Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,988 --> 00:00:08,006
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
2
00:00:09,563 --> 00:00:12,063
anche quest'anno vi
regala una serie hot.
3
00:00:14,098 --> 00:00:17,548
I nostalgici di Forbidden Science
non potranno lamentarsi!
4
00:00:34,834 --> 00:00:38,875
Traduzione: Bettaro,
Burzum86, crycra, kaosmentale
5
00:00:41,641 --> 00:00:44,364
Revisione: zefram cochrane
6
00:00:44,617 --> 00:00:48,505
Lingerie 1x01
Picture Perfect
7
00:00:50,225 --> 00:00:51,225
Molto bene.
8
00:00:51,666 --> 00:00:52,775
Cosi' e' sexy.
9
00:00:56,550 --> 00:00:57,559
Perfetta.
10
00:01:03,668 --> 00:01:04,672
Ci siamo.
11
00:01:09,360 --> 00:01:10,426
Molto bene...
12
00:01:13,685 --> 00:01:14,686
Bene cosi'.
13
00:01:17,604 --> 00:01:18,670
Su i capelli.
14
00:01:23,230 --> 00:01:24,484
Gira su te stessa.
15
00:01:26,052 --> 00:01:28,161
Atteggiamento serioso, da stronzetta.
16
00:01:32,241 --> 00:01:33,251
Sexy...
17
00:01:43,996 --> 00:01:45,343
Adesso gira la testa a sinistra.
18
00:01:45,373 --> 00:01:48,108
Un momento, voglio aggiungere
altre ombre sul tuo corpo.
19
00:01:48,138 --> 00:01:50,669
Oh, risparmia i capolavori per dopo,
Jason. Siamo in ritardo.
20
00:01:50,699 --> 00:01:54,069
Che ne dici se ognuno si occupa
di quello che conosce meglio? Ok?
21
00:01:54,426 --> 00:01:57,138
- Va bene, pero' fai in fretta.
- Non lo faccio sempre?
22
00:01:57,168 --> 00:01:58,838
Non sempre, per fortuna.
23
00:02:07,336 --> 00:02:09,097
Occhio a dove guardi, cowboy!
24
00:02:11,389 --> 00:02:14,716
Cindy sta congelando. Guardala,
sta praticamente diventando blu.
25
00:02:14,773 --> 00:02:17,665
Menomale che le foto sono in
bianco e nero allora, no?
26
00:02:18,228 --> 00:02:20,802
Dov'e' Cody? Doveva venire a
sistemare il riscaldamento.
27
00:02:20,832 --> 00:02:24,898
Lacey, se vuoi che venga fatto qualcosa,
assumi chiunque tranne che tuo fratello.
28
00:02:25,117 --> 00:02:26,613
No, guarda il lato positivo.
29
00:02:26,643 --> 00:02:29,045
Un piccolo brivido aiuta
nelle foto di lingerie.
30
00:02:29,075 --> 00:02:30,706
Queste cose fanno effetto!
31
00:02:38,907 --> 00:02:39,973
C'e' nessuno?
32
00:02:40,203 --> 00:02:42,582
- Volevo solo controllare.
- Vedere come andava?
33
00:02:42,612 --> 00:02:45,145
- Tranquilla, rispetteremo la data.
- Non lo metto in dubbio.
34
00:02:45,175 --> 00:02:46,502
Vedi questa faccia?
35
00:02:46,532 --> 00:02:47,851
Sprizza fiducia da tutti i pori.
36
00:02:47,881 --> 00:02:50,880
Finiremo per le 4 e ti mandero'
via mail la selezione per le 6.
37
00:02:50,910 --> 00:02:52,016
Vuoi dire per le 5.
38
00:02:52,046 --> 00:02:54,590
Devo farla vedere al
photo editor per le 5:30.
39
00:02:54,791 --> 00:02:58,017
I file sono enormi. Non ce la
faccio a caricarli cosi' in fretta.
40
00:02:58,047 --> 00:03:01,053
Masterizzali su un disco e trascina
le chiappe fino al suo ufficio.
41
00:03:02,550 --> 00:03:05,143
Fa un freddo cane qua.
Dovresti accendere il riscaldamento.
42
00:03:05,816 --> 00:03:07,099
Lo terro' a mente.
43
00:03:07,262 --> 00:03:10,067
Ehi, Lacey, siamo pronti
per fare quest'altro pezzo.
44
00:03:10,260 --> 00:03:11,458
Mi sento molto meglio.
45
00:03:11,959 --> 00:03:13,609
Devi essere fantastica.
46
00:03:14,088 --> 00:03:15,997
Ehi, questa la vieni a coordinare o no?
47
00:03:16,027 --> 00:03:18,337
Fai pure. Finisco di
parlare con Marilyn.
48
00:03:18,367 --> 00:03:20,504
Perche' non crei qualche
tuo "capolavoro"?
49
00:03:20,534 --> 00:03:22,904
Dillo come se lo volessi
e forse lo faro'.
50
00:03:31,290 --> 00:03:32,747
E' bravo, non e' vero?
51
00:03:33,092 --> 00:03:34,940
Gia'. Sono fortunata ad averlo.
52
00:03:35,016 --> 00:03:37,734
Gli concedi molta piu'
fiducia di quanto farei io.
53
00:03:37,832 --> 00:03:40,762
Non farei avvicinare il mio uomo a
meno di tre metri da una come quella.
54
00:03:40,792 --> 00:03:43,098
No... Diciamo che mi
fido di lui abbastanza
55
00:03:43,128 --> 00:03:45,672
da non lasciare che se
la sbatta davanti a me.
56
00:03:45,970 --> 00:03:48,340
Dai nuovi significati
alle storie d'amore.
57
00:03:48,658 --> 00:03:51,088
Jason e io ci vediamo,
ma non facciamo coppia fissa.
58
00:03:51,118 --> 00:03:52,445
O prossimi a farla.
59
00:03:52,876 --> 00:03:54,550
Diciamo che le cose sono...
60
00:03:54,702 --> 00:03:55,838
fluide.
61
00:03:59,626 --> 00:04:01,083
Che colore preferisci?
62
00:04:01,131 --> 00:04:02,767
Il fucsia, senza dubbio.
63
00:04:04,029 --> 00:04:07,703
Allora, ho sentito che hai deciso di
affittare l'altra stanza sul retro.
64
00:04:07,742 --> 00:04:10,018
Ad una di quelle attrici di Seattle.
65
00:04:10,048 --> 00:04:12,679
- Ma certo.
- Mi servono i soldi. Grazie ancora.
66
00:04:13,217 --> 00:04:16,216
Questo articolo aiutera'
tantissimo per gli affari.
67
00:04:16,246 --> 00:04:19,296
Cosa vuoi che ti dica?
Al mondo serve la lingerie.
68
00:04:19,650 --> 00:04:21,926
- E anche a Jason.
- Sara' meglio che torni la'.
69
00:04:21,956 --> 00:04:24,674
Gia'. Vuoi un consiglio?
Investi in un guinzaglio.
70
00:04:24,759 --> 00:04:26,979
Un guinzaglio molto molto corto.
71
00:04:27,409 --> 00:04:29,192
Nah. Troppo vicino.
72
00:04:35,489 --> 00:04:38,361
Per tua fortuna ho fatto
degli scatti bellissimi.
73
00:04:38,391 --> 00:04:41,194
Nonostante la tua modella
sia mezza congelata.
74
00:04:41,224 --> 00:04:44,108
Perche' non provi a richiamare
quell'inutile di tuo fratello?
75
00:04:44,138 --> 00:04:47,320
In qualunque modo cerchi di aiutarlo,
non ce la mette mai tutta.
76
00:05:13,105 --> 00:05:14,207
Ok, girati.
77
00:06:02,428 --> 00:06:03,581
Ok, tocca a te.
78
00:06:04,130 --> 00:06:05,140
Girati.
79
00:06:15,137 --> 00:06:16,491
Oh, cosi'...
80
00:06:47,676 --> 00:06:48,685
Cosi'...
81
00:06:51,938 --> 00:06:53,438
Com'e' che ti chiamavi?
82
00:07:23,899 --> 00:07:25,439
Pronta per un'altra?
83
00:07:28,007 --> 00:07:29,464
Un po' di carboidrati?
84
00:07:29,579 --> 00:07:30,588
Non posso.
85
00:07:31,036 --> 00:07:33,972
Il mio manager mi uccidera'.
Devo vederlo stasera e sono...
86
00:07:34,002 --> 00:07:36,129
gia' in ritardo per la
parrucchiera e il trucco.
87
00:07:36,159 --> 00:07:37,863
Fai solo la comparsa o...
88
00:07:38,350 --> 00:07:40,546
- hai anche delle battute?
- Si', due.
89
00:07:40,791 --> 00:07:42,474
Staro' li' in piedi...
90
00:07:42,660 --> 00:07:44,753
e questa lozione non...
91
00:07:46,727 --> 00:07:48,027
Questa loz...
92
00:07:50,004 --> 00:07:53,022
Questa lozione non si
mette da sola, attenzione.
93
00:07:53,918 --> 00:07:55,861
Beh, e' facile, no?
94
00:07:56,459 --> 00:07:58,203
Beh, hai solo due battute...
95
00:07:58,910 --> 00:08:01,010
e non ti ricordi nemmeno quelle.
96
00:08:01,305 --> 00:08:04,553
Beh, c'e' un sacco di pressione, cioe'...
stai li' impalata, e' un set freddo,
97
00:08:04,583 --> 00:08:06,832
- sopra c'e' il microfonista...
- Oh, merda!
98
00:08:06,862 --> 00:08:09,212
- Che c'e', che c'e'?
- Maledizione!
99
00:08:09,514 --> 00:08:11,558
Ho promesso a Lacey che avrei...
100
00:08:11,588 --> 00:08:13,542
fatto un salto da lei ad
aggiustare il riscaldamento.
101
00:08:13,572 --> 00:08:17,429
Oh, avevi un solo lavoro oggi
e non te lo sei ricordato?
102
00:08:17,690 --> 00:08:19,040
Questa e' carina.
103
00:08:19,856 --> 00:08:20,956
Devo andare.
104
00:08:23,001 --> 00:08:25,001
Chiudi prima di andartene, ok?
105
00:08:28,251 --> 00:08:31,201
Questa lozione non si
mette da sola, attenzione.
106
00:08:31,942 --> 00:08:34,390
Cristo, ma chi ha scritto questa merda?
107
00:08:46,519 --> 00:08:48,131
Che cazzo sta succedendo?
108
00:08:48,166 --> 00:08:50,159
Io... pensavo lavorassi fino a tardi.
109
00:08:50,189 --> 00:08:52,689
Ho staccato prima. Vai da qualche parte?
110
00:08:53,632 --> 00:08:55,114
Si', a New York.
111
00:08:55,340 --> 00:08:57,808
E pensavi di andartene con una
lettera tipo "Cara Josie..."?
112
00:08:57,838 --> 00:08:59,332
No, certo che no!
113
00:08:59,871 --> 00:09:01,063
Non e' cosi'.
114
00:09:01,251 --> 00:09:02,404
Si'? E dimmi...
115
00:09:02,740 --> 00:09:04,019
com'e'?
116
00:09:04,295 --> 00:09:07,454
L'ho detto un milione di volte,
il teatro e' morto a Seattle.
117
00:09:07,484 --> 00:09:09,409
Si tratta di questo?
118
00:09:09,850 --> 00:09:11,052
Recitare?
119
00:09:11,464 --> 00:09:13,911
Mi stai prendendo per il culo!
120
00:09:14,759 --> 00:09:16,250
Ascolta, Vanessa...
121
00:09:16,458 --> 00:09:19,395
Ti ho sempre detto che sei carina, ma...
122
00:09:20,120 --> 00:09:21,786
Roba da star?
123
00:09:22,110 --> 00:09:24,145
- Quello no.
- Come se ne sapessi qualcosa.
124
00:09:24,175 --> 00:09:27,147
La tua band non ha mai avuto un contratto
quindi nessun altro puo' farlo?
125
00:09:27,177 --> 00:09:28,268
Funziona cosi'?
126
00:09:28,298 --> 00:09:31,348
- Non sai di cosa parli.
- Io so che non sono felice.
127
00:09:33,925 --> 00:09:35,801
Ascolta, mi dispiace, io...
128
00:09:36,741 --> 00:09:38,894
Io non... volevo... cioe'...
129
00:09:40,403 --> 00:09:43,903
Cioe', quando sono entrata avevi
gia' preparato meta' valigia.
130
00:09:44,471 --> 00:09:47,671
- Questa cosa e' uscita dal nulla.
- No, non e' vero.
131
00:09:48,004 --> 00:09:49,724
Hai ragione, no, ma...
132
00:09:50,229 --> 00:09:51,879
Ho bisogno di cambiare.
133
00:09:52,511 --> 00:09:54,362
Ti vedi con qualcun'altra?
134
00:09:54,499 --> 00:09:56,001
Cosa? No!
135
00:09:56,304 --> 00:09:59,818
Non mi ascolti? Non andro' mai da
nessuna parte recitando a Seattle.
136
00:09:59,853 --> 00:10:01,978
Non ha niente a che vedere con te.
137
00:10:02,013 --> 00:10:04,582
Quindi "non sono io ma tu"?
138
00:10:05,751 --> 00:10:07,111
Quando parti?
139
00:10:08,979 --> 00:10:10,490
Tra un paio d'ore.
140
00:10:10,840 --> 00:10:12,081
Cristo!
141
00:10:13,618 --> 00:10:15,368
Non so davvero cosa dire.
142
00:10:15,846 --> 00:10:17,996
Potresti augurarmi buona fortuna?
143
00:10:19,800 --> 00:10:21,221
Sai che te la auguro.
144
00:10:24,155 --> 00:10:26,155
Dimentica quello che ho detto.
145
00:10:27,096 --> 00:10:29,186
E' che mi sentivo ferita.
146
00:10:30,636 --> 00:10:31,836
Andrai benone.
147
00:10:32,687 --> 00:10:33,687
Dici?
148
00:10:33,801 --> 00:10:34,801
Si'.
149
00:10:35,203 --> 00:10:36,603
Ma sinceramente...
150
00:10:36,972 --> 00:10:39,311
spero che tu ti senta schifosamente...
151
00:10:39,561 --> 00:10:41,511
e torni indietro strisciando.
152
00:10:47,506 --> 00:10:49,056
Mi mancherai, lo sai?
153
00:10:50,316 --> 00:10:52,466
Ti scorderai completamente di me.
154
00:10:53,396 --> 00:10:56,355
Ti metterai con qualche tizio di
nome Chuck, o qualcosa cosi'.
155
00:10:56,385 --> 00:10:57,459
Chuck?
156
00:10:57,489 --> 00:10:58,589
Spero di no.
157
00:11:00,203 --> 00:11:01,650
Non ti preoccupare.
158
00:11:02,233 --> 00:11:03,733
Non ti dimentichero'.
159
00:11:03,942 --> 00:11:05,692
Sara' meglio, stronzetta.
160
00:14:37,185 --> 00:14:38,435
Mi mancherai...
161
00:14:53,109 --> 00:14:54,119
Ecco, cara.
162
00:14:54,154 --> 00:14:56,771
Ora potrai stare al
caldo... e alla moda.
163
00:14:56,892 --> 00:14:59,101
Jeffrey, nessuno indossa la
sciarpa con la lingerie.
164
00:14:59,131 --> 00:15:01,383
Oh, non saprei. Io lo trovo eccentrico.
165
00:15:01,418 --> 00:15:04,950
Un tocco di colorita classe
su una maialina sporcacciona.
166
00:15:05,369 --> 00:15:07,565
- Il meglio di entrambe.
- Scordatelo.
167
00:15:07,596 --> 00:15:09,824
Scusa tesoro, sono tutti critici.
168
00:15:10,231 --> 00:15:12,631
Vogliamo fare queste foto oggi, gente?
169
00:15:14,175 --> 00:15:16,284
Si', tic tac, tic tac, lo so.
170
00:15:16,585 --> 00:15:19,120
Ok. Io ritorno in ufficio.
171
00:15:19,155 --> 00:15:22,555
- Ce la faremo per la scadenza.
- Sto trasudando fiducia.
172
00:15:24,355 --> 00:15:26,305
Oh, l'uomo delle riparazioni.
173
00:15:26,385 --> 00:15:29,254
- Marilyn.
- Cody. Stai sudando.
174
00:15:29,491 --> 00:15:32,082
Fammi indovinare... Hai fatto
tutta la strada correndo.
175
00:15:32,112 --> 00:15:34,410
Gia', avrei dovuto prendere in
prestito la tua scopa volante.
176
00:15:34,440 --> 00:15:36,125
Ce n'e' uno in ogni famiglia.
177
00:15:36,155 --> 00:15:37,655
Quando siete pronti.
178
00:15:39,045 --> 00:15:40,145
Scusa, io...
179
00:15:40,248 --> 00:15:42,873
Risparmiami i dettagli.
Posso solo immaginare.
180
00:15:42,908 --> 00:15:44,895
E anche io...!
181
00:15:45,155 --> 00:15:47,708
Allora... chi dei due ha
fatto il quarterback?
182
00:15:47,738 --> 00:15:50,188
No, non e'... Aspetta, aspetta... cosa?
183
00:15:50,506 --> 00:15:54,906
Il riscaldamento. E mettitici in fretta,
prima che la nostra povera modella congeli.
184
00:15:56,276 --> 00:15:58,373
Ripara il riscaldamento e potrai averla.
185
00:15:58,403 --> 00:16:01,450
O non riparare il riscaldamento
e potrai avere me!
186
00:16:01,977 --> 00:16:03,077
Bene. Jason?
187
00:16:04,156 --> 00:16:05,756
Jason! Andiamo avanti.
188
00:16:05,807 --> 00:16:08,307
Dobbiamo consegnare le foto fra due ore!
189
00:16:09,007 --> 00:16:10,571
Come se non fossi stato pronto!
190
00:16:10,601 --> 00:16:12,680
Ok. Forza, forza, gente.
191
00:16:12,925 --> 00:16:16,475
Il tempo e' denaro e dio sa che
non abbiamo nessuno dei due.
192
00:16:20,087 --> 00:16:21,860
Allora... cosa farai?
193
00:16:22,658 --> 00:16:23,866
Me la cavero'.
194
00:16:24,774 --> 00:16:26,038
Lo so, ma devo...
195
00:16:26,073 --> 00:16:29,773
Ehi, lo so che Seattle non e' il
posto migliore per un'attrice.
196
00:16:30,667 --> 00:16:31,667
E...
197
00:16:31,918 --> 00:16:34,418
so che non sono sempre stata presente...
198
00:16:34,594 --> 00:16:35,994
per incoraggiarti.
199
00:16:37,655 --> 00:16:41,305
E' solo che mi faccio prendere
cosi' tanto dalla mia band e...
200
00:16:42,427 --> 00:16:43,427
Beh...
201
00:16:43,916 --> 00:16:47,387
Immagino che l'unica cosa che posso fare
e' dare alle cose una degna conclusione.
202
00:16:47,417 --> 00:16:48,977
Non sei cosi' male.
203
00:16:49,007 --> 00:16:51,466
Ma non sono neanche stata
poi cosi' fantastica.
204
00:16:51,496 --> 00:16:53,146
Mi dispiace per quello.
205
00:16:55,954 --> 00:16:58,056
- Dovresti andare.
- Adesso?
206
00:16:58,587 --> 00:17:01,599
Si'! Ho paura che mi
mettero' a piagnucolare e...
207
00:17:02,099 --> 00:17:03,949
Poi mi cola il mascara e...
208
00:17:05,255 --> 00:17:08,862
Non va molto bene per la mia
sensibilita' da rockettara, sai?
209
00:17:12,269 --> 00:17:13,269
Gia'.
210
00:17:15,357 --> 00:17:16,357
Mi...
211
00:17:17,405 --> 00:17:18,405
Non farlo.
212
00:17:21,788 --> 00:17:22,897
Te la caverai?
213
00:17:23,657 --> 00:17:24,707
Cazzo, si'!
214
00:17:25,091 --> 00:17:26,791
Me la cavo sempre.
215
00:17:27,265 --> 00:17:28,315
E anche tu!
216
00:17:30,446 --> 00:17:32,146
Dacci dentro a New York.
217
00:17:48,389 --> 00:17:49,389
Ti amo.
218
00:18:01,449 --> 00:18:02,449
Ehi.
219
00:18:03,269 --> 00:18:04,269
Ehi!
220
00:18:04,386 --> 00:18:05,686
Dove sono tutti?
221
00:18:06,068 --> 00:18:08,823
Se ne sono andati tutti per portare le
foto selezionate al redattore grafico.
222
00:18:08,853 --> 00:18:11,153
Tu sei Cody... il fratello di Lacey?
223
00:18:11,253 --> 00:18:12,803
- Si'.
- Io sono Cindy.
224
00:18:16,580 --> 00:18:18,537
Mi spiace di non essere
arrivato prima...
225
00:18:18,567 --> 00:18:20,667
ma... sei andata benissimo oggi.
226
00:18:20,697 --> 00:18:23,155
Lo pensi davvero? Grazie.
227
00:18:23,185 --> 00:18:25,641
Avevo paura che battendo i denti
avrebbe rovinato il servizio.
228
00:18:25,671 --> 00:18:27,621
Oh, no, sei andata benissimo.
229
00:18:27,896 --> 00:18:28,896
Come no...
230
00:18:29,260 --> 00:18:31,691
Sul serio! Ho visto
alcuni dei bozzetti e...
231
00:18:31,721 --> 00:18:33,003
sei sexy.
232
00:18:33,033 --> 00:18:35,683
Allora... com'e' avere
una sorella famosa?
233
00:18:36,575 --> 00:18:38,163
Ha i suoi vantaggi.
234
00:18:38,193 --> 00:18:39,298
Sul serio?
235
00:18:39,333 --> 00:18:41,321
Un sacco di ragazze
vogliono conoscerla, eh?
236
00:18:41,351 --> 00:18:42,480
Una o due...
237
00:18:42,515 --> 00:18:46,015
Ti ascolta mai quando le dici
quale modella e' la migliore?
238
00:18:46,447 --> 00:18:51,185
No, ma... mi ascolta quando le dico che
ogni sua modella le ruba la lingerie.
239
00:18:52,638 --> 00:18:54,596
L'ho solo presa in prestito.
240
00:18:54,626 --> 00:18:55,876
Certo, come no.
241
00:18:57,078 --> 00:18:58,428
So come sembra...
242
00:18:59,784 --> 00:19:01,778
Lo dirai a Lacey?
243
00:19:01,808 --> 00:19:03,795
E se... lo restituissi e basta?
244
00:19:04,566 --> 00:19:06,416
Ascolta, non e' come pensi.
245
00:19:06,680 --> 00:19:09,574
Normalmente non lo farei.
Normalmente non prendo le cose.
246
00:19:09,604 --> 00:19:11,699
No?
247
00:19:11,729 --> 00:19:14,529
E' il primo lavoro da
modella che ho da mesi!
248
00:19:15,434 --> 00:19:19,134
Domani ho un servizio per aggiornare
il mio book e ho pensato...
249
00:19:19,185 --> 00:19:22,540
che se avro' delle cosette
carine ottero' piu' lavori.
250
00:19:22,575 --> 00:19:24,075
E adesso le mutande.
251
00:19:25,387 --> 00:19:28,089
E' stata un'idea di quello
stupido del mio manager.
252
00:19:28,119 --> 00:19:30,658
Ha detto che andava bene perche'
lo fanno tutte le modelle.
253
00:19:30,688 --> 00:19:33,145
E' l'ultima volta che
ascolto quel coglione.
254
00:19:33,844 --> 00:19:34,844
Senti...
255
00:19:35,231 --> 00:19:37,282
potresti dire a tua
sorella che mi dispiace?
256
00:19:37,312 --> 00:19:38,812
Il servizio e' domani?
257
00:19:40,645 --> 00:19:41,645
Tienile.
258
00:19:43,153 --> 00:19:44,239
Cosa?
259
00:19:44,274 --> 00:19:46,774
Si', ma riporta tutto quando hai finito.
260
00:19:47,905 --> 00:19:48,905
Sicuro?
261
00:19:49,233 --> 00:19:50,234
Si'...
262
00:19:53,218 --> 00:19:55,368
Vivo a un paio di isolati da qua.
263
00:19:55,961 --> 00:19:59,110
Se non mi trovi puoi lasciarli
al mio compagno di stanza...
264
00:19:59,145 --> 00:20:00,146
Ross.
265
00:20:01,782 --> 00:20:02,782
Beh...
266
00:20:03,352 --> 00:20:04,752
Sei molto gentile.
267
00:20:05,023 --> 00:20:06,263
Sono fatto cosi'.
268
00:20:06,483 --> 00:20:08,033
Il Signor Gentilezza.
269
00:20:09,213 --> 00:20:12,565
Ehi, Signor Gentilezza... perche' non
mi mostri dov'e' il tuo appartamento?
270
00:20:12,595 --> 00:20:14,495
Non vorrei perdermi domani.
271
00:20:15,488 --> 00:20:16,488
Certo.
272
00:23:34,417 --> 00:23:36,167
C'e' qualcosa che non va?
273
00:23:36,728 --> 00:23:39,019
- E perche' dovrebbe?
- Non lo so, non...
274
00:23:39,271 --> 00:23:42,293
non hai detto una parola da quando
siamo tornati dal giornale.
275
00:23:42,323 --> 00:23:43,523
Va tutto bene?
276
00:23:44,654 --> 00:23:46,404
Certo, gli sono piaciute!
277
00:23:46,772 --> 00:23:47,772
Ma...?
278
00:23:48,294 --> 00:23:50,930
Mi chiedo se ho fatto la scelta
giusta per la mia carriera.
279
00:23:50,960 --> 00:23:53,660
Essere una modella era
talmente semplice...
280
00:23:53,792 --> 00:23:57,295
Iniziare un'attivita' mia,
ho dei dipendenti , spese...
281
00:23:57,454 --> 00:23:59,085
materiali, scadenze...
282
00:24:00,751 --> 00:24:02,044
E' un po' opprimente.
283
00:24:02,074 --> 00:24:03,561
Non penserai di mollare.
284
00:24:03,591 --> 00:24:07,041
No, ma dovrai ascoltarmi che
mi lamento di tanto in tanto.
285
00:24:07,506 --> 00:24:08,575
Ecco qua.
286
00:24:10,871 --> 00:24:12,671
Ti manca girare il mondo?
287
00:24:14,922 --> 00:24:15,923
A volte.
288
00:24:16,828 --> 00:24:19,928
Credo mi manchi il fare
foto che scuotono la gente.
289
00:24:21,224 --> 00:24:23,274
Non che abbia fatto differenza.
290
00:24:23,655 --> 00:24:25,616
Ti dico quello che non mi manca.
291
00:24:25,651 --> 00:24:27,083
Niente doccia per una settimana.
292
00:24:27,113 --> 00:24:28,763
La sabbia nel culo e...
293
00:24:29,082 --> 00:24:30,882
quando ti sparano addosso.
294
00:24:31,194 --> 00:24:33,481
La moda... ha i suoi vantaggi.
295
00:24:33,952 --> 00:24:35,652
Come la modella di oggi?
296
00:24:36,359 --> 00:24:38,546
- Cindy?
- Non sembrava dispiacerti il fatto che fosse
297
00:24:38,576 --> 00:24:40,478
- tutta presa da te.
- Andiamo...
298
00:24:40,508 --> 00:24:43,308
stavo solo cercando di
aiutarla a rilassarsi.
299
00:24:43,884 --> 00:24:44,884
Va bene.
300
00:24:45,870 --> 00:24:48,889
Forse ero un po' piu'
amichevole del solito, ma...
301
00:24:48,924 --> 00:24:52,174
Cristo hai quasi fatto congelare
quella povera ragazza!
302
00:24:52,647 --> 00:24:55,797
Senti, mi piace la nostra
relazione, Jason, davvero.
303
00:24:56,653 --> 00:24:58,203
Ma conosci le regole.
304
00:24:58,392 --> 00:25:01,284
- Ognuno fa quello che gli pare...
- A patto di non...
305
00:25:01,370 --> 00:25:03,420
rinfacciarsi le cose a vicenda.
306
00:25:03,793 --> 00:25:04,794
Ok.
307
00:25:05,828 --> 00:25:06,829
Mi spiace.
308
00:25:07,537 --> 00:25:10,687
E questo significa...
non uscire con amici comuni...
309
00:25:11,253 --> 00:25:13,203
e non soffiarmi le mie modelle.
310
00:25:20,274 --> 00:25:21,276
Adesso...
311
00:25:22,113 --> 00:25:26,513
Perche' non mi mostri qualcuna delle tue
speciali tecniche di rilassamento...
312
00:28:51,904 --> 00:28:53,800
- Posso aiutarti?
- Io...
313
00:28:55,000 --> 00:28:56,006
Vanessa!
314
00:28:56,041 --> 00:28:57,855
Scusa, lo so, e' tardi...
315
00:28:58,512 --> 00:29:01,486
No, nessun problema, entra!
La camera degli ospiti e' pronta.
316
00:29:01,516 --> 00:29:04,091
Jason, questa e' la mia nuova
compagna di stanza, Vanessa.
317
00:29:04,121 --> 00:29:05,121
Ciao.
318
00:29:05,651 --> 00:29:06,973
Che stai facendo?
319
00:29:07,008 --> 00:29:08,009
Niente.
320
00:29:08,681 --> 00:29:10,037
Mi rinfresco.
321
00:29:10,072 --> 00:29:12,672
Che ne dici di metterti
qualcosa addosso?
322
00:29:15,471 --> 00:29:16,472
Scusa.
323
00:29:22,004 --> 00:29:23,904
Questa sara' interessante...
324
00:29:25,047 --> 00:29:27,947
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]
325
00:29:36,222 --> 00:29:39,772
Ci vediamo presto con la II puntata,
ne vedrete delle belle!
326
00:29:39,944 --> 00:29:43,494
Ebeh se non lo si dice in una
serie cosi' quando lo si dice?
327
00:29:46,223 --> 00:29:49,723
Correte a commentare sul forum
ogni puntata, mi raccomando!
328
00:29:58,722 --> 00:29:58,880
WLF
23837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.