Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:10,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:10,150 --> 00:00:22,090
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:26,007 --> 00:00:28,011
Episode 18
4
00:00:45,680 --> 00:00:49,170
- Hongmae, give us some rice with soup.
- Okay.
5
00:00:49,205 --> 00:00:52,354
- Give us some wine too.
- Okay.
6
00:00:54,143 --> 00:00:56,394
Here you go.
7
00:00:56,989 --> 00:00:59,818
Is something happening today?
8
00:00:59,957 --> 00:01:02,554
Why are there so many people?
9
00:01:02,854 --> 00:01:07,138
They have the flatform up,
so they must be executing someone.
10
00:01:08,181 --> 00:01:10,146
The Cheongun leader.
11
00:01:10,437 --> 00:01:13,464
Well... Hwang something.
12
00:01:13,499 --> 00:01:15,024
You mean Officer Hwang Hoe?
13
00:01:15,374 --> 00:01:16,589
Why?
14
00:01:16,723 --> 00:01:21,594
He tried to escape last night.
15
00:01:21,629 --> 00:01:22,834
Really?
16
00:01:23,056 --> 00:01:25,250
- Escape?
- Yes.
17
00:01:25,763 --> 00:01:29,364
Gosh, he sure has guts.
18
00:01:29,512 --> 00:01:34,501
No one tries to escape
from the palace prison.
19
00:01:36,202 --> 00:01:38,959
He must be a really evil person.
20
00:01:39,905 --> 00:01:41,109
Here.
21
00:01:46,020 --> 00:01:47,063
Hey...
22
00:01:58,689 --> 00:02:03,157
Because of me, you got involved.
23
00:02:03,489 --> 00:02:04,891
I'm sorry.
24
00:02:05,862 --> 00:02:07,099
Damn it!
25
00:02:07,183 --> 00:02:10,414
What do those bastards
think they are doing to us?
26
00:02:10,449 --> 00:02:13,884
Do Gwang should capture
the men who got away.
27
00:02:14,172 --> 00:02:16,326
How can he do this to us?
28
00:02:18,338 --> 00:02:22,460
It was a trap.
29
00:02:22,861 --> 00:02:24,280
A trap?
30
00:02:25,268 --> 00:02:31,991
Those guys are not just after us.
31
00:02:32,383 --> 00:02:33,484
Then?
32
00:02:33,566 --> 00:02:36,639
They want to cover up what they did
33
00:02:37,691 --> 00:02:42,143
and put Prince Damdeok in a bind.
34
00:02:42,178 --> 00:02:44,111
What? Why?
35
00:02:44,219 --> 00:02:46,190
The prince?
36
00:03:34,739 --> 00:03:37,008
Former officer Hwang Hoe
37
00:03:37,347 --> 00:03:38,804
3 years ago
38
00:03:39,559 --> 00:03:41,230
in Ichunseong
39
00:03:42,148 --> 00:03:45,558
committed treason and fled.
40
00:03:46,316 --> 00:04:05,576
He should pay for his crimes,
but he tried to escape from prison.
41
00:04:06,588 --> 00:04:11,105
He'll be executed today.
42
00:04:20,940 --> 00:04:22,321
Execute him!
43
00:04:22,906 --> 00:04:24,044
Yes!
44
00:05:10,048 --> 00:05:11,402
Stop!
45
00:05:11,437 --> 00:05:17,539
Sir!
46
00:05:17,981 --> 00:05:22,671
Sir!
47
00:05:22,268 --> 00:05:25,639
Do you recognize me, officer Hwang Hoe?
48
00:05:28,151 --> 00:05:34,105
These are all the people
you saved 3 years ago.
49
00:05:34,341 --> 00:05:36,392
Sir!
50
00:05:37,443 --> 00:05:39,805
Sir!
51
00:05:47,537 --> 00:05:48,964
Get back.
52
00:05:48,999 --> 00:05:52,995
You shouldn't be here.
53
00:05:53,716 --> 00:05:56,751
Hurry, leave now.
54
00:05:56,786 --> 00:05:59,380
We won't do that.
55
00:05:59,521 --> 00:06:02,436
If we let you die like this,
56
00:06:02,463 --> 00:06:09,950
how are we going to face lady Dari, sir?
57
00:06:09,985 --> 00:06:18,955
Sir!
58
00:06:20,167 --> 00:06:23,394
What's this?
Carry out the execution right away!
59
00:06:23,429 --> 00:06:26,245
Get them out of here immediately!
Immediately!
60
00:06:26,280 --> 00:06:28,791
Yes! Kick them out immediately!
61
00:06:31,258 --> 00:06:33,770
Kick them out immediately!
62
00:06:37,809 --> 00:06:39,299
Stop!
63
00:06:40,175 --> 00:06:41,511
Your Majesty!
64
00:07:30,758 --> 00:07:33,980
It must be over already.
65
00:07:38,920 --> 00:07:41,185
You evil crooks!
66
00:07:50,032 --> 00:07:51,387
Let's go!
67
00:07:52,195 --> 00:07:53,421
Yes!
68
00:07:55,703 --> 00:07:59,106
Dol Bisu, come on.
69
00:08:05,142 --> 00:08:09,169
Why did you all interfere
with the execution?
70
00:08:10,664 --> 00:08:17,698
All our homes were taken by
the Ichunseong lord, Ga Ryeom.
71
00:08:17,733 --> 00:08:23,690
We barely made a living to this
day with officer Hwang Hoe's help.
72
00:08:25,189 --> 00:08:26,592
So?
73
00:08:27,624 --> 00:08:32,095
Officer Hwang Hoe didn't do anything wrong.
74
00:08:32,130 --> 00:08:38,440
He only became a sinner to save us all.
75
00:08:38,578 --> 00:08:43,430
Too many people died because of that.
76
00:08:43,551 --> 00:08:49,314
We were afraid and wanted
to ignore everything and flee.
77
00:08:49,606 --> 00:08:53,436
But it just wasn't right.
78
00:08:53,471 --> 00:08:57,648
We all rushed here to the capital.
79
00:08:57,683 --> 00:09:00,792
Please reconsider, Your Majesty.
80
00:09:00,827 --> 00:09:04,272
Please reconsider, your Majesty.
81
00:09:06,636 --> 00:09:10,255
Your Majesty, you can't believe them.
82
00:09:10,889 --> 00:09:14,692
Can they prove anything what they had said?
83
00:09:14,727 --> 00:09:16,243
But, Your Majesty.
84
00:09:16,278 --> 00:09:20,371
You can't ignore them because
they don't have any proof.
85
00:09:20,406 --> 00:09:22,266
That's right, Your Majesty.
86
00:09:22,439 --> 00:09:28,707
It takes a lot of courage for
common people to stop an execution.
87
00:09:28,742 --> 00:09:33,458
If they do, aren't they putting
their own lives on the line?
88
00:09:33,604 --> 00:09:38,392
Are you saying they are telling the truth?
89
00:09:38,530 --> 00:09:39,861
Your Majesty,
90
00:09:39,896 --> 00:09:41,971
when someone puts their life on the line,
91
00:09:41,990 --> 00:09:46,272
that has to protect something
more valuable than their life.
92
00:09:46,307 --> 00:09:47,655
Stop!
93
00:09:50,526 --> 00:09:53,722
What is it you wanted to protect?
94
00:09:54,286 --> 00:09:56,914
Was it officer Hwang Hoe's life?
95
00:09:58,477 --> 00:10:01,737
We just wanted to live like people.
96
00:10:04,381 --> 00:10:06,202
Live like people?
97
00:10:07,309 --> 00:10:12,494
Having a chivalrous spirit to
risk your life on what's right.
98
00:10:12,529 --> 00:10:15,558
And not forgetting kindness you were shown.
99
00:10:15,593 --> 00:10:21,344
We promised we would never
forget those two things.
100
00:10:21,379 --> 00:10:28,272
Also, we learned all those things
from officer Hwang Hoe.
101
00:10:29,885 --> 00:10:32,257
And this...
102
00:11:00,693 --> 00:11:02,481
What's this?
103
00:11:03,278 --> 00:11:07,391
It's from Prince Damdeok's clothes.
104
00:11:11,813 --> 00:11:14,032
What? His clothes?
105
00:11:14,630 --> 00:11:18,712
When Prince Damdeok tied my wound with that,
106
00:11:18,747 --> 00:11:21,353
I gathered courage.
107
00:11:21,508 --> 00:11:23,255
In the palace too,
108
00:11:23,255 --> 00:11:31,838
we realized there is someone who
believes in common people like us.
109
00:11:34,462 --> 00:11:39,218
Your Majesty,
don't be convinced by his sly remarks.
110
00:11:39,253 --> 00:11:44,049
Hwang Hoe's using public sympathy right now.
111
00:11:44,550 --> 00:11:46,727
No, Your Majesty.
112
00:11:46,762 --> 00:11:51,238
We confirmed all the facts
with Prince Damdeok.
113
00:11:51,273 --> 00:11:52,550
That's not all.
114
00:11:52,585 --> 00:11:59,566
All their family members were
killed by Ga Ryeom's soldiers.
115
00:11:59,601 --> 00:12:03,686
You! How dare you say such a thing here?
116
00:12:03,721 --> 00:12:07,405
Do you want to die right here this instance?
117
00:12:07,937 --> 00:12:12,313
Your Majesty, it's true.
118
00:12:12,414 --> 00:12:14,511
It's true, Your Majesty.
119
00:12:15,108 --> 00:12:16,647
You still...
120
00:12:16,682 --> 00:12:18,716
Officer Hwang Hoe's innocent!
121
00:12:29,472 --> 00:12:31,963
Prin... Prince...
122
00:12:34,430 --> 00:12:36,216
What's going on?
123
00:12:37,084 --> 00:12:38,670
Yes, Your Majesty.
124
00:12:38,705 --> 00:12:40,829
It's as he said.
125
00:12:42,831 --> 00:12:44,930
Hwang Hoe isn't the criminal here.
126
00:12:45,174 --> 00:12:48,001
It's the Ichunseong lord, Ga Ryeom.
127
00:12:51,886 --> 00:12:55,535
The prime minister himself
is returning with Ga Ryeom
128
00:12:55,570 --> 00:12:58,721
and all the evidence to
Gungnaeseong right now.
129
00:12:58,756 --> 00:13:02,497
I'll tell you once again the details
after he gets here.
130
00:13:07,165 --> 00:13:08,688
Do that.
131
00:13:09,411 --> 00:13:11,077
Yes, your Majesty.
132
00:13:47,526 --> 00:13:49,200
Prince.
133
00:14:05,264 --> 00:14:06,644
Ga Ryeom!
134
00:14:08,943 --> 00:14:11,075
How can this be?
135
00:14:11,182 --> 00:14:13,287
What happened?
136
00:14:14,962 --> 00:14:16,155
Raji...
137
00:14:17,191 --> 00:14:21,874
Raji... please help me.
138
00:14:21,959 --> 00:14:26,121
I didn't do anything wrong.
139
00:14:26,915 --> 00:14:30,489
Raji, please help me.
140
00:14:32,441 --> 00:14:34,548
Raji!
141
00:14:35,852 --> 00:14:38,038
Brother, just a while...
142
00:14:38,626 --> 00:14:41,740
Just a while...hang in there for a while.
143
00:14:42,720 --> 00:14:49,040
Raji, I can't die like this. Raji...
144
00:14:49,626 --> 00:14:52,369
Save me.
145
00:14:54,512 --> 00:14:57,202
Brother!
146
00:14:57,237 --> 00:15:00,646
Wake up! Brother!
147
00:15:00,681 --> 00:15:03,111
Ga Ryeom!
148
00:15:03,875 --> 00:15:06,284
Ga Ryeom...
149
00:15:06,303 --> 00:15:09,351
I've to live.
150
00:15:15,535 --> 00:15:18,116
That wasn't Ga Ryeom's only crime.
151
00:15:18,751 --> 00:15:23,691
Ga Ryeom beat the workers and when they died,
152
00:15:23,726 --> 00:15:25,453
he covered it up as an accident.
153
00:15:25,608 --> 00:15:28,996
He took their property by force too.
154
00:15:29,299 --> 00:15:32,846
Also, in order to cover up his crimes,
155
00:15:32,881 --> 00:15:39,260
he went after the people of Darichon
and took their lives.
156
00:15:43,642 --> 00:15:46,244
The evidence is right here.
157
00:15:46,978 --> 00:15:48,132
Your Majesty,
158
00:15:48,167 --> 00:15:52,967
this is the list of goods
written by officer Hwang Hoe's wife.
159
00:15:53,002 --> 00:15:58,387
The list of the goods that was sent to
Ichunseong for compensation 3 years ago,
160
00:15:58,422 --> 00:16:02,497
I just checked the list myself and
confirmed it's exactly the same list.
161
00:16:07,116 --> 00:16:12,291
Ga Ryeom didn't distribute the
goods to the people of Ichunseong.
162
00:16:12,326 --> 00:16:16,339
He had actually embezzled them
and stored them in his shed.
163
00:16:16,374 --> 00:16:18,426
Officer Hwang Hoe found out about that.
164
00:16:18,461 --> 00:16:22,561
He took them from the shed
and gave them to the people.
165
00:16:26,618 --> 00:16:31,128
Did you ministers hear all this?
166
00:16:31,252 --> 00:16:36,280
What should we do about the
Ichunseong lord, Ga Ryeom?
167
00:16:41,284 --> 00:16:42,651
Your Majesty,
168
00:16:42,919 --> 00:16:48,931
Ga Ryeom committed a crime,
but he achieved great merit.
169
00:16:49,358 --> 00:16:55,500
Please forgive him just this once
with your generosity.
170
00:17:00,695 --> 00:17:04,489
He promised to give back everything he has.
171
00:17:04,669 --> 00:17:10,432
He should reflect on his actions.
172
00:17:16,170 --> 00:17:18,398
That's unacceptable.
173
00:17:21,778 --> 00:17:27,558
The fate of Goguryeo lies
on the cart road project.
174
00:17:28,306 --> 00:17:32,110
No corruption's acceptable.
175
00:17:33,746 --> 00:17:36,172
If a corrupted official isn't punished
176
00:17:36,207 --> 00:17:39,940
and nothing is to be done about it,
177
00:17:40,271 --> 00:17:44,508
how can we expect his subordinates
to behave properly?
178
00:17:45,568 --> 00:17:51,779
Ga Ryeom must receive heavy punishment.
179
00:17:55,058 --> 00:17:57,309
Heavy punishment?
180
00:17:59,706 --> 00:18:02,280
He embezzled public property,
accepted bribes,
181
00:18:02,869 --> 00:18:09,327
killed innocent people
and took their properties.
182
00:18:09,819 --> 00:18:11,717
He must be executed right away!
183
00:18:11,992 --> 00:18:18,124
His head should be hung up in
Gungnaeseong as an example, Your Majesty.
184
00:18:19,225 --> 00:18:22,417
Exam... example?
185
00:18:32,200 --> 00:18:36,618
The prime minister proposal
sounds like a just punishment.
186
00:18:36,731 --> 00:18:39,524
I'll agree to it.
187
00:18:41,193 --> 00:18:48,716
Ga Ryeom will be executed and his
head will be hung up as an example.
188
00:18:48,751 --> 00:18:50,812
Yes, Your Majesty!
189
00:19:18,732 --> 00:19:20,423
Prime Minister.
190
00:19:20,587 --> 00:19:22,220
How can you do this?
191
00:19:22,391 --> 00:19:25,964
How can you suggest he be executed?
192
00:19:25,999 --> 00:19:30,107
Prime Minister,
please reconsider for my sake.
193
00:19:30,176 --> 00:19:33,132
My brother...
please save my brother, Ga Ryeom.
194
00:19:33,167 --> 00:19:36,079
Don't you have the power to save him?
195
00:19:36,685 --> 00:19:38,927
For your sake?
196
00:19:39,393 --> 00:19:44,502
Don't you know what you did now?
197
00:19:46,441 --> 00:19:50,573
You let this happen.
198
00:19:50,784 --> 00:19:57,708
You should have set your brother straight
and prevented this from happening.
199
00:19:58,226 --> 00:20:01,278
But, what did you do?
200
00:20:01,513 --> 00:20:06,465
You hid the truth right up to now
to cover up your brother's crimes.
201
00:20:06,500 --> 00:20:09,584
You also acted independently,
plotting a scheme.
202
00:20:09,619 --> 00:20:11,671
Prime Minister.
203
00:20:11,706 --> 00:20:14,906
On top of that, if the problem gets bigger,
204
00:20:14,941 --> 00:20:17,814
not only will Goguryeo and Sonobu,
205
00:20:17,849 --> 00:20:23,688
no, the country's entire nobility
would have to suffer.
206
00:20:24,232 --> 00:20:27,796
You should be grateful it ended like this.
207
00:20:27,831 --> 00:20:29,420
Do you get it?
208
00:20:29,722 --> 00:20:32,982
Prime... Prime Minister.
209
00:20:33,890 --> 00:20:37,788
If there's a boil on your back,
the pus should be squeezed out.
210
00:20:37,823 --> 00:20:41,811
If it spreads to the entire body,
211
00:20:42,632 --> 00:20:45,324
it could take your life.
212
00:21:17,383 --> 00:21:23,395
Answer to your crimes in
front of the prime minister.
213
00:21:25,054 --> 00:21:26,622
You, Ga Ryeom,
214
00:21:27,241 --> 00:21:32,864
Do you admit to embezzling funds and
taking the lives of innocent people?
215
00:21:33,129 --> 00:21:36,107
No, Prime Minister.
216
00:21:36,142 --> 00:21:39,572
I didn't do anything wrong, Prime Minister.
217
00:21:40,145 --> 00:21:43,734
Please... please spare my life.
218
00:21:43,769 --> 00:21:46,050
I'll give you my full loyalty.
219
00:21:46,085 --> 00:21:49,850
Please... spare my life.
220
00:21:54,043 --> 00:21:58,726
Your crimes have already been revealed.
221
00:21:58,761 --> 00:22:02,197
You still won't ask for forgiveness?
222
00:22:02,546 --> 00:22:07,857
Prince Damdeok framed me for all of this.
223
00:22:07,892 --> 00:22:12,464
I didn't do anything wrong, Prime Minister.
224
00:22:14,727 --> 00:22:16,938
Ga Ryeom, listen carefully.
225
00:22:17,397 --> 00:22:21,537
As an official in charge of
an important national project,
226
00:22:22,109 --> 00:22:27,853
you sought personal benefits
and made the people suffer.
227
00:22:28,097 --> 00:22:31,324
That's unforgivable.
228
00:22:33,599 --> 00:22:37,884
Execute the criminal quickly.
229
00:22:37,919 --> 00:22:39,463
Yes, Prime Minister.
230
00:22:40,153 --> 00:22:41,944
Execute him!
231
00:22:42,297 --> 00:22:43,659
Yes!
232
00:22:45,096 --> 00:22:46,937
Please, Prime Minister!
233
00:22:46,937 --> 00:22:51,626
Don't abandon me, Prime Minister!
234
00:24:00,919 --> 00:24:03,240
Cheongun will listen.
235
00:24:08,277 --> 00:24:10,699
Cheongun leader Hwang Hoe
236
00:24:10,967 --> 00:24:15,282
and his subordinates
will receive military ranks.
237
00:24:15,811 --> 00:24:23,622
Cheongun will stay in Gungnaeseong
and be equal to the Central Army.
238
00:24:24,058 --> 00:24:30,373
They will defend Gungnaeseong and
when necessary, be a detached force.
239
00:24:51,052 --> 00:24:56,103
We'll serve and protect
His Majesty and Goguryeo.
240
00:24:57,081 --> 00:24:58,611
We'll serve!
241
00:25:39,921 --> 00:25:42,323
Yes, congratulations.
242
00:25:43,376 --> 00:25:47,890
The Darichon people will be able
to settle down peacefully now.
243
00:25:49,526 --> 00:25:52,434
This is all thanks to Hwang Hoe.
244
00:25:53,854 --> 00:25:57,624
Dol Bisu, he's not Hwang Hoe from now on.
245
00:25:58,220 --> 00:25:59,335
What?
246
00:25:59,673 --> 00:26:02,717
Officer Hwang Hoe's the face
of Cheongun from now on.
247
00:26:02,752 --> 00:26:05,148
You're all officer Hwang Hoe's subordinates.
248
00:26:05,615 --> 00:26:09,203
From now on, don't speak to
officer Hwang Hoe informally.
249
00:26:09,760 --> 00:26:11,290
Prince.
250
00:26:13,165 --> 00:26:16,785
I was going to do that anyway.
251
00:26:18,562 --> 00:26:23,748
It's really awkward calling you officer.
252
00:26:24,007 --> 00:26:26,933
I'll just call you big brother.
253
00:26:28,896 --> 00:26:31,435
The prince's ordering you.
254
00:26:31,882 --> 00:26:33,205
No.
255
00:26:33,240 --> 00:26:36,355
I'm more comfortable with that too.
256
00:26:37,853 --> 00:26:39,041
Guess so.
257
00:26:39,419 --> 00:26:41,845
You can't change all at once.
258
00:26:41,880 --> 00:26:46,301
But you mustn�t break the chain of command.
259
00:26:47,125 --> 00:26:50,816
We'll remember that very clearly, prince.
260
00:26:53,133 --> 00:26:58,831
He's pretty good to have
for a big brother, right?
261
00:26:59,562 --> 00:27:02,990
- Agreed, Yeo Seokgae?
- Of course.
262
00:27:03,025 --> 00:27:05,972
Hwang Hoe hyungnim! Hyungnim!
263
00:27:12,387 --> 00:27:13,403
Prince,
264
00:27:14,245 --> 00:27:19,379
are they going to continue on
with the cart road project?
265
00:27:20,459 --> 00:27:24,103
Darichon wasn't the only problem,
can they solve it?
266
00:27:25,299 --> 00:27:28,679
When Houyan pays the compensation,
267
00:27:28,873 --> 00:27:31,726
most of the problems will be solved.
268
00:27:37,311 --> 00:27:38,625
What?
269
00:27:39,020 --> 00:27:42,282
They won't be paying the compensation?
270
00:27:45,000 --> 00:27:47,402
I'm sorry, Your Majesty.
271
00:27:47,437 --> 00:27:49,778
It didn't matter what I said,
272
00:27:49,806 --> 00:27:54,234
they would just refused to pay for it.
273
00:27:54,797 --> 00:27:56,612
They are so despicable.
274
00:27:56,647 --> 00:28:00,715
Your Majesty,
they are definitely looking down on us.
275
00:28:00,750 --> 00:28:02,347
That's right, Your Majesty.
276
00:28:02,545 --> 00:28:07,460
They are now showing contempt
to the Goguryeo court.
277
00:28:07,647 --> 00:28:12,107
They must be shown they are wrong,
Your Majesty.
278
00:28:12,566 --> 00:28:14,426
That's right, Your Majesty.
279
00:28:14,710 --> 00:28:16,691
I'll go to Houyan myself
280
00:28:16,691 --> 00:28:20,818
and receive the compensation
from those people.
281
00:28:21,215 --> 00:28:25,082
This is unacceptable, Your Majesty.
282
00:28:25,117 --> 00:28:26,752
But, Your Majesty.
283
00:28:26,965 --> 00:28:29,863
We can't just sit around and blame Houyan.
284
00:28:30,547 --> 00:28:32,973
If Houyan wouldn't compensate,
285
00:28:33,113 --> 00:28:36,127
we should think about what might happen.
286
00:28:36,146 --> 00:28:39,245
We should first stabilize our situation
287
00:28:39,536 --> 00:28:43,150
and then renegotiate with Houyan.
288
00:28:45,391 --> 00:28:50,364
The cart road project was
continued despite difficulties
289
00:28:50,702 --> 00:28:56,682
because the prime minister expected
a large compensation from Houyan.
290
00:28:56,717 --> 00:29:04,034
But, we can't continue with the project
when we lack the resources, Your Majesty.
291
00:29:04,069 --> 00:29:09,440
The incident at Ichunseong showed
there are a lot of problems.
292
00:29:15,780 --> 00:29:17,112
But, Your Majesty.
293
00:29:17,372 --> 00:29:19,567
With Ichunseong has a problem,
294
00:29:19,602 --> 00:29:23,006
it doesn't mean that
there are problems everywhere.
295
00:29:23,907 --> 00:29:27,909
I'll go to Houyan.
296
00:29:29,194 --> 00:29:30,893
Prime Minister.
297
00:29:31,359 --> 00:29:36,699
I'll go to Houyan myself
and receive the compensation.
298
00:29:36,734 --> 00:29:40,111
No, that would be too dangerous.
299
00:29:40,146 --> 00:29:42,013
You're the pillar of Goguryeo.
300
00:29:42,048 --> 00:29:45,334
If they try to kill you...
301
00:29:45,369 --> 00:29:47,468
It has to be me.
302
00:29:49,072 --> 00:29:59,411
If I couldn't fulfill all my duties,
there's no reason for me to be here.
303
00:30:00,334 --> 00:30:06,458
If I avoided an important
national matter in fear of my life,
304
00:30:06,877 --> 00:30:11,257
who would recognize me as the prime minister?
305
00:30:18,239 --> 00:30:22,518
I'll go to Houyan.
306
00:30:22,553 --> 00:30:25,126
Please give me your approval, Your Majesty.
307
00:30:49,609 --> 00:30:50,732
Prime Minister.
308
00:30:55,631 --> 00:30:57,235
I'm sorry.
309
00:30:57,631 --> 00:30:59,728
Because I couldn't fulfill my responsibility,
310
00:30:59,988 --> 00:31:02,738
you're entering a lion's den.
311
00:31:04,286 --> 00:31:06,177
It's alright.
312
00:31:07,686 --> 00:31:13,761
I saw your son when I was in Houyan.
313
00:31:13,942 --> 00:31:15,793
Ko Un?
314
00:31:20,461 --> 00:31:25,088
If you want the Houyan emperor
to keep his promise,
315
00:31:25,123 --> 00:31:27,776
you've to be prepared to make a sacrifice.
316
00:31:28,043 --> 00:31:31,654
Who knows, it may even cost you your life.
317
00:31:32,834 --> 00:31:36,005
If you come to Houyan again
without such a resolution,
318
00:31:36,218 --> 00:31:38,725
you'll be embarrassed.
319
00:31:43,177 --> 00:31:45,237
I understand.
320
00:31:45,272 --> 00:31:47,099
Thank you for telling me.
321
00:31:55,711 --> 00:31:58,859
Prime Minister,
you're going to Houyan in person?
322
00:31:59,134 --> 00:32:02,584
It was deliberate provocation
by Prince Damdeok.
323
00:32:02,717 --> 00:32:06,230
Even though Prince Damdeok
didn't say it out loud just now,
324
00:32:06,265 --> 00:32:10,069
but he was deliberately
and indirectly attacking us.
325
00:32:10,104 --> 00:32:13,218
If he attacks, we'll have to fight back.
326
00:32:17,439 --> 00:32:22,658
I learned a lot from
this Ichunseong incident.
327
00:32:23,046 --> 00:32:30,361
And I'm going to receive compensation
from Houyan.
328
00:32:30,525 --> 00:32:33,768
And then I'm going to complete
the cart road project.
329
00:32:34,723 --> 00:32:38,472
There can't be any more mistakes.
330
00:32:40,012 --> 00:32:49,736
We've to set things right in order to gain
the trust of His Majesty and the people.
331
00:32:51,554 --> 00:33:02,094
After that, we'll have to tie
some reins on Prince Damdeok.
332
00:33:22,657 --> 00:33:24,247
Did you want to see me?
333
00:33:26,442 --> 00:33:28,421
Right at this moment,
334
00:33:28,421 --> 00:33:32,110
the prime minister has
just crossed the border.
335
00:33:33,797 --> 00:33:37,561
Did I go too far this time?
336
00:33:37,828 --> 00:33:40,829
I'm not saying that your action was wrong.
337
00:33:40,920 --> 00:33:43,396
The problem is the means.
338
00:33:46,023 --> 00:33:50,940
The prime minister's
very respected by everyone.
339
00:33:50,975 --> 00:33:55,795
You troubled him a lot
in front of all the ministers.
340
00:33:55,878 --> 00:33:59,763
So who do you think
will have to pay for that?
341
00:33:59,798 --> 00:34:02,780
And that, I'm sure you know what I'm saying.
342
00:34:08,144 --> 00:34:13,107
Find a way to reconcile
with the prime minister.
343
00:34:13,558 --> 00:34:19,082
Antagonism is the most dangerous enemy.
344
00:34:20,229 --> 00:34:24,049
But everyone walks around him on eggshells.
345
00:34:24,365 --> 00:34:28,606
Isn't it right of me to stand up to him
being the only person?
346
00:34:29,786 --> 00:34:32,789
Why are you so aggressive
to the prime minister?
347
00:34:33,550 --> 00:34:37,593
Perhaps, you've a reason that I don't know?
348
00:34:42,350 --> 00:34:46,160
If the prime minister settles the
compensation matter this time,
349
00:34:46,195 --> 00:34:49,889
I'm going to go to Liaodong.
350
00:34:51,326 --> 00:34:54,928
So any problems you're concerned about
351
00:34:54,963 --> 00:34:57,377
will be solved naturally.
352
00:35:07,510 --> 00:35:09,988
[Zhongsan, capital of Houyan]
353
00:35:22,861 --> 00:35:24,630
Prime Minister,
354
00:35:25,907 --> 00:35:28,874
what business do you have with me?
355
00:35:30,305 --> 00:35:34,076
Goguryeo envoys were just here
not too long ago.
356
00:35:34,111 --> 00:35:39,458
Can I ask you a question first?
357
00:35:39,493 --> 00:35:40,848
Go ahead.
358
00:35:41,244 --> 00:35:42,501
Is Houyan...
359
00:35:43,426 --> 00:35:48,274
a country which can only
opens up the future with war?
360
00:35:48,973 --> 00:35:51,214
Of course not.
361
00:35:52,105 --> 00:36:01,330
We're a country which emphasize on
interchange and unity before going to war.
362
00:36:01,365 --> 00:36:03,153
But, how come
363
00:36:03,837 --> 00:36:10,648
you don't seem to know what's the most
important thing about interchange and unity?
364
00:36:16,461 --> 00:36:19,539
What are you're saying that I don't know?
365
00:36:24,885 --> 00:36:30,016
Please have everyone leave temporarily.
366
00:36:41,588 --> 00:36:43,399
What's the reason?
367
00:36:43,866 --> 00:36:49,525
We can hear anything you've to say
to the emperor.
368
00:36:49,560 --> 00:36:51,877
Speak with us present.
369
00:36:54,786 --> 00:36:57,252
Leave us!
370
00:36:58,752 --> 00:37:00,364
But, Your Majesty.
371
00:37:01,343 --> 00:37:06,208
The prime minister of Goguryeo's
taunting you right now.
372
00:37:06,243 --> 00:37:08,758
I said to leave, everyone!
373
00:37:47,626 --> 00:37:49,759
Please speak.
374
00:37:51,266 --> 00:37:54,126
What is it that I don't know?
375
00:38:41,799 --> 00:38:46,922
[Xin: truth]
376
00:38:59,645 --> 00:39:01,659
That's it.
377
00:39:05,405 --> 00:39:09,224
You dare use a weapon
378
00:39:09,836 --> 00:39:16,095
and write the word truth with blood?
379
00:39:18,092 --> 00:39:21,399
Do you have many lives?
380
00:39:21,434 --> 00:39:25,278
Everyone knows they only have one life.
381
00:39:25,681 --> 00:39:26,822
But,
382
00:39:27,946 --> 00:39:31,677
isn't there something
more important than life?
383
00:39:32,457 --> 00:39:38,149
Prime Minister, your trust's just talk.
384
00:39:38,824 --> 00:39:43,820
Trust is in the heart and
should be shown with action.
385
00:39:43,855 --> 00:39:47,112
Prime Minister, do you qualify to say that?
386
00:39:48,684 --> 00:39:50,351
I heard...
387
00:39:51,738 --> 00:39:56,221
you're hiding something
from your king, Prime Minister.
388
00:39:58,473 --> 00:40:02,100
Prime Minister,
you've abandoned trust and loyalty.
389
00:40:02,135 --> 00:40:05,998
I didn't abandon trust or loyalty.
390
00:40:06,033 --> 00:40:08,696
I merely chose practical benefits.
391
00:40:10,096 --> 00:40:11,530
Thanks to that,
392
00:40:12,197 --> 00:40:16,929
the people of Houyan and Goguryeo
didn't have to go to war.
393
00:40:17,141 --> 00:40:21,272
Wasn't there peace for both countries?
394
00:40:21,307 --> 00:40:23,541
I don't think so.
395
00:40:24,977 --> 00:40:29,796
Houyan defeated Beiwei.
396
00:40:30,495 --> 00:40:33,746
The soldiers are high in spirits.
397
00:40:36,677 --> 00:40:40,558
I believe I'm being loyal to Goguryeo
398
00:40:41,090 --> 00:40:45,662
by not attacking Goguryeo with our force.
399
00:40:45,697 --> 00:40:48,381
Is that what you think?
400
00:40:49,068 --> 00:40:55,192
You failed to defeat Goguryeo with force.
401
00:40:56,289 --> 00:41:03,365
I can still remember you fleeing.
402
00:41:03,881 --> 00:41:10,580
No country in the central plain
can stand up to Houyan.
403
00:41:12,432 --> 00:41:22,051
Our power allows us to get anything we want
including loyalty and cooperation.
404
00:41:24,431 --> 00:41:27,746
That includes your life, Prime Minister.
405
00:41:29,886 --> 00:41:33,829
If I give an order right now,
you'll lose your life.
406
00:41:36,401 --> 00:41:40,427
Houyan and Goguryeo will go to war again.
407
00:41:42,415 --> 00:41:46,547
With the prime minister
of Goguryeo eliminated,
408
00:41:47,094 --> 00:41:48,864
our country...
409
00:41:50,141 --> 00:41:54,261
will definitely win
if we go to war with Goguryeo.
410
00:41:57,319 --> 00:42:00,092
Go ahead and kill me.
411
00:42:02,542 --> 00:42:09,523
Goguryeo will never waver over my death.
412
00:42:57,539 --> 00:43:04,948
Your foolishness led us to lose the war.
413
00:43:06,793 --> 00:43:10,859
As if that wasn't enough,
we've to pay 3 million nyangs of gold.
414
00:43:13,279 --> 00:43:19,107
Kill me, Your Majesty.
415
00:43:19,790 --> 00:43:23,266
Kill me, Your Majesty.
416
00:43:25,461 --> 00:43:29,561
Kill me, Your Majesty.
417
00:43:30,372 --> 00:43:33,984
Kill me, Your Majesty.
418
00:43:41,507 --> 00:43:43,555
Those Goguryeo guys,
419
00:43:45,118 --> 00:43:48,286
we can't just let them be.
420
00:43:54,622 --> 00:43:59,978
I'll give you one more chance.
421
00:44:01,244 --> 00:44:03,294
No matter what,
422
00:44:04,865 --> 00:44:07,344
put Goguryeo in danger.
423
00:44:08,249 --> 00:44:11,455
I'll lead the soldiers myself.
424
00:44:12,755 --> 00:44:15,794
I must conquer Goguryeo.
425
00:44:19,366 --> 00:44:25,650
I'll wipe away today's humiliation.
426
00:44:26,780 --> 00:44:35,992
I'll give everything I have
to make that possible, Your Majesty.
427
00:45:02,628 --> 00:45:04,318
There are spies hiding in here.
428
00:45:04,353 --> 00:45:05,705
Search the place well.
429
00:45:05,740 --> 00:45:07,249
- Yes!
- Young master!
430
00:45:07,749 --> 00:45:08,903
Young Master!
431
00:45:17,763 --> 00:45:19,436
What is it?
432
00:45:19,436 --> 00:45:21,942
Coming here to look for me?
433
00:45:26,713 --> 00:45:30,429
You're a good natured person
and very bold.
434
00:45:30,998 --> 00:45:33,280
You're no ordinary person.
435
00:45:33,395 --> 00:45:37,952
You didn't blink an eye even when
you're surrounded by armed soldiers.
436
00:45:38,930 --> 00:45:41,990
- Lower your swords.
- Yes!
437
00:45:43,665 --> 00:45:48,277
General, what brings you
to this shabby place?
438
00:45:48,743 --> 00:45:54,812
We cleaned horse dung together,
that makes us pretty close.
439
00:45:55,575 --> 00:45:56,975
General.
440
00:45:58,131 --> 00:46:00,472
Don't be surprised.
441
00:46:00,897 --> 00:46:03,280
I wanted to see you.
442
00:46:03,315 --> 00:46:05,976
It was just a joke.
443
00:46:08,100 --> 00:46:13,185
He's a very close friend of mine.
444
00:46:13,500 --> 00:46:16,982
- Show him some respect.
- Yes, general.
445
00:46:25,509 --> 00:46:26,782
Let's go.
446
00:46:50,098 --> 00:46:53,548
Why are you standing like that?
447
00:46:53,583 --> 00:46:54,717
Sit down.
448
00:46:54,752 --> 00:46:57,137
No. Please sit.
449
00:47:01,316 --> 00:47:03,000
Congratulations.
450
00:47:03,035 --> 00:47:05,727
You were accepted back in court.
451
00:47:06,058 --> 00:47:07,673
Thanks.
452
00:47:08,524 --> 00:47:13,457
My followers even looked down on me.
453
00:47:14,164 --> 00:47:19,142
I'll never forget your sincerity.
454
00:47:20,146 --> 00:47:22,126
You flatter me.
455
00:47:22,889 --> 00:47:26,180
But, what brings here?
456
00:47:27,528 --> 00:47:29,778
I've a favor to ask.
457
00:47:29,917 --> 00:47:31,831
A favor?
458
00:47:31,866 --> 00:47:36,757
You lead the trade guild.
459
00:47:37,345 --> 00:47:39,765
Yes, that's right.
460
00:47:40,089 --> 00:47:42,233
Use the trade guild...
461
00:47:44,965 --> 00:47:47,490
to get me through to Goguryeo.
462
00:47:50,749 --> 00:47:53,832
Are you saying Goguryeo?
463
00:47:53,867 --> 00:47:55,415
Yes.
464
00:47:55,669 --> 00:47:58,320
They know my face.
465
00:47:59,083 --> 00:48:02,550
I've to go covertly.
466
00:48:05,434 --> 00:48:06,733
Okay.
467
00:48:06,768 --> 00:48:08,852
That's not much of a problem.
468
00:48:09,136 --> 00:48:13,058
But, why do you want to go to Goguryeo?
469
00:48:26,534 --> 00:48:29,161
How long do we have to be stuck here?
470
00:48:38,909 --> 00:48:43,400
General Fengba's coming to Gungnaeseong.
471
00:48:43,708 --> 00:48:48,575
But, who's this Ga Raji of Goguryeo?
472
00:48:49,579 --> 00:48:54,982
Ga Raji's a minister who is closest
to the prime minister of Goguryeo.
473
00:48:55,570 --> 00:49:00,157
His brother was recently executed
for treason.
474
00:49:00,192 --> 00:49:04,523
Prince Damdeok accused him.
475
00:49:05,285 --> 00:49:07,065
So that's it.
476
00:49:07,669 --> 00:49:09,840
He wants to take revenge.
477
00:49:09,945 --> 00:49:11,660
Revenge?
478
00:49:11,727 --> 00:49:17,379
He must resent Damdeok since
his brother was executed.
479
00:49:18,423 --> 00:49:22,874
He intends to cause internal dispute.
480
00:49:31,382 --> 00:49:35,758
That was a real good job, Prime Minister.
Really!
481
00:49:37,581 --> 00:49:41,625
I was worried about sending you to Houyan.
482
00:49:41,660 --> 00:49:44,176
You brought good news.
483
00:49:44,252 --> 00:49:47,591
You did a real good job, Prime Minister.
484
00:49:47,946 --> 00:49:50,318
3 million nyangs of gold.
485
00:49:51,817 --> 00:49:56,016
Prime minister, this is a great achievement.
486
00:49:56,194 --> 00:49:58,054
That's right, Your Majesty.
487
00:49:58,937 --> 00:50:05,516
You've the power to make
anything possible for sure.
488
00:50:07,785 --> 00:50:09,724
No, Your Majesty.
489
00:50:09,759 --> 00:50:13,698
It's all because of your grace.
490
00:50:14,870 --> 00:50:15,936
Also,
491
00:50:16,892 --> 00:50:20,091
it's due to Prince Damdeok's consideration.
492
00:50:21,561 --> 00:50:28,305
He said everyone would be supporting me.
493
00:50:28,340 --> 00:50:33,816
I got good result because
I was thinking about that.
494
00:50:33,851 --> 00:50:36,622
Thank you so much.
495
00:50:38,283 --> 00:50:41,418
It really was a great achievement,
Prime Minister.
496
00:51:02,702 --> 00:51:05,017
I heard that you were sick.
497
00:51:05,412 --> 00:51:07,895
Are you feeling better now?
498
00:51:08,971 --> 00:51:10,350
Yes.
499
00:51:10,294 --> 00:51:13,854
There aren't any visible symptoms,
I must be better.
500
00:51:17,821 --> 00:51:19,768
I heard the news.
501
00:51:19,803 --> 00:51:21,567
Congratulations.
502
00:51:23,660 --> 00:51:25,392
Thank you.
503
00:51:25,659 --> 00:51:29,382
It's been a long time since everyone's here.
504
00:51:29,586 --> 00:51:32,853
Let's talk about the other problems.
505
00:51:33,877 --> 00:51:38,112
Isn't it now time to tie some reins?
506
00:51:39,403 --> 00:51:41,519
You mean Prince Damdeok?
507
00:51:42,201 --> 00:51:45,998
We've been stuck in a
habitual routine up to now.
508
00:51:46,449 --> 00:51:51,868
Prince Damdeok pointed out
our complacent attitude.
509
00:51:53,971 --> 00:52:00,493
We need to get a grip on ourselves and
then take care of the Prince Damdeok issue.
510
00:52:00,528 --> 00:52:04,124
Without room for mistakes thoroughly.
511
00:52:04,952 --> 00:52:11,340
Prince Damdeok will be driven away
from the center of power that way.
512
00:52:12,294 --> 00:52:17,570
Our internal unity's important to do that.
513
00:52:18,197 --> 00:52:20,176
Of course.
514
00:52:20,211 --> 00:52:22,654
You've our full support.
515
00:52:22,865 --> 00:52:28,196
The prince must be prevented
from gaining more power.
516
00:52:29,288 --> 00:52:33,404
Don't we've to take revenge for Ga Ryeom too?
517
00:52:34,231 --> 00:52:40,306
How can you solve anything with revenge?
518
00:52:42,054 --> 00:52:44,233
Agreed, Ga Raji?
519
00:52:45,180 --> 00:52:47,318
That's of course.
520
00:52:47,353 --> 00:52:50,472
I'm just sympathizing
with Ga Raji's situation.
521
00:52:50,507 --> 00:52:54,782
He was wrong,
but the punishment was a bit excessive.
522
00:52:54,817 --> 00:53:00,020
He did a lot for the country
during that time.
523
00:53:00,920 --> 00:53:03,867
Merit can't cover a crime.
524
00:53:03,902 --> 00:53:06,764
A crime deserves punishment.
525
00:53:07,518 --> 00:53:09,945
That goes for everyone.
526
00:53:10,445 --> 00:53:16,392
If anyone deceives me, I won't look on idly.
527
00:53:16,427 --> 00:53:17,705
Prime Minister!
528
00:53:19,021 --> 00:53:21,895
My brother's head is hanging at the market.
529
00:53:22,700 --> 00:53:25,590
I can't even get his corpse.
530
00:53:26,243 --> 00:53:31,134
Could you say that if he was your brother?
531
00:53:32,537 --> 00:53:37,524
My brother would never have
done something like that.
532
00:53:37,583 --> 00:53:41,996
If it's my brother,
I wouldn't have forgiven him either.
533
00:53:45,318 --> 00:53:47,416
Let me say again.
534
00:53:48,052 --> 00:53:58,247
Anything that will harm us
mustn't happen without my knowledge.
535
00:54:37,929 --> 00:54:42,684
Please, Prime Minister. Don't abandon me.
536
00:54:42,562 --> 00:54:44,578
Prime Minister!
537
00:54:54,923 --> 00:54:56,599
Ga Ryeom...
538
00:55:02,314 --> 00:55:06,134
I just realized today.
539
00:55:06,857 --> 00:55:09,629
There is nobody in the world I can trust.
540
00:55:13,193 --> 00:55:15,220
Just wait for a while.
541
00:55:16,095 --> 00:55:19,369
Whatever it takes...
542
00:55:20,316 --> 00:55:22,985
I'll take revenge for you.
543
00:55:26,167 --> 00:55:30,738
You... for what he did to you...
544
00:55:31,803 --> 00:55:33,765
Prince Damdeok...
545
00:55:34,496 --> 00:55:36,156
the same way...
546
00:55:36,934 --> 00:55:39,626
I'll make sure he'll pay the same way.
547
00:55:40,943 --> 00:55:42,450
He'll suffer...
548
00:55:43,540 --> 00:55:46,010
I'll definitely make him suffer.
549
00:56:12,720 --> 00:56:13,968
Prince!
550
00:56:14,382 --> 00:56:15,694
Prince!
551
00:56:18,942 --> 00:56:20,770
We're in trouble, prince.
552
00:56:22,437 --> 00:56:23,990
Trouble?
553
00:56:24,554 --> 00:56:28,253
There are posters at the market.
554
00:56:28,735 --> 00:56:30,105
Posters?
555
00:56:30,140 --> 00:56:34,959
They say you should be crown prince
and inherit the throne.
556
00:56:36,012 --> 00:56:37,365
What?
557
00:56:37,734 --> 00:56:39,023
Crown prince?
558
00:56:40,370 --> 00:56:43,143
Did you just say crown prince?
559
00:56:45,046 --> 00:56:46,147
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
560
00:56:46,150 --> 00:56:48,950
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
561
00:56:49,148 --> 00:56:53,026
Translation by KBS World
Transcriber/Timer: KaKak
562
00:56:53,043 --> 00:56:55,050
Special thanks to Kakak
563
00:56:55,052 --> 00:56:58,053
Coordinators: ay_link, mily2
564
00:56:59,124 --> 00:57:01,508
Are you trying to make me a traitor?
565
00:57:01,579 --> 00:57:06,070
Let's talk after you see the gift I brought you.
566
00:57:06,105 --> 00:57:07,926
What do you want from me?
567
00:57:07,936 --> 00:57:09,970
I want Damdeok's head.
568
00:57:10,005 --> 00:57:11,863
Why does a woman drink so much?
569
00:57:11,720 --> 00:57:14,819
If you're going to watch like that,
please pay.
570
00:57:14,754 --> 00:57:15,947
Pay?
571
00:57:16,991 --> 00:57:18,481
A bottle of wine.
572
00:57:18,814 --> 00:57:21,754
Father, how are you?
573
00:57:22,452 --> 00:57:26,863
Prince Damdeok should inherit the throne.
574
00:57:26,940 --> 00:57:30,694
It could make you hostile to each other.
575
00:57:30,695 --> 00:57:33,218
Prince Damdeok's followers wrote that.
576
00:57:33,219 --> 00:57:38,894
Power can make brothers have evil thoughts.
577
00:57:39,047 --> 00:57:40,642
Spar with me.
578
00:57:40,643 --> 00:57:43,151
I'd like to see how good you are
with a sword.
42067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.