Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:04,200
El chico que atacó a su hija,
¿lo llegó a reconocer?
2
00:00:04,280 --> 00:00:07,640
Sigue teniendo pesadillas con él.
¿Y recuerda cómo se llama?
3
00:00:11,320 --> 00:00:13,560
¿Esta es la casa
de Carlos Fonseca?
4
00:00:14,320 --> 00:00:17,600
Alguien que está enfermo
es un enfermo.
5
00:00:19,320 --> 00:00:23,240
Alguien que hace una cosa horrible
es una persona horrible.
6
00:00:23,320 --> 00:00:24,600
-¡Ah!
7
00:00:30,520 --> 00:00:32,040
Ha sido una muerte violenta.
8
00:00:34,440 --> 00:00:37,200
Mi madre me contó
que preguntaste por mi hermano.
9
00:00:37,280 --> 00:00:39,160
Es para un libro
que quiero escribir.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
Qué casualidad.
11
00:00:41,440 --> 00:00:44,640
Todavía no sé por qué,
pero la mató por su hermano.
12
00:00:44,720 --> 00:00:47,480
¿Y a Darío, por Elena?
Es su mejor amiga.
13
00:00:49,560 --> 00:00:52,360
Si la detenemos
se va a quebrar, confesará.
14
00:00:52,440 --> 00:00:53,640
¡Norma!
15
00:01:10,480 --> 00:01:12,640
(Sintonía de la serie)
16
00:01:44,160 --> 00:01:46,880
(Sirena)
17
00:01:55,840 --> 00:01:57,440
Pasa ahí.
18
00:02:07,920 --> 00:02:10,160
¿Me puedo quedar con el fular,
que hace frío?
19
00:02:10,240 --> 00:02:11,480
No, no puedes.
20
00:02:16,960 --> 00:02:18,440
Quítate el sujetador.
21
00:02:27,800 --> 00:02:28,960
Vamos.
22
00:02:30,400 --> 00:02:33,200
-El móvil en el caso de Darío
está claro.
23
00:02:33,280 --> 00:02:35,520
En el de Amparo
no sé cómo vas a tratarlo.
24
00:02:35,600 --> 00:02:37,040
Estoy en ello.
25
00:02:37,480 --> 00:02:39,480
Tienes una sola oportunidad.
26
00:02:39,560 --> 00:02:42,760
Va a hablar, no es una delincuente,
está empezando a ablandarse.
27
00:02:43,240 --> 00:02:45,400
-Tenemos los datos del móvil.
¿Y?
28
00:02:45,960 --> 00:02:47,240
Estuvo en Ferrol.
29
00:02:47,480 --> 00:02:50,160
Y lo tuvo apagado las tres horas
que duró la película.
30
00:02:51,080 --> 00:02:52,400
Fue ella.
31
00:02:52,480 --> 00:02:55,000
Vamos a ver cómo lo hizo.
-Eso espero.
32
00:02:55,920 --> 00:02:58,560
Hay que revisar las cámaras
del centro comercial,
33
00:02:58,640 --> 00:02:59,840
las salidas de Ferrol.
34
00:02:59,920 --> 00:03:02,760
Alguien tuvo que verla.
Vamos a empezar a preguntar.
35
00:03:02,840 --> 00:03:04,720
Nos quedan...
Menos de 70 horas.
36
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
Vale.
37
00:03:09,320 --> 00:03:10,640
(Puerta abriéndose)
38
00:03:12,760 --> 00:03:14,040
Hola.
39
00:03:16,320 --> 00:03:17,600
Mira.
40
00:03:18,000 --> 00:03:20,240
Mientras estés conmigo,
puedes llevarlo.
41
00:03:22,360 --> 00:03:24,720
Están obligados a quitarte
cualquier objeto
42
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
con el que te puedas
hacer daño.
43
00:03:27,800 --> 00:03:30,440
Lo intenta más gente
de la que piensas.
44
00:03:31,920 --> 00:03:33,880
Muchos,
hasta que no están aquí,
45
00:03:34,320 --> 00:03:36,520
no son conscientes
de lo que han hecho.
46
00:03:38,600 --> 00:03:43,240
La culpa y la perspectiva de entrar
en la cárcel hacen el resto.
47
00:03:49,160 --> 00:03:51,560
Sabemos que mataste
a Amparo y a Darío.
48
00:03:55,320 --> 00:03:57,600
Si quitas
a los delincuentes comunes,
49
00:03:57,680 --> 00:04:00,640
a las bandas,
a los profesionales,
50
00:04:01,000 --> 00:04:03,840
la mayoría de los asesinatos
los comete gente normal
51
00:04:04,760 --> 00:04:06,080
que pierde el control.
52
00:04:07,640 --> 00:04:09,400
Yo sé lo que se siente.
53
00:04:10,960 --> 00:04:12,240
A mí me pasó.
54
00:04:13,000 --> 00:04:14,440
Yo no hice nada.
55
00:04:16,840 --> 00:04:18,320
Sabemos que fuiste tú.
56
00:04:18,840 --> 00:04:20,560
Y vas a entrar en la cárcel.
57
00:04:20,640 --> 00:04:22,920
Cuando mataron a Darío,
yo estaba en el cine.
58
00:04:23,760 --> 00:04:25,160
Eso no es verdad.
59
00:04:25,920 --> 00:04:28,200
Estabas salvándole la vida
a tu mejor amiga.
60
00:04:29,720 --> 00:04:31,240
Yo no lo hice.
61
00:04:32,400 --> 00:04:35,000
¿No se supone que lo mataron
por lo de la mina?
62
00:04:35,800 --> 00:04:38,360
Sabemos que estabas intentando
alejarla de él.
63
00:04:39,640 --> 00:04:41,560
Que la llevaste a tu casa.
64
00:04:42,000 --> 00:04:43,600
Que él te amenazó.
65
00:04:46,120 --> 00:04:48,040
Helena está mejor
sin ese cabrón.
66
00:04:50,360 --> 00:04:51,760
Pero yo no lo hice.
67
00:04:52,720 --> 00:04:54,800
Estaba en el cine.
(ASIENTE)
68
00:04:56,520 --> 00:04:58,000
¿Fuiste con alguien?
69
00:04:58,720 --> 00:05:00,000
No.
70
00:05:01,560 --> 00:05:04,320
Pero me llamaron por teléfono
junto antes de entrar.
71
00:05:04,400 --> 00:05:06,640
Eso podréis comprobarlo.
¿Quién te llamó?
72
00:05:07,040 --> 00:05:08,560
Tomás Hernández.
73
00:05:13,400 --> 00:05:15,640
Con lo de Amparo,
¿te acuerdas?
74
00:05:16,040 --> 00:05:18,000
Nos mentiste con tu coartada.
75
00:05:19,080 --> 00:05:21,680
Entonces no sabíamos
por qué querrías matarla.
76
00:05:22,560 --> 00:05:24,360
Pero ahora sí lo sabemos.
77
00:05:28,200 --> 00:05:30,880
Tuvo que ser muy duro
lo de tu hermano.
78
00:05:35,600 --> 00:05:37,440
(SUSPIRA)
79
00:05:38,720 --> 00:05:40,680
El día que yo maté a Paquita
80
00:05:42,200 --> 00:05:45,680
fuiste al cuartel para confesar
que habías matado a Amparo.
81
00:05:45,760 --> 00:05:48,160
Pero al final
decidiste no hacerlo.
82
00:05:48,720 --> 00:05:50,080
Eso es mentira.
83
00:05:53,120 --> 00:05:56,840
Ese día lo cambió todo para mí.
84
00:05:57,760 --> 00:05:59,840
No duermo bien desde entonces.
85
00:06:01,760 --> 00:06:04,240
Hasta que no empecé
a hablar de ello en terapia,
86
00:06:04,320 --> 00:06:07,280
no me di cuenta de lo importante
que es sacarse la culpa.
87
00:06:09,560 --> 00:06:12,320
Tú también tienes que llevar
un peso enorme encima.
88
00:06:14,760 --> 00:06:17,560
No tiene sentido
seguir mintiendo, Norma.
89
00:06:18,080 --> 00:06:19,720
Lo sabemos todo.
90
00:06:20,960 --> 00:06:23,280
Lo mejor es que te quites
esa carga.
91
00:06:32,480 --> 00:06:35,480
Tiene que ser muy duro matar
a una pobre yonqui indefensa.
92
00:06:38,360 --> 00:06:40,600
Pero yo nunca hice
nada parecido.
93
00:06:49,320 --> 00:06:52,680
Hasta que no venga mi abogado
no voy a seguir hablando contigo.
94
00:07:01,480 --> 00:07:04,640
Vas a tener que aprender
a fingir arrepentimiento.
95
00:07:05,760 --> 00:07:07,720
Si no, te van a caer más años.
96
00:07:11,320 --> 00:07:12,800
(Puerta)
97
00:07:13,600 --> 00:07:15,120
(Puerta abriéndose)
98
00:07:26,200 --> 00:07:27,360
Sí, claro.
99
00:07:27,960 --> 00:07:29,240
Claro.
100
00:07:31,920 --> 00:07:33,200
-Maite.
101
00:07:33,800 --> 00:07:34,960
Nada.
102
00:07:37,600 --> 00:07:39,720
Te llamó varias veces
el profesor ese.
103
00:07:47,440 --> 00:07:49,440
Dime.
¡Hey!
104
00:07:50,240 --> 00:07:51,480
¿Qué tal?
105
00:07:51,880 --> 00:07:53,880
Ahora no tengo tiempo.
106
00:07:53,960 --> 00:07:56,240
Bueno, pero tendrás
que cenar, ¿no?
107
00:07:58,440 --> 00:08:02,680
Ella dijo que estaba en el cine,
pero puede que no sea verdad.
108
00:08:02,960 --> 00:08:05,360
Tenemos la localización
de su teléfono.
109
00:08:05,920 --> 00:08:08,440
¿No me jodas que se va a librar
por esa llamada?
110
00:08:09,840 --> 00:08:12,640
Igual me precipité, Tomás,
no va a confesar.
111
00:08:12,720 --> 00:08:15,480
Pues tenemos que encontrar algo
para que confiese.
112
00:08:15,560 --> 00:08:17,800
Pero ¿y si no fue ella?
¿Cómo?
113
00:08:17,880 --> 00:08:21,000
No puede estar tan tranquila
después de matar a dos personas.
114
00:08:21,080 --> 00:08:23,320
Maite, fue ella.
Fue ella.
115
00:08:24,160 --> 00:08:27,720
¿Qué tengo que hacer para ayudarte,
para encontrar algo?
116
00:08:28,120 --> 00:08:29,440
Nada.
117
00:08:31,200 --> 00:08:33,960
Con Darío, la clave es situarla
en el lugar del crimen.
118
00:08:34,040 --> 00:08:35,960
¿Y qué crees
que estamos haciendo?
119
00:08:36,040 --> 00:08:38,120
Con Amparo
todavía hay cabos sueltos.
120
00:08:38,440 --> 00:08:41,560
Y más, teniendo en cuenta
que tu amigo Ceide te mintió.
121
00:08:46,880 --> 00:08:48,480
Tengo que volver.
122
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Pago yo.
123
00:08:51,040 --> 00:08:52,240
¿Sí?
124
00:08:53,800 --> 00:08:55,040
Muchas gracias.
125
00:08:56,800 --> 00:08:57,920
Suerte.
126
00:09:03,200 --> 00:09:05,200
En Cedeira ya lo sabe
todo el mundo.
127
00:09:05,280 --> 00:09:07,240
En internet
dicen que fue investigada
128
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
por el asesinato de Amparo.
129
00:09:08,840 --> 00:09:10,160
-No puede ser.
130
00:09:10,240 --> 00:09:12,120
¿Nunca notaste
nada raro en ella?
131
00:09:14,960 --> 00:09:17,240
No, qué va.
132
00:09:17,440 --> 00:09:19,480
Todo lo contrario, es majísima.
133
00:09:19,680 --> 00:09:21,760
¿Por qué le iba
a hacer algo a mamá?
134
00:09:22,040 --> 00:09:23,720
Pregunté sobre ella.
135
00:09:24,280 --> 00:09:26,480
Es la hermana de Carlos Fonseca.
136
00:09:26,920 --> 00:09:29,240
Ahora lo importante
es no llamar la atención.
137
00:09:29,320 --> 00:09:31,760
Nadie tiene
por qué salir perjudicado.
138
00:09:31,840 --> 00:09:34,720
Solo tenemos que mantener
la calma y esperar.
139
00:09:34,800 --> 00:09:36,240
No me lo puedo creer.
140
00:09:37,080 --> 00:09:40,320
No me lo puedo creer,
es lo único que te importa.
141
00:09:40,400 --> 00:09:42,080
Mantener la calma y esperar.
142
00:09:42,160 --> 00:09:43,520
¡Las putas apariencias!
143
00:09:43,600 --> 00:09:47,280
¡Es lo único que te importa,
las putas apariencias!
144
00:09:49,360 --> 00:09:50,880
No me lo puedo creer.
145
00:09:52,600 --> 00:09:53,920
Samuel.
146
00:09:54,400 --> 00:09:55,760
¡Samuel!
147
00:09:56,840 --> 00:09:58,080
¡Samuel!
148
00:09:58,160 --> 00:10:00,720
(Graznidos)
149
00:10:29,400 --> 00:10:31,120
Cinco minutos.
-Gracias.
150
00:10:33,120 --> 00:10:34,560
Hija.
151
00:10:41,760 --> 00:10:44,040
No tienen nada contra mí,
no te preocupes.
152
00:10:47,800 --> 00:10:49,920
El abogado llega a las 10.
153
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
Conseguí uno muy bueno
en Coruña.
154
00:10:53,520 --> 00:10:56,760
El que le llevó a Conchi
su accidente, es muy bueno.
155
00:10:57,440 --> 00:11:00,320
Será carísimo.
Eso no importa.
156
00:11:01,720 --> 00:11:03,720
Ahora vamos a hacer
las cosas bien.
157
00:11:04,480 --> 00:11:07,600
No voy a perder
a otro hijo, miña.
158
00:11:10,400 --> 00:11:13,440
No me llamabas así
desde hace por lo menos 20 años.
159
00:11:20,160 --> 00:11:22,600
No va a pasar nada, ¿vale?
160
00:11:23,680 --> 00:11:27,000
Me van a tener aquí unas horas
y me van a dejar salir.
161
00:11:27,960 --> 00:11:29,720
Porque no tienen pruebas.
162
00:11:29,800 --> 00:11:32,240
Pasó la primera vez
y volverá a pasar.
163
00:11:39,000 --> 00:11:41,280
Todo el mundo habla
de nosotras.
164
00:11:41,480 --> 00:11:43,160
¿Y eso qué importa?
165
00:11:43,720 --> 00:11:45,600
Estamos por encima de eso.
166
00:11:46,320 --> 00:11:47,560
Sí.
167
00:11:59,920 --> 00:12:01,320
Hola, Helena.
168
00:12:01,520 --> 00:12:03,400
Gracias por acercarte.
169
00:12:03,720 --> 00:12:04,960
Vamos ahí.
170
00:12:05,680 --> 00:12:08,080
Y no te preocupes,
que será corto.
171
00:12:14,640 --> 00:12:15,960
Vamos.
172
00:12:16,440 --> 00:12:17,680
Por aquí.
173
00:12:21,160 --> 00:12:22,480
Todo va a ir bien.
174
00:12:27,120 --> 00:12:28,320
A ver.
175
00:12:28,880 --> 00:12:31,880
Norma Muiños dice
que tu marido te maltrataba.
176
00:12:34,880 --> 00:12:37,000
A Norma nunca le cayó bien.
177
00:12:38,120 --> 00:12:39,840
¿No era violento, entonces?
178
00:12:45,600 --> 00:12:48,520
A Darío a veces
le podía el genio, sí.
179
00:12:50,440 --> 00:12:53,080
Háblame del día
que Norma te llevó a su casa.
180
00:12:56,080 --> 00:12:58,120
(Graznidos)
181
00:12:58,520 --> 00:12:59,600
Profe.
182
00:13:00,160 --> 00:13:01,520
Profe.
183
00:13:02,320 --> 00:13:05,200
¿La valoración personal
cómo tiene que ser de larga?
184
00:13:06,960 --> 00:13:08,040
¿Eh?
185
00:13:08,640 --> 00:13:11,760
Que cómo tiene que ser de larga
la valoración personal.
186
00:13:12,640 --> 00:13:15,640
Como te salga, corta.
187
00:13:16,080 --> 00:13:19,120
Buena y corta, ¿vale?
Eso es.
188
00:13:19,400 --> 00:13:21,160
¿Y cómo de corta, 10 líneas?
189
00:13:21,240 --> 00:13:22,760
(SUSPIRA)
190
00:13:25,480 --> 00:13:26,840
10 líneas.
191
00:13:28,520 --> 00:13:29,960
-Tomás.
192
00:13:31,160 --> 00:13:32,520
(SUSPIRA)
193
00:13:32,600 --> 00:13:34,480
Oye...
(CARRASPEA)
194
00:13:34,840 --> 00:13:36,240
Id escribiendo.
195
00:13:37,640 --> 00:13:39,520
Y ordenad las ideas.
196
00:13:44,280 --> 00:13:46,560
Todo la sitúa en Ferrol
a la hora del crimen.
197
00:13:46,640 --> 00:13:47,920
No pudo hacerlo.
198
00:13:48,000 --> 00:13:49,640
Sin embargo, fue ella.
199
00:13:49,720 --> 00:13:52,920
-La película dura tres horas.
Pudo ir a Cedeira y regresar.
200
00:13:53,440 --> 00:13:55,840
-¿Sin que ninguna cámara
la pille?
201
00:13:55,920 --> 00:13:58,840
No veo cómo.
Hay que mirar todos los detalles.
202
00:13:58,920 --> 00:14:02,280
Ángela, céntrate
en las imágenes del cine.
203
00:14:02,360 --> 00:14:03,840
Tiene que haber algo.
-Vale.
204
00:14:03,920 --> 00:14:06,160
Y tú, Bolaño,
las de la carretera.
205
00:14:06,240 --> 00:14:08,880
Busca alternativas
que vayan de Cedeira a Ferrol
206
00:14:08,960 --> 00:14:10,680
en menos de una hora.
-Una hora.
207
00:14:10,760 --> 00:14:14,440
Se me ocurren fácilmente
20 o 30 posibilidades.
208
00:14:14,520 --> 00:14:16,240
Las que no tengan cámaras.
209
00:14:16,320 --> 00:14:18,160
¿Vamos?
Vale.
210
00:15:07,080 --> 00:15:08,280
¿Lo hiciste tú?
211
00:15:08,480 --> 00:15:10,440
Pensaba que eso no se pregunta.
212
00:15:10,520 --> 00:15:13,000
A mí me da igual,
era por saber a qué atenerme.
213
00:15:13,080 --> 00:15:15,640
Y por entender
por qué estamos aquí.
214
00:15:15,720 --> 00:15:17,880
Si no quieres contestar...
Soy inocente.
215
00:15:18,680 --> 00:15:22,000
Yo no maté a ninguno de los dos.
¿Y qué tienen contra ti?
216
00:15:22,080 --> 00:15:24,520
No tienen nada.
Hombre, nada...
217
00:15:25,320 --> 00:15:26,600
¿Ahí qué pone?
218
00:15:26,680 --> 00:15:28,320
Que estás siendo investigada
219
00:15:28,400 --> 00:15:31,240
por la muerte de Darío Cimadevila
y de Amparo Seoane.
220
00:15:31,320 --> 00:15:34,760
No dan más detalles porque el juez
decretó secreta la causa.
221
00:15:36,240 --> 00:15:38,280
Tienen que tener algo, Noma.
222
00:15:38,360 --> 00:15:41,080
¿Que será un error?
Por supuesto, pero algo.
223
00:15:43,080 --> 00:15:44,600
¿Y qué van a tener?
224
00:15:45,560 --> 00:15:47,880
A Amparo la conocía
de que era la alcaldesa.
225
00:15:48,080 --> 00:15:51,600
Y a Darío, sí, lo trataba
y era mala persona.
226
00:15:51,800 --> 00:15:54,400
Pero la tarde que lo mataron
yo estaba en el cine.
227
00:15:54,840 --> 00:15:57,040
¿A qué hora fue eso,
lo del cine?
228
00:16:04,200 --> 00:16:05,840
Ah, sí, gracias.
229
00:16:31,320 --> 00:16:33,120
Maite, ven.
230
00:16:37,320 --> 00:16:38,800
Creo que aquí hay algo.
231
00:16:39,880 --> 00:16:41,760
-"¿Cuánto tiempo lleva fuera?".
232
00:16:41,840 --> 00:16:43,880
-Más de media hora.
233
00:16:45,440 --> 00:16:46,960
(Puerta abriéndose)
234
00:16:47,480 --> 00:16:48,960
(Móvil)
235
00:16:49,040 --> 00:16:52,120
-¿Y tú, dónde estabas?
¿Qué pasa?
236
00:16:52,200 --> 00:16:53,520
Que dónde estabas.
237
00:16:53,600 --> 00:16:55,960
¿No te lo han dicho?
En el baño.
238
00:16:56,040 --> 00:16:57,800
¿En el baño,
media hora en el baño?
239
00:16:57,880 --> 00:16:59,400
¿Te parece normal?
¿Perdona?
240
00:16:59,480 --> 00:17:02,160
¡Que si te parece normal
estar media hora en el baño!
241
00:17:02,240 --> 00:17:06,520
Mira, no me siento
muy bien, Pablo.
242
00:17:06,600 --> 00:17:07,760
¿Otra vez?
243
00:17:07,920 --> 00:17:10,240
Sí, y me voy a ir a casa.
244
00:17:10,480 --> 00:17:12,000
Que tú no estás enfermo.
245
00:17:12,160 --> 00:17:14,080
Que no cuela.
¿Entiendes?
246
00:17:14,160 --> 00:17:18,080
Te voy a presentar un certificado
médico que te vas a cagar.
247
00:17:18,320 --> 00:17:20,000
De la baja que me voy a coger
248
00:17:20,080 --> 00:17:23,240
no voy a volver a verle
la cara a estos pringados.
249
00:17:23,320 --> 00:17:25,600
-¡Eh!
Sigue educándolos tú.
250
00:17:26,440 --> 00:17:28,360
-Chicos, ya estamos.
251
00:17:28,440 --> 00:17:30,440
Ya está, venga, silencio.
252
00:17:30,520 --> 00:17:33,440
Todos a la mesa,
a tu sitio, ya está.
253
00:17:33,520 --> 00:17:35,080
Se acabó.
254
00:17:35,640 --> 00:17:37,960
A Darío a veces
le podía el genio.
255
00:17:39,080 --> 00:17:42,040
Háblame del día en que Norma
te llevó a su casa.
256
00:17:42,640 --> 00:17:45,280
¿Cómo fue, qué pasó?
257
00:17:47,240 --> 00:17:49,080
Yo estaba muy asustada.
258
00:17:49,640 --> 00:17:51,520
"No sabía qué hacer".
259
00:17:52,680 --> 00:17:54,480
"Y Norma insistió muchísimo".
260
00:17:55,480 --> 00:17:57,400
"Estaba obsesionada con Darío".
261
00:17:58,800 --> 00:18:00,160
"Quería que lo dejase".
262
00:18:00,480 --> 00:18:04,160
"Y cuando llegó Darío a buscarte,
hubo una discusión con Norma".
263
00:18:04,240 --> 00:18:06,280
"Una discusión violenta".
264
00:18:08,760 --> 00:18:11,320
"A Norma, a veces,
también le puede el genio".
265
00:18:12,480 --> 00:18:16,880
"Helena, ¿crees que pudo ser ella
la que mató a tu marido?".
266
00:18:21,080 --> 00:18:22,600
"Yo creo que...
267
00:18:24,480 --> 00:18:26,240
sería capaz".
268
00:18:30,880 --> 00:18:32,720
"Yo creo que fue ella".
269
00:18:35,360 --> 00:18:36,480
-¿Y?
270
00:18:37,480 --> 00:18:38,920
Que nos lo diga ella.
271
00:18:39,120 --> 00:18:42,040
Mi clienta no está obligada
a declarar y no va a hacerlo.
272
00:18:42,120 --> 00:18:43,680
Lo hará ante el juez.
273
00:18:44,440 --> 00:18:45,680
¿Es así, Norma?
274
00:18:46,680 --> 00:18:49,360
¿No quieres hablar de esto?
Sargento, ya está bien.
275
00:18:49,440 --> 00:18:52,160
Mi clienta me ha contado
que la ha estado interrogando
276
00:18:52,240 --> 00:18:53,680
y sabe que no puede hacerlo.
277
00:18:53,760 --> 00:18:55,280
Yo no interrogué a nadie.
278
00:18:55,520 --> 00:18:57,840
Bueno.
Solo estuvimos charlando.
279
00:18:57,920 --> 00:19:00,080
No hay ninguna ley
que prohíba hablar.
280
00:19:00,160 --> 00:19:02,560
Sobre todo,
cuando uno se siente solo.
281
00:19:03,400 --> 00:19:05,720
Pero ahora sí estamos
en un interrogatorio.
282
00:19:05,800 --> 00:19:07,960
Y mi clienta no va a declarar.
283
00:19:08,040 --> 00:19:10,760
Entre otras cosas, porque no tiene
nada de qué hablar.
284
00:19:11,000 --> 00:19:14,640
Tiene una coartada sólida.
Sabemos que miente.
285
00:19:15,040 --> 00:19:17,880
Intentó engañarnos,
pero ahora sabemos que miente.
286
00:19:17,960 --> 00:19:20,400
Pues me parece muy bien,
a ver qué dice el juez.
287
00:19:20,480 --> 00:19:22,280
¿Te enseño unas imágenes?
288
00:19:25,080 --> 00:19:27,000
Tú no digas nada,
si no quieres.
289
00:19:30,600 --> 00:19:31,880
Mira.
290
00:19:32,880 --> 00:19:35,600
Esta eres tú, ¿verdad?
291
00:19:35,880 --> 00:19:37,400
Claro que soy yo.
292
00:19:37,480 --> 00:19:40,520
El día que fuiste a entregarte
por la muerte de Amparo.
293
00:19:40,600 --> 00:19:42,760
Fui a denunciar
un intento de robo.
294
00:19:42,840 --> 00:19:45,240
No digas ni una palabra más.
295
00:19:45,320 --> 00:19:48,280
Le he dicho que no va a declarar.
¿Qué pasa con eso?
296
00:19:48,640 --> 00:19:50,400
Te voy a enseñar algo más.
297
00:19:50,480 --> 00:19:51,920
Fíjate qué curioso.
298
00:19:52,000 --> 00:19:55,280
Quiero que te fijes
en esta mujer.
299
00:19:55,800 --> 00:19:58,080
¿Es una mujer o es un hombre?
300
00:20:02,520 --> 00:20:03,880
¿Viste?
301
00:20:04,520 --> 00:20:06,840
Ese gesto de llevarse
la mano al cuello
302
00:20:07,320 --> 00:20:09,040
me resultó familiar.
303
00:20:09,280 --> 00:20:11,760
Y tú sabes lo que es,
¿verdad, Norma?
304
00:20:12,120 --> 00:20:14,640
Qué difícil resulta
controlar los tics.
305
00:20:14,720 --> 00:20:16,720
Sobre todo,
cuando una está nerviosa.
306
00:20:16,960 --> 00:20:19,080
Esa mujer eres tú, Norma.
307
00:20:19,160 --> 00:20:21,320
Reconócelo
y acabemos de una vez.
308
00:20:22,480 --> 00:20:25,480
Eres tú, ¿verdad?
¿En serio?
309
00:20:25,560 --> 00:20:29,240
Alguien irreconocible que hace algo
parecido a lo que hace mi clienta
310
00:20:29,320 --> 00:20:31,440
y un millón de personas más.
¿Eso es todo?
311
00:20:31,520 --> 00:20:33,520
No solo es alguien
irreconocible.
312
00:20:33,600 --> 00:20:35,280
Es alguien que no existe.
313
00:20:39,680 --> 00:20:42,040
La imagen corresponde
a la salida de una sesión
314
00:20:42,120 --> 00:20:45,480
que terminó unos minutos después
de la película que fuiste a ver.
315
00:20:45,560 --> 00:20:49,000
Esa espectadora desaparece,
cuando segundos después
316
00:20:49,080 --> 00:20:52,280
otra cámara capta al mismo grupo
saliendo hacia el vestíbulo.
317
00:20:52,360 --> 00:20:54,320
¿Tienes alguna explicación
a eso?
318
00:20:54,400 --> 00:20:57,880
No creo que corresponda
a mi clienta explicar eso.
319
00:20:58,960 --> 00:21:01,480
Pues nosotros tenemos
una explicación.
320
00:21:02,160 --> 00:21:04,840
Entre esta cámara y esta,
321
00:21:05,600 --> 00:21:07,400
hay una salida de emergencia.
322
00:21:08,320 --> 00:21:10,840
Saliste por ahí, ¿verdad?
323
00:21:10,920 --> 00:21:13,480
Vaya tontería.
Déjalo, Norma.
324
00:21:13,720 --> 00:21:16,760
Esas cámaras grabarían
la salida de mi sesión.
325
00:21:18,120 --> 00:21:20,320
¿No salgo en esa grabación?
326
00:21:21,560 --> 00:21:23,600
Sí y no.
327
00:21:23,680 --> 00:21:25,640
¿A qué estamos jugando?
328
00:21:25,720 --> 00:21:27,800
Esta es la salida de la sala.
329
00:21:28,320 --> 00:21:30,080
Aquí no estás.
330
00:21:30,920 --> 00:21:33,560
¿Cómo que no?
Tengo que estar.
331
00:21:34,360 --> 00:21:37,040
Sargento, es imposible saberlo
332
00:21:37,120 --> 00:21:39,840
con tanta gente de espaldas
y todos juntos.
333
00:21:39,920 --> 00:21:43,040
¿No tienen imágenes del otro lado?
Se verá más claro.
334
00:21:51,120 --> 00:21:52,960
Lo que yo decía, nada.
335
00:21:53,120 --> 00:21:57,000
¿Hay algo que sitúe a mi clienta
y no a un desconocido
336
00:21:57,080 --> 00:21:59,040
en la escena del crimen
o camino de ella?
337
00:22:01,160 --> 00:22:04,600
La misma salida que usó para salir
del cine e irse a Cedeira
338
00:22:04,680 --> 00:22:07,920
es la que usó para entrar y fingir
que no había salido de allí.
339
00:22:08,000 --> 00:22:10,760
¿Y hay alguna imagen de su coche
camino de Cedeira?
340
00:22:10,840 --> 00:22:14,560
En ese trayecto debe haber
media docena de cámaras.
341
00:22:14,640 --> 00:22:18,000
-Y también hay, al menos,
tres opciones de hacer el trayecto
342
00:22:18,080 --> 00:22:22,040
desde Ferrol a Cedeira sin ser
captada por ninguna cámara.
343
00:22:23,240 --> 00:22:24,920
-O sea, nada.
344
00:22:27,200 --> 00:22:29,280
¡Joder, vaya yincana!
345
00:22:29,360 --> 00:22:32,120
-El más largo es de unos 100
kilómetros de ida y vuelta.
346
00:22:32,200 --> 00:22:33,840
Tuviste tiempo de ir y volver.
347
00:22:35,200 --> 00:22:38,920
-En fin, si no hay nada más...
Llevas una vida muy metódica.
348
00:22:39,360 --> 00:22:41,160
De momento, eso no es delito.
349
00:22:41,240 --> 00:22:44,840
Revisamos tus gastos y son
de una regularidad asombrosa.
350
00:22:44,920 --> 00:22:49,280
Gastas lo mismo cada día
en agua, en comida,
351
00:22:49,520 --> 00:22:52,040
en libros, en gasolina.
352
00:22:52,760 --> 00:22:56,160
Cada 15 días,
llenas el depósito en Cedeira.
353
00:22:56,600 --> 00:22:58,800
Supongo que vas
a los mismos sitios.
354
00:23:00,680 --> 00:23:03,320
Excepto esta semana.
355
00:23:04,400 --> 00:23:06,120
Ayer fuiste a poner gasolina.
356
00:23:06,200 --> 00:23:09,360
Solo habían pasado cuatro días
y el depósito estaba casi vacío.
357
00:23:09,440 --> 00:23:12,520
Hiciste un viaje largo, ¿no?
Viajar tampoco es delito.
358
00:23:12,600 --> 00:23:14,680
¿Fuiste muy lejos
o te quedaste por aquí,
359
00:23:14,760 --> 00:23:16,840
con todas las carreteras
secundarias?
360
00:23:18,080 --> 00:23:19,960
No tengo por qué contestar.
361
00:23:20,040 --> 00:23:23,480
¿Lo dejamos aquí?
¿De verdad quieres dejarlo aquí?
362
00:23:24,920 --> 00:23:26,240
(SUSPIRA)
363
00:23:27,080 --> 00:23:28,600
Muy bien.
364
00:23:37,600 --> 00:23:39,280
"Hombre, no me jodas".
365
00:23:39,560 --> 00:23:41,800
Perdona, no te quería molestar.
366
00:23:41,880 --> 00:23:45,040
"¿Molestar? Que te den,
que estaba durmiendo, capullo".
367
00:23:45,120 --> 00:23:47,800
Que te den por culo a ti.
Joder.
368
00:23:48,560 --> 00:23:49,840
Qué cretino.
369
00:23:49,920 --> 00:23:51,280
(RESOPLA)
370
00:24:10,600 --> 00:24:12,040
"¿Sí?".
371
00:24:12,120 --> 00:24:14,080
Hola, buenas noches.
372
00:24:14,160 --> 00:24:17,000
Con el señor Aurelio Cadórniga.
"¿Quién lo llama?".
373
00:24:18,360 --> 00:24:20,920
Soy Tomás Hernández.
374
00:24:21,280 --> 00:24:23,240
Amigo de Amparo Seoane.
375
00:24:23,440 --> 00:24:24,800
"Amparo murió".
376
00:24:24,880 --> 00:24:28,160
Sí, sí, una pena, la verdad.
377
00:24:28,240 --> 00:24:31,480
Amparo me habló mucho
de don Aurelio.
378
00:24:32,120 --> 00:24:34,440
Me dijo que es un gran juez.
379
00:24:34,520 --> 00:24:38,000
Estoy escribiendo un libro
sobre personas célebres de Cedeira
380
00:24:38,080 --> 00:24:40,640
y me gustaría hablar con él.
¿Es su marido?
381
00:24:41,480 --> 00:24:43,360
"Era".
¿Perdón?
382
00:24:43,440 --> 00:24:46,880
"Murió hace un mes y ocho días,
un golpe de calor".
383
00:24:46,960 --> 00:24:48,200
Eh...
384
00:24:48,880 --> 00:24:51,160
Cómo lo siento, de verdad.
385
00:24:51,240 --> 00:24:52,720
"¿Para qué lo llamaba?".
386
00:24:52,800 --> 00:24:56,920
Era para comentar
algunos de sus casos...
387
00:24:57,000 --> 00:24:59,840
"Del trabajo no me hablaba,
yo ahí no me metía".
388
00:24:59,920 --> 00:25:01,120
Claro.
389
00:25:01,200 --> 00:25:04,720
"Lamento no poder ayudarle".
Muchas gracias, lo siento.
390
00:25:04,800 --> 00:25:06,280
"Nada, buenas noches".
391
00:25:13,040 --> 00:25:14,720
(SUSPIRA)
392
00:25:27,680 --> 00:25:28,880
"¿Sí?".
393
00:25:28,960 --> 00:25:32,200
Me tienes que dar una dirección
y no me puedes decir que no.
394
00:25:57,000 --> 00:25:58,400
Acompáñeme, por favor.
395
00:26:00,640 --> 00:26:02,000
Vamos, por favor.
396
00:27:23,600 --> 00:27:26,480
Hola.
¿Puedo haceros una pregunta?
397
00:27:26,560 --> 00:27:28,320
Sois de por aquí, ¿no?
-Sí.
398
00:27:28,400 --> 00:27:30,640
-¿Os suena esta mujer?
-Ni idea.
399
00:27:31,920 --> 00:27:33,800
-No, no me suena de nada.
400
00:27:33,880 --> 00:27:35,440
-No es por nada malo.
-No, no.
401
00:27:35,520 --> 00:27:37,800
Qué va, qué va.
402
00:27:37,880 --> 00:27:41,200
-No la conocemos.
-Venga, gracias, hasta luego.
403
00:27:58,240 --> 00:27:59,480
Paco.
404
00:28:00,240 --> 00:28:01,840
Vino un amigo a verte.
405
00:28:06,560 --> 00:28:08,040
¿No lo conoces?
406
00:28:10,280 --> 00:28:12,240
Sí, hombre,
claro que me conoce.
407
00:28:13,880 --> 00:28:15,920
-Sí, es el que encontró
a doña Amparo.
408
00:28:16,000 --> 00:28:17,560
Tomás...
Tomás Hernández.
409
00:28:17,640 --> 00:28:18,880
Eso es.
410
00:28:18,960 --> 00:28:20,360
-¿Toma un café?
411
00:28:22,120 --> 00:28:23,800
-Ponme otro a mí, sí.
412
00:28:34,440 --> 00:28:35,840
¿Por qué está aquí?
413
00:28:36,840 --> 00:28:38,160
Eh...
414
00:28:40,800 --> 00:28:43,000
Quería hablar
sobre Amparo Seoane.
415
00:28:44,800 --> 00:28:46,600
Y sobre Carlos Fonseca.
416
00:28:53,080 --> 00:28:54,280
¿Adónde va?
417
00:28:54,840 --> 00:28:57,120
A decirle a Nieves
que deje el café.
418
00:28:57,200 --> 00:28:58,760
¿Le suena Aurelio Cadórniga?
419
00:29:01,440 --> 00:29:03,480
Es el juez que llevó el caso.
420
00:29:08,160 --> 00:29:09,560
Está jubilado.
421
00:29:09,920 --> 00:29:12,080
Y se fue de aquí.
A Málaga.
422
00:29:16,800 --> 00:29:18,480
He contactado con él.
423
00:29:21,160 --> 00:29:24,320
Y me confirmó que Carlos Fonseca
no violó a aquella chica.
424
00:29:24,400 --> 00:29:26,800
Pero usted sabrá más
de eso, ¿no?
425
00:29:28,480 --> 00:29:30,000
¡Fuera de aquí!
426
00:29:30,200 --> 00:29:33,040
¿Quién eres tú
para juzgar a nadie?
427
00:29:33,560 --> 00:29:35,360
Yo solo quiero saber la verdad.
428
00:29:40,120 --> 00:29:42,320
Sería mi palabra contra la suya.
429
00:29:43,200 --> 00:29:46,080
Y le aseguro que mi palabra
por aquí no está muy bien vista.
430
00:30:12,480 --> 00:30:14,040
Carlos Fonseca.
431
00:30:18,200 --> 00:30:19,760
Era un desastre.
432
00:30:21,760 --> 00:30:23,720
Andaba en la droga, robaba.
433
00:30:26,320 --> 00:30:28,000
Iba de mal en peor.
434
00:30:29,240 --> 00:30:31,800
¿Y por eso le acusaron
de un delito que no cometió?
435
00:30:32,880 --> 00:30:34,880
Le convenía salir de aquí.
436
00:30:35,400 --> 00:30:37,920
Hay centros de menores
que funcionan muy bien.
437
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
Y el culpable se va de rositas.
438
00:30:42,160 --> 00:30:43,680
No, de eso nada.
439
00:30:44,080 --> 00:30:47,320
Tenía un problema médico
y se le buscó solución.
440
00:30:48,560 --> 00:30:50,320
Y nunca más pasó nada.
441
00:30:52,600 --> 00:30:54,280
Y todo bien, entonces.
442
00:30:58,160 --> 00:30:59,320
¿Usted cree?
443
00:31:02,520 --> 00:31:05,760
Usted no hubiera hecho nada
si no fuera el hijo de Amparo.
444
00:31:11,720 --> 00:31:13,120
¿Y ella?
445
00:31:19,760 --> 00:31:21,400
No sé cómo se enteró.
446
00:31:23,120 --> 00:31:24,600
Joder.
447
00:31:25,320 --> 00:31:27,840
(Graznidos)
448
00:31:35,000 --> 00:31:38,840
Espero que no tengas ningún bloque
de cemento para tirarme al mar.
449
00:31:42,160 --> 00:31:44,360
Solo quiero que hablemos
tranquilamente.
450
00:32:12,400 --> 00:32:13,680
Nada.
451
00:32:18,800 --> 00:32:21,000
-Tenemos menos de seis horas.
452
00:32:21,080 --> 00:32:24,560
O la presentamos ante el juez
o la soltamos hasta tener algo.
453
00:32:24,640 --> 00:32:27,680
Tenemos muchos indicios.
Ninguno concluyente.
454
00:32:27,760 --> 00:32:29,080
(Móvil)
455
00:32:29,840 --> 00:32:31,520
¿Me das un segundo?
456
00:32:32,080 --> 00:32:33,320
Sí.
457
00:32:37,240 --> 00:32:39,600
Si a nosotros
nos costó tanto descubrirlo,
458
00:32:39,680 --> 00:32:42,120
¿cómo se enteró ella?
"Eso todavía no lo sé".
459
00:32:42,200 --> 00:32:43,960
"Pero es secundario".
No.
460
00:32:44,040 --> 00:32:46,920
"Solo sirve de móvil
si demostramos que lo sabía".
461
00:32:47,000 --> 00:32:48,360
Si quieres, lo hago yo todo.
462
00:32:48,440 --> 00:32:51,080
Pero me gustaba dejaros algo
para que os podáis lucir.
463
00:32:53,160 --> 00:32:54,760
No te soporto.
464
00:32:54,840 --> 00:32:56,960
"Ni yo a ti".
Gracias.
465
00:33:03,000 --> 00:33:04,440
Estuve pensando.
466
00:33:06,760 --> 00:33:08,880
No me voy a presentar
a la reelección.
467
00:33:10,960 --> 00:33:13,440
Te están investigando
por corrupción en Madrid
468
00:33:13,520 --> 00:33:15,280
y te acaban de parar la mina.
469
00:33:15,360 --> 00:33:18,040
Eso no lo pensaste tú solo.
El partido me quiere a mí.
470
00:33:18,120 --> 00:33:21,520
A ningún partido le gustan
las investigaciones por corrupción.
471
00:33:21,600 --> 00:33:23,600
Pero ¿sabes lo que llevan peor?
472
00:33:24,080 --> 00:33:26,040
Los escándalos familiares.
473
00:33:27,080 --> 00:33:28,880
El escándalo va a salir igual.
474
00:33:29,240 --> 00:33:31,400
Ella va a hablar
y todo se va a saber.
475
00:33:31,480 --> 00:33:32,720
O no.
476
00:33:35,160 --> 00:33:38,520
¿Sabes la primera vez que tu madre
demostró confianza en mí?
477
00:33:41,360 --> 00:33:44,360
El día que me encargó tapar
lo que hizo tu hermano.
478
00:33:44,560 --> 00:33:46,680
Ella nunca hacía esas cosas
en persona.
479
00:33:46,760 --> 00:33:48,080
¿Qué quieres, Eliseo?
480
00:33:48,880 --> 00:33:52,080
Retirarme de la vida política,
pero bien.
481
00:33:52,480 --> 00:33:55,160
Yo no soy mi madre.
No, no lo eres.
482
00:33:56,000 --> 00:33:57,440
Pero quieres serlo.
483
00:33:57,880 --> 00:33:59,680
Si sale ahora lo de Norma,
484
00:33:59,760 --> 00:34:02,120
todo el mundo se enterará
de lo que pasó.
485
00:34:03,120 --> 00:34:05,840
¿Tú crees que tu hermano
será capaz de soportarlo?
486
00:34:07,840 --> 00:34:10,360
En política
las cosas funcionan así.
487
00:34:10,760 --> 00:34:12,920
Yo estoy en tus manos
y tú, en las mías.
488
00:34:13,000 --> 00:34:14,800
¿O crees que Amparo
confiaría en mí
489
00:34:14,880 --> 00:34:16,920
si no me tuviese
cogido por los huevos?
490
00:34:17,680 --> 00:34:19,120
¿Qué necesitas?
491
00:34:20,200 --> 00:34:21,600
La mina.
492
00:34:22,200 --> 00:34:23,640
Hay que aprobarla.
493
00:34:27,840 --> 00:34:30,520
Necesito una decisión
antes de que te bajes del barco.
494
00:34:40,000 --> 00:34:43,200
En cuatro horas se acabó todo.
No va a pasar nada.
495
00:34:43,280 --> 00:34:44,680
(Puerta abriéndose)
496
00:34:45,000 --> 00:34:46,760
Vamos a interrogatorio diario.
497
00:34:46,840 --> 00:34:48,680
Esto ya empieza
a parecer acoso.
498
00:34:53,320 --> 00:34:55,040
¿Cómo estás, Norma?
499
00:34:56,160 --> 00:34:57,440
¿Cansada?
500
00:34:59,480 --> 00:35:01,080
Yo, sí.
501
00:35:05,080 --> 00:35:07,120
No lo tuviste nada fácil,
¿verdad?
502
00:35:07,960 --> 00:35:11,080
Tuvo que ser muy duro convivir
con un padrastro como el tuyo.
503
00:35:13,160 --> 00:35:15,440
No me extraña que odies
a los maltratadores
504
00:35:15,520 --> 00:35:17,040
después de sufrirlo en casa.
505
00:35:18,000 --> 00:35:20,080
Y más, si es el marido
de tu única amiga.
506
00:35:20,160 --> 00:35:21,880
¿Falta mucho para la pregunta?
507
00:35:26,240 --> 00:35:30,120
Imagino tu adolescencia
intentando largarte de casa.
508
00:35:31,760 --> 00:35:34,760
Hermano conflictivo,
padre maltratador.
509
00:35:35,720 --> 00:35:37,360
Madre posesiva.
510
00:35:38,120 --> 00:35:42,400
Y tú, estudiando Fisioterapia
para salir de allí.
511
00:35:42,480 --> 00:35:43,840
Cuatro horas.
512
00:35:45,440 --> 00:35:47,840
Entonces, una noche,
513
00:35:48,920 --> 00:35:50,960
tu hermano se pasa de la raya
514
00:35:51,120 --> 00:35:53,200
y lo detienen
por violar a una menor.
515
00:35:53,280 --> 00:35:55,640
Él no lo hizo.
¿Entonces, quién?
516
00:35:56,400 --> 00:35:58,120
Todo el mundo cree que sí.
517
00:35:58,400 --> 00:35:59,960
Qué te voy a contar a ti.
518
00:36:03,600 --> 00:36:06,680
La muerte de tu hermano
acaba con tus expectativas.
519
00:36:07,440 --> 00:36:09,800
Tu madre se había quedado
sin su hijo.
520
00:36:10,240 --> 00:36:13,120
Tenías que quedarte con ella
en unos momentos tan duros.
521
00:36:14,840 --> 00:36:16,840
Nada de irte de casa.
522
00:36:17,280 --> 00:36:19,080
De tener una vida propia.
523
00:36:20,240 --> 00:36:21,720
De ser libre.
524
00:36:23,280 --> 00:36:25,240
Y todo, por culpa
de tu hermano Carlos.
525
00:36:25,320 --> 00:36:27,520
Él no lo hizo.
¿Entonces, quién?
526
00:36:30,560 --> 00:36:31,960
Dímelo tú.
527
00:36:38,000 --> 00:36:39,760
El hijo de Amparo Seoane.
528
00:36:54,760 --> 00:36:57,680
No le importó destrozarnos
la vida para salvar a su hijo.
529
00:36:58,880 --> 00:37:01,000
Manejó a los jueces,
a la Guardia Civil.
530
00:37:01,080 --> 00:37:03,040
Norma, por favor.
¡No me toques!
531
00:37:03,600 --> 00:37:06,720
Esa hija de puta
se creía por encima de todo.
532
00:37:07,040 --> 00:37:08,600
Y mi hermano no era nadie.
533
00:37:08,680 --> 00:37:10,960
Así que no me hablen
de justicia.
534
00:37:13,800 --> 00:37:15,200
¿Cómo lo supiste?
535
00:37:16,320 --> 00:37:18,640
A nosotros nos llevó meses.
536
00:37:18,720 --> 00:37:20,160
No digas nada más.
537
00:37:20,240 --> 00:37:21,680
No, si no pasa nada.
538
00:37:23,400 --> 00:37:26,720
Lo importante era comprobar
que sabía lo sucedido.
539
00:37:28,560 --> 00:37:30,600
Necesitábamos un motivo
540
00:37:30,920 --> 00:37:33,640
para matar a Amparo
y ya lo tenemos.
541
00:37:34,800 --> 00:37:36,520
Y vaya motivo, Norma.
542
00:37:39,560 --> 00:37:42,080
Te enteraste no sé cómo,
da igual.
543
00:37:42,160 --> 00:37:43,520
De alguna manera.
544
00:37:47,080 --> 00:37:48,840
La víspera de su muerte
545
00:37:49,320 --> 00:37:52,000
la llamaste por teléfono,
discutisteis.
546
00:37:52,680 --> 00:37:54,600
Y al día siguiente
la fuiste a buscar,
547
00:37:54,680 --> 00:37:56,320
la seguiste hasta la Capelada.
548
00:37:58,200 --> 00:37:59,520
Norma.
549
00:38:02,440 --> 00:38:04,240
¿Mataste a Amparo Seoane?
550
00:38:08,080 --> 00:38:10,080
Si ya lo sabes,
¿para qué preguntas?
551
00:38:43,200 --> 00:38:44,560
¿Algo que decir, Norma?
552
00:38:44,640 --> 00:38:46,480
¿Qué están buscando?
-¡Norma!
553
00:38:46,560 --> 00:38:47,920
-¿Fuiste tú?
554
00:38:49,240 --> 00:38:51,240
-¡Norma!
-¡Samuel, Samuel!
555
00:38:51,600 --> 00:38:53,800
-¿Por qué ella, qué culpa tenía?
556
00:38:53,880 --> 00:38:57,240
¿Qué culpa tenía ella,
qué culpa tenía ella?
557
00:38:57,320 --> 00:39:00,120
Toda.
Toda, Samuel.
558
00:39:00,600 --> 00:39:02,160
¡Déjame en paz!
559
00:39:03,360 --> 00:39:04,600
-¡Norma!
560
00:39:05,280 --> 00:39:06,800
¿Fuiste tú, Norma?
561
00:39:06,880 --> 00:39:08,120
-¡Samuel!
562
00:39:24,280 --> 00:39:25,960
(Timbre)
563
00:39:40,800 --> 00:39:42,120
¿Molesto?
564
00:39:43,480 --> 00:39:44,840
Venga.
565
00:39:49,240 --> 00:39:51,880
¿Qué, qué tal ha ido todo?
566
00:39:52,480 --> 00:39:54,880
Todo lo que podíamos hacer
está hecho.
567
00:39:55,120 --> 00:39:56,200
Ajá.
568
00:39:57,720 --> 00:39:59,360
¿Y el juez qué ha dicho?
569
00:40:00,320 --> 00:40:02,640
Le tomará declaración mañana.
570
00:40:03,080 --> 00:40:04,280
Bien.
571
00:40:06,200 --> 00:40:09,040
Estaba tomando un vino.
¿Quieres uno?
572
00:40:09,480 --> 00:40:11,720
Una copa y me voy.
573
00:40:34,440 --> 00:40:35,800
(RÍE)
574
00:41:23,440 --> 00:41:24,720
Buenos días.
575
00:41:25,080 --> 00:41:26,440
Buenos días.
576
00:41:28,160 --> 00:41:31,040
Me gustaría ducharme.
¿Me dejas una toalla?
577
00:41:31,120 --> 00:41:32,440
Sí, en el...
578
00:41:32,840 --> 00:41:37,240
En el armario del baño, abajo,
tienes toallas limpias.
579
00:41:37,320 --> 00:41:38,640
Vale.
580
00:41:39,200 --> 00:41:40,600
(SUSPIRA)
581
00:41:47,000 --> 00:41:49,040
(Música suave)
582
00:42:03,080 --> 00:42:04,600
(SUSPIRA)
583
00:42:13,960 --> 00:42:16,200
¡Qué raro!
¿Qué raro el qué?
584
00:42:16,400 --> 00:42:18,440
Que no se filtrase
el atestado.
585
00:42:19,040 --> 00:42:20,880
Ni siquiera mencionan
a Samuel.
586
00:42:21,440 --> 00:42:23,600
Igual no se han enterado.
587
00:42:23,680 --> 00:42:26,120
No, cuando llegamos,
la prensa estaba allí.
588
00:42:26,200 --> 00:42:27,960
Alguien tuvo que avisarles.
589
00:42:28,040 --> 00:42:30,280
Hasta vieron cómo Samuel
iba contra ella.
590
00:42:30,360 --> 00:42:31,600
(ASIENTE)
591
00:42:35,560 --> 00:42:37,400
Voy a pedir la baja
en el instituto.
592
00:42:43,680 --> 00:42:45,080
¿Y qué vas a hacer?
593
00:42:47,920 --> 00:42:49,440
¿A ti qué te parece?
594
00:42:52,960 --> 00:42:55,440
Por si no lo sabe,
tiene derecho a no declarar,
595
00:42:55,520 --> 00:42:58,440
a no confesarse culpable
y a no reconocer los hechos.
596
00:42:58,520 --> 00:43:00,920
Puede no contestar
a ninguna de las preguntas,
597
00:43:01,000 --> 00:43:03,800
solo a las de su letrado
o a unas sí y a otras no.
598
00:43:03,880 --> 00:43:05,280
¿Me ha comprendido?
599
00:43:06,480 --> 00:43:07,760
Comprendido.
600
00:43:08,120 --> 00:43:10,120
Muy bien, vamos a ver.
601
00:43:10,200 --> 00:43:14,880
En su declaración
de fecha de ayer dice.
602
00:43:16,160 --> 00:43:17,480
Pregunta.
603
00:43:18,000 --> 00:43:20,760
"Norma, ¿mataste
a Amparo Seoane?".
604
00:43:20,840 --> 00:43:22,240
Respuesta.
605
00:43:22,720 --> 00:43:24,120
"Sí, ya lo sabes".
606
00:43:24,360 --> 00:43:25,640
Perdón.
607
00:43:26,000 --> 00:43:28,040
"Si ya lo sabes,
¿para qué preguntas?".
608
00:43:28,120 --> 00:43:30,200
-No está reconociendo nada.
609
00:43:31,160 --> 00:43:33,920
-¿Usted qué dice,
está reconociendo algo?
610
00:43:34,000 --> 00:43:35,960
Esa sargento
no dejó de presionarme.
611
00:43:36,040 --> 00:43:38,040
Está convencida
de que yo la maté.
612
00:43:38,320 --> 00:43:39,680
¿La mató?
613
00:43:41,320 --> 00:43:43,520
Amparo Seoane
era una mala persona.
614
00:43:44,400 --> 00:43:46,080
Y es verdad que yo la odiaba.
615
00:43:46,360 --> 00:43:49,560
Pero una cosa es odiar
y otra, matar.
616
00:43:51,520 --> 00:43:52,800
Yo no maté a nadie.
617
00:43:54,640 --> 00:43:57,560
-¿Estuvo el día de autos
en el complejo de cines
618
00:43:57,640 --> 00:44:00,520
del centro comercial de Ferrol
619
00:44:00,600 --> 00:44:02,640
entre las 18:40 y las 21:55?
620
00:44:02,720 --> 00:44:03,840
Sí.
621
00:44:03,920 --> 00:44:07,800
¿Conoce las grabaciones en las que
se la ve entrando y saliendo
622
00:44:07,880 --> 00:44:09,440
a esas horas?
Sí, las vi.
623
00:44:09,520 --> 00:44:12,280
¿En algún momento,
durante la proyección,
624
00:44:12,360 --> 00:44:14,920
salió de la sala, se cambió
de ropa y volvió a entrar?
625
00:44:15,000 --> 00:44:16,160
No.
626
00:45:20,520 --> 00:45:24,840
El ministerio fiscal, a la vista
del cúmulo de indicios,
627
00:45:24,920 --> 00:45:28,800
estima necesaria la prisión
provisional comunicada y sin fianza
628
00:45:28,880 --> 00:45:31,600
para doña Norma Muiños Álvarez
como culpable
629
00:45:31,680 --> 00:45:34,840
de un delito de homicidio,
atendiendo a lo dispuesto
630
00:45:34,920 --> 00:45:37,040
en la ley
de enjuiciamiento criminal...
631
00:45:37,120 --> 00:45:39,000
-Nos oponemos
a la medida cautelar
632
00:45:39,080 --> 00:45:41,040
interesada
por el ministerio fiscal
633
00:45:41,120 --> 00:45:43,720
porque no concurre
ninguno de los presupuestos
634
00:45:43,800 --> 00:45:46,880
que exige el artículo 503
para la adopción de tal medida.
635
00:45:46,960 --> 00:45:51,120
Es más, ninguno, ninguno
de los indicios aportados
636
00:45:51,200 --> 00:45:54,360
contrarresta las circunstancias
que sitúan a mi clienta
637
00:45:54,440 --> 00:45:56,440
lejos de la escena del crimen
638
00:45:56,520 --> 00:45:58,560
en el momento
en que este se produce.
639
00:46:09,600 --> 00:46:10,840
(Mensaje de móvil)
640
00:46:22,960 --> 00:46:24,240
(Mensaje)
641
00:46:29,040 --> 00:46:30,440
(Mensaje)
642
00:46:41,480 --> 00:46:42,960
(Puerta abriéndose)
643
00:47:17,600 --> 00:47:19,800
(Alboroto)
644
00:48:38,640 --> 00:48:40,280
Es el momento del cambio.
645
00:48:40,360 --> 00:48:44,120
Todos y cada uno de vosotros
sois el cambio.
646
00:48:44,200 --> 00:48:48,200
Una ciudad como Cedeira necesita
un ambulatorio en condiciones.
647
00:48:48,280 --> 00:48:52,240
Necesita una ambulancia
medicalizada las 24 horas.
648
00:48:52,320 --> 00:48:54,160
Necesitamos un pediatra.
649
00:48:54,240 --> 00:48:56,760
Necesitamos que se cubran
las bajas de verano.
650
00:48:56,840 --> 00:49:00,120
Una ciudad como Cedeira
necesita a Dubra Seoane.
651
00:49:00,200 --> 00:49:02,240
(Aplausos)
652
00:49:17,320 --> 00:49:20,400
# Y sobre campana, una.
653
00:49:21,160 --> 00:49:24,720
# Asómate a la ventana,
654
00:49:25,280 --> 00:49:28,960
# verás al Niño en la cuna.
655
00:49:29,440 --> 00:49:32,480
# Belén, campanas de Belén,
656
00:49:32,600 --> 00:49:36,960
# que los ángeles tocan,
¿qué nueva nos traéis?
657
00:49:38,760 --> 00:49:40,720
# Recogido... #
658
00:49:53,640 --> 00:49:54,880
¿Tienes hueco?
659
00:49:55,360 --> 00:49:57,400
Es que ando
un poco contracturado.
660
00:49:57,480 --> 00:49:58,720
¿Hueco?
661
00:49:59,800 --> 00:50:02,240
Últimamente, no viene
mucha gente por aquí.
662
00:50:02,640 --> 00:50:04,000
Anda, pasa.
663
00:50:04,320 --> 00:50:05,680
Me prejubilan.
664
00:50:05,960 --> 00:50:08,560
Voy a dejar de verles las caras
a estos imberbes.
665
00:50:08,640 --> 00:50:11,280
¿Y qué vas a hacer?
Date la vuelta.
666
00:50:12,000 --> 00:50:13,760
Estuve intentando escribir
667
00:50:14,200 --> 00:50:18,680
sobre los asesinatos
de Amparo y Darío.
668
00:50:19,080 --> 00:50:21,680
Pero se sufre demasiado
y lo dejé.
669
00:50:25,160 --> 00:50:27,560
¿No te importa
que te haga una pregunta?
670
00:50:28,440 --> 00:50:30,280
Espero que no te parezca mal.
671
00:50:30,360 --> 00:50:32,960
Si es sobre Darío o Amparo...
Sí.
672
00:50:34,400 --> 00:50:35,720
Siéntate.
673
00:50:50,200 --> 00:50:51,800
¿Cómo te enteraste?
674
00:50:53,680 --> 00:50:55,480
Es un detalle.
675
00:50:55,560 --> 00:50:58,640
Pero es la pieza
que me falta del puzle.
676
00:50:59,680 --> 00:51:01,040
No me deja dormir.
677
00:51:04,560 --> 00:51:08,800
Como quedó claro ante el juez,
yo no sabía lo de Samuel.
678
00:51:08,880 --> 00:51:10,800
Me indujo la Guardia Civil.
679
00:51:12,920 --> 00:51:14,240
Ya.
680
00:51:15,240 --> 00:51:16,320
Ya.
681
00:51:17,040 --> 00:51:21,040
Pero con la confianza
que nos confiere esta camilla,
682
00:51:22,600 --> 00:51:24,400
¿no me puedes dar una pista?
683
00:51:25,240 --> 00:51:28,200
¿Tú no estarás grabando esto?
Que sigo investigada.
684
00:51:30,720 --> 00:51:32,080
Estoy desnudo.
685
00:51:46,880 --> 00:51:49,520
Los pacientes,
cuando venís mucho al fisio,
686
00:51:49,600 --> 00:51:51,800
no podéis evitar
hablar de vuestra vida.
687
00:51:52,320 --> 00:51:55,320
Pues digamos que,
hipotéticamente,
688
00:51:56,000 --> 00:51:58,320
uno de esos pacientes
es un psiquiatra
689
00:51:58,400 --> 00:52:01,080
que no puede evitar hablarte
de lo preocupado que está
690
00:52:01,160 --> 00:52:02,400
por uno de sus enfermos.
691
00:52:03,120 --> 00:52:06,040
Imagínate que,
hipotéticamente también,
692
00:52:06,280 --> 00:52:10,840
te dice algo que no tendría sentido
para nadie, excepto para ti,
693
00:52:11,240 --> 00:52:13,440
que estás implicado
en la historia.
694
00:52:14,560 --> 00:52:16,120
Y todo encaja.
695
00:52:19,160 --> 00:52:22,800
¿Funciona o no funciona
en una novela?
696
00:52:26,240 --> 00:52:27,680
Es de cuarta, ¿no?
697
00:52:29,480 --> 00:52:33,000
La realidad, a veces, es bastante
pobre con sus argumentos.
698
00:52:41,160 --> 00:52:43,280
"Es que no sé
por qué me lo cuentas".
699
00:52:43,920 --> 00:52:45,320
¿Te quedas a cenar?
700
00:52:45,640 --> 00:52:48,600
¿Eh?
No, no, me voy a casa.
701
00:52:50,000 --> 00:52:52,240
Cómo se enteró no te afecta.
702
00:52:52,480 --> 00:52:54,560
No te va a solucionar nada
con el juez.
703
00:52:54,640 --> 00:52:57,000
Pero yo ya puedo
dormir tranquilo.
704
00:52:57,440 --> 00:52:58,880
Para mí, se acabó.
705
00:52:59,240 --> 00:53:00,560
Ya.
706
00:53:00,800 --> 00:53:02,240
¿Llevas la ensalada?
707
00:53:06,280 --> 00:53:07,640
¿Sabes?
¿Qué?
708
00:53:07,720 --> 00:53:10,480
Hoy localicé a una señora
que cree haber visto a Norma
709
00:53:10,560 --> 00:53:12,840
en Cedeira la noche
que asesinaron a Darío.
710
00:53:12,920 --> 00:53:15,640
Tiene 70 años y 12 dioptrías.
711
00:53:15,720 --> 00:53:17,920
Igual deberías dejarlo estar.
712
00:53:18,840 --> 00:53:20,840
Siempre quieres
que las cosas se dejen
713
00:53:20,920 --> 00:53:22,760
y eso no nos lleva
a ninguna parte.
714
00:53:22,840 --> 00:53:24,440
No empieces.
715
00:53:25,240 --> 00:53:28,520
Tienes razón, debería dejar
reposar las cosas un poco.
716
00:53:33,640 --> 00:53:35,920
No me voy a quedar.
Me parece muy bien.
717
00:53:41,040 --> 00:53:43,360
No podemos continuar así.
718
00:53:43,760 --> 00:53:46,280
No va a ninguna parte.
Ya lo sé.
719
00:53:50,640 --> 00:53:55,280
No entiendo a la gente que le pone
queso de cabra a las ensaladas.
720
00:53:56,080 --> 00:53:57,800
No te soporto, de verdad.
721
00:53:58,200 --> 00:53:59,640
¡Bah!
722
00:54:02,040 --> 00:54:03,280
¡Mm!
723
00:54:03,960 --> 00:54:05,200
¡Mm!
724
00:54:05,920 --> 00:54:08,800
Hoy he leído sobre un caso
en Ferrol
725
00:54:09,040 --> 00:54:11,080
que lleva 10 años
sin resolverse.
726
00:54:11,160 --> 00:54:13,440
Tenía buena pinta.
¿En Ferrol ciudad?
727
00:54:13,520 --> 00:54:15,080
Sí.
Perfecto.
728
00:54:15,360 --> 00:54:17,720
Al ser en la ciudad,
no es mi jurisdicción.
729
00:54:17,800 --> 00:54:19,640
¿Vino?
(ASIENTE)
730
00:54:19,880 --> 00:54:21,160
Por favor.
731
00:54:33,480 --> 00:54:34,840
Me voy a poner más.
732
00:54:34,920 --> 00:54:35,920
(RÍE)
733
00:54:36,640 --> 00:54:38,560
¿Quieres?
734
00:54:38,640 --> 00:54:40,880
No, gracias.
Está riquísima.
49322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.