No te lo han dicho? En el baño. 238 00:16:56,040 --> 00:16:57,800 ¿En el baño, media hora en el baño? 239 00:16:57,880 --> 00:16:59,400 ¿Te parece normal? ¿Perdona? 240 00:16:59,480 --> 00:17:02,160 ¡Que si te parece normal estar media hora en el baño! 241 00:17:02,240 --> 00:17:06,520 Mira, no me siento muy bien, Pablo. 242 00:17:06,600 --> 00:17:07,760 ¿Otra vez? 243 00:17:07,920 --> 00:17:10,240 Sí, y me voy a ir a casa. 244 00:17:10,480 --> 00:17:12,000 Que tú no estás enfermo. 245 00:17:12,160 --> 00:17:14,080 Que no cuela. ¿Entiendes? 246 00:17:14,160 --> 00:17:18,080 Te voy a presentar un certificado médico que te vas a cagar. 247 00:17:18,320 --> 00:17:20,000 De la baja que me voy a coger 248 00:17:20,080 --> 00:17:23,240 no voy a volver a verle la cara a estos pringados. 249 00:17:23,320 --> 00:17:25,600 -¡Eh! Sigue educándolos tú. 250 00:17:26,440 --> 00:17:28,360 -Chicos, ya estamos. 251 00:17:28,440 --> 00:17:30,440 Ya está, venga, silencio. 252 00:17:30,520 --> 00:17:33,440 Todos a la mesa, a tu sitio, ya está. 253 00:17:33,520 --> 00:17:35,080 Se acabó. 254 00:17:35,640 --> 00:17:37,960 A Darío a veces le podía el genio. 255 00:17:39,080 --> 00:17:42,040 Háblame del día en que Norma te llevó a su casa. 256 00:17:42,640 --> 00:17:45,280 ¿Cómo fue, qué pasó? 257 00:17:47,240 --> 00:17:49,080 Yo estaba muy asustada. 258 00:17:49,640 --> 00:17:51,520 "No sabía qué hacer". 259 00:17:52,680 --> 00:17:54,480 "Y Norma insistió muchísimo". 260 00:17:55,480 --> 00:17:57,400 "Estaba obsesionada con Darío". 261 00:17:58,800 --> 00:18:00,160 "Quería que lo dejase". 262 00:18:00,480 --> 00:18:04,160 "Y cuando llegó Darío a buscarte, hubo una discusión con Norma". 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,280 "Una discusión violenta". 264 00:18:08,760 --> 00:18:11,320 "A Norma, a veces, también le puede el genio". 265 00:18:12,480 --> 00:18:16,880 "Helena, ¿crees que pudo ser ella la que mató a tu marido?". 266 00:18:21,080 --> 00:18:22,600 "Yo creo que... 267 00:18:24,480 --> 00:18:26,240 sería capaz". 268 00:18:30,880 --> 00:18:32,720 "Yo creo que fue ella". 269 00:18:35,360 --> 00:18:36,480 -¿Y? 270 00:18:37,480 --> 00:18:38,920 Que nos lo diga ella. 271 00:18:39,120 --> 00:18:42,040 Mi clienta no está obligada a declarar y no va a hacerlo. 272 00:18:42,120 --> 00:18:43,680 Lo hará ante el juez. 273 00:18:44,440 --> 00:18:45,680 ¿Es así, Norma? 274 00:18:46,680 --> 00:18:49,360 ¿No quieres hablar de esto? Sargento, ya está bien. 275 00:18:49,440 --> 00:18:52,160 Mi clienta me ha contado que la ha estado interrogando 276 00:18:52,240 --> 00:18:53,680 y sabe que no puede hacerlo. 277 00:18:53,760 --> 00:18:55,280 Yo no interrogué a nadie. 278 00:18:55,520 --> 00:18:57,840 Bueno. Solo estuvimos charlando. 279 00:18:57,920 --> 00:19:00,080 No hay ninguna ley que prohíba hablar. 280 00:19:00,160 --> 00:19:02,560 Sobre todo, cuando uno se siente solo. 281 00:19:03,400 --> 00:19:05,720 Pero ahora sí estamos en un interrogatorio. 282 00:19:05,800 --> 00:19:07,960 Y mi clienta no va a declarar. 283 00:19:08,040 --> 00:19:10,760 Entre otras cosas, porque no tiene nada de qué hablar. 284 00:19:11,000 --> 00:19:14,640 Tiene una coartada sólida. Sabemos que miente. 285 00:19:15,040 --> 00:19:17,880 Intentó engañarnos, pero ahora sabemos que miente. 286 00:19:17,960 --> 00:19:20,400 Pues me parece muy bien, a ver qué dice el juez. 287 00:19:20,480 --> 00:19:22,280 ¿Te enseño unas imágenes? 288 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Tú no digas nada, si no quieres. 289 00:19:30,600 --> 00:19:31,880 Mira. 290 00:19:32,880 --> 00:19:35,600 Esta eres tú, ¿verdad? 291 00:19:35,880 --> 00:19:37,400 Claro que soy yo. 292 00:19:37,480 --> 00:19:40,520 El día que fuiste a entregarte por la muerte de Amparo. 293 00:19:40,600 --> 00:19:42,760 Fui a denunciar un intento de robo. 294 00:19:42,840 --> 00:19:45,240 No digas ni una palabra más. 295 00:19:45,320 --> 00:19:48,280 Le he dicho que no va a declarar. ¿Qué pasa con eso? 296 00:19:48,640 --> 00:19:50,400 Te voy a enseñar algo más. 297 00:19:50,480 --> 00:19:51,920 Fíjate qué curioso. 298 00:19:52,000 --> 00:19:55,280 Quiero que te fijes en esta mujer. 299 00:19:55,800 --> 00:19:58,080 ¿Es una mujer o es un hombre? 300 00:20:02,520 --> 00:20:03,880 ¿Viste? 301 00:20:04,520 --> 00:20:06,840 Ese gesto de llevarse la mano al cuello 302 00:20:07,320 --> 00:20:09,040 me resultó familiar. 303 00:20:09,280 --> 00:20:11,760 Y tú sabes lo que es, ¿verdad, Norma? 304 00:20:12,120 --> 00:20:14,640 Qué difícil resulta controlar los tics. 305 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 Sobre todo, cuando una está nerviosa. 306 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 Esa mujer eres tú, Norma. 307 00:20:19,160 --> 00:20:21,320 Reconócelo y acabemos de una vez. 308 00:20:22,480 --> 00:20:25,480 Eres tú, ¿verdad? ¿En serio? 309 00:20:25,560 --> 00:20:29,240 Alguien irreconocible que hace algo parecido a lo que hace mi clienta 310 00:20:29,320 --> 00:20:31,440 y un millón de personas más. ¿Eso es todo? 311 00:20:31,520 --> 00:20:33,520 No solo es alguien irreconocible. 312 00:20:33,600 --> 00:20:35,280 Es alguien que no existe. 313 00:20:39,680 --> 00:20:42,040 La imagen corresponde a la salida de una sesión 314 00:20:42,120 --> 00:20:45,480 que terminó unos minutos después de la película que fuiste a ver. 315 00:20:45,560 --> 00:20:49,000 Esa espectadora desaparece, cuando segundos después 316 00:20:49,080 --> 00:20:52,280 otra cámara capta al mismo grupo saliendo hacia el vestíbulo. 317 00:20:52,360 --> 00:20:54,320 ¿Tienes alguna explicación a eso? 318 00:20:54,400 --> 00:20:57,880 No creo que corresponda a mi clienta explicar eso. 319 00:20:58,960 --> 00:21:01,480 Pues nosotros tenemos una explicación. 320 00:21:02,160 --> 00:21:04,840 Entre esta cámara y esta, 321 00:21:05,600 --> 00:21:07,400 hay una salida de emergencia. 322 00:21:08,320 --> 00:21:10,840 Saliste por ahí, ¿verdad? 323 00:21:10,920 --> 00:21:13,480 Vaya tontería. Déjalo, Norma. 324 00:21:13,720 --> 00:21:16,760 Esas cámaras grabarían la salida de mi sesión. 325 00:21:18,120 --> 00:21:20,320 ¿No salgo en esa grabación? 326 00:21:21,560 --> 00:21:23,600 Sí y no. 327 00:21:23,680 --> 00:21:25,640 ¿A qué estamos jugando? 328 00:21:25,720 --> 00:21:27,800 Esta es la salida de la sala. 329 00:21:28,320 --> 00:21:30,080 Aquí no estás. 330 00:21:30,920 --> 00:21:33,560 ¿Cómo que no? Tengo que estar. 331 00:21:34,360 --> 00:21:37,040 Sargento, es imposible saberlo 332 00:21:37,120 --> 00:21:39,840 con tanta gente de espaldas y todos juntos. 333 00:21:39,920 --> 00:21:43,040 ¿No tienen imágenes del otro lado? Se verá más claro. 334 00:21:51,120 --> 00:21:52,960 Lo que yo decía, nada. 335 00:21:53,120 --> 00:21:57,000 ¿Hay algo que sitúe a mi clienta y no a un desconocido 336 00:21:57,080 --> 00:21:59,040 en la escena del crimen o camino de ella? 337 00:22:01,160 --> 00:22:04,600 La misma salida que usó para salir del cine e irse a Cedeira 338 00:22:04,680 --> 00:22:07,920 es la que usó para entrar y fingir que no había salido de allí. 339 00:22:08,000 --> 00:22:10,760 ¿Y hay alguna imagen de su coche camino de Cedeira? 340 00:22:10,840 --> 00:22:14,560 En ese trayecto debe haber media docena de cámaras. 341 00:22:14,640 --> 00:22:18,000 -Y también hay, al menos, tres opciones de hacer el trayecto 342 00:22:18,080 --> 00:22:22,040 desde Ferrol a Cedeira sin ser captada por ninguna cámara. 343 00:22:23,240 --> 00:22:24,920 -O sea, nada. 344 00:22:27,200 --> 00:22:29,280 ¡Joder, vaya yincana! 345 00:22:29,360 --> 00:22:32,120 -El más largo es de unos 100 kilómetros de ida y vuelta. 346 00:22:32,200 --> 00:22:33,840 Tuviste tiempo de ir y volver. 347 00:22:35,200 --> 00:22:38,920 -En fin, si no hay nada más... Llevas una vida muy metódica. 348 00:22:39,360 --> 00:22:41,160 De momento, eso no es delito. 349 00:22:41,240 --> 00:22:44,840 Revisamos tus gastos y son de una regularidad asombrosa. 350 00:22:44,920 --> 00:22:49,280 Gastas lo mismo cada día en agua, en comida, 351 00:22:49,520 --> 00:22:52,040 en libros, en gasolina. 352 00:22:52,760 --> 00:22:56,160 Cada 15 días, llenas el depósito en Cedeira. 353 00:22:56,600 --> 00:22:58,800 Supongo que vas a los mismos sitios. 354 00:23:00,680 --> 00:23:03,320 Excepto esta semana. 355 00:23:04,400 --> 00:23:06,120 Ayer fuiste a poner gasolina. 356 00:23:06,200 --> 00:23:09,360 Solo habían pasado cuatro días y el depósito estaba casi vacío. 357 00:23:09,440 --> 00:23:12,520 Hiciste un viaje largo, ¿no? Viajar tampoco es delito. 358 00:23:12,600 --> 00:23:14,680 ¿Fuiste muy lejos o te quedaste por aquí, 359 00:23:14,760 --> 00:23:16,840 con todas las carreteras secundarias? 360 00:23:18,080 --> 00:23:19,960 No tengo por qué contestar. 361 00:23:20,040 --> 00:23:23,480 ¿Lo dejamos aquí? ¿De verdad quieres dejarlo aquí? 362 00:23:24,920 --> 00:23:26,240 (SUSPIRA) 363 00:23:27,080 --> 00:23:28,600 Muy bien. 364 00:23:37,600 --> 00:23:39,280 "Hombre, no me jodas". 365 00:23:39,560 --> 00:23:41,800 Perdona, no te quería molestar. 366 00:23:41,880 --> 00:23:45,040 "¿Molestar? Que te den, que estaba durmiendo, capullo". 367 00:23:45,120 --> 00:23:47,800 Que te den por culo a ti. Joder. 368 00:23:48,560 --> 00:23:49,840 Qué cretino. 369 00:23:49,920 --> 00:23:51,280 (RESOPLA) 370 00:24:10,600 --> 00:24:12,040 "¿Sí?". 371 00:24:12,120 --> 00:24:14,080 Hola, buenas noches. 372 00:24:14,160 --> 00:24:17,000 Con el señor Aurelio Cadórniga. "¿Quién lo llama?". 373 00:24:18,360 --> 00:24:20,920 Soy Tomás Hernández. 374 00:24:21,280 --> 00:24:23,240 Amigo de Amparo Seoane. 375 00:24:23,440 --> 00:24:24,800 "Amparo murió". 376 00:24:24,880 --> 00:24:28,160 Sí, sí, una pena, la verdad. 377 00:24:28,240 --> 00:24:31,480 Amparo me habló mucho de don Aurelio. 378 00:24:32,120 --> 00:24:34,440 Me dijo que es un gran juez. 379 00:24:34,520 --> 00:24:38,000 Estoy escribiendo un libro sobre personas célebres de Cedeira 380 00:24:38,080 --> 00:24:40,640 y me gustaría hablar con él. ¿Es su marido? 381 00:24:41,480 --> 00:24:43,360 "Era". ¿Perdón? 382 00:24:43,440 --> 00:24:46,880 "Murió hace un mes y ocho días, un golpe de calor". 383 00:24:46,960 --> 00:24:48,200 Eh... 384 00:24:48,880 --> 00:24:51,160 Cómo lo siento, de verdad. 385 00:24:51,240 --> 00:24:52,720 "¿Para qué lo llamaba?". 386 00:24:52,800 --> 00:24:56,920 Era para comentar algunos de sus casos... 387 00:24:57,000 --> 00:24:59,840 "Del trabajo no me hablaba, yo ahí no me metía". 388 00:24:59,920 --> 00:25:01,120 Claro. 389 00:25:01,200 --> 00:25:04,720 "Lamento no poder ayudarle". Muchas gracias, lo siento. 390 00:25:04,800 --> 00:25:06,280 "Nada, buenas noches". 391 00:25:13,040 --> 00:25:14,720 (SUSPIRA) 392 00:25:27,680 --> 00:25:28,880 "¿Sí?". 393 00:25:28,960 --> 00:25:32,200 Me tienes que dar una dirección y no me puedes decir que no. 394 00:25:57,000 --> 00:25:58,400 Acompáñeme, por favor. 395 00:26:00,640 --> 00:26:02,000 Vamos, por favor. 396 00:27:23,600 --> 00:27:26,480 Hola. ¿Puedo haceros una pregunta? 397 00:27:26,560 --> 00:27:28,320 Sois de por aquí, ¿no? -Sí. 398 00:27:28,400 --> 00:27:30,640 -¿Os suena esta mujer? -Ni idea. 399 00:27:31,920 --> 00:27:33,800 -No, no me suena de nada. 400 00:27:33,880 --> 00:27:35,440 -No es por nada malo. -No, no. 401 00:27:35,520 --> 00:27:37,800 Qué va, qué va. 402 00:27:37,880 --> 00:27:41,200 -No la conocemos. -Venga, gracias, hasta luego. 403 00:27:58,240 --> 00:27:59,480 Paco. 404 00:28:00,240 --> 00:28:01,840 Vino un amigo a verte. 405 00:28:06,560 --> 00:28:08,040 ¿No lo conoces? 406 00:28:10,280 --> 00:28:12,240 Sí, hombre, claro que me conoce. 407 00:28:13,880 --> 00:28:15,920 -Sí, es el que encontró a doña Amparo. 408 00:28:16,000 --> 00:28:17,560 Tomás... Tomás Hernández. 409 00:28:17,640 --> 00:28:18,880 Eso es. 410 00:28:18,960 --> 00:28:20,360 -¿Toma un café? 411 00:28:22,120 --> 00:28:23,800 -Ponme otro a mí, sí. 412 00:28:34,440 --> 00:28:35,840 ¿Por qué está aquí? 413 00:28:36,840 --> 00:28:38,160 Eh... 414 00:28:40,800 --> 00:28:43,000 Quería hablar sobre Amparo Seoane. 415 00:28:44,800 --> 00:28:46,600 Y sobre Carlos Fonseca. 416 00:28:53,080 --> 00:28:54,280 ¿Adónde va? 417 00:28:54,840 --> 00:28:57,120 A decirle a Nieves que deje el café. 418 00:28:57,200 --> 00:28:58,760 ¿Le suena Aurelio Cadórniga? 419 00:29:01,440 --> 00:29:03,480 Es el juez que llevó el caso. 420 00:29:08,160 --> 00:29:09,560 Está jubilado. 421 00:29:09,920 --> 00:29:12,080 Y se fue de aquí. A Málaga. 422 00:29:16,800 --> 00:29:18,480 He contactado con él. 423 00:29:21,160 --> 00:29:24,320 Y me confirmó que Carlos Fonseca no violó a aquella chica. 424 00:29:24,400 --> 00:29:26,800 Pero usted sabrá más de eso, ¿no? 425 00:29:28,480 --> 00:29:30,000 ¡Fuera de aquí! 426 00:29:30,200 --> 00:29:33,040 ¿Quién eres tú para juzgar a nadie? 427 00:29:33,560 --> 00:29:35,360 Yo solo quiero saber la verdad. 428 00:29:40,120 --> 00:29:42,320 Sería mi palabra contra la suya. 429 00:29:43,200 --> 00:29:46,080 Y le aseguro que mi palabra por aquí no está muy bien vista. 430 00:30:12,480 --> 00:30:14,040 Carlos Fonseca. 431 00:30:18,200 --> 00:30:19,760 Era un desastre. 432 00:30:21,760 --> 00:30:23,720 Andaba en la droga, robaba. 433 00:30:26,320 --> 00:30:28,000 Iba de mal en peor. 434 00:30:29,240 --> 00:30:31,800 ¿Y por eso le acusaron de un delito que no cometió? 435 00:30:32,880 --> 00:30:34,880 Le convenía salir de aquí. 436 00:30:35,400 --> 00:30:37,920 Hay centros de menores que funcionan muy bien. 437 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 Y el culpable se va de rositas. 438 00:30:42,160 --> 00:30:43,680 No, de eso nada. 439 00:30:44,080 --> 00:30:47,320 Tenía un problema médico y se le buscó solución. 440 00:30:48,560 --> 00:30:50,320 Y nunca más pasó nada. 441 00:30:52,600 --> 00:30:54,280 Y todo bien, entonces. 442 00:30:58,160 --> 00:30:59,320 ¿Usted cree? 443 00:31:02,520 --> 00:31:05,760 Usted no hubiera hecho nada si no fuera el hijo de Amparo. 444 00:31:11,720 --> 00:31:13,120 ¿Y ella? 445 00:31:19,760 --> 00:31:21,400 No sé cómo se enteró. 446 00:31:23,120 --> 00:31:24,600 Joder. 447 00:31:25,320 --> 00:31:27,840 (Graznidos) 448 00:31:35,000 --> 00:31:38,840 Espero que no tengas ningún bloque de cemento para tirarme al mar. 449 00:31:42,160 --> 00:31:44,360 Solo quiero que hablemos tranquilamente. 450 00:32:12,400 --> 00:32:13,680 Nada. 451 00:32:18,800 --> 00:32:21,000 -Tenemos menos de seis horas. 452 00:32:21,080 --> 00:32:24,560 O la presentamos ante el juez o la soltamos hasta tener algo. 453 00:32:24,640 --> 00:32:27,680 Tenemos muchos indicios. Ninguno concluyente. 454 00:32:27,760 --> 00:32:29,080 (Móvil) 455 00:32:29,840 --> 00:32:31,520 ¿Me das un segundo? 456 00:32:32,080 --> 00:32:33,320 Sí. 457 00:32:37,240 --> 00:32:39,600 Si a nosotros nos costó tanto descubrirlo, 458 00:32:39,680 --> 00:32:42,120 ¿cómo se enteró ella? "Eso todavía no lo sé". 459 00:32:42,200 --> 00:32:43,960 "Pero es secundario". No. 460 00:32:44,040 --> 00:32:46,920 "Solo sirve de móvil si demostramos que lo sabía". 461 00:32:47,000 --> 00:32:48,360 Si quieres, lo hago yo todo. 462 00:32:48,440 --> 00:32:51,080 Pero me gustaba dejaros algo para que os podáis lucir. 463 00:32:53,160 --> 00:32:54,760 No te soporto. 464 00:32:54,840 --> 00:32:56,960 "Ni yo a ti". Gracias. 465 00:33:03,000 --> 00:33:04,440 Estuve pensando. 466 00:33:06,760 --> 00:33:08,880 No me voy a presentar a la reelección. 467 00:33:10,960 --> 00:33:13,440 Te están investigando por corrupción en Madrid 468 00:33:13,520 --> 00:33:15,280 y te acaban de parar la mina. 469 00:33:15,360 --> 00:33:18,040 Eso no lo pensaste tú solo. El partido me quiere a mí. 470 00:33:18,120 --> 00:33:21,520 A ningún partido le gustan las investigaciones por corrupción. 471 00:33:21,600 --> 00:33:23,600 Pero ¿sabes lo que llevan peor? 472 00:33:24,080 --> 00:33:26,040 Los escándalos familiares. 473 00:33:27,080 --> 00:33:28,880 El escándalo va a salir igual. 474 00:33:29,240 --> 00:33:31,400 Ella va a hablar y todo se va a saber. 475 00:33:31,480 --> 00:33:32,720 O no. 476 00:33:35,160 --> 00:33:38,520 ¿Sabes la primera vez que tu madre demostró confianza en mí? 477 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 El día que me encargó tapar lo que hizo tu hermano. 478 00:33:44,560 --> 00:33:46,680 Ella nunca hacía esas cosas en persona. 479 00:33:46,760 --> 00:33:48,080 ¿Qué quieres, Eliseo? 480 00:33:48,880 --> 00:33:52,080 Retirarme de la vida política, pero bien. 481 00:33:52,480 --> 00:33:55,160 Yo no soy mi madre. No, no lo eres. 482 00:33:56,000 --> 00:33:57,440 Pero quieres serlo. 483 00:33:57,880 --> 00:33:59,680 Si sale ahora lo de Norma, 484 00:33:59,760 --> 00:34:02,120 todo el mundo se enterará de lo que pasó. 485 00:34:03,120 --> 00:34:05,840 ¿Tú crees que tu hermano será capaz de soportarlo? 486 00:34:07,840 --> 00:34:10,360 En política las cosas funcionan así. 487 00:34:10,760 --> 00:34:12,920 Yo estoy en tus manos y tú, en las mías. 488 00:34:13,000 --> 00:34:14,800 ¿O crees que Amparo confiaría en mí 489 00:34:14,880 --> 00:34:16,920 si no me tuviese cogido por los huevos? 490 00:34:17,680 --> 00:34:19,120 ¿Qué necesitas? 491 00:34:20,200 --> 00:34:21,600 La mina. 492 00:34:22,200 --> 00:34:23,640 Hay que aprobarla. 493 00:34:27,840 --> 00:34:30,520 Necesito una decisión antes de que te bajes del barco. 494 00:34:40,000 --> 00:34:43,200 En cuatro horas se acabó todo. No va a pasar nada. 495 00:34:43,280 --> 00:34:44,680 (Puerta abriéndose) 496 00:34:45,000 --> 00:34:46,760 Vamos a interrogatorio diario. 497 00:34:46,840 --> 00:34:48,680 Esto ya empieza a parecer acoso. 498 00:34:53,320 --> 00:34:55,040 ¿Cómo estás, Norma? 499 00:34:56,160 --> 00:34:57,440 ¿Cansada? 500 00:34:59,480 --> 00:35:01,080 Yo, sí. 501 00:35:05,080 --> 00:35:07,120 No lo tuviste nada fácil, ¿verdad? 502 00:35:07,960 --> 00:35:11,080 Tuvo que ser muy duro convivir con un padrastro como el tuyo. 503 00:35:13,160 --> 00:35:15,440 No me extraña que odies a los maltratadores 504 00:35:15,520 --> 00:35:17,040 después de sufrirlo en casa. 505 00:35:18,000 --> 00:35:20,080 Y más, si es el marido de tu única amiga. 506 00:35:20,160 --> 00:35:21,880 ¿Falta mucho para la pregunta? 507 00:35:26,240 --> 00:35:30,120 Imagino tu adolescencia intentando largarte de casa. 508 00:35:31,760 --> 00:35:34,760 Hermano conflictivo, padre maltratador. 509 00:35:35,720 --> 00:35:37,360 Madre posesiva. 510 00:35:38,120 --> 00:35:42,400 Y tú, estudiando Fisioterapia para salir de allí. 511 00:35:42,480 --> 00:35:43,840 Cuatro horas. 512 00:35:45,440 --> 00:35:47,840 Entonces, una noche, 513 00:35:48,920 --> 00:35:50,960 tu hermano se pasa de la raya 514 00:35:51,120 --> 00:35:53,200 y lo detienen por violar a una menor. 515 00:35:53,280 --> 00:35:55,640 Él no lo hizo. ¿Entonces, quién? 516 00:35:56,400 --> 00:35:58,120 Todo el mundo cree que sí. 517 00:35:58,400 --> 00:35:59,960 Qué te voy a contar a ti. 518 00:36:03,600 --> 00:36:06,680 La muerte de tu hermano acaba con tus expectativas. 519 00:36:07,440 --> 00:36:09,800 Tu madre se había quedado sin su hijo. 520 00:36:10,240 --> 00:36:13,120 Tenías que quedarte con ella en unos momentos tan duros. 521 00:36:14,840 --> 00:36:16,840 Nada de irte de casa. 522 00:36:17,280 --> 00:36:19,080 De tener una vida propia. 523 00:36:20,240 --> 00:36:21,720 De ser libre. 524 00:36:23,280 --> 00:36:25,240 Y todo, por culpa de tu hermano Carlos. 525 00:36:25,320 --> 00:36:27,520 Él no lo hizo. ¿Entonces, quién? 526 00:36:30,560 --> 00:36:31,960 Dímelo tú. 527 00:36:38,000 --> 00:36:39,760 El hijo de Amparo Seoane. 528 00:36:54,760 --> 00:36:57,680 No le importó destrozarnos la vida para salvar a su hijo. 529 00:36:58,880 --> 00:37:01,000 Manejó a los jueces, a la Guardia Civil. 530 00:37:01,080 --> 00:37:03,040 Norma, por favor. ¡No me toques! 531 00:37:03,600 --> 00:37:06,720 Esa hija de puta se creía por encima de todo. 532 00:37:07,040 --> 00:37:08,600 Y mi hermano no era nadie. 533 00:37:08,680 --> 00:37:10,960 Así que no me hablen de justicia. 534 00:37:13,800 --> 00:37:15,200 ¿Cómo lo supiste? 535 00:37:16,320 --> 00:37:18,640 A nosotros nos llevó meses. 536 00:37:18,720 --> 00:37:20,160 No digas nada más. 537 00:37:20,240 --> 00:37:21,680 No, si no pasa nada. 538 00:37:23,400 --> 00:37:26,720 Lo importante era comprobar que sabía lo sucedido. 539 00:37:28,560 --> 00:37:30,600 Necesitábamos un motivo 540 00:37:30,920 --> 00:37:33,640 para matar a Amparo y ya lo tenemos. 541 00:37:34,800 --> 00:37:36,520 Y vaya motivo, Norma. 542 00:37:39,560 --> 00:37:42,080 Te enteraste no sé cómo, da igual. 543 00:37:42,160 --> 00:37:43,520 De alguna manera. 544 00:37:47,080 --> 00:37:48,840 La víspera de su muerte 545 00:37:49,320 --> 00:37:52,000 la llamaste por teléfono, discutisteis. 546 00:37:52,680 --> 00:37:54,600 Y al día siguiente la fuiste a buscar, 547 00:37:54,680 --> 00:37:56,320 la seguiste hasta la Capelada. 548 00:37:58,200 --> 00:37:59,520 Norma. 549 00:38:02,440 --> 00:38:04,240 ¿Mataste a Amparo Seoane? 550 00:38:08,080 --> 00:38:10,080 Si ya lo sabes, ¿para qué preguntas? 551 00:38:43,200 --> 00:38:44,560 ¿Algo que decir, Norma? 552 00:38:44,640 --> 00:38:46,480 ¿Qué están buscando? -¡Norma! 553 00:38:46,560 --> 00:38:47,920 -¿Fuiste tú? 554 00:38:49,240 --> 00:38:51,240 -¡Norma! -¡Samuel, Samuel! 555 00:38:51,600 --> 00:38:53,800 -¿Por qué ella, qué culpa tenía? 556 00:38:53,880 --> 00:38:57,240 ¿Qué culpa tenía ella, qué culpa tenía ella? 557 00:38:57,320 --> 00:39:00,120 Toda. Toda, Samuel. 558 00:39:00,600 --> 00:39:02,160 ¡Déjame en paz! 559 00:39:03,360 --> 00:39:04,600 -¡Norma! 560 00:39:05,280 --> 00:39:06,800 ¿Fuiste tú, Norma? 561 00:39:06,880 --> 00:39:08,120 -¡Samuel! 562 00:39:24,280 --> 00:39:25,960 (Timbre) 563 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 ¿Molesto? 564 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 Venga. 565 00:39:49,240 --> 00:39:51,880 ¿Qué, qué tal ha ido todo? 566 00:39:52,480 --> 00:39:54,880 Todo lo que podíamos hacer está hecho. 567 00:39:55,120 --> 00:39:56,200 Ajá. 568 00:39:57,720 --> 00:39:59,360 ¿Y el juez qué ha dicho? 569 00:40:00,320 --> 00:40:02,640 Le tomará declaración mañana. 570 00:40:03,080 --> 00:40:04,280 Bien. 571 00:40:06,200 --> 00:40:09,040 Estaba tomando un vino. ¿Quieres uno? 572 00:40:09,480 --> 00:40:11,720 Una copa y me voy. 573 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 (RÍE) 574 00:41:23,440 --> 00:41:24,720 Buenos días. 575 00:41:25,080 --> 00:41:26,440 Buenos días. 576 00:41:28,160 --> 00:41:31,040 Me gustaría ducharme. ¿Me dejas una toalla? 577 00:41:31,120 --> 00:41:32,440 Sí, en el... 578 00:41:32,840 --> 00:41:37,240 En el armario del baño, abajo, tienes toallas limpias. 579 00:41:37,320 --> 00:41:38,640 Vale. 580 00:41:39,200 --> 00:41:40,600 (SUSPIRA) 581 00:41:47,000 --> 00:41:49,040 (Música suave) 582 00:42:03,080 --> 00:42:04,600 (SUSPIRA) 583 00:42:13,960 --> 00:42:16,200 ¡Qué raro! ¿Qué raro el qué? 584 00:42:16,400 --> 00:42:18,440 Que no se filtrase el atestado. 585 00:42:19,040 --> 00:42:20,880 Ni siquiera mencionan a Samuel. 586 00:42:21,440 --> 00:42:23,600 Igual no se han enterado. 587 00:42:23,680 --> 00:42:26,120 No, cuando llegamos, la prensa estaba allí. 588 00:42:26,200 --> 00:42:27,960 Alguien tuvo que avisarles. 589 00:42:28,040 --> 00:42:30,280 Hasta vieron cómo Samuel iba contra ella. 590 00:42:30,360 --> 00:42:31,600 (ASIENTE) 591 00:42:35,560 --> 00:42:37,400 Voy a pedir la baja en el instituto. 592 00:42:43,680 --> 00:42:45,080 ¿Y qué vas a hacer? 593 00:42:47,920 --> 00:42:49,440 ¿A ti qué te parece? 594 00:42:52,960 --> 00:42:55,440 Por si no lo sabe, tiene derecho a no declarar, 595 00:42:55,520 --> 00:42:58,440 a no confesarse culpable y a no reconocer los hechos. 596 00:42:58,520 --> 00:43:00,920 Puede no contestar a ninguna de las preguntas, 597 00:43:01,000 --> 00:43:03,800 solo a las de su letrado o a unas sí y a otras no. 598 00:43:03,880 --> 00:43:05,280 ¿Me ha comprendido? 599 00:43:06,480 --> 00:43:07,760 Comprendido. 600 00:43:08,120 --> 00:43:10,120 Muy bien, vamos a ver. 601 00:43:10,200 --> 00:43:14,880 En su declaración de fecha de ayer dice. 602 00:43:16,160 --> 00:43:17,480 Pregunta. 603 00:43:18,000 --> 00:43:20,760 "Norma, ¿mataste a Amparo Seoane?". 604 00:43:20,840 --> 00:43:22,240 Respuesta. 605 00:43:22,720 --> 00:43:24,120 "Sí, ya lo sabes". 606 00:43:24,360 --> 00:43:25,640 Perdón. 607 00:43:26,000 --> 00:43:28,040 "Si ya lo sabes, ¿para qué preguntas?". 608 00:43:28,120 --> 00:43:30,200 -No está reconociendo nada. 609 00:43:31,160 --> 00:43:33,920 -¿Usted qué dice, está reconociendo algo? 610 00:43:34,000 --> 00:43:35,960 Esa sargento no dejó de presionarme. 611 00:43:36,040 --> 00:43:38,040 Está convencida de que yo la maté. 612 00:43:38,320 --> 00:43:39,680 ¿La mató? 613 00:43:41,320 --> 00:43:43,520 Amparo Seoane era una mala persona. 614 00:43:44,400 --> 00:43:46,080 Y es verdad que yo la odiaba. 615 00:43:46,360 --> 00:43:49,560 Pero una cosa es odiar y otra, matar. 616 00:43:51,520 --> 00:43:52,800 Yo no maté a nadie. 617 00:43:54,640 --> 00:43:57,560 -¿Estuvo el día de autos en el complejo de cines 618 00:43:57,640 --> 00:44:00,520 del centro comercial de Ferrol 619 00:44:00,600 --> 00:44:02,640 entre las 18:40 y las 21:55? 620 00:44:02,720 --> 00:44:03,840 Sí. 621 00:44:03,920 --> 00:44:07,800 ¿Conoce las grabaciones en las que se la ve entrando y saliendo 622 00:44:07,880 --> 00:44:09,440 a esas horas? Sí, las vi. 623 00:44:09,520 --> 00:44:12,280 ¿En algún momento, durante la proyección, 624 00:44:12,360 --> 00:44:14,920 salió de la sala, se cambió de ropa y volvió a entrar? 625 00:44:15,000 --> 00:44:16,160 No. 626 00:45:20,520 --> 00:45:24,840 El ministerio fiscal, a la vista del cúmulo de indicios, 627 00:45:24,920 --> 00:45:28,800 estima necesaria la prisión provisional comunicada y sin fianza 628 00:45:28,880 --> 00:45:31,600 para doña Norma Muiños Álvarez como culpable 629 00:45:31,680 --> 00:45:34,840 de un delito de homicidio, atendiendo a lo dispuesto 630 00:45:34,920 --> 00:45:37,040 en la ley de enjuiciamiento criminal... 631 00:45:37,120 --> 00:45:39,000 -Nos oponemos a la medida cautelar 632 00:45:39,080 --> 00:45:41,040 interesada por el ministerio fiscal 633 00:45:41,120 --> 00:45:43,720 porque no concurre ninguno de los presupuestos 634 00:45:43,800 --> 00:45:46,880 que exige el artículo 503 para la adopción de tal medida. 635 00:45:46,960 --> 00:45:51,120 Es más, ninguno, ninguno de los indicios aportados 636 00:45:51,200 --> 00:45:54,360 contrarresta las circunstancias que sitúan a mi clienta 637 00:45:54,440 --> 00:45:56,440 lejos de la escena del crimen 638 00:45:56,520 --> 00:45:58,560 en el momento en que este se produce. 639 00:46:09,600 --> 00:46:10,840 (Mensaje de móvil) 640 00:46:22,960 --> 00:46:24,240 (Mensaje) 641 00:46:29,040 --> 00:46:30,440 (Mensaje) 642 00:46:41,480 --> 00:46:42,960 (Puerta abriéndose) 643 00:47:17,600 --> 00:47:19,800 (Alboroto) 644 00:48:38,640 --> 00:48:40,280 Es el momento del cambio. 645 00:48:40,360 --> 00:48:44,120 Todos y cada uno de vosotros sois el cambio. 646 00:48:44,200 --> 00:48:48,200 Una ciudad como Cedeira necesita un ambulatorio en condiciones. 647 00:48:48,280 --> 00:48:52,240 Necesita una ambulancia medicalizada las 24 horas. 648 00:48:52,320 --> 00:48:54,160 Necesitamos un pediatra. 649 00:48:54,240 --> 00:48:56,760 Necesitamos que se cubran las bajas de verano. 650 00:48:56,840 --> 00:49:00,120 Una ciudad como Cedeira necesita a Dubra Seoane. 651 00:49:00,200 --> 00:49:02,240 (Aplausos) 652 00:49:17,320 --> 00:49:20,400 # Y sobre campana, una. 653 00:49:21,160 --> 00:49:24,720 # Asómate a la ventana, 654 00:49:25,280 --> 00:49:28,960 # verás al Niño en la cuna. 655 00:49:29,440 --> 00:49:32,480 # Belén, campanas de Belén, 656 00:49:32,600 --> 00:49:36,960 # que los ángeles tocan, ¿qué nueva nos traéis? 657 00:49:38,760 --> 00:49:40,720 # Recogido... # 658 00:49:53,640 --> 00:49:54,880 ¿Tienes hueco? 659 00:49:55,360 --> 00:49:57,400 Es que ando un poco contracturado. 660 00:49:57,480 --> 00:49:58,720 ¿Hueco? 661 00:49:59,800 --> 00:50:02,240 Últimamente, no viene mucha gente por aquí. 662 00:50:02,640 --> 00:50:04,000 Anda, pasa. 663 00:50:04,320 --> 00:50:05,680 Me prejubilan. 664 00:50:05,960 --> 00:50:08,560 Voy a dejar de verles las caras a estos imberbes. 665 00:50:08,640 --> 00:50:11,280 ¿Y qué vas a hacer? Date la vuelta. 666 00:50:12,000 --> 00:50:13,760 Estuve intentando escribir 667 00:50:14,200 --> 00:50:18,680 sobre los asesinatos de Amparo y Darío. 668 00:50:19,080 --> 00:50:21,680 Pero se sufre demasiado y lo dejé. 669 00:50:25,160 --> 00:50:27,560 ¿No te importa que te haga una pregunta? 670 00:50:28,440 --> 00:50:30,280 Espero que no te parezca mal. 671 00:50:30,360 --> 00:50:32,960 Si es sobre Darío o Amparo... Sí. 672 00:50:34,400 --> 00:50:35,720 Siéntate. 673 00:50:50,200 --> 00:50:51,800 ¿Cómo te enteraste? 674 00:50:53,680 --> 00:50:55,480 Es un detalle. 675 00:50:55,560 --> 00:50:58,640 Pero es la pieza que me falta del puzle. 676 00:50:59,680 --> 00:51:01,040 No me deja dormir. 677 00:51:04,560 --> 00:51:08,800 Como quedó claro ante el juez, yo no sabía lo de Samuel. 678 00:51:08,880 --> 00:51:10,800 Me indujo la Guardia Civil. 679 00:51:12,920 --> 00:51:14,240 Ya. 680 00:51:15,240 --> 00:51:16,320 Ya. 681 00:51:17,040 --> 00:51:21,040 Pero con la confianza que nos confiere esta camilla, 682 00:51:22,600 --> 00:51:24,400 ¿no me puedes dar una pista? 683 00:51:25,240 --> 00:51:28,200 ¿Tú no estarás grabando esto? Que sigo investigada. 684 00:51:30,720 --> 00:51:32,080 Estoy desnudo. 685 00:51:46,880 --> 00:51:49,520 Los pacientes, cuando venís mucho al fisio, 686 00:51:49,600 --> 00:51:51,800 no podéis evitar hablar de vuestra vida. 687 00:51:52,320 --> 00:51:55,320 Pues digamos que, hipotéticamente, 688 00:51:56,000 --> 00:51:58,320 uno de esos pacientes es un psiquiatra 689 00:51:58,400 --> 00:52:01,080 que no puede evitar hablarte de lo preocupado que está 690 00:52:01,160 --> 00:52:02,400 por uno de sus enfermos. 691 00:52:03,120 --> 00:52:06,040 Imagínate que, hipotéticamente también, 692 00:52:06,280 --> 00:52:10,840 te dice algo que no tendría sentido para nadie, excepto para ti, 693 00:52:11,240 --> 00:52:13,440 que estás implicado en la historia. 694 00:52:14,560 --> 00:52:16,120 Y todo encaja. 695 00:52:19,160 --> 00:52:22,800 ¿Funciona o no funciona en una novela? 696 00:52:26,240 --> 00:52:27,680 Es de cuarta, ¿no? 697 00:52:29,480 --> 00:52:33,000 La realidad, a veces, es bastante pobre con sus argumentos. 698 00:52:41,160 --> 00:52:43,280 "Es que no sé por qué me lo cuentas". 699 00:52:43,920 --> 00:52:45,320 ¿Te quedas a cenar? 700 00:52:45,640 --> 00:52:48,600 ¿Eh? No, no, me voy a casa. 701 00:52:50,000 --> 00:52:52,240 Cómo se enteró no te afecta. 702 00:52:52,480 --> 00:52:54,560 No te va a solucionar nada con el juez. 703 00:52:54,640 --> 00:52:57,000 Pero yo ya puedo dormir tranquilo. 704 00:52:57,440 --> 00:52:58,880 Para mí, se acabó. 705 00:52:59,240 --> 00:53:00,560 Ya. 706 00:53:00,800 --> 00:53:02,240 ¿Llevas la ensalada? 707 00:53:06,280 --> 00:53:07,640 ¿Sabes? ¿Qué? 708 00:53:07,720 --> 00:53:10,480 Hoy localicé a una señora que cree haber visto a Norma 709 00:53:10,560 --> 00:53:12,840 en Cedeira la noche que asesinaron a Darío. 710 00:53:12,920 --> 00:53:15,640 Tiene 70 años y 12 dioptrías. 711 00:53:15,720 --> 00:53:17,920 Igual deberías dejarlo estar. 712 00:53:18,840 --> 00:53:20,840 Siempre quieres que las cosas se dejen 713 00:53:20,920 --> 00:53:22,760 y eso no nos lleva a ninguna parte. 714 00:53:22,840 --> 00:53:24,440 No empieces. 715 00:53:25,240 --> 00:53:28,520 Tienes razón, debería dejar reposar las cosas un poco. 716 00:53:33,640 --> 00:53:35,920 No me voy a quedar. Me parece muy bien. 717 00:53:41,040 --> 00:53:43,360 No podemos continuar así. 718 00:53:43,760 --> 00:53:46,280 No va a ninguna parte. Ya lo sé. 719 00:53:50,640 --> 00:53:55,280 No entiendo a la gente que le pone queso de cabra a las ensaladas. 720 00:53:56,080 --> 00:53:57,800 No te soporto, de verdad. 721 00:53:58,200 --> 00:53:59,640 ¡Bah! 722 00:54:02,040 --> 00:54:03,280 ¡Mm! 723 00:54:03,960 --> 00:54:05,200 ¡Mm! 724 00:54:05,920 --> 00:54:08,800 Hoy he leído sobre un caso en Ferrol 725 00:54:09,040 --> 00:54:11,080 que lleva 10 años sin resolverse. 726 00:54:11,160 --> 00:54:13,440 Tenía buena pinta. ¿En Ferrol ciudad? 727 00:54:13,520 --> 00:54:15,080 Sí. Perfecto. 728 00:54:15,360 --> 00:54:17,720 Al ser en la ciudad, no es mi jurisdicción. 729 00:54:17,800 --> 00:54:19,640 ¿Vino? (ASIENTE) 730 00:54:19,880 --> 00:54:21,160 Por favor. 731 00:54:33,480 --> 00:54:34,840 Me voy a poner más. 732 00:54:34,920 --> 00:54:35,920 (RÍE) 733 00:54:36,640 --> 00:54:38,560 ¿Quieres? 734 00:54:38,640 --> 00:54:40,880 No, gracias. Está riquísima. 49322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.