All language subtitles for Rapa.S01E03.Episodio.3.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DD5.1.H.264-eth@n

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,520 Si hacen la mina, van a levantar todo esto, 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,920 van a poner la sierra patas arriba. 3 00:00:05,760 --> 00:00:08,720 Procede la incorporación de un nuevo concejal. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,760 Doña Dubra Varela Seoane. 5 00:00:10,840 --> 00:00:12,440 (Aplausos) 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,600 Esto no es una novela de las que mandas leer a mi hija. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,920 Así que espero que esto termine aquí. 8 00:00:19,000 --> 00:00:21,040 "¿Qué pasa, qué pasa?". 9 00:00:21,120 --> 00:00:23,840 "O nos sentamos todos a hablar..." 10 00:00:25,120 --> 00:00:26,240 ¡Norma! 11 00:00:26,520 --> 00:00:29,920 ¿Y por qué llamó a la víctima el día antes de su asesinato? 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,640 -Si tuvieran algo contra ti, ya estabas detenida. 13 00:00:32,720 --> 00:00:35,280 Lo único que tienes que hacer es estarte callada. 14 00:00:35,360 --> 00:00:36,800 (LLORA) 15 00:00:36,880 --> 00:00:40,640 Quería hablar con la sargento Maite Estévez. 16 00:00:41,680 --> 00:00:43,800 ¡Que me dejes, hostia! ¡No! 17 00:00:43,880 --> 00:00:44,960 (Disparo) 18 00:02:15,160 --> 00:02:17,760 (Sintonía de la serie) 19 00:02:53,320 --> 00:02:56,680 (Música rock) 20 00:03:29,680 --> 00:03:31,880 (SUSPIRA) 21 00:03:43,400 --> 00:03:45,080 (Móvil) 22 00:03:52,480 --> 00:03:55,320 Esto no era necesario. Lo prefiero así. 23 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 He visto el atestado, 24 00:03:58,040 --> 00:03:59,960 los testigos, está todo bien. 25 00:04:00,640 --> 00:04:03,600 Hombre, ¿todo bien? Hay causa de justificación. 26 00:04:03,680 --> 00:04:05,440 Si el juez no lo ve, estamos locos. 27 00:04:06,560 --> 00:04:08,280 Aprovecha para descansar. 28 00:04:09,560 --> 00:04:11,240 A lo mejor puedo ayudar en algo. 29 00:04:11,560 --> 00:04:14,280 Maite, estás suspendida de funciones. 30 00:04:15,360 --> 00:04:18,880 Aunque enseguida estarás de vuelta. ¿Y cuándo es enseguida? 31 00:04:19,880 --> 00:04:21,640 Eso depende del juez. 32 00:04:22,680 --> 00:04:23,960 Claro. 33 00:04:24,880 --> 00:04:26,040 Bueno. 34 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 "¿Entonces, qué te parece?". 35 00:04:34,200 --> 00:04:36,320 Es mala señal y es buena. 36 00:04:36,400 --> 00:04:38,520 Lo de "buena" no lo entiendo. 37 00:04:38,600 --> 00:04:41,720 Que te falle una pierna o un brazo significa que alguna conexión 38 00:04:41,800 --> 00:04:44,720 empieza a romperse, el músculo no sabe qué hacer y se para. 39 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 Ya, ¿y qué tiene eso de bueno? 40 00:04:47,280 --> 00:04:48,680 Eh...nada. 41 00:04:48,760 --> 00:04:50,960 Pero es mejor que pase en las extremidades 42 00:04:51,040 --> 00:04:53,400 que no en la parte respiratoria o digestiva. 43 00:04:54,400 --> 00:04:55,680 Hombre, sí, ¿no? 44 00:04:56,880 --> 00:05:00,160 Las pruebas de digestivo y respiratorio han ido bien. 45 00:05:00,240 --> 00:05:02,560 Así que... ¿Algo más que hayas notado? 46 00:05:02,640 --> 00:05:03,800 No te sabría decir. 47 00:05:03,880 --> 00:05:05,920 Si lo piensas, te empieza a fallar todo. 48 00:05:06,400 --> 00:05:07,880 Eres joven. 49 00:05:08,120 --> 00:05:10,360 Eso suele hacer que la ELA vaya más lenta. 50 00:05:10,440 --> 00:05:12,320 ¿Sigues haciendo ejercicio? 51 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 Camino. 52 00:05:15,520 --> 00:05:17,120 (ASIENTE) Bastante, sí. 53 00:05:17,200 --> 00:05:18,480 Voy al fisio. 54 00:05:18,920 --> 00:05:20,640 Llevo una vida sanísima. 55 00:05:20,720 --> 00:05:23,480 Está bien que no te rindas, que encuentres estímulos. 56 00:05:24,040 --> 00:05:26,400 Mira, he encontrado un estímulo cojonudo. 57 00:05:26,480 --> 00:05:28,440 ¿Ah, sí? Sí. 58 00:05:29,040 --> 00:05:32,080 Voy a ver si descubro quién mató a la alcaldesa de Cedeira. 59 00:05:35,440 --> 00:05:37,160 ¿En serio? (ASIENTE) 60 00:05:37,760 --> 00:05:40,200 Nos vemos. ¿Cuándo? 61 00:05:41,000 --> 00:05:42,600 A la vuelta del verano. 62 00:05:43,400 --> 00:05:45,800 (ASIENTE) Gracias. 63 00:05:58,400 --> 00:06:01,640 (Música suave) 64 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 (SUSPIRA) 65 00:06:10,920 --> 00:06:14,280 (Graznidos) 66 00:06:19,400 --> 00:06:21,680 La muerte de nuestra madre le afectó mucho. 67 00:06:21,760 --> 00:06:24,800 Cualquier cambio vital los trastoca y este fue muy fuerte. 68 00:06:24,880 --> 00:06:27,200 De todos modos, esperaba encontrármelo peor, 69 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 teniendo en cuenta que ya tenía un brote. 70 00:06:30,040 --> 00:06:31,280 ¿Qué brote? 71 00:06:31,920 --> 00:06:33,200 ¿No lo sabe? 72 00:06:33,680 --> 00:06:35,800 No, no sé de qué me está hablando. 73 00:06:35,880 --> 00:06:37,160 ¿Qué brote? 74 00:06:37,800 --> 00:06:40,040 Su madre me llamó la noche antes de morir. 75 00:06:40,600 --> 00:06:43,160 Quería ingresar inmediatamente a Samuel. 76 00:06:45,760 --> 00:06:49,560 (LLORA) 77 00:06:55,520 --> 00:06:56,840 Mira. 78 00:06:57,120 --> 00:06:58,720 Las tenía en casa. 79 00:07:00,720 --> 00:07:03,280 Verde es información útil. 80 00:07:03,480 --> 00:07:05,840 Fucsia, descartado. 81 00:07:05,920 --> 00:07:08,080 Lo más interesante, lo amarillo, 82 00:07:08,160 --> 00:07:10,000 que no tuve tiempo de contrastarlo. 83 00:07:10,880 --> 00:07:13,120 He estado pensando que lo de la yonqui... 84 00:07:13,200 --> 00:07:14,560 Paquita. 85 00:07:16,360 --> 00:07:19,360 Tiene que estar relacionado con la muerte de la alcaldesa. 86 00:07:19,440 --> 00:07:20,840 No puede ser casualidad. 87 00:07:22,120 --> 00:07:24,240 Amparo le daba dinero todos los meses. 88 00:07:24,320 --> 00:07:27,360 ¿Quién se lo iba a dar? Por supuesto que está relacionado. 89 00:07:29,440 --> 00:07:30,640 Gracias. 90 00:07:34,480 --> 00:07:35,560 (CARRASPEA) 91 00:07:37,440 --> 00:07:39,000 Esta tarde voy a ver al juez. 92 00:07:40,320 --> 00:07:41,760 ¿Cómo, ya? 93 00:07:42,280 --> 00:07:45,760 No, no es por lo de la yo... Por lo de Paquita. 94 00:07:46,840 --> 00:07:49,040 Es por lo de la autorización del registro. 95 00:07:49,120 --> 00:07:50,960 La fisio. Ya. 96 00:07:52,280 --> 00:07:55,240 Ayer por la tarde estuvo en el cuartel. 97 00:07:56,120 --> 00:07:58,280 Quería hablar con nosotros. ¿Y? 98 00:07:58,360 --> 00:08:00,640 Nada, se arrepintió y se fue. 99 00:08:02,440 --> 00:08:05,000 Bueno, pero sigue sin haber motivación. 100 00:08:05,080 --> 00:08:06,680 Esta mujer es lo único que tengo. 101 00:08:06,760 --> 00:08:08,520 En la familia no aparece nada 102 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 y la hipótesis de la mina no avanza. 103 00:08:10,880 --> 00:08:13,160 Esta semana votaremos los comuneros. 104 00:08:13,240 --> 00:08:15,200 Si noto algo raro, te digo. 105 00:08:15,280 --> 00:08:18,320 Olvídate de esto y deja que nos ocupemos nosotros. 106 00:08:18,840 --> 00:08:20,640 Céntrate en lo tuyo. 107 00:08:20,720 --> 00:08:24,520 Además, los casos que no avanzan con rapidez se estancan. 108 00:08:24,600 --> 00:08:28,560 En nuestro oficio hay que aprender a convivir con los fracasos. 109 00:08:33,800 --> 00:08:36,160 (Graznidos) 110 00:08:37,120 --> 00:08:38,480 Cuánto me alegro. 111 00:08:39,400 --> 00:08:42,040 Esta casa no puede estar tan vacía. 112 00:08:42,120 --> 00:08:45,960 Ahora, que vuelva pronto Monchiño 113 00:08:46,040 --> 00:08:47,760 y ojalá que llegue algún bebé. 114 00:08:49,640 --> 00:08:52,720 Samuel está mejor, el médico cree que volverá pronto a casa. 115 00:08:54,400 --> 00:08:56,640 Aquí vais a estar de maravilla. 116 00:09:00,080 --> 00:09:02,120 Acabo de cambiar las sábanas. 117 00:09:02,200 --> 00:09:04,280 -Vamos a necesitar espacio en el armario. 118 00:09:05,480 --> 00:09:08,640 Y dígale a su marido que suba las maletas cuando pueda. 119 00:09:21,960 --> 00:09:23,280 (Gruñido) 120 00:09:23,360 --> 00:09:25,600 (Ladridos) 121 00:09:35,160 --> 00:09:36,400 Hola. 122 00:09:41,720 --> 00:09:43,080 (SUSPIRA) 123 00:09:51,880 --> 00:09:53,080 Oiga. 124 00:09:59,120 --> 00:10:00,240 Hola. 125 00:10:00,320 --> 00:10:02,520 ¿Qué deseaba? Eh... 126 00:10:03,160 --> 00:10:06,960 Esto es Hermanos Castro, ¿no? Pues sí, lo pone fuera. 127 00:10:07,320 --> 00:10:08,480 ¿Qué quería? 128 00:10:08,560 --> 00:10:13,520 Quería saber cuánto cuesta alquilar un autobús. 129 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 ¿Para qué? ¿Cómo que para qué? 130 00:10:15,560 --> 00:10:18,200 ¿Para mucha gente, para poca, para un viaje corto? 131 00:10:18,280 --> 00:10:20,440 Ah, sí, sí, claro... 132 00:10:20,880 --> 00:10:24,160 Para una excursión a Madrid, tres o cuatro días, un colegio. 133 00:10:24,560 --> 00:10:27,040 Y quería presupuesto. Sí. 134 00:10:29,600 --> 00:10:32,680 Me habló de ustedes Amparo Seoane. 135 00:10:33,560 --> 00:10:37,520 Me dijo que tenía bastante relación con los hermanos Castro. 136 00:10:37,600 --> 00:10:40,160 No sé si dijo que eran amigos. ¿Es periodista? 137 00:10:40,240 --> 00:10:41,360 No, no. 138 00:10:41,440 --> 00:10:43,520 Si no va a hacer la reserva, márchese. 139 00:10:44,800 --> 00:10:46,160 (ASIENTE) 140 00:10:49,120 --> 00:10:50,480 Gracias. 141 00:10:54,720 --> 00:10:56,200 (Puerta cerrándose) 142 00:10:56,880 --> 00:10:58,240 (Mensaje de móvil) 143 00:11:03,840 --> 00:11:05,240 (SUSPIRA) 144 00:11:17,360 --> 00:11:19,080 (Mensaje de móvil) 145 00:11:22,080 --> 00:11:24,160 (Silbido) 146 00:11:37,880 --> 00:11:41,040 Mira, la celebridad de la semana. No tiene gracia. 147 00:11:42,440 --> 00:11:45,720 Y tener a un chalado llamándome cada 15 minutos tampoco. 148 00:11:45,800 --> 00:11:48,760 Si no te informo, malo y si te informo, peor. 149 00:11:48,840 --> 00:11:51,640 Estoy fuera hasta que se resuelva lo de Paquita. 150 00:11:53,160 --> 00:11:55,360 "Lo de Paquita" es que la mataste. 151 00:11:56,160 --> 00:11:58,640 ¿Se puede saber qué problema mental tienes? 152 00:11:58,720 --> 00:12:01,360 Es importante ponerle nombre a las cosas. 153 00:12:01,440 --> 00:12:03,360 Claro, como que tienes ELA, ¿no? 154 00:12:09,880 --> 00:12:12,200 Esclerosis múltiple primaria progresiva. 155 00:12:13,400 --> 00:12:16,720 Sí, me voy a morir, convivo con ello. 156 00:12:17,040 --> 00:12:19,800 Pero antes, quiero saber quién mató a la alcaldesa. 157 00:12:20,200 --> 00:12:22,720 Eso ya no es asunto mío, no te puedo ayudar. 158 00:12:22,800 --> 00:12:23,880 O sí. 159 00:12:24,160 --> 00:12:27,200 Ahora tienes mucho tiempo libre. Podrías acompañarme. 160 00:12:28,120 --> 00:12:29,400 ¿Y sabes qué? 161 00:12:31,200 --> 00:12:32,560 Tengo algo bueno. 162 00:12:32,800 --> 00:12:36,000 Si tienes algo, debes compartirlo con la Guardia Civil. 163 00:12:38,080 --> 00:12:39,960 Puedes quedarte ahí, imaginándote 164 00:12:40,040 --> 00:12:41,920 lo que he conseguido o acompañarme. 165 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 Espera. 166 00:12:50,800 --> 00:12:51,960 Espera. 167 00:12:56,200 --> 00:12:58,520 A falta de un informe detallado de la zona 168 00:12:58,600 --> 00:13:01,200 en el estudio preliminar de medio ambiente 169 00:13:01,280 --> 00:13:03,800 que presentará el técnico Cimadevila, 170 00:13:03,880 --> 00:13:07,560 no existe ninguna contraindicación al inicio de las obras de la mina. 171 00:13:07,640 --> 00:13:09,720 Queda en manos de los comuneros 172 00:13:09,800 --> 00:13:12,400 la puesta en marcha del proyecto. Aprovecho aquí 173 00:13:12,480 --> 00:13:15,680 para reiterar el interés que el proyecto tiene para Cedeira 174 00:13:15,760 --> 00:13:19,080 por la creación de puestos de trabajo y los ingresos extra. 175 00:13:19,160 --> 00:13:22,040 Muchas gracias. -Gracias, Venancio. 176 00:13:22,120 --> 00:13:25,080 Pasamos ahora a las mociones de tipo político. 177 00:13:25,160 --> 00:13:27,520 Anxo Maneiro, de Veciños de Cedeira. 178 00:13:27,600 --> 00:13:28,800 -Gracias. 179 00:13:29,840 --> 00:13:33,240 Aunque costó, este grupo pudo acceder a la documentación 180 00:13:33,320 --> 00:13:36,360 para el concurso de la mejora de los accesos a la mina. 181 00:13:36,440 --> 00:13:38,840 Visto esto, exigimos el aplazamiento 182 00:13:38,920 --> 00:13:40,560 de la votación de los comuneros 183 00:13:40,640 --> 00:13:43,560 y la puesta en marcha de una comisión de investigación. 184 00:13:43,640 --> 00:13:46,680 Consideramos que existen indicios de malversación 185 00:13:46,760 --> 00:13:48,840 tanto en el concurso como en la contrata. 186 00:13:48,920 --> 00:13:52,200 -Siempre ves conspiraciones en todo lo que emprendemos. 187 00:13:52,280 --> 00:13:55,800 -No expuse mi argumento. En el entramado empresarial... 188 00:13:55,880 --> 00:13:57,040 -Venga, vale. 189 00:13:57,120 --> 00:13:58,960 Votos a favor de... -No expuse... 190 00:13:59,040 --> 00:14:01,680 -Ya sabemos lo que vas a decir, eres un disco rayado. 191 00:14:02,000 --> 00:14:03,560 Votos a favor. 192 00:14:09,040 --> 00:14:10,560 Votos en contra. 193 00:14:13,840 --> 00:14:15,200 Pues no hay comisión. 194 00:14:15,280 --> 00:14:17,840 Vamos al siguiente punto en el orden del día. 195 00:14:18,400 --> 00:14:20,320 (TARAREA) 196 00:14:21,400 --> 00:14:24,920 ¿Cómo sigue avanzando el caso? ¿Algún sospechoso? 197 00:14:25,120 --> 00:14:27,920 Eso es información de una investigación en curso. 198 00:14:28,000 --> 00:14:29,320 ¿Adónde vamos? 199 00:14:30,280 --> 00:14:33,240 Si tuvieseis algo, no estarías aquí, 200 00:14:33,520 --> 00:14:36,680 con un profesor que hace esto por puro aburrimiento. 201 00:14:36,760 --> 00:14:38,960 Si tu plan es intercambiar información, 202 00:14:39,040 --> 00:14:41,600 no vas a sacarme nada. Ya. 203 00:14:42,320 --> 00:14:43,600 Mira. 204 00:14:44,040 --> 00:14:48,680 Esto son posibles conexiones en las últimas palabras de Amparo. 205 00:14:49,240 --> 00:14:52,280 Y creo que esta es la más prometedora. 206 00:14:52,360 --> 00:14:54,120 Vale, pero mira a la carretera. 207 00:14:54,200 --> 00:14:57,680 Esta empresa, Hermanos Castro, tiene relación con Amparo. 208 00:14:58,040 --> 00:14:59,560 ¿Qué tipo de relación? 209 00:14:59,840 --> 00:15:01,480 Lo suficientemente importante 210 00:15:01,560 --> 00:15:03,400 como para que la tengan en una foto. 211 00:15:03,480 --> 00:15:05,080 Y para que ella la mencione. 212 00:15:05,160 --> 00:15:06,680 Bueno, eso aún no lo sabes. 213 00:15:06,760 --> 00:15:09,480 Esta empresa tiene muchos negocios. 214 00:15:09,560 --> 00:15:12,480 Autobuses, un taller, 215 00:15:12,560 --> 00:15:15,360 recambios para barcos, maquinaria de construcción. 216 00:15:15,440 --> 00:15:17,560 ¿Vamos a hablar con los hermanos Castro? 217 00:15:17,640 --> 00:15:20,440 Ya lo intenté, pero no hubo manera. 218 00:15:20,520 --> 00:15:22,600 Uno está muerto y al otro no lo localizo. 219 00:15:22,680 --> 00:15:24,160 ¿Tú podrías enterarte? 220 00:15:25,560 --> 00:15:27,400 ¿Entonces, adónde vamos? 221 00:15:27,480 --> 00:15:28,600 Aquí. 222 00:15:29,000 --> 00:15:30,320 ¿Castro? Sí. 223 00:15:30,400 --> 00:15:32,960 Violación, fiesta. Eso es. (ASIENTE) 224 00:15:33,520 --> 00:15:36,680 Una verbena en una aldea que se llama Castro. 225 00:15:36,760 --> 00:15:37,960 ¿Y eso? 226 00:15:38,360 --> 00:15:40,000 Bueno, eso es un problema. 227 00:15:42,040 --> 00:15:44,760 A ver, busqué problema asociado a Castro. 228 00:15:46,320 --> 00:15:48,320 Y lo mismo, con el cine. (ASIENTE) 229 00:15:48,680 --> 00:15:50,400 Suena prometedor. 230 00:15:51,000 --> 00:15:52,480 Pues allá vamos. 231 00:15:53,800 --> 00:15:55,480 O sea, que no tienes nada. 232 00:15:56,440 --> 00:15:57,560 Actitud. 233 00:16:54,040 --> 00:16:56,880 Traemos una orden de registro. Llame a su abogado. 234 00:16:58,480 --> 00:17:01,040 No tengo. ¿Avisamos a uno de oficio? 235 00:17:02,400 --> 00:17:06,000 (Ladridos) 236 00:17:14,000 --> 00:17:17,680 Llevaba años abandonado cuando ardió la cabina. 237 00:17:17,760 --> 00:17:20,120 Ah, ¿y fue intencionado? 238 00:17:20,960 --> 00:17:23,160 Pues no, no lo sé. 239 00:17:24,520 --> 00:17:26,960 ¿Qué tiene que ver este cine con Amparo Seoane? 240 00:17:28,680 --> 00:17:31,520 Bueno, ella venía aquí cuando era pequeña. 241 00:17:31,600 --> 00:17:33,200 Su madrina era de aquí. 242 00:17:33,680 --> 00:17:36,280 Y cuando los vecinos intentaron arreglarlo, 243 00:17:36,360 --> 00:17:38,320 el ayuntamiento no puso un duro. 244 00:17:41,360 --> 00:17:42,520 ¿Y? 245 00:17:42,840 --> 00:17:44,000 ¿Qué más? 246 00:17:47,880 --> 00:17:49,840 Eh...nada más. 247 00:18:05,360 --> 00:18:07,600 Señor juez, ¿quiere un café? 248 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 -No. 249 00:18:13,160 --> 00:18:14,720 ¿Sabe qué buscan? 250 00:18:21,240 --> 00:18:22,760 ¿Y usted quiere un café? 251 00:18:23,200 --> 00:18:24,360 -No. 252 00:18:24,600 --> 00:18:25,800 Gracias. 253 00:18:32,720 --> 00:18:34,720 Aquí, en Castro, se celebra el Carmen. 254 00:18:34,800 --> 00:18:36,840 El día de la fiesta esto está a tope. 255 00:18:36,920 --> 00:18:39,040 Sí, ¿eh? La gente se trae comida. 256 00:18:39,120 --> 00:18:40,960 Mira, ahí hay mesas. Ah, sí. 257 00:18:41,040 --> 00:18:43,280 Hay música, se organizan juegos. 258 00:18:43,800 --> 00:18:46,920 Empieza como algo familiar y muchas veces acaba en desfase. 259 00:18:47,000 --> 00:18:48,040 Ya. 260 00:18:49,000 --> 00:18:50,880 ¿Y qué tienes de aquí? 261 00:18:51,120 --> 00:18:54,600 Era solo una noticia escueta, no había muchas referencias. 262 00:18:55,280 --> 00:18:58,840 Una chica violada después de una verbena, 263 00:18:59,040 --> 00:19:01,200 no daban el nombre del culpable. 264 00:19:01,280 --> 00:19:04,240 Nada que ver con Amparo Seoane. Todavía. 265 00:19:04,320 --> 00:19:05,920 Prometedor. 266 00:19:06,960 --> 00:19:08,400 ¿En qué año fue? 267 00:19:08,840 --> 00:19:10,960 En el 97. 268 00:19:12,400 --> 00:19:14,480 Yo todavía no estaba aquí. Ya. 269 00:19:14,560 --> 00:19:15,960 Y no me suena de nada. 270 00:19:16,200 --> 00:19:18,920 Pero puedo indagar, aunque la verdad... 271 00:19:20,160 --> 00:19:23,040 Bueno, no sé, por lo menos, saber el nombre del que lo hizo. 272 00:19:23,120 --> 00:19:25,480 Igual por ahí tiene que ver con Amparo Seoane. 273 00:19:26,440 --> 00:19:27,520 (ASIENTE) 274 00:19:29,200 --> 00:19:32,000 (Música suave) 275 00:19:47,800 --> 00:19:49,360 Es mi hermano. 276 00:19:52,080 --> 00:19:53,600 Murió muy joven. 277 00:19:55,560 --> 00:19:58,080 No sé qué esperan encontrar, yo no hice nada. 278 00:19:59,520 --> 00:20:00,960 ¿A qué fue al cuartel? 279 00:20:03,240 --> 00:20:04,520 Parecía muy alterada. 280 00:20:04,600 --> 00:20:07,200 ¿Qué era eso tan importante que tenía que decirnos? 281 00:20:07,280 --> 00:20:08,880 Alguien entró en mi consulta. 282 00:20:08,960 --> 00:20:11,240 Forzaron la cerradura y quería denunciarlo. 283 00:20:11,320 --> 00:20:13,600 ¿Y para eso pregunta por mí o por la sargento? 284 00:20:13,680 --> 00:20:15,560 Estaba nerviosa y... 285 00:20:16,960 --> 00:20:20,000 Como ya había hablado con ustedes. Pero no puso denuncia. 286 00:20:20,520 --> 00:20:22,360 Coincidió con lo de Paquita. 287 00:20:22,560 --> 00:20:25,600 Y luego lo pensé. 288 00:20:25,920 --> 00:20:27,400 Total, no merecía la pena. 289 00:20:29,440 --> 00:20:31,640 Mandaré a alguien a que vea esa cerradura. 290 00:20:32,040 --> 00:20:34,840 Dense prisa, mañana viene el cerrajero. 291 00:20:39,240 --> 00:20:41,640 Quizá encontremos algo en el laboratorio. 292 00:20:41,720 --> 00:20:43,560 -No sé cómo me ha convencido. 293 00:20:43,640 --> 00:20:46,600 No sé cómo he podido autorizar este registro. 294 00:20:46,680 --> 00:20:49,400 Y menos, con unos argumentos tan paupérrimos. 295 00:20:49,680 --> 00:20:52,840 -Es lo más sólido que tenemos. -Pues estamos buenos. 296 00:20:52,920 --> 00:20:55,440 Si quiere continuar con el seguimiento, 297 00:20:55,520 --> 00:20:57,400 tiene que darme algo a cambio. 298 00:20:57,480 --> 00:21:00,480 Otra no le voy a pasar. Buenas tardes. 299 00:21:00,800 --> 00:21:02,240 -Buenas tardes. 300 00:21:02,320 --> 00:21:04,320 (Ladridos) 301 00:21:20,080 --> 00:21:21,680 No tienen nada. 302 00:21:22,880 --> 00:21:24,240 Solo hay que aguantar. 303 00:21:24,960 --> 00:21:26,280 Hasta que se cansen. 304 00:21:40,400 --> 00:21:41,760 Oye. 305 00:21:41,840 --> 00:21:44,960 ¿Te encargas de encontrar a los hermanos Castro 306 00:21:45,040 --> 00:21:47,360 o tengo que llamar a toda la guía telefónica? 307 00:21:47,800 --> 00:21:49,440 Ya me encargo yo. 308 00:21:49,520 --> 00:21:51,840 ¿Si encuentras algo, me lo vas a contar 309 00:21:51,920 --> 00:21:53,840 o sigo haciendo el gilipollas? 310 00:21:54,120 --> 00:21:57,720 Si necesitas que responda a eso, es evidente que lo segundo. 311 00:21:58,720 --> 00:22:02,040 Tu marido tiene que ser un pesado de narices. 312 00:22:02,480 --> 00:22:03,640 ¿Por? 313 00:22:03,720 --> 00:22:05,760 A alguien ha tenido que salir tu hija. 314 00:22:07,320 --> 00:22:09,160 ¿Cómo puedes ser tan cretino? 315 00:22:11,160 --> 00:22:12,560 Era un piropo. 316 00:22:29,840 --> 00:22:31,200 ¿No duermes? 317 00:22:32,000 --> 00:22:33,160 No. 318 00:22:33,640 --> 00:22:35,320 Estás preocupada, ¿no? 319 00:22:36,200 --> 00:22:38,240 ¿Cómo no voy a estar preocupada? 320 00:22:38,320 --> 00:22:41,000 Pues no lo estés, hiciste lo que debías. 321 00:22:41,080 --> 00:22:42,760 Y no te va a pasar nada. 322 00:22:43,880 --> 00:22:47,080 Roberto, no es eso. Hay testigos. 323 00:22:47,160 --> 00:22:50,080 Hay imágenes y todo el mundo sabe cómo era Paquita. 324 00:22:51,120 --> 00:22:52,560 No pienses en ello. 325 00:22:52,640 --> 00:22:55,680 Piensa en Arturo, que si no es por ti, lo mata. 326 00:22:55,760 --> 00:22:57,040 Paquita no mató a nadie. 327 00:22:57,320 --> 00:22:58,960 Yo la maté a ella. 328 00:22:59,560 --> 00:23:01,240 Son cosas que pasan. 329 00:23:02,000 --> 00:23:03,400 Es tu trabajo. 330 00:23:03,800 --> 00:23:06,680 No te preocupes tanto, que tampoco pasa nada. 331 00:23:06,760 --> 00:23:09,000 En unas semanas está todo olvidado. 332 00:23:09,240 --> 00:23:11,840 Voy a por un vaso de leche. ¿Quieres algo? 333 00:23:11,920 --> 00:23:13,880 Si hay semidesnatada... 334 00:23:27,520 --> 00:23:29,880 (Graznidos) 335 00:24:10,560 --> 00:24:12,840 ¿Quieres un café? Me voy a acercar a por uno. 336 00:24:12,920 --> 00:24:14,200 Solo, por favor. 337 00:24:32,080 --> 00:24:33,520 Disculpe. 338 00:24:34,720 --> 00:24:36,600 Buenos días. Buenos días. 339 00:24:36,680 --> 00:24:38,760 Busco la tumba de Paquita Moure. 340 00:24:39,160 --> 00:24:40,600 Sí, sígame. 341 00:24:44,240 --> 00:24:46,320 ¿Y cuándo le ponen la lápida? 342 00:24:46,840 --> 00:24:49,200 Es del ayuntamiento, no gastan en eso. 343 00:24:49,520 --> 00:24:51,960 En tres años se va a una fosa común. 344 00:24:53,080 --> 00:24:55,280 Pero ¿qué cuesta poner una chapa sencilla? 345 00:25:30,680 --> 00:25:32,840 No vienes muy preparada para pescar. 346 00:25:33,800 --> 00:25:36,360 ¿Qué quieres? Hablar. 347 00:25:39,280 --> 00:25:40,400 Sube. 348 00:25:51,960 --> 00:25:53,680 Mete aquí tu teléfono. 349 00:26:39,560 --> 00:26:41,440 (Pasos) 350 00:26:42,200 --> 00:26:44,240 Siento haber venido tan temprano. 351 00:26:44,320 --> 00:26:47,280 ¿Eh? Las 12 no es tan temprano. 352 00:26:47,360 --> 00:26:50,440 ¿Seguro que no quieres un café? No, gracias. 353 00:26:50,520 --> 00:26:51,720 Bueno, siéntate. 354 00:26:52,120 --> 00:26:53,320 Ay. 355 00:26:55,640 --> 00:26:57,080 Ay, bueno. 356 00:26:59,200 --> 00:27:01,120 Quería pre... Creo que encontré algo. 357 00:27:01,200 --> 00:27:02,880 (RÍE) ¿Eh? 358 00:27:02,960 --> 00:27:04,360 No, no. No, ¿qué...? 359 00:27:04,560 --> 00:27:06,920 Por favor. ¿Qué me querías preguntar? 360 00:27:08,720 --> 00:27:11,640 ¿Cómo te sientes después de haber matado a alguien? 361 00:27:13,440 --> 00:27:14,720 (RÍE) 362 00:27:15,200 --> 00:27:16,320 ¿En serio? 363 00:27:16,680 --> 00:27:20,360 Es que habré leído, yo qué sé, más de mil libros 364 00:27:20,440 --> 00:27:23,040 donde suceden asesinatos y los autores, 365 00:27:23,360 --> 00:27:26,840 todos, hablan de oídas, se lo imaginan. 366 00:27:26,920 --> 00:27:30,040 ¿Cómo es, cómo te sientes? No me apetece hablar de eso. 367 00:27:30,360 --> 00:27:31,560 Ya. 368 00:27:34,480 --> 00:27:37,360 Bueno, cuéntame... Que no me apetece hablar de eso. 369 00:27:37,440 --> 00:27:40,960 No, que me digas a qué has venido, qué has descubierto. 370 00:27:44,080 --> 00:27:47,880 Encontré al hermano Castro. 371 00:27:48,520 --> 00:27:49,960 Al que sigue vivo. 372 00:27:50,520 --> 00:27:54,080 No sé qué tienes metido en la cabeza, pero yo no hice nada. 373 00:27:54,640 --> 00:27:57,680 En cualquier caso, hoy se vota la mina. 374 00:27:57,760 --> 00:28:00,080 Y no tiene marcha atrás. Hermanos Castro. 375 00:28:01,040 --> 00:28:02,640 Revisé la documentación. 376 00:28:02,720 --> 00:28:05,080 Ellos se van a encargar de la vigilancia. 377 00:28:05,160 --> 00:28:07,320 Eso es mucho dinero. Te estás liando. 378 00:28:08,320 --> 00:28:10,840 La empresa pertenece a un fondo de inversión 379 00:28:10,920 --> 00:28:13,800 que cedió su gestión a otra empresa, Geodesa, S.L. 380 00:28:14,560 --> 00:28:16,360 Y ahí es donde aparece tu cuñado, 381 00:28:16,440 --> 00:28:19,080 que de seguridad sabe poco, pero es manejable. 382 00:28:19,160 --> 00:28:20,680 Pura coincidencia. 383 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 Ya. 384 00:28:22,320 --> 00:28:24,400 Y seguro que en las cuentas de esa empresa 385 00:28:24,480 --> 00:28:26,600 no veremos movimientos que acaben en ti. 386 00:28:26,680 --> 00:28:28,680 (RÍE) 387 00:28:30,000 --> 00:28:31,240 ¡Dios! 388 00:28:31,840 --> 00:28:33,440 Eres como tu madre. 389 00:28:34,120 --> 00:28:37,320 Por mucho que no te guste. Vete a la mierda. 390 00:28:39,040 --> 00:28:40,760 Tú estás muy perdida. 391 00:28:41,680 --> 00:28:42,960 Tu bufete. 392 00:28:44,240 --> 00:28:47,520 Por lo que tengo entendido, las empresas que tenéis en cartera 393 00:28:47,600 --> 00:28:49,640 son de la zona de Ferrol. ¿Me equivoco? 394 00:28:50,320 --> 00:28:51,680 Hay de todo. 395 00:28:51,760 --> 00:28:52,880 Ya. 396 00:28:54,120 --> 00:28:57,440 Esas empresas son de gente que quería a tu madre. 397 00:28:57,640 --> 00:29:00,760 Empresas amigas que pueden dejar de serlo. 398 00:29:01,000 --> 00:29:03,440 Empieza a mear fuera del tiesto y lo comprobarás. 399 00:29:05,040 --> 00:29:06,640 No remuevas, Dubra. 400 00:29:07,720 --> 00:29:09,120 No remuevas. 401 00:29:09,400 --> 00:29:12,560 Si no, tu madre es la que sale peor parada. 402 00:29:19,240 --> 00:29:21,200 Sé lo que tienes en la cabeza. 403 00:29:23,080 --> 00:29:25,160 Pero yo jamás le haría daño a Amparo. 404 00:29:25,920 --> 00:29:29,160 Le debo todo lo que soy. Todo. 405 00:29:30,120 --> 00:29:31,640 ¿Entonces, quién? 406 00:29:31,720 --> 00:29:34,480 La empresa minera tiene otros métodos de presionar. 407 00:29:35,040 --> 00:29:39,360 No pienso en otra cosa, pero no se me ocurre nadie. 408 00:29:47,600 --> 00:29:49,800 La empresa la montamos mi hermano y yo. 409 00:29:49,880 --> 00:29:52,960 Pero Ricardo era más de números. ¡Trae vino! 410 00:29:54,160 --> 00:29:55,360 ¿Prefieren cerveza? 411 00:29:55,440 --> 00:29:58,800 Yo no tomaré nada. Yo, sí, un vinito. 412 00:30:01,040 --> 00:30:03,720 Nos contaba de Amparo Seoane. 413 00:30:03,800 --> 00:30:06,720 Ah, Amparo, pobre mujer, morir así. 414 00:30:06,800 --> 00:30:10,440 Ya, sí. ¿Y su relación con la empresa...? 415 00:30:12,560 --> 00:30:13,680 Gracias. 416 00:30:14,240 --> 00:30:18,120 ¿Su señora no toma nada? No, no, muchas gracias. 417 00:30:18,200 --> 00:30:19,880 ¿Quieres? No, gracias. 418 00:30:21,080 --> 00:30:22,960 Decía Amparo Seoane. 419 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 Sí, una mujer estupenda, nos ayudó en lo que pudo. 420 00:30:26,200 --> 00:30:27,440 ¿Les ayudó? 421 00:30:27,520 --> 00:30:29,960 ¿Era una especie de socia? No, coño. 422 00:30:30,040 --> 00:30:32,720 Desde el ayuntamiento nos contrataba los autobuses. 423 00:30:32,800 --> 00:30:35,320 Nos animaba a abrir líneas de negocio. 424 00:30:35,400 --> 00:30:38,160 ¿Y por qué hacía eso? 425 00:30:40,320 --> 00:30:41,600 Miren. 426 00:30:43,400 --> 00:30:46,160 Nosotros la ayudamos a ella primero. 427 00:30:46,240 --> 00:30:48,320 Cuando empezó, en su primera campaña, 428 00:30:48,400 --> 00:30:50,240 no tenía ni idea ni financiación. 429 00:30:50,320 --> 00:30:52,920 Le fiamos los autobuses y acertamos. 430 00:30:53,000 --> 00:30:54,880 Y la siguieron ayudando hasta ahora. 431 00:30:54,960 --> 00:30:56,240 Hasta que lo dejamos. 432 00:30:56,320 --> 00:30:58,520 ¿Cómo que lo dejaron? 433 00:30:58,840 --> 00:31:02,240 La empresa sigue llevando nuestro nombre, 434 00:31:02,320 --> 00:31:04,560 pero la vendimos. Y muy bien, por cierto. 435 00:31:04,640 --> 00:31:06,200 ¿Y a nombre de quién está? 436 00:31:06,840 --> 00:31:09,200 Yo qué sé, no volví a mirar para ella. 437 00:31:09,280 --> 00:31:12,560 Pero ¿a quién se la vendieron? A un fondo de inversión. 438 00:31:14,600 --> 00:31:17,600 ¿Qué hace un fondo de inversión comprando una empresa así? 439 00:31:17,680 --> 00:31:19,400 Ocultar a quien la ha comprado. 440 00:31:22,120 --> 00:31:23,360 ¿Siguiente paso? 441 00:31:23,440 --> 00:31:25,680 Le doy el dato a Segura y que él investigue. 442 00:31:27,320 --> 00:31:29,080 Venga, no me jodas. 443 00:31:29,960 --> 00:31:32,120 Ve tú al fondo de inversión y preguntas. 444 00:31:32,200 --> 00:31:34,080 Seguro que te lo cuentan todo. 445 00:32:06,000 --> 00:32:09,160 Este es el cordero de Dios que quita el pecado del mundo. 446 00:32:09,240 --> 00:32:12,200 Dichosos los invitados a la cena del Señor. 447 00:32:12,720 --> 00:32:15,880 (TODOS) Señor, no soy digno de que entres en mi casa, 448 00:32:15,960 --> 00:32:19,080 pero una palabra tuya bastará para sanarme. 449 00:32:21,880 --> 00:32:23,360 -¿Qué haces? 450 00:32:26,400 --> 00:32:28,320 -El cuerpo de Cristo. 451 00:32:31,280 --> 00:32:32,760 El cuerpo de Cristo. 452 00:32:33,960 --> 00:32:35,600 El cuerpo de Cristo. 453 00:32:35,880 --> 00:32:37,080 Amén. 454 00:32:41,520 --> 00:32:43,360 El cuerpo de Cristo. 455 00:32:45,840 --> 00:32:47,640 El cuerpo de Cristo. 456 00:32:49,880 --> 00:32:51,600 El cuerpo de Cristo. 457 00:32:53,240 --> 00:32:55,160 El cuerpo de Cristo. 458 00:32:57,200 --> 00:32:58,880 El cuerpo de Cristo. 459 00:33:00,760 --> 00:33:02,880 El cuerpo de Cristo. 460 00:33:03,280 --> 00:33:05,880 Toma, sé que te gusta. 461 00:33:06,320 --> 00:33:08,080 ¿De qué es? Xoubas. 462 00:33:09,160 --> 00:33:10,600 ¿Cómo estás? 463 00:33:12,720 --> 00:33:14,200 Estoy. 464 00:33:19,520 --> 00:33:21,280 ¿Qué tal los camelios? 465 00:33:21,840 --> 00:33:24,880 Dile a Rosaura que no riegue demasiado. 466 00:33:24,960 --> 00:33:27,200 Siempre riega demasiado los camelios. 467 00:33:28,560 --> 00:33:30,040 Samuel. 468 00:33:31,120 --> 00:33:33,000 ¿Tú quién crees que mató a mamá? 469 00:33:35,240 --> 00:33:36,800 ¿Crees que fui yo? 470 00:33:37,960 --> 00:33:39,600 No. 471 00:33:48,600 --> 00:33:50,320 ¿Por qué te quería ingresar mamá? 472 00:33:50,520 --> 00:33:52,760 ¿Quién te dijo que me quería ingresar? 473 00:33:52,840 --> 00:33:54,400 ¿Por qué, Samuel? 474 00:33:56,240 --> 00:33:57,480 Que... 475 00:33:58,080 --> 00:34:00,440 Nunca te interesó saber nada de mí. 476 00:34:00,520 --> 00:34:03,240 Tú, con tu vida. Yo, con la mía. 477 00:34:05,560 --> 00:34:07,440 Y ahora, de repente, quieres saber. 478 00:34:07,680 --> 00:34:09,240 Pero ¿tú qué quieres saber? 479 00:34:09,680 --> 00:34:11,640 ¿Por qué terminé aquí? 480 00:34:12,320 --> 00:34:13,840 Es que no te va a gustar. 481 00:34:15,080 --> 00:34:17,120 No vas a volver a verme igual. 482 00:34:32,320 --> 00:34:35,200 ¿Cómo fue? Arranca, por favor. 483 00:34:35,840 --> 00:34:37,000 Arranca. 484 00:35:10,000 --> 00:35:11,240 Vamos para dentro. 485 00:35:20,320 --> 00:35:22,120 ¡El dinero se lo van a llevar ellos, 486 00:35:22,200 --> 00:35:24,680 junto con el material, aquí no va a quedar nada! 487 00:35:24,760 --> 00:35:26,120 -¡Silencio, por favor! 488 00:35:26,200 --> 00:35:27,400 ¡Silencio! 489 00:35:27,480 --> 00:35:28,920 ¡Silencio! 490 00:35:29,280 --> 00:35:31,040 ¿Acabaste, Manolo? -Sí. 491 00:35:31,120 --> 00:35:33,360 -Tiene la palabra Eliseo. 492 00:35:33,440 --> 00:35:35,680 -¡No es comunero! -No, no lo soy. 493 00:35:35,760 --> 00:35:39,000 Pero como alcalde, tengo algo que decir. 494 00:35:39,080 --> 00:35:41,000 Y ya vosotros, después, decidís. 495 00:35:41,080 --> 00:35:44,000 -¡No tendrías que estar aquí! -¡Después decidís! 496 00:35:44,080 --> 00:35:46,720 ¿Me dejáis hablar? -¡A ver, silencio, por favor! 497 00:35:46,800 --> 00:35:49,840 Los estatutos permiten la intervención 498 00:35:49,920 --> 00:35:51,360 con voz, pero sin voto. 499 00:35:51,680 --> 00:35:53,280 -Voy a ser muy breve. 500 00:35:55,800 --> 00:35:58,160 Más de mil empleos directos. 501 00:35:58,240 --> 00:36:00,120 Y otros tantos indirectos. 502 00:36:00,200 --> 00:36:05,200 Por no hablar del pago por arriendo y los impuestos al ayuntamiento. 503 00:36:05,280 --> 00:36:08,680 Esa mina es un milagro que no se va a volver a repetir. 504 00:36:08,760 --> 00:36:12,000 Tenemos esta oportunidad, esta. 505 00:36:12,080 --> 00:36:14,000 Estamos locos si la desperdiciamos. 506 00:36:14,080 --> 00:36:17,640 ¡Estamos locos, estamos locos 507 00:36:17,720 --> 00:36:19,800 si aceptamos esa mina! 508 00:36:19,880 --> 00:36:23,000 Seremos una comunidad de monte, pero sin montes ni caballos. 509 00:36:23,080 --> 00:36:25,200 La de este año será la última rapa. 510 00:36:25,280 --> 00:36:27,760 De paisajes y de costumbres no se come. 511 00:36:27,840 --> 00:36:29,360 No se come de destruirlos. 512 00:36:29,840 --> 00:36:33,120 Si aprobamos la mina, removerán miles de toneladas de tierra. 513 00:36:33,320 --> 00:36:35,840 Van a destruir la vegetación, los acuíferos. 514 00:36:35,920 --> 00:36:39,040 Y todo, para extraer unos pocos kilos de ese mineral. 515 00:36:39,120 --> 00:36:40,200 El resto es residuo. 516 00:36:40,280 --> 00:36:42,360 Vamos a vivir sobre un inmenso residuo 517 00:36:42,440 --> 00:36:44,280 que llegará al mar y acabará con todo. 518 00:36:45,600 --> 00:36:47,400 Todos conocíais a mi madre. 519 00:36:48,760 --> 00:36:51,960 Sabéis que ella siempre quiso lo mejor para todos vosotros. 520 00:36:52,360 --> 00:36:54,520 Pues mi madre, al final, lo entendió. 521 00:36:54,600 --> 00:36:59,040 Amparo Seoane supo que esta mina iba a ser un desastre. 522 00:36:59,120 --> 00:37:00,400 Y tú lo sabías. 523 00:37:00,480 --> 00:37:01,920 Tú lo sabías. 524 00:37:02,520 --> 00:37:04,800 -¡Amparo Seoane no quería la mina! 525 00:37:04,880 --> 00:37:06,400 Bien hablado, Dubra. 526 00:37:06,480 --> 00:37:08,040 -¡Bravo! -¡No a la mina! 527 00:37:08,120 --> 00:37:10,960 ¡No a la mina, no a la mina! 528 00:37:11,040 --> 00:37:13,800 ¡No a la mina, no a la mina! 529 00:37:13,880 --> 00:37:17,200 -¡A ver, a ver, a ver, tranquilos, tranquilos! 530 00:37:17,280 --> 00:37:20,760 -¡No a la mina, no a la mina! 531 00:37:20,840 --> 00:37:22,200 -¡Silencio, por favor! 532 00:37:26,920 --> 00:37:28,400 A ver, votos a favor. 533 00:37:38,920 --> 00:37:40,240 37. 534 00:37:41,280 --> 00:37:42,680 Votos en contra. 535 00:38:00,520 --> 00:38:01,600 34. 536 00:38:03,240 --> 00:38:05,560 37 votos a favor, 34 en contra. 537 00:38:05,640 --> 00:38:07,760 Queda aprobada la autorización de la mina. 538 00:38:07,840 --> 00:38:09,720 (Aplausos) 539 00:38:10,320 --> 00:38:13,240 -Me tengo que ir, muchas gracias, gracias. 540 00:38:13,320 --> 00:38:14,800 Gracias. 541 00:38:21,880 --> 00:38:23,440 Andas desaparecido. 542 00:38:23,680 --> 00:38:26,800 Ya me tenías casi preocupada. Costado derecho. 543 00:38:26,880 --> 00:38:30,080 Es que estoy a tope con lo de Amparo. 544 00:38:30,600 --> 00:38:32,160 ¿Y por qué lo haces? 545 00:38:32,240 --> 00:38:35,200 Quién sabe. Quizá algún día escriba algo. 546 00:38:35,880 --> 00:38:38,680 A ver si por fin. Es que... 547 00:38:38,760 --> 00:38:42,600 Nunca había tenido de qué, ¿sabes? 548 00:38:43,000 --> 00:38:46,280 Pero bueno, nunca te mueras sin plantar un árbol... 549 00:38:46,360 --> 00:38:47,880 Suelta el aire. 550 00:38:47,960 --> 00:38:49,120 (EXPIRA) 551 00:38:49,600 --> 00:38:50,800 Oh. 552 00:38:52,040 --> 00:38:53,480 Boca arriba. 553 00:38:54,400 --> 00:38:55,920 (SUSPIRA) 554 00:38:57,720 --> 00:39:00,480 ¿Y ya has encontrado algo de interés? 555 00:39:00,920 --> 00:39:05,520 No, no, sigo con las últimas palabras de Amparo. 556 00:39:06,200 --> 00:39:09,080 Bueno, eso me ha llevado a una empresa 557 00:39:09,160 --> 00:39:11,320 que seguro que algún chanchullo tiene. 558 00:39:12,080 --> 00:39:14,480 A un cine quemado hace 20 años. 559 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 (ASIENTE) 560 00:39:15,720 --> 00:39:18,440 Y a una violación en las fiestas de Castro. 561 00:39:22,400 --> 00:39:25,240 ¿Y eso qué tiene que ver con Amparo? 562 00:39:26,040 --> 00:39:27,320 No, nada. 563 00:39:28,640 --> 00:39:30,800 No, si estoy dando palos de ciego. 564 00:39:40,960 --> 00:39:43,800 (Relinchos) 565 00:40:11,000 --> 00:40:13,280 (Relinchos) 566 00:40:23,280 --> 00:40:25,200 ¿A qué hora es? Ahora. 567 00:40:26,000 --> 00:40:28,440 La verdad es que me sabe mal perdérmelo. 568 00:40:30,800 --> 00:40:32,920 ¿Habéis averiguado algo nuevo? 569 00:40:33,720 --> 00:40:35,560 No es asunto tuyo, Maite. 570 00:40:37,400 --> 00:40:38,560 No. 571 00:40:38,880 --> 00:40:42,000 No hemos encontrado nada, ni indicios ni motivos. 572 00:40:42,240 --> 00:40:44,640 ¿Y lo del fondo? Ahí tiene que haber algo. 573 00:40:44,720 --> 00:40:46,400 ¿Hermanos Castro, dices? Sí. 574 00:40:46,480 --> 00:40:48,120 Lo que sabemos es que alguien 575 00:40:48,200 --> 00:40:50,200 no quiere que sepamos quién hay detrás. 576 00:40:51,000 --> 00:40:53,240 Suena a blanqueo, corrupción política. 577 00:40:53,320 --> 00:40:56,360 Pero no sé si tendrá que ver con nuestro negociado. 578 00:40:56,440 --> 00:40:58,040 ¿Y Amparo, qué? 579 00:40:58,120 --> 00:41:00,960 La investigación económica la llevamos desde Madrid. 580 00:41:01,040 --> 00:41:03,840 Si averiguamos algo, volvemos. 581 00:41:07,200 --> 00:41:09,480 Siento que las cosas no hayan salido mejor. 582 00:41:09,760 --> 00:41:11,560 Pero me alegra haberte conocido. 583 00:41:11,640 --> 00:41:12,880 Y a mí. 584 00:41:12,960 --> 00:41:15,360 Si necesitas algo... Estaré bien. 585 00:41:15,440 --> 00:41:17,280 Lo sé, eres fuerte. 586 00:41:17,520 --> 00:41:18,640 (RÍE) 587 00:41:23,760 --> 00:41:25,480 (Relinchos) 588 00:41:48,600 --> 00:41:51,320 (Vítores) 589 00:41:56,880 --> 00:41:59,440 (Relinchos) 590 00:42:31,640 --> 00:42:33,400 (Aplausos) 591 00:42:57,840 --> 00:43:00,200 (Relinchos) 592 00:43:07,800 --> 00:43:09,680 Hola. ¡Eh! 593 00:43:09,760 --> 00:43:11,840 Viniste. No me lo iba a perder. 594 00:43:12,160 --> 00:43:15,040 Me parece muy bien. Siéntate. 595 00:43:17,000 --> 00:43:18,360 ¿Qué tal estás? 596 00:43:19,280 --> 00:43:20,760 Bueno, ahí voy. 597 00:43:21,000 --> 00:43:22,960 Lo vas llevando. Sí. 598 00:43:23,040 --> 00:43:24,880 Bueno, eso es importante. 599 00:43:25,240 --> 00:43:28,760 ¿Tú no sabrás algo de una historia que hubo en el 97 en Castro? 600 00:43:28,840 --> 00:43:31,000 ¿Una historia, qué historia? 601 00:43:31,080 --> 00:43:32,760 Una violación en las fiestas. 602 00:43:33,240 --> 00:43:35,240 Es que casi no salió nada en prensa. 603 00:43:35,320 --> 00:43:37,000 ¿En el 97? Ajá. 604 00:43:37,840 --> 00:43:39,400 Ah, si lo llevé yo esto. 605 00:43:39,640 --> 00:43:41,240 Una chica de Ferrol. 606 00:43:41,320 --> 00:43:44,680 No me hagas mucho caso, creo que después fue a Inglaterra. 607 00:43:44,760 --> 00:43:47,040 ¿Y eso? No, nada. 608 00:43:47,120 --> 00:43:48,880 Es que me pareció extraño. 609 00:43:48,960 --> 00:43:51,840 No saldría casi nada porque lo resolvimos enseguida. 610 00:43:53,200 --> 00:43:54,760 ¿Nada que ver con Amparo? 611 00:43:55,120 --> 00:43:56,960 ¿Con nuestra Amparo? (ASIENTE) 612 00:43:57,680 --> 00:43:59,240 En absoluto. 613 00:44:01,000 --> 00:44:02,920 Y tú deberías desconectar. 614 00:44:03,320 --> 00:44:05,560 Mira, Ceide, yo sé lo que tengo que hacer. 615 00:44:13,000 --> 00:44:14,200 Perdona. 616 00:44:14,680 --> 00:44:16,200 No te preocupes. 617 00:44:18,040 --> 00:44:19,920 ¿Y no te acuerdas de quién lo hizo? 618 00:44:20,000 --> 00:44:23,400 Si era de por aquí, si tenía relación con Amparo. 619 00:44:23,480 --> 00:44:25,680 No sé, del nombre no me acuerdo. 620 00:44:26,360 --> 00:44:28,880 Pero de aquí no era, eso te lo digo seguro. 621 00:44:28,960 --> 00:44:31,000 Yo creo que era de la parte de Lugo. 622 00:44:32,480 --> 00:44:35,640 Tendría que revisar el caso. Claro, claro. 623 00:44:37,080 --> 00:44:39,440 Bueno, me voy, que quedé con una gente. 624 00:44:39,520 --> 00:44:40,760 ¿Vale? 625 00:44:50,760 --> 00:44:53,240 (Aplausos) 626 00:44:59,000 --> 00:45:01,800 ¿Sabes qué me dijo Marina? ¿Qué? 627 00:45:01,880 --> 00:45:04,000 Que el guardiacivil que vino de Madrid 628 00:45:04,080 --> 00:45:05,720 dejó el hotel y no va a volver. 629 00:45:06,600 --> 00:45:08,080 Ya está. 630 00:45:08,440 --> 00:45:09,640 Ya está. 631 00:45:11,520 --> 00:45:12,840 Ah, mira. 632 00:45:13,360 --> 00:45:15,600 ¡Elena, Elena! 633 00:45:16,080 --> 00:45:17,600 ¡Hola! 634 00:45:21,600 --> 00:45:23,800 Qué maleducado es, qué tío. 635 00:45:24,000 --> 00:45:25,640 De verdad, ni los mires. 636 00:45:26,800 --> 00:45:27,880 Desgraciado. 637 00:45:27,960 --> 00:45:29,480 (Vítores) 638 00:45:30,080 --> 00:45:32,600 (Relinchos) 639 00:45:54,200 --> 00:45:55,680 Eh. 640 00:45:55,840 --> 00:45:58,200 El violador de Castro no era de Cedeira. 641 00:45:58,280 --> 00:46:00,000 Por ahí no vamos a ningún lado. 642 00:46:02,120 --> 00:46:03,880 (Relinchos) 643 00:46:05,400 --> 00:46:07,480 No había venido nunca. 644 00:46:08,360 --> 00:46:09,560 ¿En serio? 645 00:46:09,640 --> 00:46:11,880 (ASIENTE) Pero ¿en qué mundo vives tú? 646 00:46:12,360 --> 00:46:13,800 En el mío. 647 00:46:16,000 --> 00:46:17,640 (Relinchos) 648 00:46:20,800 --> 00:46:22,960 ¿Y les cortan el pelo para venderlo? 649 00:46:23,040 --> 00:46:24,600 No, no, eso era antes. 650 00:46:25,200 --> 00:46:26,400 ¿Y ahora? 651 00:46:26,520 --> 00:46:28,280 Están más cómodos. 652 00:46:28,760 --> 00:46:31,520 Los sanean y aprovechan para desparasitarlos. 653 00:46:33,560 --> 00:46:34,880 Sabes de caballos. 654 00:46:35,160 --> 00:46:37,680 No, no tenía ni idea antes de llegar a Cedeira. 655 00:46:38,480 --> 00:46:41,400 Que todo esto vaya a desaparecer por una mina... 656 00:46:41,480 --> 00:46:42,760 Ya. 657 00:46:46,840 --> 00:46:48,680 (Relinchos) 658 00:47:09,520 --> 00:47:11,400 (Música melancólica) 659 00:48:05,520 --> 00:48:08,600 (Aplausos) 660 00:48:32,120 --> 00:48:35,320 (JADEA) 661 00:48:36,920 --> 00:48:38,600 (LLORA) 662 00:48:49,480 --> 00:48:51,040 Eh. No. 663 00:48:51,560 --> 00:48:54,680 (LLORA) 664 00:48:54,760 --> 00:48:56,920 Tranquila, no pasa nada. 665 00:48:57,320 --> 00:48:58,840 ¡Ah! 666 00:48:59,040 --> 00:49:00,400 ¡Joder! 667 00:49:00,600 --> 00:49:02,400 ¡Estoy harta de que todo el mundo 668 00:49:02,480 --> 00:49:04,760 me diga que no pasa nada, claro que pasa! 669 00:49:05,040 --> 00:49:06,960 ¡Es una puta mierda! 670 00:49:09,880 --> 00:49:11,440 Eh. (LLORA) 671 00:49:14,440 --> 00:49:15,960 Llevas razón. 672 00:49:16,960 --> 00:49:18,360 Llevas razón. 673 00:49:22,680 --> 00:49:24,240 Es una puta mierda. 674 00:49:34,720 --> 00:49:36,720 (LLORA) 675 00:50:56,600 --> 00:50:57,720 ¿Ceide? 676 00:50:58,600 --> 00:50:59,920 ¿Qué haces aquí? 677 00:51:00,440 --> 00:51:01,880 Norma. 678 00:51:03,560 --> 00:51:05,160 ¿Qué hiciste, Norma? 679 00:51:06,320 --> 00:51:07,720 ¿Qué? 680 00:51:12,360 --> 00:51:13,680 ¿Cómo te enteraste? 681 00:51:14,040 --> 00:51:15,880 ¿Cómo me enteré de qué? 682 00:51:15,960 --> 00:51:17,320 ¿Cómo lo supiste? 683 00:51:20,760 --> 00:51:22,280 ¿Cómo supe qué, Ceide? 684 00:51:23,160 --> 00:51:26,560 ¿Lo que hizo esa hija de puta? No hables así de ella. 685 00:51:26,640 --> 00:51:29,240 ¿Y qué vas a hacer, detenerme? 686 00:51:29,800 --> 00:51:31,400 ¿Me vas a matar? 45060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.