Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:05,032 --> 00:00:10,809
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:01:12,765 --> 00:01:15,246
We have news of victory.
4
00:01:17,909 --> 00:01:21,556
The prime minister and commander
Ko Mu had a joint strategy.
5
00:01:21,676 --> 00:01:29,514
Murong Chui has been driven
away and we recovered Hyeondoseong.
6
00:01:32,713 --> 00:01:39,552
The heavens helped Goguryeo.
7
00:01:39,935 --> 00:01:42,530
Congratulations, Your Majesty.
8
00:01:42,650 --> 00:01:45,558
Congratulations, Your Majesty.
9
00:01:45,678 --> 00:01:51,883
We won the battle,
but we lost many soldiers and citizens.
10
00:01:52,003 --> 00:01:54,801
That is nothing to congratulate.
11
00:01:55,095 --> 00:01:58,341
Many of our people are in sorrow.
12
00:01:58,461 --> 00:02:05,289
Don't be excited about our victory.
13
00:02:06,878 --> 00:02:09,376
Yes, Your Majesty.
14
00:02:11,674 --> 00:02:18,383
Prince Damdeok said to give this to you.
15
00:02:42,036 --> 00:02:44,444
It is the Houyan emperor's flag.
16
00:02:44,564 --> 00:02:47,544
It was taken from the enemy camp.
17
00:02:51,411 --> 00:02:55,077
Lay this out at the entrance of my palace.
18
00:02:55,197 --> 00:03:05,704
I will step on it every day
and remember what Houyan did to us.
19
00:03:06,142 --> 00:03:11,779
You must not forget the
pain we are suffering today.
20
00:03:12,655 --> 00:03:14,661
Yes, Your Majesty.
21
00:03:14,781 --> 00:03:21,198
I will make Houyan compensate
for damages from this battle.
22
00:03:21,472 --> 00:03:25,393
Yes, Your Majesty.
23
00:03:33,642 --> 00:03:36,141
Royal Palace of Houyan
24
00:03:58,277 --> 00:04:03,311
Memorial tablet of Murong Zhou
(Murong Bao's younger brother)
25
00:04:46,218 --> 00:04:53,695
Your Majesty, this battle isn't over yet.
26
00:04:55,100 --> 00:05:10,852
It will be over when Goguryeo is
annihilated and I get revenge on Damdeok.
27
00:05:18,056 --> 00:05:23,348
Your Majesty,
a letter came from the king of Goguryeo.
28
00:05:25,154 --> 00:05:27,160
The king of Goguryeo?
29
00:05:28,173 --> 00:05:29,559
Read it.
30
00:05:30,252 --> 00:05:33,845
- You should go to the royal palace.
- I said read it.
31
00:05:42,989 --> 00:05:51,546
I, the king of Goguryeo, order...
32
00:05:56,498 --> 00:05:59,051
Order the emperor of Houyan.
33
00:06:01,823 --> 00:06:05,532
I can't read anymore.
34
00:06:05,652 --> 00:06:07,574
Please understand.
35
00:06:07,694 --> 00:06:09,252
Read it.
36
00:06:10,620 --> 00:06:18,697
All our ancestors will hear
what the king of Goguryeo has to say.
37
00:06:22,563 --> 00:06:24,761
Please kill me.
38
00:06:25,053 --> 00:06:28,335
I can't read this.
39
00:06:31,609 --> 00:06:33,451
I'll read it.
40
00:06:41,434 --> 00:06:50,151
I, the king of Goguryeo,
order the emperor of Houyan.
41
00:06:54,147 --> 00:07:05,791
You will come to Goguryeo
and kneel to beg for forgiveness.
42
00:07:08,471 --> 00:07:11,740
Your Majesty, that's nonsense.
43
00:07:12,834 --> 00:07:14,859
Give me that letter.
44
00:07:14,979 --> 00:07:17,448
I will burn it.
45
00:07:18,488 --> 00:07:26,193
Is burning this letter
going to bring back your brother?
46
00:07:28,309 --> 00:07:32,408
Is it going to erase our defeat?
47
00:07:32,919 --> 00:07:33,703
But...
48
00:07:33,823 --> 00:07:36,037
This is what battle is like.
49
00:07:37,715 --> 00:07:42,456
If we don't want to be humiliated like this,
we have to win.
50
00:07:55,800 --> 00:07:57,788
Come to Goguryeo?
51
00:07:59,630 --> 00:08:04,025
He dares tell me to kneel and beg for forgiveness?
52
00:08:08,329 --> 00:08:12,469
Fine, I'll give you what you want.
53
00:08:14,156 --> 00:08:18,625
Prepare to go to Goguryeo.
54
00:08:19,993 --> 00:08:21,853
No, Your Majesty.
55
00:08:24,060 --> 00:08:27,909
You can't send him to Goguryeo.
56
00:08:28,347 --> 00:08:35,040
It's admitting that we
will be submissive to Goguryeo.
57
00:08:35,160 --> 00:08:37,370
Please reconsider.
58
00:08:37,490 --> 00:08:42,871
Did I say I'm submitting to Goguryeo?
59
00:08:44,567 --> 00:08:52,007
I will chase away the
Beiwei soldiers at the border.
60
00:08:53,611 --> 00:09:00,942
You will go to Goguryeo and buy us some time.
61
00:09:03,678 --> 00:09:08,353
We could have conquered Goguryeo
in time if it wasn't for Beiwei.
62
00:09:09,841 --> 00:09:16,605
Prevent Goguryeo from holding hands with Beiwei.
63
00:09:17,189 --> 00:09:18,867
Yes, Your Majesty.
64
00:09:29,512 --> 00:09:31,453
Make way!
65
00:09:31,573 --> 00:09:33,544
Soldiers are returning with a victory.
Gungnaeseong Fortress
66
00:09:33,664 --> 00:09:36,264
The prime minister is returning.
67
00:09:36,384 --> 00:09:39,704
General Ko Mu is returning.
68
00:09:57,153 --> 00:10:00,873
Hurray for the prince!
69
00:10:34,801 --> 00:10:36,187
Damdeok.
70
00:10:36,307 --> 00:10:37,482
Damju.
71
00:10:37,602 --> 00:10:38,929
Dammang.
72
00:10:39,385 --> 00:10:40,953
Are you alright?
73
00:10:41,073 --> 00:10:42,594
Are you injured?
74
00:10:42,714 --> 00:10:44,547
I'm alright.
75
00:10:49,339 --> 00:10:52,021
You're a real man now.
76
00:10:53,171 --> 00:10:57,003
I have to look up to you now.
77
00:10:58,955 --> 00:11:00,725
Nonsense.
78
00:11:00,845 --> 00:11:03,002
I'll lower myself.
79
00:11:09,842 --> 00:11:11,776
Let's go in.
80
00:11:12,561 --> 00:11:13,838
Okay.
81
00:11:27,559 --> 00:11:29,110
Prime minister.
82
00:11:37,778 --> 00:11:41,473
This is commander Ko Mu's
list of meritorious achievements.
83
00:11:49,647 --> 00:11:53,136
Most of them are generals
of Gyerubu or the royal family.
84
00:11:53,256 --> 00:11:59,602
It's natural since Yodongseong
has been defeated by Gyerubu.
85
00:12:00,113 --> 00:12:02,821
It's too excessive.
86
00:12:02,941 --> 00:12:09,780
Except for you, me and Yeon Salta,
there isn't anyone from other clans.
87
00:12:09,900 --> 00:12:14,969
The other clans weren't
just standing by and watching.
88
00:12:15,279 --> 00:12:17,833
They fulfilled defense duties in the rear
89
00:12:17,953 --> 00:12:21,347
and supplied military rations and equipment.
90
00:12:21,467 --> 00:12:27,642
That doesn't compare to fighting with your life.
91
00:12:27,762 --> 00:12:32,805
This could just increase power for Gyerubu.
92
00:12:33,370 --> 00:12:42,212
Goguryeo was established by the five
clans of Sono, Gyeru, Jeollo, Gwanno and Sunno.
93
00:12:45,734 --> 00:12:50,950
One clan shouldn't have
more power than the others.
94
00:12:51,070 --> 00:12:53,084
I know that.
95
00:12:53,992 --> 00:12:57,493
Still, a merit is a merit.
96
00:12:58,121 --> 00:13:01,932
They shed blood for this country.
97
00:13:02,052 --> 00:13:07,276
Don't speak of it anymore.
98
00:13:10,665 --> 00:13:14,003
Gyerubu isn't the problem.
99
00:13:16,647 --> 00:13:22,153
I saw great chaos in the future of Goguryeo.
100
00:13:23,575 --> 00:13:26,156
Great confusion?
101
00:13:26,812 --> 00:13:32,395
Didn't you hear the people
cheering for Prince Damdeok?
102
00:13:32,515 --> 00:13:36,318
They support him as much as they support the king.
103
00:13:36,438 --> 00:13:40,787
That will be great chaos.
104
00:13:42,809 --> 00:13:53,168
A prince who won't take the throne
shouldn't have so much public support.
105
00:13:57,919 --> 00:13:59,457
Go ahead and shoot.
106
00:14:17,271 --> 00:14:19,679
Why aren't you shooting?
107
00:14:26,207 --> 00:14:29,854
It's dark.
I can't see the target very well.
108
00:14:32,590 --> 00:14:37,379
Don't lie to me.
109
00:14:38,674 --> 00:14:43,489
Is it because you might shoot better than me?
110
00:14:46,102 --> 00:14:46,868
Dammang.
111
00:14:46,988 --> 00:14:50,004
It's alright.
Go ahead and shoot.
112
00:15:06,299 --> 00:15:08,206
Then, I'll shoot first.
113
00:15:21,190 --> 00:15:25,239
It's a bull's eye. You shoot well.
114
00:15:27,190 --> 00:15:30,388
I practiced in the palace.
115
00:15:30,508 --> 00:15:36,260
It can't compare to your shooting in battle.
116
00:15:36,741 --> 00:15:38,582
It's your turn.
117
00:15:38,702 --> 00:15:40,096
Shoot.
118
00:15:40,802 --> 00:15:42,827
- Dammang.
- It's an order.
119
00:15:43,538 --> 00:15:46,055
Will you disobey me?
120
00:15:49,793 --> 00:15:52,402
Don't go easy on me.
121
00:16:14,014 --> 00:16:16,932
The bow broke...
122
00:16:18,173 --> 00:16:22,021
I'm sorry for disappointing you.
123
00:16:22,141 --> 00:16:25,319
I can't shoot better than you.
124
00:16:26,322 --> 00:16:28,328
Stop being so humble.
125
00:16:29,714 --> 00:16:32,158
Fine.
126
00:16:32,735 --> 00:16:36,912
Let's shoot again when you have a new bow.
127
00:16:37,969 --> 00:16:40,668
Okay.
128
00:16:42,675 --> 00:16:44,170
Let's go.
129
00:16:45,674 --> 00:16:46,841
Okay.
130
00:17:21,699 --> 00:17:28,394
Announce the people with merit.
131
00:17:28,514 --> 00:17:30,017
Yes, Your Majesty.
132
00:17:32,644 --> 00:17:37,057
The highest merit goes to commander Ko Mu.
133
00:17:39,015 --> 00:17:44,358
The victory wouldn't have
been possible without his leadership.
134
00:17:46,437 --> 00:17:53,046
Reward him with the appropriate land and money.
135
00:17:53,545 --> 00:17:55,077
Yes, Your Majesty.
136
00:17:56,171 --> 00:18:05,797
Next, for risking their lives
to deceive the enemy, general Ko Chang.
137
00:18:06,952 --> 00:18:09,596
General Mo Duyeong and General Mo Duru.
138
00:18:11,602 --> 00:18:21,934
You will all be promoted one
rank and rewarded land and money.
139
00:18:22,518 --> 00:18:25,873
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
140
00:18:25,993 --> 00:18:35,189
Next, about ten generals including Do Gwang,
Yeo Mun and Somu.
141
00:18:37,031 --> 00:18:42,545
Your Majesty, the prime minister
and minister of defense also have high merit.
142
00:18:44,332 --> 00:18:49,730
They must have been too
humble to include their names.
143
00:18:49,850 --> 00:18:52,384
Please reward them.
144
00:18:53,934 --> 00:18:59,643
They did achieve high merit.
145
00:19:00,278 --> 00:19:03,232
I will reward them.
146
00:19:09,855 --> 00:19:12,810
Something is a little strange.
147
00:19:12,930 --> 00:19:17,150
Why isn't Prince Damdeok on the list?
148
00:19:17,743 --> 00:19:19,585
Prince Damdeok?
149
00:19:20,880 --> 00:19:23,415
It isn't a mistake.
150
00:19:24,381 --> 00:19:29,765
He is on the list for disciplinary action.
151
00:19:29,885 --> 00:19:33,267
What? Disciplinary action?
152
00:19:36,057 --> 00:19:40,567
He disobeyed a military command twice.
153
00:19:41,059 --> 00:19:46,731
He moved 200 soldiers without receiving approval.
154
00:19:46,851 --> 00:19:52,472
Then, he let Murong Bao go.
155
00:19:53,511 --> 00:20:00,186
Anyone who disobeys a military
command during battle should be executed.
156
00:20:00,514 --> 00:20:03,489
What? Executed?
157
00:20:08,340 --> 00:20:13,146
I heard he achieved great merit.
158
00:20:13,620 --> 00:20:19,015
His scheme trapped the Houyan
army and got us the victory.
159
00:20:19,135 --> 00:20:20,908
What about that?
160
00:20:21,028 --> 00:20:26,798
No matter how great his merit,
he disobeyed a military command.
161
00:20:26,918 --> 00:20:36,396
The army will lose order if
soldiers keep disobeying commands.
162
00:20:39,873 --> 00:20:44,468
That isn't fair.
163
00:20:45,526 --> 00:20:51,050
You took soldiers at will and only
showed up in the end, but achieved merit.
164
00:20:51,170 --> 00:20:54,469
Why should Prince Damdeok
receive disciplinary action?
165
00:20:54,589 --> 00:20:56,493
Are you still saying there is no mistake?
166
00:20:56,613 --> 00:20:59,831
His Majesty approved of that.
167
00:21:00,434 --> 00:21:05,604
It was the best solution for that crisis.
168
00:21:06,143 --> 00:21:07,474
That's right.
169
00:21:08,197 --> 00:21:15,095
Don't talk to him like that.
He put his life on the line for Goguryeo.
170
00:21:19,016 --> 00:21:23,047
Commander Ko Mu, what do you think?
171
00:21:30,804 --> 00:21:34,525
The prime minister is right.
172
00:21:35,983 --> 00:21:43,900
It was a critical situation,
but the prince did disobey a command.
173
00:21:44,721 --> 00:21:48,040
He should receive disciplinary action.
174
00:21:50,333 --> 00:21:59,096
If he isn't punished,
we can't set the order of this country straight.
175
00:21:59,935 --> 00:22:03,090
Please consider the request.
176
00:22:21,487 --> 00:22:28,964
Your Majesty,
there shouldn't be any dispute because of me.
177
00:22:30,806 --> 00:22:34,581
I know what I did wrong.
178
00:22:35,693 --> 00:22:42,413
Many soldiers and generals
died and suffered because of me.
179
00:22:45,859 --> 00:22:50,876
I will accept any punishment.
180
00:22:52,900 --> 00:22:57,843
I will give up all my titles
and fight as a common soldier.
181
00:22:59,290 --> 00:23:00,840
A common soldier?
182
00:23:03,265 --> 00:23:04,779
Yes, Your Majesty.
183
00:23:05,891 --> 00:23:09,516
I will go anywhere you order me to.
184
00:23:09,636 --> 00:23:15,388
I will eat and sleep and
fight just like the other soldiers.
185
00:23:16,260 --> 00:23:21,056
My wrongdoing was at a battleground.
186
00:23:21,176 --> 00:23:24,675
Let me pay for it at another battleground.
187
00:23:41,680 --> 00:23:43,376
Wrongdoing?
188
00:23:43,845 --> 00:23:46,671
What's wrong about achieving merit in battle?
189
00:23:46,791 --> 00:23:49,726
What did you do wrong to be punished?
190
00:23:50,273 --> 00:23:52,186
I disobeyed a military command.
191
00:23:52,306 --> 00:23:57,584
How can grandfather do that?
He sided with the prime minister.
192
00:23:57,967 --> 00:24:01,141
Sit and calm down.
193
00:24:03,770 --> 00:24:07,892
Mother, the prime minister went too far.
194
00:24:08,913 --> 00:24:10,937
I'm sure he has his reasons.
195
00:24:11,057 --> 00:24:12,136
No.
196
00:24:12,665 --> 00:24:16,130
You didn't see him.
197
00:24:16,250 --> 00:24:19,225
He is in contempt of the royal family.
198
00:24:19,345 --> 00:24:21,778
Watch what you say.
199
00:24:25,225 --> 00:24:27,924
I know how loyal he is.
200
00:24:28,044 --> 00:24:32,203
Don't doubt his loyalty
because of something petty.
201
00:24:33,917 --> 00:24:35,449
Petty?
202
00:24:36,197 --> 00:24:38,276
How is this petty?
203
00:24:38,951 --> 00:24:41,376
He is trying to lower our morale.
204
00:24:41,496 --> 00:24:44,531
He is slandering my brother.
205
00:24:45,096 --> 00:24:46,591
Slander?
206
00:24:47,740 --> 00:24:51,307
Didn't you see the commander
agree with the prime minister?
207
00:24:51,781 --> 00:24:54,991
The prime minister followed my order.
208
00:24:55,111 --> 00:25:02,084
What about his true intentions?
209
00:25:03,039 --> 00:25:05,222
He let the crown prince go to save our soldiers.
210
00:25:05,342 --> 00:25:07,564
The prime minister isn't acknowledging his merits,
only his wrongdoing.
211
00:25:07,684 --> 00:25:09,598
Do we have to submit to that?
212
00:25:09,718 --> 00:25:12,269
Whose country is this?
213
00:25:23,359 --> 00:25:26,788
I'm sorry.
214
00:25:27,609 --> 00:25:29,359
I didn't mean that.
215
00:25:29,479 --> 00:25:34,266
The decision was made by the king of this country.
216
00:25:38,287 --> 00:25:44,322
Damdeok admitted his wrongdoing
and accepted punishment.
217
00:25:58,577 --> 00:25:59,726
Commander.
218
00:26:04,567 --> 00:26:08,710
Why did you say that?
219
00:26:09,166 --> 00:26:11,710
This isn't just a matter of Prince Damdeok.
220
00:26:11,830 --> 00:26:15,248
It is a matter of Gyerubu's power.
221
00:26:15,368 --> 00:26:18,205
They just stated military law.
222
00:26:18,325 --> 00:26:20,485
They are not wrong.
223
00:26:20,605 --> 00:26:24,880
But the prince achieved
higher merit than his wrongdoing.
224
00:26:25,000 --> 00:26:27,925
How can you punish him only for his wrongdoing?
225
00:26:28,490 --> 00:26:33,159
I think this was planned.
226
00:26:33,279 --> 00:26:34,764
There's no other explanation.
227
00:26:34,884 --> 00:26:37,939
They showed their intentions.
228
00:26:38,059 --> 00:26:41,075
Father, you have to do something.
229
00:26:41,349 --> 00:26:42,808
Yes, commander.
230
00:26:43,446 --> 00:26:47,185
They will try to take command
of national affairs, too.
231
00:26:47,305 --> 00:26:51,125
Who would dare do that when the king is in power?
232
00:26:53,131 --> 00:26:56,906
Don't be too sure.
233
00:26:58,425 --> 00:27:04,772
It's unfortunate the matter was settled like that.
234
00:27:06,176 --> 00:27:14,628
If I sided with Damdeok,
they would have asked for a greater punishment.
235
00:27:18,129 --> 00:27:24,191
I understand that, but I'm worried.
236
00:27:24,501 --> 00:27:26,836
Their power has grown.
237
00:27:26,956 --> 00:27:29,772
Gae Yeonsu has changed.
238
00:27:30,581 --> 00:27:34,629
Like general Ko Chang said,
you have to do something.
239
00:27:55,030 --> 00:27:56,215
Father.
240
00:27:56,489 --> 00:27:57,984
What is it?
241
00:27:58,104 --> 00:28:00,100
Please reconsider.
242
00:28:00,902 --> 00:28:01,877
What?
243
00:28:01,997 --> 00:28:04,521
About taking disciplinary action against Damdeok.
244
00:28:04,641 --> 00:28:07,093
Gungnaeseong is in a commotion.
245
00:28:07,457 --> 00:28:08,825
Disciplinary action?
246
00:28:09,755 --> 00:28:12,281
Who said that?
247
00:28:12,401 --> 00:28:19,977
People are saying you're trying
to chase him away to a distant area.
248
00:28:20,433 --> 00:28:23,875
Never mind what people are saying.
249
00:28:24,951 --> 00:28:28,452
The king really loves Prince Damdeok.
250
00:28:28,945 --> 00:28:31,954
I don't want the king to be mad at you.
251
00:28:32,074 --> 00:28:38,392
Why would he be mad at me?
It is my duty to tell him the truth.
252
00:28:38,512 --> 00:28:41,565
The prince committed a wrongdoing.
253
00:28:41,685 --> 00:28:44,050
I can't let it go.
254
00:28:44,170 --> 00:28:48,574
The punishment is too harsh.
255
00:28:49,066 --> 00:28:51,638
He is to be a great pillar of this country.
256
00:28:51,758 --> 00:28:53,972
You can't send him away like that.
257
00:28:54,092 --> 00:28:57,311
Do you still think he is your friend?
258
00:28:58,405 --> 00:29:05,809
Don't lose judgment because
you studied and played together.
259
00:29:06,757 --> 00:29:12,672
How will you lead this country
when you're swayed by your emotions?
260
00:29:15,371 --> 00:29:19,455
What are you going to do with him then?
261
00:29:22,647 --> 00:29:28,752
He can't stay in Gungnaeseong
for long for the stability of the palace.
262
00:29:29,773 --> 00:29:35,363
A prince who isn't going to take
the throne should be like commander Ko Mu.
263
00:29:35,483 --> 00:29:39,959
He should defend the country at the border area.
264
00:29:40,998 --> 00:29:43,661
It is for order in the country.
265
00:29:44,131 --> 00:29:47,122
Don't say anything more about it.
266
00:30:25,646 --> 00:30:27,506
Come in.
267
00:30:34,925 --> 00:30:42,292
Bow to King Dongmyeongseong,
the founder of Goguryeo.
268
00:30:43,651 --> 00:30:44,581
Yes.
269
00:31:24,564 --> 00:31:27,925
Are you disappointed with me?
270
00:31:29,384 --> 00:31:30,442
No.
271
00:31:31,992 --> 00:31:38,458
You must be since I asked
that my grandson be punished.
272
00:31:42,069 --> 00:31:49,561
Do you know why the prime
minister wants to send you far away?
273
00:31:51,276 --> 00:31:52,534
Yes.
274
00:31:53,555 --> 00:31:54,905
You do?
275
00:31:58,087 --> 00:32:03,048
It's because I have more power.
276
00:32:06,349 --> 00:32:09,767
I went to shoot arrows
with Dammang the other night.
277
00:32:11,098 --> 00:32:14,308
He told me to shoot an arrow.
278
00:32:14,947 --> 00:32:18,583
I couldn't shoot freely like I did in battle.
279
00:32:19,568 --> 00:32:21,118
Why not?
280
00:32:21,902 --> 00:32:23,434
I don't know.
281
00:32:24,601 --> 00:32:29,964
I felt I shouldn't show off
what I do well in front of him.
282
00:32:31,277 --> 00:32:36,238
I didn't think I should try to beat him.
283
00:32:40,117 --> 00:32:47,467
Your place isn't here in Gungnaeseong.
284
00:32:48,488 --> 00:32:53,692
There isn't a place for us in this palace.
285
00:32:54,385 --> 00:33:03,496
Our duty is to protect Goguryeo from the border.
286
00:33:04,408 --> 00:33:10,408
That is our destiny.
287
00:33:12,454 --> 00:33:14,424
I know.
288
00:33:15,864 --> 00:33:17,998
Does that upset you?
289
00:33:19,293 --> 00:33:20,624
No.
290
00:33:22,955 --> 00:33:24,249
Good.
291
00:33:25,818 --> 00:33:31,252
I will remember what you said.
292
00:34:05,762 --> 00:34:09,245
Prince, Ko Un is here.
293
00:34:14,449 --> 00:34:18,370
Look who's here. It's been so long.
294
00:34:19,482 --> 00:34:20,959
Have a seat.
295
00:34:23,742 --> 00:34:25,858
How are you?
296
00:34:25,978 --> 00:34:27,007
Fine.
297
00:34:27,919 --> 00:34:30,454
I wanted to see you.
298
00:34:30,574 --> 00:34:35,478
We knew which way the Houyan
emperor was coming because of Wonbong.
299
00:34:36,682 --> 00:34:38,615
Thank you.
300
00:34:39,436 --> 00:34:42,773
You disobeyed a command because of that.
301
00:34:43,339 --> 00:34:46,169
Is that how it turns out?
302
00:34:52,352 --> 00:34:55,397
I heard you're fighting as a common soldier.
303
00:34:56,682 --> 00:34:59,363
I asked for it.
304
00:34:59,483 --> 00:35:01,478
Don't worry.
305
00:35:02,214 --> 00:35:04,950
How are things at the Central Plain?
306
00:35:05,241 --> 00:35:07,247
Prince! Prince!
307
00:35:08,269 --> 00:35:09,488
What's all the commotion?
308
00:35:09,608 --> 00:35:12,625
An envoy came from Houyan.
309
00:35:12,745 --> 00:35:14,029
Is that so?
310
00:35:15,196 --> 00:35:20,193
Are they coming to beg for forgiveness?
311
00:35:21,543 --> 00:35:25,306
That was unexpected.
312
00:35:25,573 --> 00:35:31,044
The leader of the envoy is Murong Bao,
the crown prince.
313
00:35:31,499 --> 00:35:32,995
Murong Bao?
314
00:35:35,576 --> 00:35:36,852
The crown prince?
315
00:35:36,972 --> 00:35:40,555
Yes, he is here with armed soldiers.
316
00:35:41,320 --> 00:35:42,378
What?
317
00:35:43,071 --> 00:35:44,822
He must be crazy.
318
00:35:44,942 --> 00:35:47,086
An envoy with armed soldiers?
319
00:35:47,206 --> 00:35:50,132
That is unacceptable.
320
00:35:50,989 --> 00:35:52,685
What are the ministers doing?
321
00:35:52,805 --> 00:35:55,365
Nobody can do anything.
322
00:35:55,485 --> 00:35:58,225
They're saying they are
the crown prince's escorts.
323
00:35:58,775 --> 00:35:59,815
What?
324
00:36:01,958 --> 00:36:04,493
We have to make them retreat.
325
00:36:06,066 --> 00:36:07,780
I will go with you.
326
00:36:07,900 --> 00:36:09,239
Let's go.
327
00:36:33,695 --> 00:36:35,154
Those...
328
00:36:38,555 --> 00:36:46,214
How dare you parade around here
after killing so many Goguryeo people?
329
00:36:46,334 --> 00:36:48,227
You deserve to die.
330
00:36:48,347 --> 00:36:51,601
Leave! Go back to your country!
331
00:36:51,721 --> 00:36:54,472
Go back to your country!
332
00:36:54,592 --> 00:36:55,904
Leave!
333
00:36:56,024 --> 00:36:56,824
Leave!
334
00:36:56,944 --> 00:36:58,822
Leave right now!
335
00:37:17,559 --> 00:37:20,157
Leave right now!
336
00:37:28,722 --> 00:37:32,916
You burned my son to death.
337
00:37:34,919 --> 00:37:35,884
You wretch!
338
00:37:36,004 --> 00:37:37,289
You...
339
00:37:38,740 --> 00:37:40,399
Shield unit!
340
00:37:50,582 --> 00:37:54,776
What are you doing? Get rid of them!
341
00:37:54,896 --> 00:37:56,327
Yes, sir!
342
00:38:00,996 --> 00:38:03,349
Move! Move!
343
00:38:03,469 --> 00:38:04,294
You wretch!
344
00:38:04,414 --> 00:38:05,607
Move!
345
00:38:05,971 --> 00:38:07,540
- You wretch!
- Move!
346
00:38:10,143 --> 00:38:11,566
You wretch!
347
00:38:13,335 --> 00:38:14,867
Move!
348
00:38:16,727 --> 00:38:18,970
You crazy old woman.
349
00:38:20,319 --> 00:38:21,304
Stop!
350
00:38:22,829 --> 00:38:27,936
Lower that sword right now!
351
00:38:41,829 --> 00:38:47,310
How dare you raise a sword here?
352
00:38:51,377 --> 00:38:54,605
It's been a while, Prince Damdeok.
353
00:38:57,361 --> 00:38:59,458
What are our soldiers doing?
354
00:39:00,078 --> 00:39:03,744
Take their swords.
355
00:39:09,220 --> 00:39:11,044
What are you doing?
356
00:39:20,591 --> 00:39:24,658
We are just escorting the crown prince.
357
00:39:26,241 --> 00:39:32,132
Who will be responsible if
this mob harms the crown prince?
358
00:39:32,252 --> 00:39:35,323
Don't give them your swords.
359
00:39:35,443 --> 00:39:39,789
What did you just say?
360
00:39:41,121 --> 00:39:42,580
Mob?
361
00:39:43,619 --> 00:39:46,938
Did you call our people a mob?
362
00:39:47,058 --> 00:39:50,964
What else are they?
363
00:39:52,842 --> 00:39:57,296
You're the mob.
364
00:39:58,280 --> 00:40:02,858
You lost the battle and fled.
365
00:40:03,272 --> 00:40:07,467
How dare you raise a sword here?
366
00:40:13,437 --> 00:40:21,309
We are just an envoy that
came to give a letter to the king.
367
00:40:21,429 --> 00:40:23,970
Don't force it.
368
00:40:32,764 --> 00:40:36,995
What country's envoy comes armed?
369
00:40:37,779 --> 00:40:44,174
If that is Houyan etiquette,
return and come back with proper manners.
370
00:40:54,087 --> 00:40:58,920
Do you want to be humiliated with my sword again?
371
00:41:16,350 --> 00:41:22,259
Lower your weapons.
372
00:41:29,940 --> 00:41:31,235
Now!
373
00:42:04,155 --> 00:42:09,439
Give me your sword.
374
00:42:10,715 --> 00:42:12,229
What?
375
00:42:13,451 --> 00:42:15,403
My sword, too?
376
00:42:15,523 --> 00:42:19,361
You came to deliver a letter.
What do you need a sword for?
377
00:42:20,145 --> 00:42:25,397
I will keep it well and return it when you leave.
378
00:42:25,827 --> 00:42:30,605
Do you know the meaning of this sword?
379
00:42:30,725 --> 00:42:35,684
I received this from my father
when I was designated crown prince.
380
00:42:35,804 --> 00:42:38,255
It's a treasure.
381
00:42:38,375 --> 00:42:40,571
I said I'd return it.
382
00:42:41,410 --> 00:42:43,070
You!
383
00:42:43,818 --> 00:42:47,210
Give it to me right now.
384
00:42:52,880 --> 00:42:54,339
Crown prince.
385
00:42:56,181 --> 00:42:57,349
Crown prince.
386
00:43:03,888 --> 00:43:05,912
You can't do that.
387
00:43:26,035 --> 00:43:33,775
If there is one little scratch,
I won't forgive you.
388
00:43:41,115 --> 00:43:43,887
I will keep it well and return it.
389
00:43:47,444 --> 00:43:50,993
The Houyan envoy will follow me.
390
00:44:06,973 --> 00:44:08,377
Let's go.
391
00:44:34,028 --> 00:44:35,450
Welcome.
392
00:44:36,180 --> 00:44:39,918
Was everything alright on the way here?
393
00:44:42,335 --> 00:44:43,520
Yes.
394
00:44:44,323 --> 00:44:48,316
The prince of Goguryeo treated us very well.
395
00:44:56,020 --> 00:44:59,321
You should meet the king.
396
00:45:00,068 --> 00:45:02,239
Let's go inside.
397
00:45:40,001 --> 00:45:41,606
What...
398
00:45:45,181 --> 00:45:47,095
How dare you?
399
00:45:47,215 --> 00:45:50,469
This is our emperor's flag.
400
00:45:51,782 --> 00:45:55,340
It is to remind us of what you did.
401
00:45:55,460 --> 00:45:57,109
Let's go in.
402
00:45:58,112 --> 00:45:59,334
What?
403
00:46:00,223 --> 00:46:05,749
You want me to step on this flag to enter?
404
00:46:07,117 --> 00:46:12,916
You stepped all over our country.
405
00:46:18,023 --> 00:46:28,368
I won't enter until you
remove this flag right now.
406
00:46:29,453 --> 00:46:30,638
Look here.
407
00:46:32,170 --> 00:46:36,930
You won't meet the king?
408
00:46:37,477 --> 00:46:40,033
That isn't proper etiquette for an envoy.
409
00:46:41,301 --> 00:46:46,079
Give us a minute.
410
00:46:50,128 --> 00:46:55,289
You have to be strong.
411
00:47:00,226 --> 00:47:06,937
How can I step on father's flag?
412
00:47:08,214 --> 00:47:10,516
I can't do that.
413
00:47:10,935 --> 00:47:13,470
I won't!
414
00:47:16,607 --> 00:47:18,084
Please wait a moment.
415
00:47:18,204 --> 00:47:20,651
Crown prince! Crown prince!
416
00:47:31,525 --> 00:47:33,859
What is the crown prince of Houyan doing?
417
00:47:33,979 --> 00:47:37,105
He is in his room.
418
00:47:37,225 --> 00:47:40,223
He didn't even eat dinner.
419
00:47:41,573 --> 00:47:43,397
Of course not.
420
00:47:43,834 --> 00:47:46,734
He was told to step on his father.
421
00:47:48,044 --> 00:47:55,941
I'm sorry for asking,
but how about removing the flag?
422
00:47:57,856 --> 00:48:05,634
They are from an enemy country,
but you can't block the path of an envoy.
423
00:48:06,181 --> 00:48:08,680
I decided to leave it there.
424
00:48:09,372 --> 00:48:13,895
I wouldn't have put it there
if I was going to consider their feelings.
425
00:48:14,551 --> 00:48:18,837
I am going to make them
realize what they did wrong.
426
00:48:20,109 --> 00:48:22,060
You are right.
427
00:48:22,917 --> 00:48:28,935
We have to show them how strong our will is.
428
00:48:29,537 --> 00:48:33,182
It might just cause more trouble.
429
00:48:33,302 --> 00:48:36,264
What if they use it as an excuse and attack again?
430
00:48:36,384 --> 00:48:41,613
They don't have the power to attack us.
431
00:48:44,313 --> 00:48:52,201
According to my sources, the Houyan
emperor went to the border to fight Beiwei.
432
00:48:53,204 --> 00:48:54,809
Did you say Beiwei?
433
00:48:54,929 --> 00:48:56,030
Yes.
434
00:48:56,541 --> 00:49:02,876
They are afraid that we
will join forces with Beiwei.
435
00:49:04,208 --> 00:49:07,582
This is a great opportunity for us.
436
00:49:07,855 --> 00:49:15,661
If we join forces with Beiwei and attack Houyan,
we can have our revenge.
437
00:49:17,411 --> 00:49:19,381
Attack Houyan...
438
00:49:19,501 --> 00:49:22,115
It's too soon.
439
00:49:22,607 --> 00:49:26,875
We suffered great damages
from the previous battle.
440
00:49:26,995 --> 00:49:29,519
We have to sow seeds now.
441
00:49:30,559 --> 00:49:36,633
It's not right to recruit
people who should be farming.
442
00:49:37,526 --> 00:49:39,952
Then what should we do?
443
00:49:41,338 --> 00:49:44,308
An envoy from Beiwei will arrive soon.
444
00:49:44,428 --> 00:49:46,697
Use him.
445
00:49:47,299 --> 00:49:50,126
Use the envoy from Beiwei?
446
00:49:50,417 --> 00:49:54,622
It will cost a lot of money
to restore all the damages.
447
00:49:54,951 --> 00:50:00,531
If it looks like we joined
forces with Beiwei and will attack,
448
00:50:00,651 --> 00:50:05,000
we can receive a large
sum of money for compensation.
449
00:50:05,784 --> 00:50:16,157
We can restore damages and raise more power.
450
00:50:17,233 --> 00:50:19,786
You are right.
451
00:50:20,224 --> 00:50:22,998
We can't raise an army at this time.
452
00:50:23,290 --> 00:50:31,916
We have to get as much as
we can in compensation from Houyan.
453
00:50:55,063 --> 00:50:58,418
Crown prince, please calm down.
454
00:50:59,111 --> 00:51:01,993
Did you forget the emperor's command?
455
00:51:02,113 --> 00:51:04,258
The envoy from Beiwei will arrive soon.
456
00:51:04,378 --> 00:51:07,249
You have to estrange them.
457
00:51:07,369 --> 00:51:11,075
You saw how they humiliated me.
458
00:51:11,195 --> 00:51:13,573
You want me to let that go?
459
00:51:13,927 --> 00:51:19,635
Think of general Han Xin
who crawled under a drunk hoodlum.
460
00:51:21,249 --> 00:51:24,356
Did you say Han Xin?
461
00:51:24,921 --> 00:51:31,268
He might have been able to do that, but I won't.
462
00:51:47,291 --> 00:51:48,477
Crown prince.
463
00:51:49,516 --> 00:51:51,030
What is that?
464
00:51:53,737 --> 00:51:54,996
Poison.
465
00:51:57,020 --> 00:52:02,546
It's a powerful poison
from a swellfish in the south.
466
00:52:03,385 --> 00:52:04,552
What?
467
00:52:04,989 --> 00:52:08,436
The emperor gave it to me.
468
00:52:08,728 --> 00:52:17,580
If things don't go well,
he said to kill the envoy from Beiwei.
469
00:52:18,091 --> 00:52:21,319
That would estrange the two countries.
470
00:52:22,413 --> 00:52:23,781
He did?
471
00:52:24,068 --> 00:52:34,388
I'm wondering if we should
use this poison on someone else.
472
00:52:35,828 --> 00:52:38,236
What are you talking about?
473
00:52:40,862 --> 00:52:50,687
I think we should kill Damdeok with this.
474
00:52:55,531 --> 00:52:56,899
Damdeok?
475
00:52:57,866 --> 00:53:01,981
We can frame the Beiwei envoy.
476
00:53:02,101 --> 00:53:05,009
That would ruin their alliance.
477
00:53:06,084 --> 00:53:10,425
It's killing two birds with one stone.
478
00:53:21,624 --> 00:53:27,653
Kill Damdeok with this poison?
479
00:53:28,309 --> 00:53:29,713
Damdeok...
480
00:53:37,176 --> 00:53:39,427
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
481
00:53:39,547 --> 00:53:41,495
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
482
00:53:41,615 --> 00:53:43,757
Translation by KBS World
483
00:53:43,877 --> 00:53:46,591
Transcriber: Unrigged
484
00:53:46,711 --> 00:53:48,498
Timer: julier
Special thanks to KaKak
485
00:53:48,618 --> 00:53:50,870
Coordinators: ay_link, mily2
486
00:53:51,775 --> 00:53:53,047
What is this supposed to mean?
487
00:53:53,167 --> 00:53:59,011
It means when we crossed the
border we didn't invade Goguryeo.
488
00:53:59,131 --> 00:53:59,667
You vulgar...
489
00:53:59,787 --> 00:54:01,053
Crown prince!
490
00:54:03,372 --> 00:54:05,943
I'll kill you if you make another move like that.
491
00:54:06,063 --> 00:54:08,223
What are you doing?
492
00:54:08,343 --> 00:54:10,685
He punched the crown prince of Houyan.
493
00:54:10,805 --> 00:54:12,363
What should we do with him?
494
00:54:12,483 --> 00:54:14,101
You should send him to Chaekseong.
495
00:54:14,221 --> 00:54:15,359
Chaekseong is...
496
00:54:15,479 --> 00:54:17,912
Is Chaekseong a dangerous place?
497
00:54:18,032 --> 00:54:21,414
The crown prince of Houyan
would like to have dinner with you.
498
00:54:21,534 --> 00:54:22,787
These pipes were made in Houyan.
499
00:54:23,061 --> 00:54:24,903
I would like to give them to you as a gift.
500
00:54:25,304 --> 00:54:26,818
Are you sure you applied poison on the pipes?
501
00:54:26,938 --> 00:54:31,249
A single contact will kill him.
36105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.