Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,173 --> 00:00:42,505
Esta es nuestra tierra.
2
00:00:43,343 --> 00:00:45,538
Una tierra de paz y abundancia.
3
00:00:46,913 --> 00:00:48,710
Una tierra de armon�a y esperanza.
4
00:00:50,517 --> 00:00:52,849
Esta es nuestra tierra.
5
00:00:53,820 --> 00:00:55,720
Ocean�a.
6
00:00:57,891 --> 00:01:00,018
Este es nuestro pueblo.
7
00:01:01,261 --> 00:01:05,493
Los trabajadores, los forjadores,
los constructores.
8
00:01:09,903 --> 00:01:12,303
Este es nuestro pueblo.
9
00:01:13,139 --> 00:01:16,973
Los constructores de nuestro mundo,
esforz�ndose...
10
00:01:17,510 --> 00:01:20,206
...luchando, sangrando...
11
00:01:21,448 --> 00:01:22,881
...muriendo.
12
00:01:23,283 --> 00:01:27,583
En las calles de nuestras ciudades
y en los vastos campos de batalla.
13
00:01:28,388 --> 00:01:31,653
Luchando contra la mutilaci�n
de nuestros sue�os y esperanzas.
14
00:01:37,497 --> 00:01:38,930
�Qui�nes son estos?
15
00:01:39,732 --> 00:01:42,633
�Eurasia! �Eurasia!
16
00:01:44,404 --> 00:01:46,668
Son los ej�rcitos oscuros.
17
00:01:48,341 --> 00:01:51,538
Los tenebrosos ej�rcitos de Eurasia.
18
00:01:54,013 --> 00:01:56,914
En los �ridos desiertos
de Estasia y la India...
19
00:01:57,317 --> 00:01:59,285
...en los oc�anos de Australasia...
20
00:01:59,385 --> 00:02:02,843
...el valor, la fuerza y la juventud
son sacrificados.
21
00:02:03,623 --> 00:02:08,492
Sacrificados a unos b�rbaros,
cuyo �nico honor es la atrocidad.
22
00:02:14,033 --> 00:02:16,433
Pero,
aunque estamos logrando la victoria...
23
00:02:16,769 --> 00:02:19,602
...existe un c�ncer,
un tumor maligno...
24
00:02:20,173 --> 00:02:23,574
...que crece y se extiende
en nuestro medio.
25
00:02:24,410 --> 00:02:27,072
Gritad, gritad.
26
00:02:27,247 --> 00:02:29,112
�Gritad su nombre!
27
00:02:29,482 --> 00:02:31,507
�Goldstein!
28
00:02:35,021 --> 00:02:37,751
Nada de lo que dice El Partido
es cierto.
29
00:02:38,191 --> 00:02:40,659
Nada de lo que hace El Partido es bueno.
30
00:02:41,628 --> 00:02:44,222
Ni siquiera es verdad que haya guerra.
31
00:02:45,565 --> 00:02:48,227
El Partido quiere que cre�is
que hay una guerra...
32
00:02:48,334 --> 00:02:52,395
...para desviar vuestra agresividad
del blanco adecuado...
33
00:02:52,505 --> 00:02:53,836
...El Partido.
34
00:02:55,308 --> 00:02:57,071
Gran Hermano no existe.
35
00:02:58,444 --> 00:03:01,242
Es una pura ficci�n,
creada por El Partido.
36
00:03:01,948 --> 00:03:04,109
Los verdaderos gobernantes del Estado...
37
00:03:04,217 --> 00:03:07,277
...son desconocidos,
manipuladores sin rostro...
38
00:03:07,387 --> 00:03:09,514
...quienes, gracias a ello...
39
00:03:09,622 --> 00:03:13,114
...detentan el poder sin
presi�n ni impedimentos.
40
00:03:14,661 --> 00:03:18,529
Pueblo de Ocean�a, sois sus v�ctimas.
41
00:03:19,499 --> 00:03:22,866
El Partido no sirve al pueblo,
sino a s� mismo.
42
00:03:23,436 --> 00:03:25,734
No estamos en guerra con Eurasia.
43
00:03:26,839 --> 00:03:29,637
�Muerte! �Muerte! �Muerte!
44
00:03:31,177 --> 00:03:33,577
Os est�n convirtiendo en est�pidos...
45
00:03:33,680 --> 00:03:36,513
...y obedientes esclavos del Partido.
46
00:03:37,684 --> 00:03:39,584
Abrid los ojos.
47
00:03:40,053 --> 00:03:42,681
Ved el mal que os est�n haciendo.
48
00:03:43,356 --> 00:03:46,450
El Partido lanza bombas sobre
sus propios ciudadanos.
49
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
�Traidor!
50
00:03:47,627 --> 00:03:51,154
El Partido, y no Eurasia,
es el enemigo.
51
00:03:52,966 --> 00:03:54,194
Rebelaos.
52
00:03:54,734 --> 00:03:56,463
Arrojad vuestro yugo.
53
00:03:56,970 --> 00:04:01,464
No ten�is nada que perder,
y todo que ganar.
54
00:04:02,609 --> 00:04:04,873
Pueblo de Ocean�a.
55
00:04:35,441 --> 00:04:36,601
Gran, Gran, Gran...
56
00:05:50,583 --> 00:05:52,608
Insinuaci�n, suprimir.
57
00:05:53,853 --> 00:05:56,253
Intransigencia, idea crimen.
58
00:05:57,657 --> 00:05:58,657
Invertir...
59
00:07:10,563 --> 00:07:12,030
Atr�s, d�a uno.
60
00:07:27,547 --> 00:07:31,608
Ref. Times 14-2-84, P�gina 3,
L�nea 2, debe decir:
61
00:07:31,717 --> 00:07:33,930
"Ministerio de Producci�n prev� un
aumento en la raci�n de chocolate...
62
00:07:33,931 --> 00:07:38,552
...Abril, 1984,
de 20 a 25 gramos por semana."
63
00:07:56,709 --> 00:08:00,475
Confieso haber propagado el rumor,
por orden de Goldstein...
64
00:08:01,147 --> 00:08:04,674
...de que la guerra no es en realidad
contra Eurasia, sino contra Estasia.
65
00:08:05,651 --> 00:08:07,033
...y de que durante muchos a�os...
66
00:08:07,034 --> 00:08:10,144
...en realidad desde los gloriosos
d�as de nuestra Revoluci�n...
67
00:08:10,156 --> 00:08:12,283
...no he tenido fe en nuestro futuro.
68
00:08:13,426 --> 00:08:16,793
Falsifiqu� documentos del gobierno...
69
00:08:16,896 --> 00:08:20,127
...y cartas certificadas de producci�n
agr�cola e industrial.
70
00:08:20,933 --> 00:08:23,024
Al tener alteradas
mis facultades mentales...
71
00:08:23,025 --> 00:08:26,232
...desde mis experiencias
en las guerras at�micas...
72
00:08:26,672 --> 00:08:30,039
Sucumb� voluntariamente a la
influencia de Goldstein.
73
00:08:30,877 --> 00:08:33,277
He sido obstinado y egoc�ntrico.
74
00:08:33,379 --> 00:08:36,940
Cuando me ven�an ideas de vida propia,
disfrutaba con ellas.
75
00:08:37,183 --> 00:08:39,651
Penetr� en zonas proletarias...
76
00:08:39,785 --> 00:08:44,154
...me acost� con prostitutas,
deliberadamente contraje la s�filis.
77
00:08:45,525 --> 00:08:48,824
Y en ese momento me puse
en contacto con la Resistencia.
78
00:08:49,328 --> 00:08:53,492
El archi traidor Goldstein,
contact� personalmente conmigo...
79
00:08:53,599 --> 00:08:56,762
...y me orden� asesinar a ciertos
funcionarios del Partido Interior.
80
00:08:56,869 --> 00:08:57,893
�Mierda!
81
00:08:58,004 --> 00:08:59,335
As� lo hizo.
82
00:09:00,640 --> 00:09:03,261
Mis agentes falsificaron documentos...
83
00:09:03,262 --> 00:09:04,976
...y obtuvieron acceso al
Ministerio de la Verdad...
84
00:09:04,977 --> 00:09:06,877
El Crimen mental es la muerte.
85
00:09:08,314 --> 00:09:10,782
El Crimen mental significa la muerte.
86
00:09:11,984 --> 00:09:13,918
El Crimen mental es la muerte.
87
00:09:16,022 --> 00:09:19,719
He cometido, incluso antes de
llevar la pluma al papel...
88
00:09:20,293 --> 00:09:23,387
...el crimen esencial que contiene
en s� mismo a todos los dem�s.
89
00:09:23,496 --> 00:09:27,364
Tambi�n pas� muchas horas de mi
tiempo libre, incitando a mis agentes...
90
00:09:27,466 --> 00:09:30,867
...a destruir carteles del Partido y
convocatorias de reuniones.
91
00:09:31,737 --> 00:09:34,638
Le� y memoric� el libro de Goldstein.
92
00:09:35,241 --> 00:09:39,234
Durante 30 a�os, conspir�
para derribar El Partido.
93
00:09:39,779 --> 00:09:41,804
Estaba enfermo de cuerpo y alma.
94
00:09:42,582 --> 00:09:46,382
Junto con mis colegas,
Aaronson y Rutherford...
95
00:09:46,819 --> 00:09:49,947
Falsifiqu� importantes documentos
del Partido...
96
00:09:51,390 --> 00:09:54,882
...incluyendo permisos para ex-Londres
y salvoconductos.
97
00:09:55,394 --> 00:09:58,022
Y mediante el uso de esos documentos...
98
00:09:58,364 --> 00:10:01,561
...mis agentes viajaron libremente
por toda la Aeropista Uno...
99
00:10:01,667 --> 00:10:05,125
...promoviendo la insurrecci�n y
organizando una masiva conspiraci�n...
100
00:10:05,237 --> 00:10:08,934
...para destruir la facci�n m�s interna
del gobierno de Ocean�a.
101
00:10:10,977 --> 00:10:12,410
M�s a�n...
102
00:10:13,479 --> 00:10:17,415
Utilic� mi posici�n privilegiada
dentro del Partido Interno...
103
00:10:18,284 --> 00:10:21,219
...para pervertir y traicionar la
verdad en todo momento...
104
00:10:21,320 --> 00:10:23,073
...y para sugerir siempre
que era posible...
105
00:10:23,074 --> 00:10:26,479
...que nuestros tradicionales
aliados de Asia Oriental...
106
00:10:27,059 --> 00:10:29,084
...eran en realidad nuestros
mortales enemigos.
107
00:10:29,395 --> 00:10:32,364
4 de Abril, 1984.
108
00:10:32,498 --> 00:10:35,160
Desde mi cargo como
Jefe de Planificaci�n...
109
00:10:35,334 --> 00:10:36,392
Creo...
110
00:10:36,502 --> 00:10:38,436
Rob� planos militares...
111
00:10:38,738 --> 00:10:42,902
...y con gran beneficio econ�mico,
los vend� al gobierno de Eurasia.
112
00:10:43,042 --> 00:10:44,669
...al pasado...
113
00:10:45,344 --> 00:10:47,175
...o al futuro...
114
00:10:48,080 --> 00:10:50,548
...a una era
en que el pensamiento sea libre.
115
00:10:51,817 --> 00:10:54,615
Desde la era del Gran Hermano...
116
00:10:54,720 --> 00:10:57,450
...desde la era de la
Polic�a del Pensamiento...
117
00:10:59,625 --> 00:11:01,252
...un hombre muerto...
118
00:11:02,928 --> 00:11:04,225
...os saluda.
119
00:11:52,812 --> 00:11:56,304
Grupos 30 al 40,
ocupen su puesto por favor.
120
00:11:57,550 --> 00:12:00,781
Bien, veamos qui�n de nosotros puede
tocarse la punta de los pies.
121
00:12:00,886 --> 00:12:04,287
Inclinaci�n desde las caderas,
hermanos y hermanas, por favor.
122
00:12:04,523 --> 00:12:06,491
Uno, dos.
123
00:12:16,469 --> 00:12:20,064
�Smith? 6079, �Smith, W.?
124
00:12:21,207 --> 00:12:22,207
S�, t�.
125
00:12:22,842 --> 00:12:24,139
Incl�nate m�s.
126
00:12:25,177 --> 00:12:27,543
No lo has intentado. M�rame a m�.
127
00:12:36,088 --> 00:12:38,579
�Has visto hermano?
Eso es lo que quiero.
128
00:12:39,225 --> 00:12:40,706
Todo aquel menor de 45 a�os...
129
00:12:40,707 --> 00:12:42,959
...es perfectamente capaz de
tocarse la punta de los pies.
130
00:12:43,129 --> 00:12:45,529
Yo tengo 39, y he parido cuatro hijos.
131
00:12:45,698 --> 00:12:48,895
No todos tenemos el privilegio
de combatir en primera l�nea.
132
00:12:49,001 --> 00:12:51,492
Recuerda a nuestros muchachos
del Frente Malabar.
133
00:12:51,704 --> 00:12:54,400
Recuerda lo que ellos est�n soportando.
134
00:12:56,142 --> 00:12:59,942
La producci�n de calentadores de agua
ha subido un 1.5 por ciento.
135
00:13:01,147 --> 00:13:03,638
Interruptores, 4.5 por ciento.
136
00:13:03,849 --> 00:13:06,340
Cables el�ctricos, 10 por ciento.
137
00:13:06,952 --> 00:13:08,852
Cigarrillos, 18 por ciento.
138
00:13:09,054 --> 00:13:11,352
Ladrillos, 3 por ciento.
139
00:13:11,690 --> 00:13:13,214
Buenos d�as, Smith.
140
00:13:13,325 --> 00:13:14,519
Hola Parsons.
141
00:13:16,562 --> 00:13:18,120
�Has o�do el rumor?
142
00:13:18,364 --> 00:13:19,922
No. �Buenas noticias?
143
00:13:20,099 --> 00:13:21,999
Ya lo creo, s�.
144
00:13:22,301 --> 00:13:24,098
La raci�n de chocolate sube.
145
00:13:24,436 --> 00:13:25,528
�S�?
146
00:13:25,938 --> 00:13:28,031
Veinticinco gramos la semana que viene.
147
00:13:28,407 --> 00:13:29,806
Estupendo.
148
00:13:31,177 --> 00:13:33,543
Micr�fonos de escribir, 14 por ciento.
149
00:13:33,646 --> 00:13:36,274
Moldes de vibraci�n, 9 por ciento.
150
00:13:36,582 --> 00:13:40,882
Por cierto Smith, no s� c�mo me
he quedado sin cuchillas de afeitar.
151
00:13:41,020 --> 00:13:43,750
Por casualidad no te sobrar� una,
�verdad?
152
00:13:43,856 --> 00:13:46,347
Lo siento hermano.
No me queda m�s que una.
153
00:13:47,092 --> 00:13:48,559
Asfalto, 9 por ciento.
154
00:13:49,094 --> 00:13:52,086
En 1983, la producci�n de
carb�n de Ocean�a...
155
00:13:52,198 --> 00:13:54,598
...alcanz� los 630 millones
de toneladas.
156
00:13:55,534 --> 00:14:00,130
En 1976, la producci�n fue de
605 millones de toneladas..
157
00:14:00,573 --> 00:14:02,768
...un aumento de 4.1 por ciento.
158
00:14:03,609 --> 00:14:06,203
Se han producido 5.3
millones de tractores...
159
00:14:06,512 --> 00:14:09,447
...un aumento del 17.6 por ciento.
160
00:14:10,316 --> 00:14:12,045
Se han fabricado
6.1 millones de camiones...
161
00:14:12,151 --> 00:14:14,915
�Tienes alguna cuchilla de
afeitar de m�s?
162
00:14:15,020 --> 00:14:17,079
Las he buscado por todos lados.
163
00:14:17,189 --> 00:14:19,987
Llevo seis semanas usando la misma.
164
00:14:20,192 --> 00:14:23,559
...un asombroso aumento
del 93.4 por ciento.
165
00:14:25,097 --> 00:14:27,429
�Viste ayer la ejecuci�n
de los prisioneros?
166
00:14:27,533 --> 00:14:30,661
No, estaba trabajando.
Pero lo ver� en las pantallas.
167
00:14:41,280 --> 00:14:43,612
De paso tomaremos una ginebra
168
00:14:46,619 --> 00:14:48,086
Yo tomar� dos.
169
00:14:52,858 --> 00:14:57,386
2.9 millones de misiles modelo 5 para...
170
00:14:58,364 --> 00:15:02,596
3.1 millones de ametralladoras
ligera Grenville...
171
00:15:02,735 --> 00:15:03,929
Deme una ginebra.
172
00:15:04,036 --> 00:15:08,996
2.2 millones de ametralladores pesadas,
modelo 5 Victory...
173
00:15:10,276 --> 00:15:12,369
...6 millones de granadas de rifle...
174
00:15:12,478 --> 00:15:15,914
...9 millones de granadas de mano
de pi�a modelo Perry...
175
00:15:16,248 --> 00:15:18,808
...y 1.4 millones de
lanzacohetes ligeros...
176
00:15:18,918 --> 00:15:21,978
...con proyectiles anti-carro.
177
00:15:23,455 --> 00:15:25,116
Tambi�n ha subido la
producci�n de alimentos...
178
00:15:25,224 --> 00:15:28,318
- �C�mo va el Comit� de Neolengua?
- Trabajando horas extras.
179
00:15:28,594 --> 00:15:31,620
...mantequilla, 2 por ciento,
leche, 6 por ciento.
180
00:15:31,730 --> 00:15:34,392
El mayor tiempo se va en los adjetivos.
181
00:15:35,701 --> 00:15:39,432
El mayor problemas es adecuar el
lenguaje al progreso cient�fico.
182
00:15:43,943 --> 00:15:47,003
Es muy hermosa la
destrucci�n de las palabras.
183
00:15:49,348 --> 00:15:52,806
T� no has visto la 10� edici�n
del Diccionario, Smith.
184
00:15:53,252 --> 00:15:54,810
Tiene este grosor.
185
00:15:55,521 --> 00:15:58,183
La 11� va a tener este.
186
00:16:00,659 --> 00:16:04,151
S�, la Revoluci�n se habr� completado
cuando el idioma sea perfecto.
187
00:16:04,263 --> 00:16:08,529
El secreto es pasar de la traducci�n
a la idea, a la respuesta autom�tica.
188
00:16:08,634 --> 00:16:10,157
No hace falta la autodisciplina.
189
00:16:10,158 --> 00:16:13,224
Lenguaje que proceda de aqu�,
no de aqu�.
190
00:16:13,225 --> 00:16:15,769
Disculpad que me entrometa.
Pero lo que est�s diciendo...
191
00:16:15,770 --> 00:16:18,076
...es que habremos borrado todo
vestigio del Goldsteinismo...
192
00:16:18,177 --> 00:16:20,145
...cuando el lenguaje
haya sido depurado.
193
00:16:20,245 --> 00:16:21,965
No puedo estar m�s de acuerdo
contigo, hermano.
194
00:16:21,966 --> 00:16:22,966
Desde luego.
195
00:16:27,586 --> 00:16:30,714
�Gracias a nuestro sabio l�der y
a los trabajadores del Partido!
196
00:16:35,160 --> 00:16:38,254
Otras cifras de producci�n de municiones
son las siguientes.
197
00:16:38,931 --> 00:16:42,162
70.000 anti-carro M-20...
198
00:16:42,267 --> 00:16:44,292
...con ca��n de 76 mm.
199
00:16:45,571 --> 00:16:46,731
Smith. Syme.
200
00:16:51,243 --> 00:16:53,575
Es reconfortante pensar
que en el a�o 2050...
201
00:16:53,679 --> 00:16:57,581
...ning�n ser humano podr� tener una
conversaci�n como esta.
202
00:16:57,850 --> 00:16:59,044
Excepto los proletarios.
203
00:16:59,151 --> 00:17:01,676
Los proletarios no cuentan.
Son animales.
204
00:17:02,521 --> 00:17:04,284
�Visteis la ejecuci�n?
205
00:17:04,857 --> 00:17:06,347
Yo me lo perd�.
206
00:17:06,458 --> 00:17:08,119
Malditos comit�s.
207
00:17:11,797 --> 00:17:16,393
35.000 motocicletas �guila Negra
de 500 cc.
208
00:17:19,571 --> 00:17:21,402
Muy bueno.
209
00:17:22,174 --> 00:17:26,076
Sab�is, yo creo que en este guisado
no hay ni un s�lo pedazo de carne.
210
00:17:27,613 --> 00:17:30,081
Parece carne. Sabe a carne.
211
00:17:30,949 --> 00:17:32,610
Pero no es carne.
212
00:17:32,918 --> 00:17:34,442
Mucho mejor.
213
00:17:35,621 --> 00:17:37,213
�No te gusta, Smith?
214
00:17:37,322 --> 00:17:39,347
S�, s�, pero tiene demasiado sabor.
215
00:17:39,792 --> 00:17:41,521
Te importa si yo--
216
00:17:42,094 --> 00:17:45,860
Hermanos y hermanas, se ha ganado
la batalla de la producci�n.
217
00:17:46,065 --> 00:17:48,932
Los resultados totales muestran
que el nivel de vida...
218
00:17:49,034 --> 00:17:52,197
...ha aumentado en no menos de un
20 por ciento sobre el del a�o pasado.
219
00:17:52,938 --> 00:17:56,316
Por toda Ocean�a se han producido
manifestaciones espont�neas...
220
00:17:56,317 --> 00:17:57,317
...de trabajadores del Partido...
221
00:17:57,443 --> 00:17:59,809
...expresando su gozo y gratitud.
222
00:18:00,612 --> 00:18:05,049
En honor de esta masiva superaci�n
del noveno plan trienal...
223
00:18:05,150 --> 00:18:07,268
...el gobierno ha anunciado que
la raci�n de chocolate...
224
00:18:07,269 --> 00:18:10,192
...se ver� aumentada a
25 gramos semanales.
225
00:18:18,797 --> 00:18:20,492
Si existe la esperanza...
226
00:18:20,866 --> 00:18:22,766
...reside en los proletarios.
227
00:18:23,735 --> 00:18:26,533
Si ellos pudieran ser conscientes
de su fuerza...
228
00:18:26,638 --> 00:18:29,300
...no ser�a necesario que conspirasen.
229
00:18:29,641 --> 00:18:31,905
A ellos no les importa la Historia.
230
00:18:42,688 --> 00:18:44,553
Fue hace tres a�os...
231
00:18:45,824 --> 00:18:47,587
...en una noche oscura.
232
00:18:48,627 --> 00:18:50,595
En la que era f�cil eludir
a las patrullas.
233
00:18:51,063 --> 00:18:53,793
Y yo me hab�a adentrado
en las �reas proletarias.
234
00:18:57,269 --> 00:19:00,636
No hab�a nadie m�s en la calle,
ni hab�a Telepantallas.
235
00:19:06,778 --> 00:19:08,678
Me dijo, 2 d�lares.
236
00:19:11,450 --> 00:19:13,145
Y me fui con ella.
237
00:19:16,722 --> 00:19:18,519
Ten�a un rostro joven...
238
00:19:19,825 --> 00:19:21,417
...pero muy pintada.
239
00:19:25,130 --> 00:19:27,530
En realidad fue el maquillaje
lo que me atrajo...
240
00:19:27,633 --> 00:19:29,931
...su blancura, como una m�scara...
241
00:19:30,769 --> 00:19:32,737
...y los labios rojos y brillantes.
242
00:19:35,908 --> 00:19:37,102
Vamos.
243
00:19:52,524 --> 00:19:54,515
No hubo preliminares.
244
00:19:55,794 --> 00:19:59,890
All�, con aquel olor a insectos
muertos y perfume barato.
245
00:19:59,998 --> 00:20:02,831
A pesar de todo, lo hice.
246
00:21:04,863 --> 00:21:06,660
Rutherford relegado.
247
00:21:06,932 --> 00:21:08,559
Sustituto Ogilvy.
248
00:21:09,468 --> 00:21:11,800
Detalles biogr�ficos Ogilvy...
249
00:21:12,638 --> 00:21:13,935
...H�roe de guerra.
250
00:21:14,373 --> 00:21:16,671
Ca�do en el Frente Malabar.
251
00:21:17,276 --> 00:21:21,372
Concedida Orden p�stuma al M�rito
Conspicuo, Segunda Clase.
252
00:21:29,855 --> 00:21:32,050
Me acuso de sabotaje...
253
00:21:32,691 --> 00:21:35,057
...desfalco a los fondos del Partido...
254
00:21:35,560 --> 00:21:37,755
...venta de secretos militares...
255
00:21:37,863 --> 00:21:40,957
...cobrar un sueldo
del gobierno de Eurasia...
256
00:21:41,066 --> 00:21:44,558
...ser un pervertido sexual y
un criminal mental.
257
00:21:46,405 --> 00:21:50,034
Aprovech� mi puesto de confianza
en el Ministerio de la Paz...
258
00:21:50,208 --> 00:21:52,836
...para enga�ar a nuestros
aliados de Estasia...
259
00:21:53,412 --> 00:21:58,372
...y para corromper a la juventud por medio
de literatura sediciosa y drogas.
260
00:22:01,787 --> 00:22:03,982
Soy culpable en todos los sentidos.
261
00:22:05,090 --> 00:22:06,352
Ten�is delante...
262
00:22:06,458 --> 00:22:08,551
...a una v�ctima de la influencia...
263
00:22:08,660 --> 00:22:11,220
Bajo las ramas extendidas
del casta�o...
264
00:22:11,830 --> 00:22:13,161
...yo te vend�...
265
00:22:13,865 --> 00:22:15,355
...t� me vendiste.
266
00:22:17,469 --> 00:22:19,027
Y s�lo os pido...
267
00:22:20,138 --> 00:22:21,366
...que reconozc�is...
268
00:22:22,441 --> 00:22:24,238
...mi amor a nuestro l�der.
269
00:23:59,438 --> 00:24:00,928
�Puedo ayudarle?
270
00:24:06,111 --> 00:24:07,738
�Alguna cosa especial?
271
00:24:08,914 --> 00:24:10,176
Estuve aqu� antes.
272
00:24:11,683 --> 00:24:13,116
Cuchillas de afeitar.
273
00:24:15,754 --> 00:24:17,654
Me vendi� el cuaderno.
274
00:24:17,756 --> 00:24:18,780
S�.
275
00:24:21,693 --> 00:24:22,955
Por favor, mire alrededor.
276
00:24:49,621 --> 00:24:50,986
�Qu� es esto?
277
00:24:52,390 --> 00:24:54,221
Un objeto muy bello.
278
00:24:55,193 --> 00:24:56,888
Tiene m�s de 100 a�os.
279
00:25:00,665 --> 00:25:02,462
Le costar� 4 d�lares.
280
00:25:20,485 --> 00:25:23,977
Arriba hay otra habitaci�n que
a lo mejor le interesa ver.
281
00:25:24,422 --> 00:25:26,447
No es que haya mucho en ella.
282
00:25:27,559 --> 00:25:29,186
S�lo algunas cosas.
283
00:26:02,861 --> 00:26:04,419
Mi mujer ha muerto.
284
00:26:05,230 --> 00:26:07,892
Estoy intentando vender los muebles.
285
00:26:13,104 --> 00:26:14,867
Esta es una cama bonita...
286
00:26:15,340 --> 00:26:17,706
...para el que pueda quitarle
las chinches.
287
00:26:28,720 --> 00:26:30,517
�Le interesan los grabados antiguos?
288
00:26:37,162 --> 00:26:40,598
El marco est� clavado en la pared,
pero supongo que se podr�a quitar.
289
00:26:40,699 --> 00:26:42,826
�C�mo se salvo esto?
290
00:26:43,735 --> 00:26:45,362
Conozco el edificio.
291
00:26:46,037 --> 00:26:49,768
Es el museo que est� enfrente
del Palacio de Justicia.
292
00:26:50,208 --> 00:26:54,668
Naranjas y Limones,
dicen las campanas de St. Clement's.
293
00:26:55,080 --> 00:26:56,547
�Qu� era eso?
294
00:26:58,717 --> 00:27:00,184
Un verso antiguo.
295
00:27:28,179 --> 00:27:29,578
�La guerra es paz!
296
00:27:30,749 --> 00:27:32,444
�La libertad es esclavitud!
297
00:27:33,284 --> 00:27:35,115
�La ignorancia es fuerza!
298
00:27:39,090 --> 00:27:42,059
Un triunfo de la voluntad
sobre el orgasmo.
299
00:27:43,161 --> 00:27:45,271
En una concentraci�n
de la Liga Anti-sexo...
300
00:27:45,272 --> 00:27:47,600
...que tuvo lugar en la Plaza de la
Victoria esta noche para celebrar...
301
00:27:47,601 --> 00:27:50,533
...la disminuci�n del 50 por ciento
en los matrimonios civiles...
302
00:27:50,702 --> 00:27:54,490
...m�s de 10.000 mujeres del Partido
hicieron el voto de celibato...
303
00:27:54,572 --> 00:27:56,517
...y se comprometieron a actuar de
portadoras para el programa...
304
00:27:56,518 --> 00:27:57,574
...de inseminaci�n artificial...
305
00:27:57,575 --> 00:27:59,042
La odio.
306
00:27:59,678 --> 00:28:02,511
Deber�a matarla
antes de que me denuncie.
307
00:28:03,948 --> 00:28:07,543
La detest� desde el primer
momento en que la vi.
308
00:29:12,450 --> 00:29:13,849
Sector 43...
309
00:29:14,586 --> 00:29:16,816
..929 varones...
310
00:29:17,288 --> 00:29:19,552
...753 mujeres.
311
00:29:20,425 --> 00:29:22,222
Sector 44...
312
00:29:22,327 --> 00:29:24,090
...437 varones...
313
00:29:25,063 --> 00:29:26,621
...609 mujeres.
314
00:29:28,299 --> 00:29:29,596
Sector 45...
315
00:29:30,301 --> 00:29:32,701
...222 varones...
316
00:29:32,871 --> 00:29:34,463
...220 mujeres.
317
00:29:35,406 --> 00:29:36,703
Sector 46...
318
00:29:36,875 --> 00:29:39,002
- �Est�s herida?
- No ha sino nada.
319
00:29:41,179 --> 00:29:42,544
Es el brazo.
320
00:29:43,848 --> 00:29:46,009
Estar� bien en un segundo.
321
00:29:46,384 --> 00:29:48,045
Hermano, �podr�as?
322
00:29:56,895 --> 00:29:58,487
�Est�s bien?
323
00:29:58,763 --> 00:30:00,162
No ha sido nada.
324
00:30:01,232 --> 00:30:03,757
S�lo me he torcido un poco la mu�eca.
325
00:30:05,870 --> 00:30:07,565
Gracias hermano.
326
00:30:23,331 --> 00:30:24,373
TE AMO
327
00:30:31,123 --> 00:30:33,160
PLAZA VICTORIA
328
00:31:07,532 --> 00:31:08,863
�Qui�n es?
329
00:31:09,868 --> 00:31:12,928
Todo lo que s� es que trabaja
en la PornoSec...
330
00:31:13,037 --> 00:31:16,495
...probablemente en las m�quinas de
escribir novelas proletarias.
331
00:31:27,552 --> 00:31:29,645
�Sra. Parsons? �Tiene un destornillador?
332
00:31:30,788 --> 00:31:32,779
Ah� al lado, bajo el fregadero.
333
00:31:53,111 --> 00:31:54,806
Gracias, hermano.
334
00:31:55,246 --> 00:31:58,738
Siento haberle molestado,
pero mi marido vendr� tarde.
335
00:31:59,250 --> 00:32:00,581
Est� en el Comit�.
336
00:32:00,852 --> 00:32:03,218
Ya sabe c�mo somos los Parsons.
337
00:32:03,521 --> 00:32:05,614
Eres un criminal mental.
338
00:32:08,693 --> 00:32:11,423
No han estado mucho fuera.
339
00:32:12,430 --> 00:32:13,692
Muchas gracias, hermano.
340
00:32:13,798 --> 00:32:16,198
�Atenci�n!�Atenci�n, por favor!
341
00:32:16,567 --> 00:32:20,230
Acabamos de recibir una noticia
del Frente Malabar.
342
00:32:20,371 --> 00:32:24,705
Las fuerzas de Ocean�a en India del Sur
han obtenido una gloriosa victoria.
343
00:32:25,476 --> 00:32:28,604
Estoy autorizada para decir
que la guerra contra Eurasia...
344
00:32:28,713 --> 00:32:31,546
...se acerca a su fin.
345
00:32:31,649 --> 00:32:35,050
40.000 soldados eurasi�ticos han
resultado muertos o capturados.
346
00:33:31,809 --> 00:33:33,367
�Me oyes?
347
00:33:33,945 --> 00:33:34,969
S�.
348
00:33:35,680 --> 00:33:37,978
�Tienes permiso para ex-Londres?
349
00:33:38,649 --> 00:33:39,707
S�.
350
00:33:40,418 --> 00:33:42,784
�Puedes librar el domingo por la tarde?
351
00:33:44,455 --> 00:33:45,513
S�.
352
00:33:45,690 --> 00:33:46,987
Toma esto.
353
00:33:51,996 --> 00:33:55,159
Es muy exacto,
conf�o en que lo destruyas.
354
00:33:56,401 --> 00:33:58,392
�Seguro que podr�s ir?
355
00:33:58,903 --> 00:33:59,961
S�.
356
00:34:52,557 --> 00:34:54,252
�Est�s s�lo, hermano?
357
00:34:56,160 --> 00:34:58,958
No, voy a la excursi�n
del grupo de los Victoriosos.
358
00:34:59,797 --> 00:35:02,265
Me ha retrasado un asunto del MinRec.
359
00:35:12,910 --> 00:35:17,074
Cantemos a los valientes
sobre la robusta fortaleza
360
00:35:17,181 --> 00:35:21,675
Cantemos a los soldados
sobre los campos de batalla
361
00:35:21,986 --> 00:35:26,184
Cantemos a los aviadores
del cielo azul intenso
362
00:35:26,424 --> 00:35:30,383
Cantemos a las crecientes producciones
de los granjeros
363
00:35:30,895 --> 00:35:35,229
Somos los ni�os,
constructores del futuro
364
00:35:35,399 --> 00:35:39,768
Y nosotros los ni�os os juramos
365
00:35:39,971 --> 00:35:44,408
Leal devoci�n, valiente devoci�n...
366
00:35:44,509 --> 00:35:48,775
Y morir con dignidad.
367
00:35:48,980 --> 00:35:51,039
Cantemos al fiel...
368
00:35:55,686 --> 00:35:57,449
Una arriesgada y provechosa maniobra...
369
00:35:57,555 --> 00:36:00,388
...dirigida personalmente
por el Gran Hermano...
370
00:36:00,491 --> 00:36:02,454
...que asegura la total aniquilaci�n...
371
00:36:02,455 --> 00:36:04,476
...de las divisiones acorazadas
de Eurasia...
372
00:36:49,207 --> 00:36:50,207
Mira.
373
00:36:55,580 --> 00:36:57,013
Es un sue�o.
374
00:37:01,986 --> 00:37:03,317
Te deseo.
375
00:37:05,489 --> 00:37:06,683
Aqu� no.
376
00:37:07,558 --> 00:37:10,026
Volvamos al bosque, es m�s seguro.
377
00:37:23,341 --> 00:37:25,309
�Lo hab�as hecho otras veces?
378
00:37:25,576 --> 00:37:26,873
Pues claro.
379
00:37:27,745 --> 00:37:29,372
Cientos de veces.
380
00:37:31,082 --> 00:37:32,913
- �Con miembros del Partido?
- S�.
381
00:37:33,784 --> 00:37:35,411
�Con miembros del Partido Interior?
382
00:37:35,519 --> 00:37:38,545
No con esos cabrones.
Aunque hay muchas que lo har�an.
383
00:37:38,656 --> 00:37:41,124
Escucha, yo odio la pureza.
384
00:37:42,393 --> 00:37:43,826
Odio la bondad.
385
00:37:44,362 --> 00:37:46,956
No quiero que exista la virtud
en ninguna parte.
386
00:37:47,565 --> 00:37:49,328
Quiero a todo el mundo corrompido.
387
00:37:49,467 --> 00:37:51,458
Entonces soy lo que necesitas.
388
00:37:52,203 --> 00:37:54,137
Estoy corrompida hasta la m�dula.
389
00:37:54,639 --> 00:37:56,504
�Te gusta hacer esto?
390
00:37:58,109 --> 00:37:59,872
No quiero decir s�lo conmigo.
391
00:38:00,711 --> 00:38:02,042
Me encanta.
392
00:39:09,914 --> 00:39:11,142
�Winston?
393
00:39:11,849 --> 00:39:15,182
Nos veremos en un lugar
donde no hay oscuridad.
394
00:39:30,000 --> 00:39:31,361
El analfabetismo adulto...
395
00:39:31,362 --> 00:39:34,808
...entre el proletariado
ha aumentado un 56 por ciento.
396
00:39:35,773 --> 00:39:39,675
La tasa de mortalidad proletaria ha
descendido en un 12 por ciento.
397
00:39:40,277 --> 00:39:42,892
Los casos de leucemia, tuberculosis...
398
00:39:42,893 --> 00:39:45,483
...y meningitis han disminuido
considerablemente.
399
00:39:46,183 --> 00:39:48,242
La mejora en el r�gimen alimenticio...
400
00:39:48,243 --> 00:39:50,579
...explica la espectacular reducci�n
en los casos de raquitismo.
401
00:39:50,921 --> 00:39:53,185
Las enfermedades de la vista
muestran un agudo descenso.
402
00:39:53,624 --> 00:39:56,684
As� como los fallecimientos
por neumon�a y viruela.
403
00:39:57,294 --> 00:40:00,058
La mejora en los
sistemas de alcantarillado...
404
00:40:00,197 --> 00:40:02,597
...ha dado como resultado un mejor
�ndice de salud.
405
00:40:03,834 --> 00:40:07,497
El personal estatal operador informa
de una disminuci�n del 50 por ciento...
406
00:40:07,638 --> 00:40:11,233
...en el n�mero de ratas en las
zonas centrales proletarias.
407
00:40:12,309 --> 00:40:14,903
Quiero terminar
diciendo unas palabras...
408
00:40:15,012 --> 00:40:19,210
...sobre el impacto de este
inminente avance neurol�gico...
409
00:40:20,584 --> 00:40:23,781
Cuando el orgasmo haya sido
finalmente erradicado...
410
00:40:24,121 --> 00:40:27,989
...el �ltimo obst�culo para
la aceptaci�n psicol�gica...
411
00:40:28,092 --> 00:40:32,461
...de los principios del INGSOC,
aplicados al ARTSEM, se habr�n salvado.
412
00:40:33,130 --> 00:40:36,793
En otras palabras, la tendencia
no ortodoxa a la propia vida...
413
00:40:37,468 --> 00:40:40,801
...que constantemente amenaza la
erosi�n natural de la unidad familiar...
414
00:40:41,138 --> 00:40:44,904
Ya no tendr�
el apoyo biol�gico del organismo.
415
00:40:45,910 --> 00:40:50,438
Como sabemos, el est�mulo biol�gico
y social de la familia, lleva a...
416
00:40:50,714 --> 00:40:53,842
...una reflexi�n privada que
no necesita El Partido...
417
00:40:54,285 --> 00:40:57,516
...y al establecimiento de
lealtades no ortodoxas...
418
00:40:57,621 --> 00:41:00,249
Que s�lo pueden conducir
al crimen mental.
419
00:41:01,091 --> 00:41:02,732
La introducci�n del programa ARTSEM...
420
00:41:02,733 --> 00:41:05,414
...junto con la neutralizaci�n
del orgasmo...
421
00:41:05,496 --> 00:41:08,488
...har� eficazmente obsoleta
la familia...
422
00:41:08,666 --> 00:41:11,999
...hasta imposibilitar
su conceptualizaci�n.
423
00:41:13,003 --> 00:41:14,231
Gracias.
424
00:41:30,120 --> 00:41:31,747
Perdona, hermano.
425
00:41:33,891 --> 00:41:35,950
Se te ha ca�do el l�piz de tinta.
426
00:41:36,360 --> 00:41:37,850
Gracias, hermana.
427
00:41:41,832 --> 00:41:44,027
Se ha desarrollado
una maniobra de pinza...
428
00:41:44,134 --> 00:41:48,127
con las fortalezas flotantes de
la 17� Flota de Eurasia.
429
00:42:07,958 --> 00:42:09,186
No es mucho.
430
00:42:13,063 --> 00:42:15,395
No queda mucho hoy en d�a.
431
00:42:15,933 --> 00:42:17,093
Barreras.
432
00:42:18,636 --> 00:42:20,263
A la Polic�a no le gustamos.
433
00:42:21,939 --> 00:42:23,304
Esa habitaci�n...
434
00:42:24,208 --> 00:42:25,573
...�cu�nto?
435
00:42:26,610 --> 00:42:28,339
4 D�lares semanales.
436
00:42:53,370 --> 00:42:55,031
�Traidor!
437
00:43:04,048 --> 00:43:05,743
�Traidor! �Criminal!
438
00:43:28,272 --> 00:43:31,241
Gran, Gran, Gran...
439
00:43:41,018 --> 00:43:44,078
Una amplia acumulaci�n de
divisiones acorazadas...
440
00:43:44,288 --> 00:43:48,918
...misiles y fortalezas flotantes,
unida al aumento de factor cuatro...
441
00:43:49,193 --> 00:43:51,957
...en el n�mero de bombas-cohete
radio controladas...
442
00:43:52,062 --> 00:43:56,089
...dirigidas a las zonas m�s densamente
pobladas de la Aeropista Uno...
443
00:43:58,202 --> 00:43:59,669
Es una locura...
444
00:44:00,170 --> 00:44:03,970
...como si deliberadamente,
avanz�semos hacia la tumba.
445
00:44:05,042 --> 00:44:07,943
No comprendo por qu� acept� la idea.
446
00:44:08,812 --> 00:44:10,780
Ella que es tan cauta.
447
00:44:23,627 --> 00:44:24,719
Hola.
448
00:44:29,099 --> 00:44:30,862
Deja que te ense�e lo que he comprado.
449
00:44:40,377 --> 00:44:41,435
Mira.
450
00:44:44,915 --> 00:44:46,212
�Qu� es?
451
00:44:47,251 --> 00:44:48,548
Az�car aut�ntico.
452
00:44:49,853 --> 00:44:51,286
No sacarina.
453
00:44:52,322 --> 00:44:55,553
Y tengo una barra de pan,
verdadero pan blanco...
454
00:44:56,827 --> 00:44:58,089
...y mermelada.
455
00:45:00,330 --> 00:45:02,025
Y leche condensada.
456
00:45:04,868 --> 00:45:05,926
Mira.
457
00:45:09,239 --> 00:45:10,399
Caf�.
458
00:45:13,077 --> 00:45:14,408
Caf� aut�ntico.
459
00:45:15,079 --> 00:45:17,047
Del Partido Interior. Medio kilo.
460
00:45:18,949 --> 00:45:21,349
�C�mo has podido conseguir todo esto?
461
00:45:21,452 --> 00:45:24,250
No hay nada que esos bastardos
no puedan conseguir.
462
00:45:27,424 --> 00:45:29,016
�No est�s contento?
463
00:45:29,126 --> 00:45:30,150
S�.
464
00:45:31,128 --> 00:45:32,425
Por supuesto.
465
00:45:39,837 --> 00:45:41,065
T� aut�ntico.
466
00:45:42,172 --> 00:45:44,402
�ltimamente hay mucho t� por ah�.
467
00:45:44,508 --> 00:45:46,999
Han debido conquistar India o algo as�.
468
00:45:49,580 --> 00:45:50,877
Te deseo.
469
00:45:52,282 --> 00:45:53,647
Yo tambi�n a ti.
470
00:45:55,452 --> 00:45:56,476
Espera.
471
00:45:57,888 --> 00:46:00,584
Date la vuelta y no mires
hasta que yo te diga.
472
00:46:20,244 --> 00:46:21,734
Escucha eso.
473
00:46:23,180 --> 00:46:25,361
�C�mo conseguir� que una canci�n
compuesta por una m�quina...
474
00:46:25,362 --> 00:46:26,722
...suene tan hermosa?
475
00:46:34,057 --> 00:46:35,991
Ya te puedes volver.
476
00:46:51,708 --> 00:46:53,801
- Yo...
- Winston...
477
00:46:59,283 --> 00:47:00,773
�Te gusto de verdad?
478
00:47:04,988 --> 00:47:06,478
M�s que nunca.
479
00:47:22,739 --> 00:47:25,799
�Habr�a alguna vez alg�n tiempo
en que esto fuera normal?
480
00:47:31,048 --> 00:47:33,573
�Atenci�n! �Atenci�n, por favor!
481
00:47:34,718 --> 00:47:38,711
Se informa de una amplia acumulaci�n
de medios militares en el Sahara...
482
00:47:38,956 --> 00:47:41,789
...sectores 17 y 18
de la zona de guerra.
483
00:47:42,659 --> 00:47:44,718
14 divisiones de tanques pesados...
484
00:47:45,229 --> 00:47:48,630
Existe la verdad,
y existe la no-verdad.
485
00:47:48,765 --> 00:47:52,724
...han sido vistos avanzando hacia
el Norte en convoy...
486
00:47:52,836 --> 00:47:54,167
Libertad...
487
00:47:54,471 --> 00:47:57,872
...es la libertad de poder decir
dos y dos son cuatro.
488
00:47:59,042 --> 00:48:00,771
Si se concede esto...
489
00:48:01,411 --> 00:48:03,038
...seguir� todo lo dem�s.
490
00:48:03,146 --> 00:48:05,011
Fin de este comunicado.
491
00:48:15,125 --> 00:48:16,717
Punto, fin de emisi�n.
492
00:49:06,009 --> 00:49:08,534
Referencia: Times, 31-10-81.
493
00:49:10,047 --> 00:49:14,848
Hermano Tillotson gana el mini ajedrez.
Solicitamos foto. Sigue BioGraf.
494
00:49:41,678 --> 00:49:44,112
Atenci�n. Atenci�n, por favor.
495
00:49:44,314 --> 00:49:46,194
A todos los miembros
del Partido Exterior...
496
00:49:46,195 --> 00:49:47,683
...de los Comit�s
de Modos y Medios...
497
00:49:47,684 --> 00:49:50,162
...pres�ntense en sus centros
comunitarios locales...
498
00:49:50,163 --> 00:49:51,887
...para asistir
a los debates rutinarios...
499
00:49:51,888 --> 00:49:54,413
Bajo las ramas extendidas
del casta�o...
500
00:49:55,258 --> 00:49:58,455
...yo te vend�, y t� me vendiste.
501
00:50:00,330 --> 00:50:03,356
Las reuniones comenzar�n
a las 20:00 horas.
502
00:50:08,705 --> 00:50:09,865
�Smith?
503
00:50:12,042 --> 00:50:15,239
He visto tus art�culos en
Neolengua en el peri�dico.
504
00:50:15,545 --> 00:50:16,603
S�.
505
00:50:16,980 --> 00:50:20,313
Escribes con mucha elegancia.
Y no es s�lo opini�n m�a.
506
00:50:20,851 --> 00:50:24,617
Hace poco habl� con un amigo tuyo,
que es un experto.
507
00:50:24,721 --> 00:50:27,588
Ahora mismo no me acuerdo de su nombre.
508
00:50:28,025 --> 00:50:30,983
Lo que quer�a decirte es que hab�a
una o dos no-palabras...
509
00:50:30,984 --> 00:50:33,095
...muy recientes eso s�.
510
00:50:33,797 --> 00:50:37,358
�Has visto la 10� edici�n del
Diccionario de Neolengua?
511
00:50:37,768 --> 00:50:40,862
No, todav�a usamos la novena
edici�n en el MinRec.
512
00:50:41,271 --> 00:50:45,173
Han repartido varios ejemplares por
adelantado. Yo mismo tengo uno.
513
00:50:47,677 --> 00:50:49,474
A lo mejor te interesa.
514
00:50:49,579 --> 00:50:50,603
S�.
515
00:50:51,248 --> 00:50:54,183
Hay varias innovaciones muy h�biles.
516
00:50:54,618 --> 00:50:56,677
Deja que te de mi direcci�n.
517
00:50:59,523 --> 00:51:02,014
Estoy habitualmente en casa
por las tardes.
518
00:51:02,125 --> 00:51:05,151
Si no, mi criado te dar� el diccionario.
519
00:51:17,240 --> 00:51:19,572
14.000 Vampiros Victoria...
520
00:51:20,077 --> 00:51:22,477
6,700 cadetes Ingsoc...
521
00:51:23,213 --> 00:51:25,909
4,600 marines Ingsoc...
522
00:51:26,683 --> 00:51:30,050
12,300 misiles pilotados Porteous...
523
00:51:30,620 --> 00:51:33,350
31.000 bombarderos Victoria...
524
00:51:34,024 --> 00:51:36,549
23.000 bombarderos pesados Gran Hermano.
525
00:51:36,760 --> 00:51:38,785
Ha ocurrido por fin.
526
00:51:39,496 --> 00:51:41,123
He recibido la llamada.
527
00:51:42,365 --> 00:51:46,062
Creo que toda mi vida...
528
00:51:47,237 --> 00:51:49,034
...he estado esper�ndola.
529
00:51:49,139 --> 00:51:52,472
...antes llamado
Sub-lugarteniente Ogilvy...
530
00:51:52,576 --> 00:51:54,976
...en honor del h�roe del
Estado de Ocean�a...
531
00:51:55,512 --> 00:51:57,631
...a qui�n recientemente se
concedi�, a t�tulo p�stumo...
532
00:51:57,632 --> 00:51:59,631
...la Orden del Valor Conspicuo...
533
00:51:59,950 --> 00:52:02,885
...por sus acciones durante la
reciente y gloriosa victoria...
534
00:52:02,986 --> 00:52:07,047
...sobre las fuerzas de Estasia en el
Frente Malabar, en India del Sur.
535
00:52:35,519 --> 00:52:37,680
La mitad del agua se ha evaporado.
536
00:52:42,659 --> 00:52:44,593
�Qu� hora marca el reloj?
537
00:52:46,363 --> 00:52:48,092
Marca las 21:00 horas.
538
00:52:51,568 --> 00:52:54,162
�A qu� hora cortan la luz
en vuestros pisos?
539
00:52:54,271 --> 00:52:55,363
A las 23:30.
540
00:52:56,306 --> 00:52:58,240
En el hostal a las 23:00.
541
00:53:03,880 --> 00:53:05,211
�Qu� es esto?
542
00:53:05,649 --> 00:53:07,082
No s�.
543
00:53:08,418 --> 00:53:11,876
Un trocito de historia
que se olvidaron de alterar.
544
00:53:12,622 --> 00:53:14,681
Un mensaje de hace 100 a�os.
545
00:53:25,535 --> 00:53:28,936
"Naranjas y Limones, dicen las
campanas de St. Clement's."
546
00:53:29,039 --> 00:53:32,702
"Me debes tres cuartos de penique"
dicen las campanas del St. Martin's."
547
00:53:32,809 --> 00:53:35,471
�Qui�n te ha ense�ado eso?
�Qu� es?
548
00:53:37,280 --> 00:53:39,748
No lo s�. Pero lo s�.
549
00:53:46,823 --> 00:53:49,189
Julia, s� que lo sensato...
550
00:53:49,793 --> 00:53:52,523
...ser�a marcharnos de aqu�
antes de que fuera tarde...
551
00:53:52,629 --> 00:53:54,927
...y no volver a vernos nunca.
552
00:53:56,132 --> 00:53:57,190
S�.
553
00:53:58,101 --> 00:53:59,830
Nuestra suerte no puede durar.
554
00:54:02,806 --> 00:54:04,273
T� eres joven...
555
00:54:05,609 --> 00:54:07,975
...eres normal, eres inocente.
556
00:54:08,078 --> 00:54:11,605
Si te apartas de la gente como yo,
es posible que sigas viva.
557
00:54:12,983 --> 00:54:14,848
Yo har�, lo que t� hagas.
558
00:54:17,187 --> 00:54:18,415
Ya he pensado en todo.
559
00:54:22,425 --> 00:54:24,416
Soy buena sobreviviendo.
560
00:54:36,873 --> 00:54:38,841
�Cu�ndo volveremos a vernos?
561
00:54:39,276 --> 00:54:41,836
Dentro de varias semanas. No es seguro.
562
00:54:49,753 --> 00:54:51,482
Dame media hora.
563
00:54:57,127 --> 00:54:58,219
Te quiero.
564
00:55:04,434 --> 00:55:05,492
Julia...
565
00:55:07,170 --> 00:55:09,638
�T� crees que la Resistencia es real?
566
00:55:10,438 --> 00:55:11,478
No.
567
00:55:11,513 --> 00:55:12,998
Nada en ella es real.
568
00:55:50,745 --> 00:55:53,908
�Todos al suelo! �Va a explotar!
�Al Suelo!
569
00:56:44,899 --> 00:56:48,995
...una vuelta de reloj
m�s 153 miradas y...
570
00:56:52,540 --> 00:56:54,838
Ocean�a est� en guerra con Estasia.
571
00:56:55,176 --> 00:56:58,111
Ocean�a siempre ha estado
en guerra con Estasia.
572
00:56:58,580 --> 00:57:02,448
Eurasia es nuestra aliada,
Eurasia siempre ha sido nuestra aliada
573
00:57:04,252 --> 00:57:06,311
Todo se desvanece en la niebla
574
00:57:07,021 --> 00:57:10,081
El pasado est� tachado y
la tachadura olvidada.
575
00:57:11,859 --> 00:57:13,627
La mentira se convierte en verdad...
576
00:57:13,628 --> 00:57:15,722
...y luego vuelve a
convertirse en mentira.
577
00:57:52,667 --> 00:57:53,998
�Qu� pasa?
578
00:57:59,073 --> 00:58:00,404
Estaba so�ando...
579
00:58:03,278 --> 00:58:04,973
...con mi madre.
580
00:58:10,084 --> 00:58:11,517
�Qu� so�abas, mi amor?
581
00:58:29,804 --> 00:58:32,034
Fue durante las guerras...
582
00:58:33,241 --> 00:58:34,868
...antes del Partido.
583
00:58:48,690 --> 00:58:49,850
�Winston!
584
00:59:01,569 --> 00:59:03,400
No pude remediarlo.
585
00:59:05,406 --> 00:59:07,374
Sab�a lo que estaba haciendo...
586
00:59:08,343 --> 00:59:10,368
...y no pude remediarlo.
587
00:59:30,064 --> 00:59:33,227
Cuando volv� horas despu�s...
588
00:59:35,837 --> 00:59:38,101
...mi madre y mi hermana
hab�an desaparecido.
589
00:59:41,142 --> 00:59:43,007
Nunca volv� a verlas.
590
00:59:53,254 --> 00:59:55,745
Lo importante
no es tanto mantenerse vivo...
591
00:59:56,391 --> 00:59:58,689
...sino mantenerse humano.
592
01:00:01,863 --> 01:00:03,330
Lo que cuenta...
593
01:00:03,698 --> 01:00:05,825
...es no traicionarnos el uno al otro.
594
01:00:07,101 --> 01:00:10,127
Si te refieres a confesar,
tendremos que hacerlo.
595
01:00:10,738 --> 01:00:12,137
Todo el mundo lo hace.
596
01:00:12,774 --> 01:00:14,207
Es inevitable.
597
01:00:14,876 --> 01:00:16,844
No, no me refiero a confesar.
598
01:00:17,245 --> 01:00:19,236
Confesar no es traicionar.
599
01:00:21,149 --> 01:00:22,707
Me refiero a sentir.
600
01:00:24,886 --> 01:00:27,650
Si pueden cambiar mis sentimientos...
601
01:00:29,390 --> 01:00:31,756
...pueden conseguir
que deje de amarte.
602
01:00:33,962 --> 01:00:36,021
Esa ser�a la verdadera traici�n.
603
01:00:39,167 --> 01:00:40,828
Eso no pueden hacerlo.
604
01:00:42,203 --> 01:00:44,535
Esa ser�a la �nica cosa
que no pueden hacer.
605
01:00:44,906 --> 01:00:46,771
Pueden torturarte...
606
01:00:47,642 --> 01:00:49,633
...obligarte a decirlo todo.
607
01:00:51,613 --> 01:00:54,081
Pero no te pueden obligar
a que te lo creas.
608
01:00:56,351 --> 01:00:58,342
No pueden estar dentro de ti.
609
01:00:58,453 --> 01:01:00,580
No pueden llegar a tu coraz�n.
610
01:01:04,993 --> 01:01:06,961
Voy a ver a O'Brien.
611
01:01:08,763 --> 01:01:09,923
Ya lo s�.
612
01:01:12,100 --> 01:01:15,536
Miembro del Partido Exterior N� 53922...
613
01:01:15,637 --> 01:01:19,129
...Hicks, Minirec,
Secci�n Asuntos Proletarios.
614
01:01:20,174 --> 01:01:23,234
Miembro del Partido Exterior N� 22315...
615
01:01:23,344 --> 01:01:25,938
...Howard, Miniprod, Secci�n Hospital.
616
01:01:27,215 --> 01:01:30,582
Miembro del Partido Exterior
N� 947743...
617
01:01:30,685 --> 01:01:33,085
...Bolgar, Minitrue, Secci�n Archivos.
618
01:01:33,955 --> 01:01:38,551
Miembro del Partido Exterior N� 5739,
Brady, Minitrue, Secci�n Archivos.
619
01:01:39,794 --> 01:01:42,922
Miembro del Partido Exterior
N� 984213...
620
01:01:43,031 --> 01:01:45,591
...Devereux, Minitrue, Secci�n Archivos.
621
01:01:47,135 --> 01:01:49,603
Miembro del Partido Exterior N� 9106...
622
01:01:49,704 --> 01:01:52,195
...Dawes, Minitrue, Secci�n Porno.
623
01:01:53,274 --> 01:01:56,300
Miembro del Partido Exterior N� 38091...
624
01:01:56,411 --> 01:01:58,777
...Ware, Minitrue, Secci�n Porno.
625
01:01:59,914 --> 01:02:02,940
Miembro del Partido Exterior N� 11792...
626
01:02:03,051 --> 01:02:05,679
...Bigland, Minitrue, Secci�n Noticias.
627
01:02:07,522 --> 01:02:11,720
Art�culo 1, 5, 7
aprobado totalmente.
628
01:02:12,593 --> 01:02:16,996
Sugerencias contenidas en punto 6:
rid�culas, al borde de crimen mental...
629
01:02:17,098 --> 01:02:19,259
Cancelen, stop. Fin del mensaje.
630
01:02:23,471 --> 01:02:26,167
Miembro del Partido Exterior N� 4392...
631
01:02:26,274 --> 01:02:29,766
...Rosenblum, Miniprod,
Secci�n Industria Ligera.
632
01:02:31,479 --> 01:02:34,676
Miembro del Partido Exterior N� 66755...
633
01:02:34,782 --> 01:02:37,273
...Davis, Miniprod, Secci�n Mujeres.
634
01:02:40,588 --> 01:02:43,716
Esa es la lista de
agentes de Goldstein...
635
01:02:43,825 --> 01:02:46,589
...activamente implicados en
la �ltima conspiraci�n...
636
01:02:46,694 --> 01:02:50,027
De esto no llega mucho al
Partido exterior, me temo
637
01:02:51,966 --> 01:02:52,990
Por nuestro L�der.
638
01:02:53,101 --> 01:02:55,819
...que nuestros eternos aliados
de Eurasia...
639
01:02:55,820 --> 01:02:57,297
...se est�n volviendo contra nosotros.
640
01:02:58,706 --> 01:03:02,472
Se han descubierto nuevos nidos
de conspiradores y saboteadores...
641
01:03:02,577 --> 01:03:05,341
...y se esperan nuevas detenciones.
642
01:03:12,987 --> 01:03:13,987
�T� puedes?...
643
01:03:14,989 --> 01:03:18,049
S�, tengo ese privilegio.
644
01:03:19,761 --> 01:03:21,353
�Quieres?
645
01:03:21,963 --> 01:03:23,555
Se llama vino.
646
01:03:36,844 --> 01:03:41,679
Hay paracriminales que mantienen
que la resistencia no es real.
647
01:03:43,017 --> 01:03:44,848
Cr�eme, Winston...
648
01:03:45,553 --> 01:03:47,077
...es muy real.
649
01:03:49,190 --> 01:03:52,023
Puede que no est�s familiarizado
con su forma de actuar.
650
01:03:52,126 --> 01:03:54,458
Estoy atento a las noticias.
651
01:03:55,530 --> 01:03:56,656
En efecto.
652
01:03:56,998 --> 01:04:00,331
Entonces supongo que imaginas una
gigantesca red de conspiradores...
653
01:04:00,434 --> 01:04:03,164
...preparados para cometer cualquier
atrocidad que desmoralice...
654
01:04:03,271 --> 01:04:05,705
...y debilite a nuestra sociedad.
655
01:04:06,240 --> 01:04:08,834
La realidad es infinitamente m�s sutil.
656
01:04:10,978 --> 01:04:12,843
Si Goldstein en persona...
657
01:04:13,481 --> 01:04:15,471
...cayera en manos de la
Polic�a del Pensamiento...
658
01:04:15,472 --> 01:04:17,633
...no podr�a darles una lista
de sus agentes.
659
01:04:19,020 --> 01:04:21,045
Tal lista no existe.
660
01:04:22,824 --> 01:04:25,987
No se trata de una organizaci�n
en el sentido de la palabra.
661
01:04:27,461 --> 01:04:29,691
S�lo les mantiene unidos una idea.
662
01:04:31,199 --> 01:04:34,430
No hay posibilidad de cambio
en sus vidas.
663
01:04:35,069 --> 01:04:37,230
Bajo el punto de vista
de la Polic�a...
664
01:04:37,505 --> 01:04:39,496
...no pueden actuar colectivamente.
665
01:04:40,675 --> 01:04:43,166
Individualmente, enga�an...
666
01:04:44,111 --> 01:04:46,841
...coaccionan, falsifican,
corrompen ni�os...
667
01:04:46,948 --> 01:04:49,246
...extienden la enfermedad
y la prostituci�n...
668
01:04:51,619 --> 01:04:53,369
...con el pretexto de
expandir conocimientos...
669
01:04:53,370 --> 01:04:55,216
...de generaci�n en generaci�n.
670
01:04:56,057 --> 01:04:57,217
Hasta...
671
01:04:58,893 --> 01:05:00,724
...que en mil a�os...
672
01:05:08,269 --> 01:05:10,863
Esto te puede interesar.
673
01:05:17,111 --> 01:05:18,408
Gracias.
674
01:05:29,223 --> 01:05:32,989
...citaci�n en la Plaza de la Victoria
a las 21,30.
675
01:05:33,895 --> 01:05:36,386
Final de este comunicado.
676
01:05:39,867 --> 01:05:41,459
Adi�s, hermano.
677
01:05:52,413 --> 01:05:56,076
Han atacado una aldea desarmada
con bombas cohete...
678
01:05:56,183 --> 01:06:00,119
...y asesinando a 4000 indefensos,
inocentes...
679
01:06:00,221 --> 01:06:03,122
...y pac�ficos ciudadanos de Ocean�a.
680
01:06:05,259 --> 01:06:07,124
Esto ya no es una guerra.
681
01:06:07,228 --> 01:06:09,423
Es un asesinato a sangre fr�a.
682
01:06:11,666 --> 01:06:15,102
Hasta ahora la guerra
se hac�a con honor...
683
01:06:15,469 --> 01:06:16,731
...y valent�a...
684
01:06:16,837 --> 01:06:19,353
...con los ideales de la verdad
y la justicia...
685
01:06:19,754 --> 01:06:21,807
...seg�n la mejor tradici�n
de la humanidad...
686
01:06:21,943 --> 01:06:24,070
...hasta ahora.
687
01:06:26,514 --> 01:06:28,379
Hermanos...
688
01:06:28,916 --> 01:06:32,283
...la inacabable cat�strofe de
bestiales atrocidades...
689
01:06:32,386 --> 01:06:35,219
...que continuar� a esta
b�rbara acci�n...
690
01:06:35,323 --> 01:06:38,759
...ha de ser y ser� frenada.
691
01:06:43,664 --> 01:06:45,825
Las fuerzas de la oscuridad y
los gusanos traidores...
692
01:06:45,933 --> 01:06:49,096
...que colaboran con ellos
deben, pueden y ser�n...
693
01:06:49,403 --> 01:06:52,133
...barridos de la faz de la Tierra.
694
01:06:52,773 --> 01:06:54,331
Debemos aplastarlos.
695
01:06:54,442 --> 01:06:56,410
Debemos destruirlos.
696
01:06:56,510 --> 01:06:58,341
Debemos pisotearlos.
697
01:06:59,847 --> 01:07:02,873
Nosotros, la gente de Ocean�a y
nuestro aliado tradicional en Asia...
698
01:07:07,188 --> 01:07:11,249
...no descansaremos hasta
conseguir la victoria final.
699
01:07:12,426 --> 01:07:16,487
Muerte al eterno enemigo de Ocean�a.
700
01:07:17,765 --> 01:07:18,765
�Muerte! �Muerte!
701
01:07:26,474 --> 01:07:28,305
Hermanos...
702
01:07:28,843 --> 01:07:31,175
...dentro de una semana...
703
01:07:32,079 --> 01:07:33,910
...en esta misma plaza...
704
01:07:34,782 --> 01:07:38,081
...y como demostraci�n
de nuestra firmeza...
705
01:07:38,953 --> 01:07:41,922
...como advertencia de los que
intentan amenazar...
706
01:07:42,023 --> 01:07:43,991
...a nuestro Partido
y a nuestro Estado...
707
01:07:44,425 --> 01:07:47,053
...se ejecutar�n p�blicamente...
708
01:07:47,161 --> 01:07:50,426
...el mismo n�mero de prisioneros
de Estasia...
709
01:07:50,531 --> 01:07:54,058
...por ahorcamiento
y descuartizamiento.
710
01:07:57,905 --> 01:08:00,100
�Grande! �Grande! �Grande!
�Grande! �Grande!
711
01:08:45,386 --> 01:08:48,549
De acuerdo con los principios
de el Doble Pensamiento...
712
01:08:48,689 --> 01:08:51,317
Da igual que la guerra no sea real...
713
01:08:51,425 --> 01:08:54,394
...o si lo fuera,
que la victoria no sea posible.
714
01:08:54,728 --> 01:08:59,028
La guerra no se hace para ganarla.
Se hace para que sea continua.
715
01:08:59,967 --> 01:09:02,435
El acto esencial
de la guerra moderna...
716
01:09:02,536 --> 01:09:05,664
...es la destrucci�n de los
productos del trabajo.
717
01:09:06,774 --> 01:09:11,404
La sociedad jer�rquica es s�lo posible
bas�ndose en la pobreza y la ignorancia.
718
01:09:13,314 --> 01:09:15,908
Por principio,
el esfuerzo b�lico se planifica...
719
01:09:16,016 --> 01:09:18,917
...para mantener a la sociedad
al borde de la inanici�n.
720
01:09:19,720 --> 01:09:24,020
La guerra est� hecha por la clase
dirigente contra sus propios s�bditos.
721
01:09:24,125 --> 01:09:28,221
Y su objetivo no es la victoria
sobre Eurasia o Estasia...
722
01:09:29,463 --> 01:09:32,955
...sino mantener intacto el equilibrio
de la estructura de la sociedad.
723
01:09:38,639 --> 01:09:39,765
�Julia?
724
01:09:41,041 --> 01:09:42,508
�Est�s despierta?
725
01:10:02,263 --> 01:10:04,857
Hay verdad y hay no verdad.
726
01:10:06,967 --> 01:10:10,027
Ser la minor�a de uno
no significa estar loco.
727
01:10:15,009 --> 01:10:16,601
Julia, mi amor...
728
01:10:18,646 --> 01:10:20,204
Entiendo el c�mo.
729
01:10:22,149 --> 01:10:24,014
Pero no entiendo el porqu�.
730
01:10:47,908 --> 01:10:49,239
Tengo hambre.
731
01:10:51,478 --> 01:10:53,571
Vamos a hacer m�s caf�.
732
01:11:11,599 --> 01:11:12,759
El agua est� fr�a.
733
01:11:22,042 --> 01:11:23,805
No tiene petr�leo.
734
01:11:25,446 --> 01:11:28,006
Qu� raro, cre� que estaba lleno.
735
01:11:31,719 --> 01:11:36,622
Dicen que el tiempo todo lo cura.
736
01:11:38,425 --> 01:11:43,362
Dicen que siempre puedes olvidar...
737
01:11:45,666 --> 01:11:49,602
...pero las sonrisas y las l�grimas...
738
01:11:49,837 --> 01:11:53,500
...a lo largo de los a�os...
739
01:11:54,508 --> 01:11:59,036
...a�n retuercen mis entra�as.
740
01:11:59,146 --> 01:12:00,670
Es hermosa.
741
01:12:06,654 --> 01:12:09,589
Tiene casi un metro de caderas.
742
01:12:10,257 --> 01:12:12,191
Es su estilo de belleza.
743
01:12:17,564 --> 01:12:19,259
El futuro es suyo.
744
01:12:27,775 --> 01:12:29,299
Nosotros los muertos.
745
01:12:31,512 --> 01:12:33,036
Nosotros somos los muertos.
746
01:12:34,081 --> 01:12:35,673
Vosotros sois los muertos.
747
01:12:38,118 --> 01:12:40,279
Quedaos exactamente d�nde est�is.
748
01:12:40,587 --> 01:12:43,021
No hag�is ning�n movimiento
hasta que se os ordene.
749
01:12:48,295 --> 01:12:49,819
Ahora pueden vernos.
750
01:12:49,930 --> 01:12:51,659
Ahora podemos veros.
751
01:12:51,965 --> 01:12:53,933
Poned las manos detr�s de la cabeza.
752
01:12:55,436 --> 01:12:58,928
Poneos en medio de la habitaci�n,
espalda con espalda.
753
01:12:59,640 --> 01:13:01,608
Sin tocaros.
754
01:13:04,578 --> 01:13:06,205
La casa est� rodeada.
755
01:13:06,313 --> 01:13:08,213
La casa est� rodeada.
756
01:13:09,883 --> 01:13:12,078
Supongo que ya podemos despedirnos.
757
01:13:12,186 --> 01:13:15,417
Pod�is despediros.
Y ya que estamos...
758
01:13:15,522 --> 01:13:18,286
...aqu� ten�is una vela para
vuestra cama iluminar.
759
01:13:18,726 --> 01:13:21,490
Y un hacha para vuestra
cabeza cortar.
760
01:14:35,202 --> 01:14:36,635
Recoged esos pedazos.
761
01:14:52,453 --> 01:14:53,886
La Polic�a del Pensamiento.
762
01:15:32,659 --> 01:15:35,719
6079 Smith. Abre los ojos.
763
01:16:02,055 --> 01:16:03,352
Parsons.
764
01:16:05,959 --> 01:16:07,893
Ap�rtate de m�, Smith.
765
01:16:09,963 --> 01:16:11,931
Soy un agente de Goldstein.
766
01:16:17,504 --> 01:16:19,438
Yo mismo no lo sab�a.
767
01:16:21,909 --> 01:16:24,776
La idea-crimen es tan insidiosa.
768
01:16:26,747 --> 01:16:28,715
Que se apodera de uno.
769
01:16:36,590 --> 01:16:38,558
Mi hija lo descubri�.
770
01:16:40,294 --> 01:16:41,921
Me enorgullezco de ella.
771
01:16:44,164 --> 01:16:47,895
Menos mal que lo descubri�
a tiempo.
772
01:16:54,007 --> 01:16:56,532
No me matar�n, �verdad Smith?
773
01:16:57,644 --> 01:17:00,670
Les podr�a ser muy �til
en un campo de trabajo.
774
01:17:09,856 --> 01:17:11,551
Habitaci�n 101.
775
01:17:19,333 --> 01:17:20,333
No.
776
01:17:21,835 --> 01:17:25,362
Por favor,
no hace falta que me lleven all�.
777
01:17:26,907 --> 01:17:27,907
�Por qu�?
778
01:17:28,642 --> 01:17:30,940
No hay nada que me niegue a confesar.
779
01:17:32,045 --> 01:17:33,205
Nada.
780
01:17:34,615 --> 01:17:36,742
Les he dicho absolutamente todo.
781
01:17:38,352 --> 01:17:40,616
Qu� m�s hay que pueda decirles?
782
01:17:43,690 --> 01:17:45,555
Ll�venselo a �l en mi lugar.
783
01:17:46,093 --> 01:17:48,960
�l es el criminal mental.
Ll�venselo si quieren.
784
01:18:41,014 --> 01:18:42,641
Tambi�n te han cogido a ti.
785
01:18:43,417 --> 01:18:45,510
Hace mucho tiempo.
786
01:18:49,056 --> 01:18:51,547
Sab�as que esto te iba
a pasar, Winston.
787
01:18:51,658 --> 01:18:54,684
No te enga�es.
Siempre lo has sabido.
788
01:19:12,345 --> 01:19:16,475
Tus fotos con la chica se reciclar�n
para uso proletario.
789
01:19:56,056 --> 01:19:58,524
�Sabes d�nde est�s, Winston?
790
01:20:00,894 --> 01:20:02,293
No, no lo s�.
791
01:20:03,563 --> 01:20:04,928
Creo que...
792
01:20:06,366 --> 01:20:08,300
...en el Ministerio del Amor.
793
01:20:09,302 --> 01:20:11,896
�Sabes cu�nto tiempo llevas aqu�?
794
01:20:12,472 --> 01:20:13,496
No.
795
01:20:14,908 --> 01:20:16,034
�Semanas?
796
01:20:17,244 --> 01:20:18,404
�Meses?
797
01:20:19,613 --> 01:20:21,979
�Sabes por qu� est�s aqu�?
798
01:20:25,485 --> 01:20:28,249
�Te digo para que te hemos tra�do aqu�?
799
01:20:29,055 --> 01:20:30,420
Para curarte.
800
01:20:31,091 --> 01:20:32,683
Para devolverte la raz�n.
801
01:20:44,471 --> 01:20:45,768
Eso era 40.
802
01:20:45,872 --> 01:20:49,330
Ya ves que los n�meros de
este dial llegan hasta el 100.
803
01:20:50,577 --> 01:20:53,478
Debes saber que
durante nuestra conversaci�n.
804
01:20:53,580 --> 01:20:57,243
Debo proporcionarte dolor
en cualquier momento...
805
01:20:57,350 --> 01:20:59,716
...y en cualquier lado que yo desee.
806
01:21:06,393 --> 01:21:10,159
Sabes perfectamente la enfermedad
que sufres, Winston.
807
01:21:10,363 --> 01:21:14,459
Lo has sabido durante a�os,
aunque has combatido contra ello.
808
01:21:14,568 --> 01:21:16,559
Est�s mentalmente inadaptado.
809
01:21:17,270 --> 01:21:19,704
Sufres de memoria defectuosa.
810
01:21:21,174 --> 01:21:24,541
Nunca has intentado curarte
porque has decidido no hacerlo.
811
01:21:24,978 --> 01:21:28,914
Era un peque�o esfuerzo de voluntad
que no quer�as hacer.
812
01:21:30,984 --> 01:21:32,451
Por ejemplo...
813
01:21:33,587 --> 01:21:36,317
...�con qu� potencia
est� Ocean�a en guerra?
814
01:21:38,191 --> 01:21:39,590
Estasia.
815
01:21:41,761 --> 01:21:44,161
Ocean�a est� en guerra con Estasia.
816
01:21:45,332 --> 01:21:46,560
Estasia.
817
01:21:47,334 --> 01:21:48,426
Bien.
818
01:21:49,035 --> 01:21:52,766
Y Ocean�a siempre ha estado en
guerra con Estasia, �verdad?
819
01:21:55,442 --> 01:21:58,172
Dime lo que crees que puedes recordar.
820
01:22:03,350 --> 01:22:04,977
Recuerdo...
821
01:22:06,920 --> 01:22:09,946
...que hasta una semana
antes de mi detenci�n...
822
01:22:10,790 --> 01:22:13,418
...no est�bamos en guerra
con Estasia.
823
01:22:15,228 --> 01:22:16,718
Era con Eurasia.
824
01:22:19,266 --> 01:22:21,427
La guerra dur� 4 a�os, creo.
825
01:22:21,534 --> 01:22:23,058
Otro ejemplo.
826
01:22:23,703 --> 01:22:25,295
Un serio delirio.
827
01:22:27,207 --> 01:22:30,472
Fotograf�as sobre las cuales
has tenido alucinaciones...
828
01:22:31,411 --> 01:22:34,175
...que hasta pensaste que las
tuviste en las manos.
829
01:22:36,516 --> 01:22:38,211
Jam�s han existido.
830
01:22:46,826 --> 01:22:49,158
Di lo que estabas a punto
de decir, Winston.
831
01:22:49,262 --> 01:22:50,695
Existen...
832
01:22:52,332 --> 01:22:53,629
...en la memoria.
833
01:22:55,669 --> 01:22:57,034
Yo recuerdo.
834
01:22:58,638 --> 01:23:00,071
T� recuerdas.
835
01:23:01,474 --> 01:23:03,135
Yo no recuerdo.
836
01:23:04,444 --> 01:23:07,971
S�lo una mente disciplinada
puede ver la realidad, Winston.
837
01:23:10,083 --> 01:23:12,551
Se necesita un esfuerzo
de autodestrucci�n...
838
01:23:12,852 --> 01:23:14,342
...un esfuerzo de voluntad.
839
01:23:15,588 --> 01:23:17,920
Recuerdas haber escrito en tu diario:
840
01:23:18,024 --> 01:23:22,017
�La Libertad es la libertad de decir
2 m�s 2 son 4?
841
01:23:24,197 --> 01:23:25,221
S�.
842
01:23:25,665 --> 01:23:28,031
�Cu�ntos dedos te estoy mostrando?
843
01:23:28,635 --> 01:23:29,659
4.
844
01:23:30,136 --> 01:23:34,664
Y si el Partido dice que no son 4
sino 5, �cu�ntos son?
845
01:23:35,942 --> 01:23:37,000
5.
846
01:23:44,250 --> 01:23:45,274
No.
847
01:23:46,786 --> 01:23:49,277
No, eso no es.
Est�s mintiendo.
848
01:23:50,957 --> 01:23:53,152
Cu�ntos dedos son, �por favor?
849
01:23:57,030 --> 01:23:59,260
4, 4. �Dime qu� tengo que decir?
850
01:24:01,935 --> 01:24:05,234
5 � los que t� quieras.
pero por favor, para esto.
851
01:24:06,873 --> 01:24:08,363
Para el dolor.
852
01:24:12,779 --> 01:24:14,440
�C�mo puedo evitarlo?
853
01:24:17,517 --> 01:24:20,680
�C�mo puedo evitar
lo que ven mis ojos?
854
01:24:22,655 --> 01:24:24,589
2 m�s 2 hacen 4.
855
01:24:25,792 --> 01:24:27,487
A veces, Winston.
856
01:24:28,261 --> 01:24:31,662
A veces son 5,
a veces son 3.
857
01:24:32,832 --> 01:24:35,460
A veces son todo eso a la vez.
858
01:24:45,011 --> 01:24:49,004
Ni el pasado, ni el presente,
ni el futuro...
859
01:24:49,616 --> 01:24:51,584
...existen por s� solos.
860
01:24:52,452 --> 01:24:54,613
La realidad est� en la mente humana...
861
01:24:55,855 --> 01:24:58,050
...no en la mente individual...
862
01:24:58,792 --> 01:25:02,125
...que comete errores y perece pronto...
863
01:25:03,830 --> 01:25:06,094
...sino en la mente del Partido...
864
01:25:06,766 --> 01:25:10,065
...que es colectiva e inmortal.
865
01:25:13,940 --> 01:25:15,805
- Otra vez.
- No.
866
01:25:23,683 --> 01:25:25,674
�Cu�ntos dedos, Winston?
867
01:25:27,987 --> 01:25:29,079
4.
868
01:25:30,523 --> 01:25:32,787
4, supongo que son 4...
869
01:25:33,726 --> 01:25:35,523
...pero intento ver 5.
870
01:25:37,297 --> 01:25:38,855
Ojal� pudiera.
871
01:25:38,965 --> 01:25:40,227
�Ojal� qu�?
872
01:25:40,333 --> 01:25:44,030
�Hacerme creer que ves 5,
o que realmente pudieras verlos?
873
01:25:44,571 --> 01:25:46,266
Verlos.
874
01:25:48,975 --> 01:25:50,067
Otra vez.
875
01:25:59,152 --> 01:26:00,744
�Cu�ntos hay, Winston?
876
01:26:12,599 --> 01:26:14,032
No lo s�, no lo s�.
877
01:26:19,005 --> 01:26:20,165
Mejor.
878
01:26:38,358 --> 01:26:42,124
Nadie puede escapar, Winston.
Este no es un lugar de martirio.
879
01:26:43,530 --> 01:26:46,192
Todas las confesiones que
se hacen aqu� son ciertas.
880
01:26:47,700 --> 01:26:50,999
Nosotros no destruimos al hereje
porque se nos resista.
881
01:26:52,005 --> 01:26:55,031
Mientras se nos resista,
no le destruimos
882
01:26:56,075 --> 01:26:59,135
Le hacemos uno de los nuestros
antes de matarle.
883
01:27:00,046 --> 01:27:03,140
Hacemos su cerebro perfecto
antes de destruirlo.
884
01:27:04,350 --> 01:27:05,681
Y luego...
885
01:27:06,786 --> 01:27:08,586
...cuando no quede nada...
886
01:27:08,587 --> 01:27:10,755
...salvo arrepentimiento y
amor al Gran Hermano...
887
01:27:11,691 --> 01:27:14,319
Desaparecer�s de la corriente hist�rica.
888
01:27:14,961 --> 01:27:18,761
Te disolveremos en gas y
esparciremos en la estratosfera.
889
01:27:19,699 --> 01:27:21,667
No quedar� de ti ning�n resto.
890
01:27:22,302 --> 01:27:24,236
Ni un nombre en los registros.
891
01:27:24,938 --> 01:27:27,236
Ni en la memoria de
ninguna mente humana.
892
01:27:28,474 --> 01:27:32,240
Tu presencia ser� aniquilada tanto
en el pret�rito como en el futuro.
893
01:27:34,614 --> 01:27:35,808
3000.
894
01:27:44,257 --> 01:27:46,316
Esta vez no te va a doler.
895
01:27:48,561 --> 01:27:51,325
Antes de terminar con esta sesi�n...
896
01:27:51,965 --> 01:27:54,433
...quiero que me hagas tus preguntas.
897
01:27:54,767 --> 01:27:56,962
Quiero que tengas clara la mente.
898
01:28:00,506 --> 01:28:01,598
Julia.
899
01:28:02,508 --> 01:28:04,442
Te traicion�, Winston...
900
01:28:04,544 --> 01:28:06,842
...inmediatamente, sin reservas.
901
01:28:08,114 --> 01:28:12,448
Toda su rebeld�a, enga�os,
mentiras, suciedad mental...
902
01:28:12,552 --> 01:28:14,577
...han sido extra�dos de su persona.
903
01:28:18,191 --> 01:28:20,091
�El Gran Hermano existe?
904
01:28:21,060 --> 01:28:22,357
Por supuesto.
905
01:28:24,964 --> 01:28:26,693
�Existe como yo existo?
906
01:28:28,735 --> 01:28:30,327
T� no existes.
907
01:28:34,207 --> 01:28:38,405
No me has hecho la pregunta que est�
sobre todo en tu mente, Winston.
908
01:28:39,479 --> 01:28:41,640
T� sabes lo que hay
en la habitaci�n 101.
909
01:28:43,383 --> 01:28:45,783
Todos saben lo que hay
en la habitaci�n 101.
910
01:28:50,523 --> 01:28:51,649
Ahora...
911
01:28:52,792 --> 01:28:54,623
...fija tus ojos en los m�os.
912
01:29:11,844 --> 01:29:14,574
�Con qui�n est� en guerra Ocean�a?
913
01:29:18,251 --> 01:29:19,843
No lo recuerdo.
914
01:29:20,653 --> 01:29:23,144
Ocean�a est� en guerra con Estasia.
915
01:29:23,856 --> 01:29:25,653
�Recuerdas eso ahora?
916
01:29:25,758 --> 01:29:26,850
S�.
917
01:29:28,728 --> 01:29:31,094
�Cu�ntos dedos tengo levantados?
918
01:29:33,099 --> 01:29:34,123
5.
919
01:29:35,101 --> 01:29:38,195
Al menos, ves que eso es posible.
920
01:29:42,575 --> 01:29:45,510
Has comprendido
la realidad del pasado...
921
01:29:45,945 --> 01:29:47,606
...y del presente.
922
01:29:49,248 --> 01:29:50,977
Bien, pero �y el futuro?.
923
01:29:53,152 --> 01:29:54,744
Una pregunta...
924
01:29:55,588 --> 01:29:58,489
...�c�mo afirma un hombre
su poder sobre otro?
925
01:30:00,860 --> 01:30:02,657
Haci�ndole sufrir.
926
01:30:02,962 --> 01:30:05,988
Exacto. La obediencia no basta.
927
01:30:07,900 --> 01:30:10,578
El poder es infligir dolor
y humillaci�n.
928
01:30:10,579 --> 01:30:12,136
De otra forma
no se puede estar seguro.
929
01:30:12,438 --> 01:30:15,373
El poder es deshacer la mente humana...
930
01:30:16,776 --> 01:30:20,872
...y recomponerla d�ndole nuevas
formas a tu elecci�n.
931
01:30:21,447 --> 01:30:23,915
El poder no es un medio, es un fin.
932
01:30:24,884 --> 01:30:29,253
En nuestro mundo. s�lo habr�
triunfo y auto humillaci�n.
933
01:30:30,423 --> 01:30:32,789
Todo lo dem�s lo destruiremos.
934
01:30:33,493 --> 01:30:35,927
El pasado est� prohibido.
�Por qu�?
935
01:30:37,430 --> 01:30:40,558
Porque cuando podemos apartar
a un hombre de su pasado...
936
01:30:41,033 --> 01:30:43,103
...entonces le podemos apartar
de su familia...
937
01:30:43,104 --> 01:30:45,945
...de sus hijos, de otros hombres.
938
01:30:48,174 --> 01:30:51,234
No hay lealtad excepto
la lealtad al Partido.
939
01:30:52,845 --> 01:30:55,780
No hay amor, excepto
el amor al Gran Hermano.
940
01:30:56,349 --> 01:31:00,251
Todo otro placer competitivo,
lo destruiremos.
941
01:31:02,688 --> 01:31:06,055
Si quieres una visi�n de futuro...
942
01:31:06,192 --> 01:31:08,922
...imagina una bota aplastando
eternamente a un rostro humano.
943
01:31:17,003 --> 01:31:20,029
Est�s pensando que mi cara
est� vieja y cansada...
944
01:31:21,474 --> 01:31:23,635
...que mientras te hablo de poder...
945
01:31:23,776 --> 01:31:26,836
...soy incapaz de impedir la
decadencia de mi cuerpo.
946
01:31:28,815 --> 01:31:31,249
...pero el individuo es
s�lo una c�lula...
947
01:31:32,552 --> 01:31:36,318
Y el desgaste de la c�lula
es el vigor del organismo.
948
01:31:36,856 --> 01:31:39,256
- Fracasar�is.
- �Por qu�?
949
01:31:41,027 --> 01:31:42,585
Es imposible.
950
01:31:44,030 --> 01:31:47,659
El odio y el miedo no tienen vida.
951
01:31:48,434 --> 01:31:50,834
�Por qu� el odio es menos
vital que el amor?
952
01:31:51,838 --> 01:31:53,305
No lo s�.
953
01:31:53,473 --> 01:31:55,407
Pero de alguna manera fracasar�is.
954
01:31:56,309 --> 01:31:58,277
Algo os vencer�.
955
01:31:59,745 --> 01:32:01,645
La vida os derrotar�.
956
01:32:02,081 --> 01:32:04,914
Controlamos la vida
a todos sus niveles.
957
01:32:06,319 --> 01:32:08,219
Nosotros creamos la
naturaleza humana.
958
01:32:09,288 --> 01:32:11,449
Los hombres son
infinitamente maleables.
959
01:32:12,992 --> 01:32:17,588
�Acaso has vuelto a tu vieja idea
de que los proletarios se alzar�n?
960
01:32:18,197 --> 01:32:20,131
Borra esa idea de tu cabeza.
961
01:32:20,666 --> 01:32:22,691
Son animales indefensos.
962
01:32:23,536 --> 01:32:25,663
La Humanidad es el Partido.
963
01:32:27,240 --> 01:32:31,040
No importa. Al final os derrotar�n.
964
01:32:32,178 --> 01:32:35,238
Tarde o temprano, os har�n pedazos.
965
01:32:37,149 --> 01:32:38,741
�En qu� te basas?
966
01:32:40,453 --> 01:32:42,114
En el libro de Goldstein.
967
01:32:43,489 --> 01:32:47,448
Yo lo escrib�.
O al menos colabor� en ello.
968
01:32:48,361 --> 01:32:51,296
Ning�n libro se hace individualmente,
como t� sabes.
969
01:32:52,899 --> 01:32:54,867
Yo s� lo creo.
970
01:32:57,003 --> 01:32:58,732
S� que fracasar�is.
971
01:33:00,406 --> 01:33:02,397
Hay una fuerza en este mundo...
972
01:33:03,409 --> 01:33:06,310
...un esp�ritu que nunca
podr�is dominar...
973
01:33:07,179 --> 01:33:09,238
�Qu� es eso, ese principio?
974
01:33:10,550 --> 01:33:12,177
No lo s�.
975
01:33:13,553 --> 01:33:15,180
El esp�ritu del hombre.
976
01:33:16,489 --> 01:33:18,753
�Te consideras un hombre?
977
01:33:19,559 --> 01:33:20,583
S�.
978
01:33:23,396 --> 01:33:26,024
Si eres un hombre,
ser�s el �ltimo hombre.
979
01:33:27,466 --> 01:33:29,229
Tu especie est� extinguida.
980
01:33:30,069 --> 01:33:31,866
Nosotros somos los herederos.
981
01:33:33,739 --> 01:33:36,333
�No has entendido que est�s solo?
982
01:33:38,144 --> 01:33:40,078
Est�s fuera de la Historia.
983
01:33:41,447 --> 01:33:42,846
In-existes.
984
01:33:46,886 --> 01:33:48,046
Lev�ntate.
985
01:34:06,706 --> 01:34:08,003
Ven aqu�.
986
01:34:25,925 --> 01:34:27,290
M�rate.
987
01:34:28,761 --> 01:34:30,524
Te est�s pudriendo.
988
01:34:43,342 --> 01:34:45,071
Este es el �ltimo hombre.
989
01:34:46,512 --> 01:34:49,345
Si t� eres humano,
esta es la humanidad.
990
01:34:51,317 --> 01:34:53,285
Esto no durar� siempre.
991
01:34:54,687 --> 01:34:57,554
Puedes escapar de ello
cuando t� quieras.
992
01:34:58,491 --> 01:35:00,322
Todo depende de ti.
993
01:35:00,426 --> 01:35:01,791
Has sido t�.
994
01:35:03,029 --> 01:35:05,395
T� me has reducido a esto.
995
01:35:05,898 --> 01:35:07,297
No, Winston.
996
01:35:08,501 --> 01:35:10,560
T� mismo te redujiste a esto.
997
01:35:11,937 --> 01:35:13,802
�Cu�ndo vais a fusilarme?
998
01:35:16,475 --> 01:35:18,340
Puede llevar tiempo.
999
01:35:19,612 --> 01:35:21,546
Pero no pierdas la esperanza.
1000
01:35:22,348 --> 01:35:24,748
Todo el mundo se cura antes o despu�s.
1001
01:35:27,086 --> 01:35:28,678
Y al final...
1002
01:35:30,222 --> 01:35:31,917
...ser�s fusilado.
1003
01:35:32,792 --> 01:35:35,022
La ley de la gravedad es una tonter�a.
1004
01:35:35,995 --> 01:35:37,690
Tal ley no existe.
1005
01:35:38,364 --> 01:35:40,161
Si yo creo que floto...
1006
01:35:40,866 --> 01:35:42,834
...y t� crees que floto...
1007
01:35:43,335 --> 01:35:44,893
...entonces floto.
1008
01:35:45,171 --> 01:35:46,502
Te quiero.
1009
01:35:46,772 --> 01:35:50,264
Ya tienes la fuerza, Winston.
Ya tienes el Partido.
1010
01:35:50,810 --> 01:35:52,437
T� eres el Partido.
1011
01:35:52,778 --> 01:35:55,645
Eres uno de nosotros,
eres uno de los elegidos.
1012
01:35:56,382 --> 01:35:57,747
Te quiero.
1013
01:35:58,684 --> 01:36:00,276
Yo tambi�n te quiero.
1014
01:36:09,261 --> 01:36:10,523
Julia, mi amor.
1015
01:36:22,208 --> 01:36:23,334
Lev�ntate.
1016
01:36:30,049 --> 01:36:31,812
Ponte m�s derecho.
1017
01:36:33,252 --> 01:36:35,015
M�rame a la cara.
1018
01:36:39,325 --> 01:36:43,227
Dime, Winston, y recuerda,
no mientas...
1019
01:36:45,364 --> 01:36:48,492
...�cu�les son tus verdaderos sentimientos
hacia el Gran Hermano?
1020
01:36:49,769 --> 01:36:52,203
- Le odio.
- Debes amarle.
1021
01:36:53,806 --> 01:36:55,899
No es suficiente obedecerle.
1022
01:36:56,742 --> 01:36:58,369
Debes amarle.
1023
01:37:00,546 --> 01:37:01,808
Habitaci�n 101.
1024
01:37:29,308 --> 01:37:32,471
Me preguntaste una vez, Winston,
qu� hab�a en la habitaci�n 101.
1025
01:37:33,579 --> 01:37:37,310
Te dije que ya lo sab�as.
Todo el mundo lo sabe.
1026
01:37:40,653 --> 01:37:42,951
Lo que hay en la habitaci�n 101...
1027
01:37:44,156 --> 01:37:46,454
...es lo peor que hay en el mundo.
1028
01:37:57,703 --> 01:38:00,263
Va m�s all� del miedo al dolor
o a la muerte.
1029
01:38:01,774 --> 01:38:05,574
Es insoportable,
y var�a de individuo a individuo.
1030
01:38:07,079 --> 01:38:10,845
Puede ser el enterramiento en
vida o la castraci�n...
1031
01:38:11,817 --> 01:38:13,751
...u otras muchas cosas.
1032
01:38:18,490 --> 01:38:20,981
En tu caso son las ratas.
1033
01:38:22,161 --> 01:38:23,185
No.
1034
01:38:28,667 --> 01:38:31,101
Por favor.
�Qu� es lo que quer�is que haga?
1035
01:38:31,470 --> 01:38:33,802
Har�s lo que se te pida que hagas.
1036
01:38:34,106 --> 01:38:36,574
�Qu� es?
1037
01:38:37,710 --> 01:38:40,577
�C�mo puedo hacerlo si no s� lo que es?
1038
01:38:42,514 --> 01:38:45,642
En las �reas proletarias,
atacan a un beb�...
1039
01:38:46,418 --> 01:38:49,353
...y en 5 minutos
lo reducen a los huesos.
1040
01:38:50,122 --> 01:38:52,852
Tambi�n atacan a los
enfermos y moribundos.
1041
01:38:54,326 --> 01:38:58,956
Muestran una inteligencia asombrosa al
distinguir cuando un ser est� indefenso.
1042
01:39:07,406 --> 01:39:09,067
Por favor.
1043
01:39:14,013 --> 01:39:17,312
La careta se ajusta a tu cabeza,
sin dejar salida alguna.
1044
01:39:18,617 --> 01:39:20,244
Aprieto el primer resorte...
1045
01:39:20,352 --> 01:39:22,843
...y las ratas pasan al
primer compartimento.
1046
01:39:24,089 --> 01:39:27,718
Aprieto el segundo, y la puerta
de la jaula se levanta.
1047
01:39:29,094 --> 01:39:32,461
Los bichos hambrientos se
lanzar�n a ti como balas.
1048
01:39:32,932 --> 01:39:35,924
�Has visto alguna vez a
una rata saltar por el aire?
1049
01:39:39,705 --> 01:39:43,232
As� saltar�n sobre tu cara
y se meter�n en ella.
1050
01:39:44,076 --> 01:39:46,670
A veces atacan a los
ojos en primer lugar.
1051
01:39:49,048 --> 01:39:52,882
Otras veces, se abren paso por
la mejilla y devoran la lengua.
1052
01:39:57,923 --> 01:40:01,654
Dime, por favor, �qu� quieres que haga?
1053
01:40:07,566 --> 01:40:08,931
No, por favor.
1054
01:40:17,076 --> 01:40:18,668
Te quiero.
1055
01:40:20,713 --> 01:40:23,773
�Hac�dselo a ella!
�Hac�dselo a Julia!
1056
01:40:24,249 --> 01:40:26,717
�No me importa lo que le hag�is!
�Pero hac�dselo a ella!
1057
01:40:26,819 --> 01:40:29,845
�Que le devoren la cara!
�A Julia, no a m�!
1058
01:40:31,490 --> 01:40:33,481
�Hac�dselo a Julia!
1059
01:40:37,396 --> 01:40:38,624
�A m� no!
1060
01:40:43,102 --> 01:40:47,038
Se informa de un despliegue
de militar en el Sahara...
1061
01:40:47,139 --> 01:40:49,573
...en los sectores 17 y 18
de la zona de guerra.
1062
01:40:50,943 --> 01:40:53,434
Fin de este comunicado.
1063
01:41:32,718 --> 01:41:33,912
Hermano.
1064
01:41:42,828 --> 01:41:44,261
La casa invita.
1065
01:41:52,071 --> 01:41:53,834
Gracias por venir.
1066
01:41:57,876 --> 01:42:01,937
Todos prevenidos por una
importante noticia a las 15:30.
1067
01:42:02,414 --> 01:42:04,882
Se trata de una noticia de
grav�simas consecuencias...
1068
01:42:04,983 --> 01:42:06,917
...relativa a la guerra de Eurasia.
1069
01:42:07,019 --> 01:42:08,179
A las 15:30.
1070
01:42:10,122 --> 01:42:12,784
Estoy muy preocupado
por el frente africano.
1071
01:42:14,960 --> 01:42:19,488
Las noticias son muy alarmantes.
He estado preocupado todo el d�a.
1072
01:42:20,332 --> 01:42:22,823
No por el hecho de poder perder �frica.
1073
01:42:22,935 --> 01:42:27,634
Por primera vez, el territorio de
Ocean�a est� amenazado por la invasi�n.
1074
01:42:27,873 --> 01:42:29,534
Es inconcebible.
1075
01:42:37,516 --> 01:42:40,781
Ten�a que haber sido posible rebasarles
por los flancos de alg�n modo.
1076
01:42:48,227 --> 01:42:49,888
Tengo un presentimiento.
1077
01:42:51,763 --> 01:42:53,390
Se van a recibir malas noticias.
1078
01:42:59,271 --> 01:43:01,262
Les dije todo lo que sab�a de ti.
1079
01:43:04,643 --> 01:43:07,942
Agradezco que me cogieran
antes de que fuera tarde.
1080
01:43:08,347 --> 01:43:10,645
Yo tambi�n les cont�
todo lo que sab�a de ti.
1081
01:43:11,717 --> 01:43:13,207
De tu crimen mental...
1082
01:43:15,687 --> 01:43:17,655
...de tu crimen sexual,
de todas tus traiciones.
1083
01:43:26,632 --> 01:43:28,623
Tengo que ir a una reuni�n.
1084
01:43:32,638 --> 01:43:34,162
Tenemos que vernos otro d�a.
1085
01:43:36,975 --> 01:43:38,033
S�.
1086
01:43:41,113 --> 01:43:42,842
Tenemos que vernos.
1087
01:44:00,532 --> 01:44:03,228
Me acuso de los siguientes cr�menes:
1088
01:44:04,269 --> 01:44:07,067
...haber seducido a miembros del
Partido de ambos sexos...
1089
01:44:07,639 --> 01:44:10,199
...haber entrado en zonas proletarias...
1090
01:44:10,642 --> 01:44:14,237
...y haber contra�do deliberadamente
la s�filis para expandirla...
1091
01:44:14,346 --> 01:44:16,814
...a mi mujer
y otros miembros del Partido.
1092
01:44:17,449 --> 01:44:21,215
...junto con otros agentes,
he falsificado billetes de banco...
1093
01:44:22,054 --> 01:44:26,423
...destruido maquinaria industrial,
contaminado suministros de agua...
1094
01:44:27,326 --> 01:44:30,261
...dirigido cohetes de Eurasia
a objetivos de la aeropista.
1095
01:44:30,362 --> 01:44:32,694
Uno de ellos, mediante
se�ales de radio codificadas.
1096
01:44:34,633 --> 01:44:38,433
Declaro haber sido guiado por
la influencia de Emmanuel Goldstein.
1097
01:44:39,338 --> 01:44:41,203
Y me declaro culpable
en todos los aspectos
1098
01:44:43,008 --> 01:44:46,102
Me alegro de haber sido capturado.
Estaba mentalmente enfermo.
1099
01:44:47,512 --> 01:44:48,979
Ahora estoy curado.
1100
01:44:50,616 --> 01:44:55,053
S�lo os pido que acept�is
mi amor hacia el L�der.
1101
01:44:56,488 --> 01:45:00,686
Y qu� me fusil�is mientras
mi mente est� clara.
1102
01:45:13,238 --> 01:45:14,933
�Una gloriosa victoria!
1103
01:45:15,173 --> 01:45:17,698
Una vasta maniobra estrat�gica
para rebasar los flancos...
1104
01:45:17,809 --> 01:45:21,575
...de las fuerzas de Eurasia en el
frente africano, ha sido un �xito.
1105
01:45:22,648 --> 01:45:27,585
Perfectamente coordinada, ha resultado
una derrota total de Eurasia.
1106
01:45:28,487 --> 01:45:33,288
Hay cerca de un mill�n de prisioneros.
Ha sido una total derrota.
1107
01:45:34,259 --> 01:45:35,453
�Camarero?
1108
01:45:37,896 --> 01:45:42,356
Esta inmensa victoria
acerca el final de la guerra.
1109
01:45:45,213 --> 01:45:46,810
Magn�ficas noticias.
1110
01:46:43,562 --> 01:46:44,859
Te quiero.
1111
01:47:00,028 --> 01:47:05,028
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
87430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.