All language subtitles for Limbo.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,875 --> 00:02:15,750 -Her condition is stable. -Wait for a while. 4 00:02:15,833 --> 00:02:17,708 But she's suffering from shock. 5 00:02:17,916 --> 00:02:19,791 The MRI scan shows nothing unusual. 6 00:02:19,875 --> 00:02:21,833 But she's not responsive. 7 00:02:22,458 --> 00:02:24,458 She's probably suffering from PTSD. 8 00:02:37,208 --> 00:02:38,250 Wong To. 9 00:02:39,291 --> 00:02:40,291 Wong To. 10 00:02:45,291 --> 00:02:46,291 It's okay. 11 00:02:47,000 --> 00:02:47,833 Thank you. 12 00:02:47,916 --> 00:02:48,833 All right. 13 00:03:06,375 --> 00:03:07,291 Wong To. 14 00:03:08,583 --> 00:03:10,291 Cham wanted me to tell you... 15 00:03:14,166 --> 00:03:15,250 I'm sorry. 16 00:03:37,208 --> 00:03:39,625 -Did you find anything? -No. 17 00:03:40,666 --> 00:03:42,958 Chuen, send two more officers over. 18 00:03:43,166 --> 00:03:44,333 Watch out, Cham! 19 00:03:45,250 --> 00:03:47,083 -How long have you lived here? -A few years. 20 00:03:47,958 --> 00:03:49,333 When are you usually here? 21 00:03:51,000 --> 00:03:52,375 Around 6 or 7 p.m. 22 00:03:56,125 --> 00:03:57,875 Have you seen any strangers? 23 00:03:58,416 --> 00:04:00,250 Many people come here to toss their garbage. 24 00:04:00,916 --> 00:04:02,583 Have you seen anyone suspicious? 25 00:04:04,916 --> 00:04:06,041 Think harder. 26 00:04:07,041 --> 00:04:09,250 -Okay. -That old man called it in. 27 00:04:16,958 --> 00:04:18,166 Has the coroner arrived? 28 00:04:18,250 --> 00:04:20,083 We called him. He'll arrive in about ten minutes. 29 00:04:50,208 --> 00:04:51,916 Police! 30 00:04:56,833 --> 00:04:57,666 Hurry! 31 00:05:05,458 --> 00:05:06,958 What are you doing? Shut up! 32 00:05:08,500 --> 00:05:10,208 Don't you hear the noise? 33 00:05:10,291 --> 00:05:12,083 Tell them to pipe down. We're working! 34 00:05:12,166 --> 00:05:13,166 Yes, sir. 35 00:05:15,500 --> 00:05:18,000 Ma'am, calm down and speak slowly. 36 00:05:18,083 --> 00:05:19,583 Shut up and stand over there! 37 00:05:27,666 --> 00:05:29,500 Another left hand? 38 00:05:30,583 --> 00:05:32,333 He conned my money. 39 00:05:32,416 --> 00:05:33,666 You take up-skirt photos. 40 00:05:33,750 --> 00:05:35,458 Is my sister dead? 41 00:05:35,541 --> 00:05:37,250 Is my mom going to jail? 42 00:05:37,958 --> 00:05:39,791 A newspaper from two years ago. 43 00:05:39,875 --> 00:05:41,166 Who would keep that? 44 00:05:43,791 --> 00:05:44,875 Let him in. 45 00:05:47,291 --> 00:05:48,250 Thank you. 46 00:05:48,708 --> 00:05:49,958 Let me introduce you. 47 00:05:50,708 --> 00:05:51,750 Will Ren. 48 00:05:52,208 --> 00:05:54,208 Remember I told you he's number one in the police academy? 49 00:05:54,583 --> 00:05:55,791 He'll be your new boss. 50 00:05:56,833 --> 00:05:57,750 Cham Lau. 51 00:05:57,833 --> 00:05:58,791 Everyone calls him Cham. 52 00:05:58,875 --> 00:06:00,291 -Hi. -He's very experienced. 53 00:06:00,625 --> 00:06:01,875 He'll be working with you. 54 00:06:02,250 --> 00:06:03,875 Learn more from him. 55 00:06:04,333 --> 00:06:05,375 Have a seat. 56 00:06:08,166 --> 00:06:09,375 Carry on. 57 00:06:15,333 --> 00:06:17,041 It's confirmed that the severed hand found yesterday 58 00:06:17,500 --> 00:06:18,833 belonged to a woman. 59 00:06:19,500 --> 00:06:20,541 It was a left hand. 60 00:06:22,625 --> 00:06:23,708 According to the autopsy, 61 00:06:23,791 --> 00:06:26,250 it was severed by a rusty, blunt tool. 62 00:06:28,291 --> 00:06:30,375 The same occurred in the case two weeks ago. 63 00:06:59,041 --> 00:07:01,125 Let's see when the suspect will dump the body. 64 00:07:04,083 --> 00:07:06,125 Or maybe we just haven't found it yet. 65 00:07:07,708 --> 00:07:09,208 Perhaps the victim is still alive. 66 00:07:10,500 --> 00:07:11,708 Hospitals have no record of her. 67 00:07:14,375 --> 00:07:15,833 With a wound like that, 68 00:07:16,208 --> 00:07:17,583 would she still be walking around? 69 00:07:17,791 --> 00:07:19,166 How about black-market doctors? 70 00:07:19,541 --> 00:07:20,666 Did you check? 71 00:07:23,208 --> 00:07:24,250 Do you think this is a movie? 72 00:07:26,958 --> 00:07:29,375 Did you notice a smell at the two crime scenes? 73 00:07:30,666 --> 00:07:31,875 The smell of decaying corpses? 74 00:07:34,208 --> 00:07:35,541 The smell of garbage. 75 00:07:37,166 --> 00:07:38,458 In any case, that's a clue. 76 00:07:38,541 --> 00:07:39,791 Everyone, keep your eyes open. 77 00:07:40,208 --> 00:07:41,625 Check garbage dumps in the area. 78 00:07:41,708 --> 00:07:44,458 I don't want to have a third case. 79 00:07:45,750 --> 00:07:47,750 Tong, clean up the desk for Mr. Ren. 80 00:07:48,791 --> 00:07:50,833 Move to the other desk. 81 00:07:55,708 --> 00:07:56,666 Thank you. 82 00:08:32,416 --> 00:08:33,500 What's wrong? 83 00:08:37,083 --> 00:08:38,291 My wisdom tooth is growing. 84 00:08:50,000 --> 00:08:51,625 The first victim was a missing person, 85 00:08:52,208 --> 00:08:53,125 a call girl. 86 00:08:54,083 --> 00:08:55,625 We haven't found the second victim yet. 87 00:08:56,208 --> 00:08:57,583 She hasn't been identified. 88 00:08:58,541 --> 00:09:00,083 Cham, how would you investigate this? 89 00:09:01,291 --> 00:09:02,416 On foot. 90 00:09:05,750 --> 00:09:09,083 Please do not dump mud or garbage here 91 00:09:33,916 --> 00:09:35,208 Pay attention 92 00:09:35,291 --> 00:09:37,083 if this was where the first murder took place 93 00:09:38,000 --> 00:09:39,916 and if there are any rusty tools. 94 00:09:41,250 --> 00:09:42,666 Search carefully. 95 00:09:44,125 --> 00:09:45,875 Maybe we can find the other limbs. 96 00:09:46,083 --> 00:09:47,291 -Yes, sir. -Yes, sir. 97 00:10:05,125 --> 00:10:07,166 Sir, do you need help? 98 00:10:08,458 --> 00:10:09,541 No, thank you. 99 00:12:03,166 --> 00:12:06,958 What a pain, getting in my way! 100 00:12:07,041 --> 00:12:09,416 Why is he searching here? 101 00:12:09,500 --> 00:12:11,625 What can he find? 102 00:12:11,708 --> 00:12:13,916 East City Daily 26th November 2015, Saturday 103 00:12:17,583 --> 00:12:18,791 This is from two years ago. 104 00:12:45,250 --> 00:12:46,625 The smell is different. 105 00:12:48,416 --> 00:12:50,083 Can garbage smells be categorized? 106 00:12:58,333 --> 00:12:59,958 Hey, it's Cham from Crime Unit. 107 00:13:00,041 --> 00:13:01,208 Is the report out? 108 00:13:02,500 --> 00:13:04,541 The prints on the second severed hand. 109 00:13:08,750 --> 00:13:10,500 We know the second victim's identity. 110 00:13:21,333 --> 00:13:23,166 She was released from prison two years ago. 111 00:13:23,250 --> 00:13:26,041 But she got involved in fights and thefts. 112 00:13:26,125 --> 00:13:28,458 She was in and out of the juvenile home many times. 113 00:13:28,958 --> 00:13:30,791 There was nothing we could do to help her. 114 00:13:31,041 --> 00:13:32,250 How about her family? 115 00:13:32,916 --> 00:13:34,166 They have a bad relationship. 116 00:13:34,250 --> 00:13:35,750 No one cares about her. 117 00:13:37,250 --> 00:13:38,333 Friends? 118 00:13:38,750 --> 00:13:40,375 Does anyone know her whereabouts? 119 00:13:41,000 --> 00:13:42,125 Wong To! 120 00:13:43,500 --> 00:13:44,875 You forgot your bag. 121 00:13:45,708 --> 00:13:47,250 -Thank you. -You can do it. 122 00:13:47,375 --> 00:13:48,291 Got it. 123 00:13:48,375 --> 00:13:49,500 -Bye, get going. -Bye. 124 00:13:51,041 --> 00:13:52,666 If you have any further information, 125 00:13:53,208 --> 00:13:54,958 -please contact us. -No problem. 126 00:13:55,041 --> 00:13:56,000 Thank you. 127 00:13:57,125 --> 00:14:04,041 Social security field unit 128 00:14:13,125 --> 00:14:13,958 Wait. 129 00:14:14,041 --> 00:14:15,750 Leung Tai-shing, window two. 130 00:14:16,125 --> 00:14:17,666 Was that Wong To earlier? 131 00:14:17,750 --> 00:14:20,500 -Yes. -Leung Tai-shing, window two. 132 00:14:23,291 --> 00:14:24,375 When was she released? 133 00:14:24,458 --> 00:14:26,250 A few weeks ago. 134 00:14:30,541 --> 00:14:31,791 She's now working in a garage. 135 00:14:31,875 --> 00:14:33,000 Since she's well-behaved, 136 00:14:33,083 --> 00:14:34,833 her monitoring period might be reduced. 137 00:14:34,916 --> 00:14:36,083 Hip Lik Garage 138 00:14:36,166 --> 00:14:38,291 Sir, is something wrong? 139 00:14:39,708 --> 00:14:40,541 Thank you. 140 00:14:42,250 --> 00:14:43,583 Who is Wong To? 141 00:15:18,708 --> 00:15:20,125 Chan's Garage 142 00:15:26,250 --> 00:15:27,916 Aren't we going back to the precinct? 143 00:15:32,041 --> 00:15:33,458 Buy an ice pack for your tooth. 144 00:15:34,541 --> 00:15:35,916 It will make you feel better. 145 00:15:40,125 --> 00:15:41,541 And get me some cigarettes. 146 00:16:08,291 --> 00:16:09,125 Where is Wong To? 147 00:16:09,208 --> 00:16:10,250 She went out. 148 00:16:20,958 --> 00:16:22,625 She's already dead. 149 00:16:23,458 --> 00:16:24,416 What? 150 00:16:25,333 --> 00:16:26,500 How would I know? 151 00:16:31,208 --> 00:16:32,166 You're crazy! 152 00:16:32,250 --> 00:16:33,583 You'll break it! 153 00:16:34,958 --> 00:16:36,083 You're crazy! 154 00:16:36,333 --> 00:16:37,666 You'll break my arm! 155 00:16:43,250 --> 00:16:44,333 You're crazy! 156 00:16:44,958 --> 00:16:46,000 It's broken! 157 00:16:47,583 --> 00:16:48,458 What are you doing? 158 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 -Wong To... -Where is she? 159 00:16:49,625 --> 00:16:50,458 Let go! 160 00:16:50,541 --> 00:16:52,541 Tonight at Union Garage. 161 00:17:00,750 --> 00:17:02,083 Who is Wong To? 162 00:17:02,958 --> 00:17:04,500 What case are you investigating? 163 00:17:05,291 --> 00:17:06,416 Cham Lau. 164 00:17:06,958 --> 00:17:08,208 I'm talking to you! 165 00:17:10,125 --> 00:17:12,583 Get off the car. Tell me what is happening. 166 00:19:01,125 --> 00:19:02,083 Boss Spark. 167 00:19:13,791 --> 00:19:14,958 Get lost. 168 00:19:16,416 --> 00:19:17,500 Get to work! 169 00:19:17,583 --> 00:19:19,458 Put the car in the cargo. 170 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 -Okay. -Hurry! 171 00:19:21,125 --> 00:19:22,666 Get to work! 172 00:19:35,791 --> 00:19:37,666 Move back. There's more space. 173 00:19:41,375 --> 00:19:42,458 Hurry! 174 00:19:49,708 --> 00:19:50,541 An officer! 175 00:19:50,625 --> 00:19:51,791 -Run! -Run! 176 00:19:51,875 --> 00:19:54,541 -Run! -Run! 177 00:20:53,541 --> 00:20:54,583 Thank you. 178 00:22:31,750 --> 00:22:33,000 I only steal cars. 179 00:22:33,083 --> 00:22:34,583 Do you really need to kill me? 180 00:24:17,708 --> 00:24:19,083 I served my time! 181 00:24:19,166 --> 00:24:20,625 What more do you want? 182 00:24:26,541 --> 00:24:27,541 Stop it! 183 00:24:43,041 --> 00:24:44,791 You're f****** crazy! 184 00:25:07,791 --> 00:25:08,708 Where are my clothes? 185 00:25:08,791 --> 00:25:10,208 They are still in the dryer. 186 00:25:25,583 --> 00:25:27,416 They're still hot. You can wear them? 187 00:25:27,500 --> 00:25:28,666 Thank you. 188 00:25:28,958 --> 00:25:30,708 What's the rush? 189 00:25:50,666 --> 00:25:51,958 The earliest bus. 190 00:25:52,125 --> 00:25:53,750 -Anywhere is fine. -120 dollars. 191 00:25:56,416 --> 00:25:57,875 Outrageous! 192 00:27:08,458 --> 00:27:10,916 Actually, police officers are humans too. 193 00:27:11,000 --> 00:27:12,875 We have emotions. 194 00:27:13,500 --> 00:27:15,625 When provoked, we can get hotheaded. 195 00:27:16,000 --> 00:27:17,291 It's understandable. 196 00:27:18,375 --> 00:27:19,916 Sir, we're not ordinary people. 197 00:27:20,750 --> 00:27:23,583 We carry guns to enforce the law. 198 00:27:24,666 --> 00:27:27,208 Even if the girl actually killed his wife, 199 00:27:27,750 --> 00:27:29,625 he can't take the law into his own hands. 200 00:27:30,875 --> 00:27:32,875 I don't want a colleague to become a criminal. 201 00:27:36,333 --> 00:27:37,875 You have a point. 202 00:27:40,333 --> 00:27:41,625 Do as you see fit. 203 00:27:43,416 --> 00:27:44,250 Thank you, sir. 204 00:27:48,833 --> 00:27:50,083 Give me back the gun. 205 00:27:53,291 --> 00:27:54,541 Give me back the gun! 206 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 Give it back. 207 00:28:02,916 --> 00:28:04,375 You really think 208 00:28:05,041 --> 00:28:06,958 you're still fit to be an officer? 209 00:29:00,583 --> 00:29:01,666 Stop the bus! 210 00:29:41,958 --> 00:29:43,166 Goods pick-up. 211 00:31:02,208 --> 00:31:05,708 Sir, CIB reported that the second victim's Octopus card was just used. 212 00:31:05,791 --> 00:31:06,875 Where? 213 00:31:08,791 --> 00:31:10,458 She's really still alive. 214 00:31:15,083 --> 00:31:17,958 Shut it. Choose one first. 215 00:31:19,833 --> 00:31:20,833 Sir. 216 00:31:22,375 --> 00:31:23,416 Yes? 217 00:31:23,750 --> 00:31:25,208 Have you seen this girl? 218 00:31:26,541 --> 00:31:27,458 No. 219 00:31:27,541 --> 00:31:28,791 Sir, I need some change. 220 00:31:29,375 --> 00:31:30,333 Twenty dollars. 221 00:31:32,041 --> 00:31:32,916 Hello? 222 00:31:33,375 --> 00:31:34,208 Noted. 223 00:31:34,291 --> 00:31:36,375 Sir, her Octopus card was just used again. 224 00:31:41,583 --> 00:31:42,750 What's the matter? 225 00:31:44,000 --> 00:31:45,458 Does this Octopus card belong to you? 226 00:31:56,250 --> 00:31:59,833 Kin Fung Hardware 227 00:31:59,916 --> 00:32:02,833 Wu Brothers Transport 228 00:32:05,208 --> 00:32:06,125 Where? 229 00:32:17,666 --> 00:32:19,291 I found it here. 230 00:32:25,500 --> 00:32:26,916 -Take him back. -Yes, sir. 231 00:32:27,250 --> 00:32:28,416 What are you planning to do? 232 00:32:28,958 --> 00:32:29,875 Cordon off the area. 233 00:32:29,958 --> 00:32:31,083 -Yes, sir. -Yes, sir. 234 00:33:38,625 --> 00:33:39,666 Call the coroner. 235 00:33:45,041 --> 00:33:47,208 It's not the body from the two cases. 236 00:33:48,833 --> 00:33:50,000 The tattoo is different. 237 00:33:50,750 --> 00:33:52,708 We're at the scene where a female corpse was found. 238 00:33:52,791 --> 00:33:56,875 As you can see, the police have already sealed off the area. 239 00:34:16,708 --> 00:34:17,750 I'm sorry! 240 00:34:19,458 --> 00:34:20,791 Miss, what's the problem? 241 00:34:30,875 --> 00:34:33,333 Massive hemorrhage is the cause of death. 242 00:34:33,833 --> 00:34:36,000 I found rust in the wound. 243 00:34:36,083 --> 00:34:38,500 The cut is not clean, but very rough. 244 00:34:38,958 --> 00:34:41,291 It was probably caused by a blunt object. 245 00:34:42,333 --> 00:34:43,958 She was sexually assaulted before death. 246 00:34:45,541 --> 00:34:47,166 Her nasal mucosa was damaged. 247 00:34:47,916 --> 00:34:49,833 She was probably a ketamine addict. 248 00:34:53,083 --> 00:34:54,083 Time of death? 249 00:34:54,541 --> 00:34:56,083 About a week ago. 250 00:34:58,291 --> 00:34:59,416 Thank you. 251 00:35:06,541 --> 00:35:08,208 The victim is not a legal resident. 252 00:35:09,250 --> 00:35:10,666 Immigration has no records of her. 253 00:35:13,083 --> 00:35:14,666 She's probably an illegal immigrant. 254 00:35:15,583 --> 00:35:16,833 One was a call girl. 255 00:35:17,041 --> 00:35:18,583 The other one was a juvenile delinquent. 256 00:35:18,750 --> 00:35:19,916 Then this one was a drug addict 257 00:35:21,375 --> 00:35:22,333 without an identity. 258 00:35:23,000 --> 00:35:24,625 None of them were decent people. 259 00:35:26,458 --> 00:35:28,375 The killer is either insane or a drug addict. 260 00:35:30,375 --> 00:35:31,833 Let's try to find drug dealers. 261 00:35:32,791 --> 00:35:34,250 Maybe they knew the victim. 262 00:35:50,208 --> 00:35:51,541 I already apologized. 263 00:35:51,625 --> 00:35:53,250 Can't you forgive me? 264 00:36:04,041 --> 00:36:05,208 I can be your informant. 265 00:36:07,708 --> 00:36:08,791 That should be enough. 266 00:36:09,250 --> 00:36:12,041 Boss Spark and Grizzly smuggle cars. 267 00:36:12,833 --> 00:36:15,375 66980177. 268 00:36:17,875 --> 00:36:20,791 93567253. 269 00:36:22,291 --> 00:36:24,541 Man-sing, Mei-sing. 270 00:36:25,458 --> 00:36:26,500 Fake credit cards. 271 00:36:27,083 --> 00:36:29,750 76589755. 272 00:36:30,083 --> 00:36:33,041 97567253. 273 00:36:33,375 --> 00:36:34,833 9358... 274 00:36:35,416 --> 00:36:37,833 Breaker, 9782... 275 00:36:37,916 --> 00:36:39,125 9653. 276 00:36:43,000 --> 00:36:44,500 Consider it my payback to you. 277 00:36:51,500 --> 00:36:53,291 Don't worry, he can already get discharged. 278 00:37:31,791 --> 00:37:34,416 I just want an able and healthy wife. 279 00:37:39,666 --> 00:37:40,750 I want my daughter back. 280 00:37:45,375 --> 00:37:47,291 I'll do anything if you can give those back to me. 281 00:39:35,166 --> 00:39:37,166 What's the matter? It's so early in the morning. 282 00:39:37,250 --> 00:39:39,916 I need to take my daughter to school. Why are you arresting me? 283 00:39:51,416 --> 00:39:53,291 Shut it! Keep quiet! 284 00:39:53,791 --> 00:39:55,291 Don't speak. 285 00:39:56,666 --> 00:39:57,500 Everyone, squat down. 286 00:39:57,583 --> 00:40:00,000 -Squat down! -Squat down! 287 00:40:00,125 --> 00:40:01,041 Shut it! 288 00:40:01,125 --> 00:40:02,708 Squat down! 289 00:40:03,958 --> 00:40:05,958 -So? -Shut up! Squat down! 290 00:40:07,000 --> 00:40:08,041 Boss Spark, Grizzly, 291 00:40:08,125 --> 00:40:09,916 Man-sing, Mei-sing, and Breaker. 292 00:40:12,416 --> 00:40:14,875 Smuggling, fake credit cards, drug dealing, and gambling. 293 00:40:15,083 --> 00:40:16,208 They're all here. 294 00:40:25,958 --> 00:40:26,958 Did I get them all? 295 00:40:38,666 --> 00:40:40,041 Do you want me to die? 296 00:40:44,083 --> 00:40:45,250 Thank you. 297 00:40:46,291 --> 00:40:47,708 Thank you for your cooperation. 298 00:40:49,583 --> 00:40:50,791 Take Ms. Wong away. 299 00:40:50,875 --> 00:40:51,750 Yes, sir. 300 00:40:51,958 --> 00:40:53,125 Ms. Wong, you can go now. 301 00:40:55,083 --> 00:40:56,416 Watch out. 302 00:41:00,916 --> 00:41:02,250 This way, please, Ms. Wong. 303 00:41:02,333 --> 00:41:03,750 -This way. -Watch your step. 304 00:41:03,833 --> 00:41:05,708 -Let Ms. Wong through! -Let her through! 305 00:41:06,708 --> 00:41:08,708 -Watch your step. -Let Ms. Wong through! 306 00:41:11,333 --> 00:41:12,375 Darn you! 307 00:41:59,958 --> 00:42:01,541 You took another beating? 308 00:42:47,416 --> 00:42:48,291 Hello? 309 00:42:48,791 --> 00:42:50,500 Get me the dirt on the drug dealers. 310 00:42:55,625 --> 00:42:56,625 Okay. 311 00:43:21,291 --> 00:43:22,458 Everything is here. 312 00:43:26,708 --> 00:43:27,708 Where are you going? 313 00:43:36,875 --> 00:43:38,125 I don't want to die. 314 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 This is fine. 315 00:43:42,541 --> 00:43:43,750 That's all the help 316 00:43:46,125 --> 00:43:47,291 that we need. 317 00:44:02,666 --> 00:44:04,041 Actually, you have a choice. 318 00:44:04,708 --> 00:44:05,833 There's no need to do this. 319 00:44:06,583 --> 00:44:08,250 I don't even know who's who. 320 00:44:39,708 --> 00:44:42,708 -He will come back. -We will do something. 321 00:44:47,166 --> 00:44:50,208 Yau Lei Mahjong School 322 00:45:08,166 --> 00:45:10,375 There's no prawns recently. 323 00:45:22,333 --> 00:45:23,541 Who is it? 324 00:45:30,000 --> 00:45:31,000 Police! 325 00:45:34,666 --> 00:45:35,500 Stand there. 326 00:45:36,583 --> 00:45:38,625 Go inside, you're pregnant. 327 00:45:38,708 --> 00:45:39,541 Come here. 328 00:45:52,791 --> 00:45:53,791 Have you seen her before? 329 00:45:53,875 --> 00:45:55,083 I don't know her. 330 00:45:55,833 --> 00:45:56,708 Was she your customer? 331 00:45:56,791 --> 00:45:58,000 I don't know her! 332 00:46:04,875 --> 00:46:06,291 Give me your ID card. 333 00:46:06,375 --> 00:46:08,000 Leave my customers alone! 334 00:46:08,083 --> 00:46:09,416 You need information, right? 335 00:46:09,500 --> 00:46:11,125 I haven't seen that girl before. 336 00:46:11,208 --> 00:46:12,750 She's surely not my customer. 337 00:46:12,833 --> 00:46:15,500 Talk to Ghost at Sai King Street. 338 00:46:15,583 --> 00:46:17,000 Maybe he knows her. 339 00:46:25,875 --> 00:46:26,916 Bring more friends. 340 00:46:27,000 --> 00:46:27,958 All right. 341 00:46:31,083 --> 00:46:32,041 Police! 342 00:46:32,125 --> 00:46:33,125 Stop! 343 00:46:34,333 --> 00:46:35,416 Don't run! 344 00:46:43,041 --> 00:46:44,375 What's the matter? 345 00:46:47,625 --> 00:46:48,666 Do you know her? 346 00:46:51,750 --> 00:46:53,375 Look carefully! Was she your customer? 347 00:46:53,833 --> 00:46:55,041 She is Coco's customer. 348 00:46:55,125 --> 00:46:56,416 Where is Coco? 349 00:46:58,083 --> 00:47:01,125 You think it's easy to find those bastards? 350 00:47:08,041 --> 00:47:09,208 Get your priorities straight. 351 00:47:15,333 --> 00:47:16,958 I'm sure you know where Coco is. 352 00:47:17,041 --> 00:47:18,791 If I find her, will you forgive me? 353 00:47:29,000 --> 00:47:30,708 Wah, let's eat. 354 00:47:31,666 --> 00:47:33,166 Come here, time to eat. 355 00:48:01,916 --> 00:48:03,000 Who is it? 356 00:48:03,833 --> 00:48:05,125 It's me, Wong To. 357 00:48:25,208 --> 00:48:26,291 You witch! 358 00:48:27,208 --> 00:48:28,083 Let go. 359 00:48:28,250 --> 00:48:29,958 -You rat! -Let go of me! 360 00:48:58,500 --> 00:48:59,958 Do you know her? 361 00:49:06,666 --> 00:49:07,750 Look carefully. 362 00:49:09,500 --> 00:49:10,625 She was your customer. 363 00:49:10,958 --> 00:49:12,208 What proof do you have? 364 00:49:13,166 --> 00:49:14,250 Says who? 365 00:49:19,291 --> 00:49:20,291 What happened to you? 366 00:49:20,375 --> 00:49:22,541 I had an accident when I was young. 367 00:49:23,958 --> 00:49:25,166 What a coincidence. 368 00:49:26,333 --> 00:49:28,291 We found a dead body 369 00:49:28,666 --> 00:49:30,041 with a missing hand too. 370 00:49:30,875 --> 00:49:32,541 We also found two other hands. 371 00:49:33,083 --> 00:49:34,250 Both are left hands. 372 00:49:34,958 --> 00:49:35,958 Did you chop them off? 373 00:49:42,208 --> 00:49:43,416 You did it 374 00:49:44,833 --> 00:49:46,333 out of jealousy. 375 00:49:47,083 --> 00:49:48,125 Right? 376 00:49:48,250 --> 00:49:50,291 You chopped off the hands when the victims were alive. 377 00:49:50,375 --> 00:49:51,500 Were you high? 378 00:49:52,750 --> 00:49:54,375 Or do you have a kinky fetish 379 00:49:54,750 --> 00:49:55,875 or sexual desire? 380 00:49:56,083 --> 00:49:57,166 Did you act alone? 381 00:49:58,791 --> 00:50:00,208 Could you have done it by yourself? 382 00:50:01,041 --> 00:50:02,083 Who did it then? 383 00:50:08,083 --> 00:50:09,041 Your boyfriend? 384 00:50:13,375 --> 00:50:14,458 Are you covering for him? 385 00:50:23,291 --> 00:50:25,083 You two rubbish are also into love and romance. 386 00:50:26,333 --> 00:50:28,375 You got bored and decided to try a threesome? 387 00:50:28,458 --> 00:50:29,708 Rape and then murder. 388 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 We're not as perverted as you. 389 00:50:36,583 --> 00:50:39,458 Yes, we are rubbish. 390 00:50:40,750 --> 00:50:41,958 So what? 391 00:50:47,916 --> 00:50:49,291 In this world, 392 00:50:52,416 --> 00:50:54,083 he is the only one who cares about me. 393 00:51:27,750 --> 00:51:29,500 Don't leave me. 394 00:51:33,125 --> 00:51:35,708 You won't understand how it feels to be treated like trash. 395 00:51:37,083 --> 00:51:38,958 Nobody wants us. 396 00:51:43,208 --> 00:51:44,666 He can only stare at a photo and say, 397 00:51:44,750 --> 00:51:47,208 "Mom." 398 00:51:48,416 --> 00:51:49,833 He speaks Japanese? 399 00:51:53,416 --> 00:51:54,708 So he did it? 400 00:51:55,875 --> 00:51:57,666 -You're crazy! -Let me guess. 401 00:51:58,541 --> 00:52:00,166 You helped capture those girls for him. 402 00:52:01,541 --> 00:52:02,708 That's crazy. 403 00:52:04,041 --> 00:52:05,125 That's crazy. 404 00:52:06,416 --> 00:52:07,541 That's crazy. 405 00:53:12,750 --> 00:53:14,083 Come back to the precinct with us. 406 00:53:17,833 --> 00:53:18,833 Where's his hideout? 407 00:53:28,666 --> 00:53:30,166 In the park behind the market. 408 00:53:32,291 --> 00:53:33,416 Let's go. 409 00:53:37,791 --> 00:53:38,833 You can leave. 410 00:53:42,291 --> 00:53:43,291 I... 411 00:54:09,291 --> 00:54:10,541 He's down there. 412 00:54:26,958 --> 00:54:28,666 Fine Charcoal Drawing 413 00:54:42,333 --> 00:54:43,375 Witch! 414 00:54:48,125 --> 00:54:49,875 Fine Charcoal Drawing 415 00:56:32,916 --> 00:56:34,041 -Up there! -Up there! 416 00:56:42,375 --> 00:56:43,583 Don't come near me! 417 00:56:44,750 --> 00:56:46,291 Stay where you are! 418 00:56:46,375 --> 00:56:47,500 You're dead! 419 00:56:51,791 --> 00:56:53,041 Open up! 420 00:56:53,125 --> 00:56:56,208 -You witch! Open up! -Open up! 421 00:56:56,291 --> 00:56:57,500 -Witch! -Open up! 422 00:56:58,958 --> 00:57:00,166 Open the door! 423 00:57:00,958 --> 00:57:02,125 Come in. 424 00:57:07,500 --> 00:57:09,291 Grizzly, get people to the alley. 425 00:57:10,041 --> 00:57:11,041 Now! 426 00:59:02,708 --> 00:59:04,375 Why did you abandon me? 427 00:59:07,916 --> 00:59:09,125 -Witch! -Stop! 428 00:59:09,458 --> 00:59:10,958 -Stop! -Don't run! 429 00:59:13,416 --> 00:59:14,291 Move! 430 00:59:15,041 --> 00:59:16,041 Witch! 431 00:59:17,333 --> 00:59:18,916 Where are you going? 432 00:59:19,458 --> 00:59:20,625 Where are you running to? 433 00:59:25,500 --> 00:59:26,833 What's the hurry? 434 00:59:30,541 --> 00:59:34,125 Sirs, please don't kill me. 435 00:59:34,375 --> 00:59:35,583 Please let me live. 436 00:59:35,666 --> 00:59:37,666 I'm begging you. Please let me live. 437 00:59:38,250 --> 00:59:39,458 Please. 438 00:59:39,541 --> 00:59:40,791 Go and die! 439 00:59:43,666 --> 00:59:44,541 You witch! 440 00:59:45,166 --> 00:59:46,041 -Kill her! -Kill her! 441 00:59:50,333 --> 00:59:51,583 -Kill her! -Kill her! 442 00:59:52,583 --> 00:59:53,833 -You're so dead! -Kill her! 443 00:59:56,375 --> 00:59:57,583 You're putting up a fight? 444 01:00:03,416 --> 01:00:04,666 Go and die! 445 01:00:05,875 --> 01:00:06,875 -Kill her! -Kill her! 446 01:00:08,000 --> 01:00:09,666 You're putting up a fight? 447 01:00:11,541 --> 01:00:13,875 Help! 448 01:00:29,833 --> 01:00:31,833 You are dead meat, you witch! 449 01:00:34,083 --> 01:00:35,166 Help! 450 01:00:35,333 --> 01:00:36,916 Help! 451 01:00:38,125 --> 01:00:39,000 Stop! 452 01:00:40,125 --> 01:00:41,000 Police! 453 01:00:42,541 --> 01:00:43,625 Stop! 454 01:00:44,041 --> 01:00:45,333 Help! 455 01:00:47,000 --> 01:00:48,291 Help! 456 01:00:55,375 --> 01:00:56,291 Come out! 457 01:01:08,916 --> 01:01:09,833 Come out! 458 01:01:10,041 --> 01:01:10,958 Come out! 459 01:01:22,666 --> 01:01:23,916 Move! 460 01:01:53,833 --> 01:01:55,000 Get lost! 461 01:01:55,416 --> 01:01:56,708 Move it! 462 01:01:58,375 --> 01:01:59,375 Do it! 463 01:02:00,041 --> 01:02:01,625 -Shoot us if you can. -Do it! 464 01:02:02,625 --> 01:02:03,458 Go ahead! 465 01:02:03,541 --> 01:02:04,916 -We... -Kill her! 466 01:02:05,583 --> 01:02:06,833 Give me back the gun. 467 01:02:07,708 --> 01:02:09,291 Go away. 468 01:02:10,375 --> 01:02:11,833 Give me the gun. 469 01:02:43,333 --> 01:02:44,375 Wong To! 470 01:02:45,250 --> 01:02:46,375 Wong To! 471 01:02:47,583 --> 01:02:48,791 Wong To! 472 01:03:06,125 --> 01:03:07,208 What happened? 473 01:03:08,083 --> 01:03:09,458 Wong To took my gun. 474 01:03:45,875 --> 01:03:47,125 Stop! 475 01:05:02,291 --> 01:05:03,583 Where is my gun? 476 01:05:06,541 --> 01:05:07,583 Where is it? 477 01:05:10,458 --> 01:05:11,708 I don't know. 478 01:05:11,791 --> 01:05:12,791 Give it back! 479 01:05:15,750 --> 01:05:16,625 Wong To! 480 01:05:17,041 --> 01:05:18,833 -Where is my gun? -I don't know. 481 01:05:18,916 --> 01:05:19,958 Where is it? 482 01:05:21,375 --> 01:05:23,791 -Where is it? -I think I dropped it. 483 01:05:25,458 --> 01:05:26,541 Where is the gun? 484 01:05:27,458 --> 01:05:28,291 Where is it? 485 01:05:28,375 --> 01:05:30,583 Why are you treating me this way? 486 01:05:35,541 --> 01:05:37,125 I'm asking you, where is the gun? 487 01:05:37,541 --> 01:05:41,625 I'm really scared. 488 01:05:43,875 --> 01:05:46,458 This is so hard. 489 01:05:47,125 --> 01:05:48,708 I don't want to die. 490 01:05:49,166 --> 01:05:51,291 I want to live. 491 01:05:52,333 --> 01:05:53,750 I don't want to die. 492 01:05:54,666 --> 01:05:56,166 Where is the gun? 493 01:06:21,291 --> 01:06:23,208 If we can't find the gun, you're screwed. 494 01:06:25,541 --> 01:06:26,958 Please forgive me. 495 01:07:12,458 --> 01:07:13,541 Move. 496 01:11:08,875 --> 01:11:09,958 The killer was here. 497 01:11:11,875 --> 01:11:12,791 Where is she? 498 01:11:15,750 --> 01:11:16,708 Where is she? 499 01:11:47,375 --> 01:11:49,541 Incoming call 500 01:11:54,541 --> 01:11:56,291 Was she taken by the killer? 501 01:11:58,750 --> 01:12:01,791 Incoming call 502 01:12:39,375 --> 01:12:40,708 Please step back! 503 01:12:40,791 --> 01:12:42,791 Don't interfere with police investigations. 504 01:12:42,875 --> 01:12:44,250 Please step back! 505 01:12:47,333 --> 01:12:48,541 Ma'am, did you call the police? 506 01:12:48,625 --> 01:12:49,458 Yes, sir. 507 01:12:49,541 --> 01:12:51,833 A girl is lying over there covered in blood. 508 01:12:56,708 --> 01:12:57,583 What do you want? 509 01:12:57,666 --> 01:12:59,375 -You can't go in! -We are police officers! 510 01:13:21,791 --> 01:13:23,125 Certified. 511 01:13:25,541 --> 01:13:27,125 Sir, please call the coroner's van. 512 01:13:27,208 --> 01:13:28,458 -Got it. -Thank you. 513 01:13:29,125 --> 01:13:29,958 Control. 514 01:13:30,041 --> 01:13:32,125 We have checked the body. There's nothing suspicious. 515 01:13:32,208 --> 01:13:33,333 Call the coroner's van. 516 01:13:33,416 --> 01:13:34,291 Roger! 517 01:13:39,416 --> 01:13:40,416 What are you doing? 518 01:13:42,208 --> 01:13:43,041 Who are you calling? 519 01:13:43,125 --> 01:13:44,583 I'm telling Chief that I lost my gun. 520 01:13:44,666 --> 01:13:45,708 Are you crazy? 521 01:13:47,708 --> 01:13:49,041 There's another victim. 522 01:13:49,125 --> 01:13:50,208 And Wong To is missing. 523 01:13:50,291 --> 01:13:51,416 I lost my gun too. 524 01:13:52,333 --> 01:13:53,958 Do you want to get sacked? 525 01:13:54,083 --> 01:13:55,500 We'll find a way to figure this out. 526 01:13:55,583 --> 01:13:56,958 How? 527 01:14:03,625 --> 01:14:04,708 We'll find a way to fix it. 528 01:14:14,666 --> 01:14:15,958 Give yourself a chance. 529 01:14:29,791 --> 01:14:31,125 Let me deal with Chief. 530 01:14:32,375 --> 01:14:33,541 Get some rest first. 531 01:14:40,958 --> 01:14:41,833 Will? 532 01:14:45,291 --> 01:14:46,500 Take care of your wife. 533 01:15:09,833 --> 01:15:11,125 What happened? 534 01:15:12,750 --> 01:15:13,750 I'm fine. 535 01:15:23,583 --> 01:15:24,583 Go home first. 536 01:15:26,541 --> 01:15:27,500 Will! 537 01:17:07,541 --> 01:17:09,166 -Hello? -Chui Sir. 538 01:17:09,416 --> 01:17:10,250 Yes, Mr. Cham? 539 01:17:10,333 --> 01:17:12,750 I need the immigration records of Japanese nationals in the last three years. 540 01:17:12,833 --> 01:17:15,708 -You're not following procedures again? -I'll send the request form later. 541 01:17:24,333 --> 01:17:26,916 Here's everything you asked for. 542 01:17:29,791 --> 01:17:31,791 One Japanese visitor overstayed for nine months. 543 01:17:31,875 --> 01:17:32,958 We can't locate him. 544 01:19:28,083 --> 01:19:29,166 Who are you? 545 01:19:31,791 --> 01:19:33,375 I'm the landlord. 546 01:19:33,458 --> 01:19:35,375 I thought you were the tenant. 547 01:19:43,625 --> 01:19:44,583 Is this him? 548 01:19:48,500 --> 01:19:50,458 Yes. It's him. 549 01:19:50,791 --> 01:19:52,750 I haven't seen him in six months. 550 01:19:53,083 --> 01:19:54,708 He's behind in his rent. 551 01:19:54,791 --> 01:19:55,750 How can I find him? 552 01:19:55,958 --> 01:19:57,416 He doesn't have a phone. 553 01:19:57,833 --> 01:19:59,125 I thought 554 01:19:59,208 --> 01:20:03,291 I'd wait for him to come back for his things and evict him. 555 01:22:17,000 --> 01:22:18,500 Missing Young Girl Feared Dead 556 01:23:11,083 --> 01:23:12,708 Please forgive me! 557 01:23:31,125 --> 01:23:32,083 Eat. 558 01:23:34,541 --> 01:23:35,375 Come on. 559 01:23:39,208 --> 01:23:40,750 Why won't you eat? 560 01:25:21,791 --> 01:25:24,125 Let go! 561 01:27:54,250 --> 01:27:57,250 Cham, I found something. Come. 562 01:28:09,708 --> 01:28:10,875 Cham, have a look. 563 01:28:11,333 --> 01:28:12,375 A shoe print. 564 01:28:12,708 --> 01:28:13,791 I just found it. 565 01:28:14,166 --> 01:28:15,250 It happens 566 01:28:15,458 --> 01:28:17,541 to be the same as the one where we found the corpse. 567 01:28:20,750 --> 01:28:22,000 I tried it several times. 568 01:28:22,083 --> 01:28:23,333 Look. 569 01:28:23,750 --> 01:28:26,125 He should be wearing worn-out shoes. 570 01:28:27,958 --> 01:28:29,416 Come to think of it now, 571 01:28:29,500 --> 01:28:30,458 the other night, 572 01:28:31,625 --> 01:28:33,041 I saw a guy collecting garbage. 573 01:28:35,208 --> 01:28:36,541 He might be the killer. 574 01:28:37,958 --> 01:28:40,083 He might have also found my gun. 575 01:28:42,083 --> 01:28:43,708 This should be his shoe print. 576 01:28:47,750 --> 01:28:49,000 Is this him? 577 01:28:49,083 --> 01:28:51,500 It was too dark to get a good look. 578 01:28:52,416 --> 01:28:53,625 Did you look for him? 579 01:28:54,291 --> 01:28:57,041 He was evicted for not paying his rent. 580 01:28:59,166 --> 01:29:00,375 He collects garbage. 581 01:29:02,125 --> 01:29:03,250 He has no money. 582 01:29:04,833 --> 01:29:06,500 He wears worn-out shoes. 583 01:29:07,916 --> 01:29:09,250 He should be a homeless guy. 584 01:29:09,333 --> 01:29:10,500 Let's find him now. 585 01:29:11,000 --> 01:29:12,833 There are a lot of homeless people in this area. 586 01:29:13,083 --> 01:29:14,458 Regardless, we must find him. 587 01:29:16,458 --> 01:29:17,375 Let's go. 588 01:29:21,791 --> 01:29:23,333 Let's check on foot. 589 01:29:26,166 --> 01:29:27,666 Wong To is running out of time. 590 01:30:45,375 --> 01:30:47,250 The killer must have taken the subway. 591 01:30:48,541 --> 01:30:49,958 It would be easy, just carrying a hand. 592 01:30:51,750 --> 01:30:53,666 But he can't walk far carrying a human body. 593 01:30:55,875 --> 01:30:57,250 He should live nearby. 594 01:33:04,916 --> 01:33:05,916 Have you seen him? 595 01:33:09,583 --> 01:33:10,833 Have you seen this guy? 596 01:33:26,750 --> 01:33:28,208 Mom. 597 01:35:38,875 --> 01:35:40,125 Mom! 598 01:35:42,083 --> 01:35:43,083 Mom. 599 01:38:45,250 --> 01:38:46,250 Miss. 600 01:38:49,125 --> 01:38:50,625 Let's call for backup first. 601 01:38:51,458 --> 01:38:52,541 Don't act alone. 602 01:38:56,958 --> 01:38:57,875 Make the call. 603 01:38:59,000 --> 01:38:59,916 Look after her. 604 01:43:31,375 --> 01:43:32,458 Where is the girl? 605 01:44:28,958 --> 01:44:30,250 Darn it! 606 01:45:30,208 --> 01:45:31,625 You think I'm crazy? 607 01:45:31,958 --> 01:45:34,333 You think I'm insane? 608 01:52:14,791 --> 01:52:15,708 Sir. 609 01:52:16,083 --> 01:52:17,666 The gun the killer found 610 01:52:18,291 --> 01:52:19,375 belongs to me. 611 01:52:22,875 --> 01:52:24,541 The gun the killer found 612 01:52:27,041 --> 01:52:28,250 has a different serial number. 613 01:52:28,333 --> 01:52:29,875 It belonged to Cham. 614 01:52:30,833 --> 01:52:33,000 Cham was the one who lost his gun. 615 01:52:35,625 --> 01:52:37,291 Cham Lau, 0811 616 01:52:37,375 --> 01:52:40,458 Will Ren 2904, Cham Lau 0811 617 01:52:46,541 --> 01:52:50,833 Cham Lau 2904, Will Ren 0811 618 01:53:01,250 --> 01:53:02,208 Wong To. 619 01:53:04,291 --> 01:53:05,750 Cham wanted me to tell you... 620 01:53:10,666 --> 01:53:11,791 I'm sorry. 621 01:53:15,000 --> 01:53:17,958 I forgive you. 622 01:53:27,375 --> 01:53:29,000 Please live well. 36094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.