All language subtitles for Jean-Claude.Van.Johnson.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:11,008 ♪ ♪ 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,012 (vehicle approaches) 3 00:00:19,562 --> 00:00:20,812 (engine stops) 4 00:00:41,375 --> 00:00:43,375 (sniffling, then groaning nearby) 5 00:00:45,421 --> 00:00:46,711 JANE: Hey, kid. 6 00:00:46,756 --> 00:00:48,216 Where is everyone? 7 00:00:48,257 --> 00:00:50,177 GUNNAR: What? 8 00:00:50,217 --> 00:00:51,927 What happened here? 9 00:00:51,969 --> 00:00:54,639 GUNNAR: What fucking happened here? 10 00:00:54,680 --> 00:00:57,310 Fucking tell you what fucking happened here. 11 00:00:57,349 --> 00:00:59,229 Um... 12 00:00:59,268 --> 00:01:03,018 First, our star is missing. 13 00:01:03,063 --> 00:01:05,483 Our fucking-- 14 00:01:05,524 --> 00:01:10,034 our financier, fucking, he just got murdered, so... 15 00:01:10,070 --> 00:01:12,910 The movie is shut down, and my fucking... 16 00:01:14,742 --> 00:01:17,122 my fucking career is over. 17 00:01:17,161 --> 00:01:20,581 I cracked up, man, I cracked up. 18 00:01:20,623 --> 00:01:24,293 Your fucking career is over when I say it's over. 19 00:01:24,335 --> 00:01:26,165 What? 20 00:01:26,212 --> 00:01:27,712 How would you feel 21 00:01:27,755 --> 00:01:30,415 about being the new director 22 00:01:30,466 --> 00:01:33,086 of Jurassic Universe? 23 00:01:34,678 --> 00:01:36,718 Jur-Jurassic Universe? 24 00:01:36,764 --> 00:01:38,854 JANE: That's right. 25 00:01:38,891 --> 00:01:41,941 Dinosaurs in space helmets. 26 00:01:41,977 --> 00:01:44,647 I-I can do space dinosaurs; I know that shit. 27 00:01:44,688 --> 00:01:47,228 All you have to do is follow my instructions 28 00:01:47,274 --> 00:01:49,364 exactly... 29 00:01:49,401 --> 00:01:53,531 and never, ever mention 30 00:01:53,572 --> 00:01:56,372 what happened here. 31 00:01:59,829 --> 00:02:01,829 (church bells ringing) 32 00:02:05,334 --> 00:02:07,344 ♪ ♪ 33 00:02:25,229 --> 00:02:26,859 WOMAN: I'm not gonna do it. 34 00:02:26,897 --> 00:02:28,767 It's fine, just-just ask him. 35 00:02:28,816 --> 00:02:30,226 It's fine. 36 00:02:30,276 --> 00:02:31,606 -Excuse me. -Hi. 37 00:02:31,652 --> 00:02:33,242 Hi. I'm so sorry to bother you. 38 00:02:33,279 --> 00:02:34,529 We-- 39 00:02:34,572 --> 00:02:36,662 Could we trouble you for a picture? 40 00:02:37,825 --> 00:02:39,695 Is that okay? 41 00:02:39,743 --> 00:02:41,163 Sure. 42 00:02:41,203 --> 00:02:42,583 Great. Thank you. 43 00:02:42,621 --> 00:02:43,911 Thank you so much. 44 00:02:43,956 --> 00:02:45,246 -(grunts) -I'm so sorry. 45 00:02:45,291 --> 00:02:47,171 Come here, girls. 46 00:02:47,209 --> 00:02:48,629 -Come next to me. -Wait. What? 47 00:02:48,669 --> 00:02:51,089 -Wow. Um... -Let's get together here. 48 00:02:51,130 --> 00:02:53,260 -What? What's happening? -Uh, that's not... 49 00:02:53,299 --> 00:02:55,339 I'm sorry. We-we actually just meant 50 00:02:55,384 --> 00:02:58,014 a picture of the two of us. 51 00:02:58,053 --> 00:02:59,723 -I'm sorry. -Oh. 52 00:02:59,763 --> 00:03:01,393 -Yeah, just like that. -Okay, this way. 53 00:03:01,432 --> 00:03:02,892 -Okay. -Yeah, thank you. 54 00:03:02,933 --> 00:03:04,523 -Thanks. -JEAN-CLAUDE: No problem. 55 00:03:04,560 --> 00:03:06,100 -Easy mistake to make. -JEAN-CLAUDE: I understand this. 56 00:03:06,145 --> 00:03:07,685 Oh, could we actually get 57 00:03:07,730 --> 00:03:09,360 the Ministry of Agriculture in the background? 58 00:03:09,398 --> 00:03:11,858 I don't know what this is. 59 00:03:11,901 --> 00:03:13,941 Do you mind? 60 00:03:13,986 --> 00:03:15,446 -This, uh... -Yeah. -Yeah. 61 00:03:15,487 --> 00:03:18,117 -We finally made it. -Yay. 62 00:03:19,158 --> 00:03:20,738 (camera shutter sound effect) 63 00:03:20,784 --> 00:03:23,664 -All right, thanks. -Thank you so much. 64 00:03:23,704 --> 00:03:24,914 -Okay, that was weird. -Yeah, it's not a good picture. 65 00:03:24,955 --> 00:03:27,915 -Let's wash your phone. -Yeah, okay. 66 00:03:27,958 --> 00:03:29,958 (grunts) 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,221 ♪ ♪ 68 00:03:57,905 --> 00:03:59,905 ♪ ♪ 69 00:04:06,664 --> 00:04:08,674 (dance music plays) 70 00:04:11,627 --> 00:04:13,627 (man vocalizing) 71 00:04:30,104 --> 00:04:32,114 ♪ ♪ 72 00:04:33,857 --> 00:04:35,277 (grunts) 73 00:04:37,361 --> 00:04:38,611 (groans) 74 00:04:38,654 --> 00:04:40,494 (gags and coughs) 75 00:04:40,531 --> 00:04:41,571 (speaking French) 76 00:05:07,307 --> 00:05:09,307 (needle buzzes) 77 00:05:10,728 --> 00:05:12,728 (soft footsteps approach) 78 00:05:25,576 --> 00:05:27,786 HK. 79 00:06:03,280 --> 00:06:05,280 (speaks French) 80 00:06:07,659 --> 00:06:10,659 Whoever took over... 81 00:06:10,704 --> 00:06:14,044 it's a whole new management philosophy. 82 00:06:14,083 --> 00:06:16,753 Yes? 83 00:06:21,465 --> 00:06:25,085 Like someone saw the promise of Dragan's organization 84 00:06:25,135 --> 00:06:28,095 and decided to launch a... 85 00:06:33,560 --> 00:06:35,650 Who do you think it was? 86 00:06:35,687 --> 00:06:37,897 Whoever took Dragan out. 87 00:06:56,041 --> 00:06:58,041 (exhales) 88 00:06:59,086 --> 00:07:02,086 ♪ Ne me quitte pas ♪ 89 00:07:02,131 --> 00:07:04,051 ♪ Il faut oublier ♪ 90 00:07:04,091 --> 00:07:06,721 ♪ Tout peut s'oublier ♪ 91 00:07:06,760 --> 00:07:09,430 ♪ Qui s'enfuit déjà ♪ 92 00:07:09,471 --> 00:07:12,141 ♪ Oublier le temps ♪ 93 00:07:12,182 --> 00:07:13,522 ♪ Des malentendus ♪ 94 00:07:13,559 --> 00:07:16,599 ♪ Et le temps perdu ♪ 95 00:07:16,645 --> 00:07:18,895 ♪ A savoir comment ♪ 96 00:07:18,939 --> 00:07:20,519 ♪ Oublier ces heures ♪ 97 00:07:20,566 --> 00:07:22,526 ♪ Qui tuaient parfois ♪ 98 00:07:22,568 --> 00:07:24,858 ♪ A coups de pourquoi ♪ 99 00:07:24,903 --> 00:07:28,123 ♪ Le coeur de bonheur ♪ 100 00:07:28,157 --> 00:07:29,407 ♪ Ne me quitte pas ♪ 101 00:07:30,576 --> 00:07:31,986 ♪ Ne me quitte pas ♪ 102 00:07:32,035 --> 00:07:35,745 ♪ Ne me quitte pas ♪ 103 00:07:35,789 --> 00:07:38,169 ♪ Ne me quitte pas ♪ 104 00:07:38,208 --> 00:07:41,458 ♪ Moi je t'offrirai ♪ 105 00:07:41,503 --> 00:07:43,843 ♪ Des perles de pluie ♪ 106 00:07:43,881 --> 00:07:45,631 ♪ Venues de pays ♪ 107 00:07:45,674 --> 00:07:47,844 ♪ Ou il ne pleut pas. ♪ 108 00:07:47,885 --> 00:07:49,595 (screaming) 109 00:07:58,604 --> 00:08:00,154 (shoes squeak) 110 00:08:00,189 --> 00:08:01,769 (grunts) 111 00:08:04,943 --> 00:08:06,953 (grunting) 112 00:08:11,992 --> 00:08:13,992 (knocking on door) 113 00:08:26,340 --> 00:08:28,680 How did you find me? 114 00:08:33,305 --> 00:08:35,715 Come in. 115 00:08:39,186 --> 00:08:41,516 Have you eaten? 116 00:08:41,563 --> 00:08:43,573 I have Pop Tarts. 117 00:08:48,403 --> 00:08:51,113 What is this place? 118 00:08:51,156 --> 00:08:53,236 I grew up here. 119 00:08:53,283 --> 00:08:56,453 It was an orphanage then. 120 00:08:56,495 --> 00:08:59,785 You were an orphan? 121 00:08:59,831 --> 00:09:01,921 (Jean-Claude sighs) 122 00:09:04,419 --> 00:09:07,669 I never knew my parents. 123 00:09:09,549 --> 00:09:11,589 I don't understand. 124 00:09:13,262 --> 00:09:15,142 Your grandfather, 125 00:09:15,180 --> 00:09:18,020 the emu farm... 126 00:09:18,058 --> 00:09:20,058 Come. 127 00:09:22,229 --> 00:09:24,229 I'll show you. 128 00:09:37,286 --> 00:09:40,036 (sighs) 129 00:09:53,969 --> 00:09:56,389 (emu screeching faintly) 130 00:09:59,599 --> 00:10:03,019 There was no emu farm. 131 00:10:03,061 --> 00:10:05,811 (sighing): No emu farm. 132 00:10:17,576 --> 00:10:19,406 And no grandfather. 133 00:10:20,412 --> 00:10:22,252 No JCVD, even. 134 00:10:23,999 --> 00:10:27,209 Just JCVV. 135 00:10:27,252 --> 00:10:30,632 Jean-Claude Van Varenberg. 136 00:10:30,672 --> 00:10:33,472 An orphan. 137 00:10:33,508 --> 00:10:36,388 A nobody. 138 00:10:36,428 --> 00:10:39,008 That's why I didn't want to tell you. 139 00:10:39,056 --> 00:10:40,766 I was afraid to tell you, 140 00:10:40,807 --> 00:10:43,437 because I was afraid you would not love me 141 00:10:43,477 --> 00:10:47,057 as JCVV. 142 00:10:47,105 --> 00:10:49,105 (exhales) 143 00:10:52,736 --> 00:10:54,736 And, um... 144 00:10:55,739 --> 00:10:57,529 (shuddering inhale) 145 00:10:57,574 --> 00:11:00,204 And, um... 146 00:11:04,289 --> 00:11:06,709 I didn't think... 147 00:11:08,710 --> 00:11:10,880 Nobody... 148 00:11:10,921 --> 00:11:14,301 nobody loved JCVD. 149 00:11:14,341 --> 00:11:16,761 You know? 150 00:11:36,863 --> 00:11:39,283 (crackling) 151 00:11:42,285 --> 00:11:45,495 The man I killed at Dragan's, 152 00:11:45,539 --> 00:11:48,079 I keep seeing him. 153 00:11:48,125 --> 00:11:51,125 Seeing his face. 154 00:11:52,629 --> 00:11:55,629 You tried to warn me. 155 00:11:57,300 --> 00:12:00,970 People always want the wrong things. 156 00:12:03,682 --> 00:12:05,682 Yeah. 157 00:12:06,685 --> 00:12:08,145 (grunts) 158 00:12:08,186 --> 00:12:11,016 That's what makes them people. 159 00:12:12,023 --> 00:12:14,233 No, JC. 160 00:12:14,276 --> 00:12:17,486 I'm glad I keep seeing his face. 161 00:12:17,529 --> 00:12:21,119 It's a reminder that we have to finish the job. 162 00:12:22,159 --> 00:12:24,159 The job is over. 163 00:12:25,162 --> 00:12:27,082 No, it's not. 164 00:12:30,500 --> 00:12:34,090 Dragan's business is stronger than ever. 165 00:12:35,547 --> 00:12:38,427 HK has hit every major city in the world, 166 00:12:38,467 --> 00:12:41,427 and it's only getting bigger. 167 00:12:41,470 --> 00:12:43,760 People are dying. 168 00:12:47,142 --> 00:12:48,942 (sizzling, shouting) 169 00:12:48,977 --> 00:12:50,897 (sniff, baby cries) 170 00:12:53,482 --> 00:12:56,112 But we stopped the bad guy. 171 00:12:56,151 --> 00:12:58,701 I kicked a piece of marble into his brain. 172 00:12:58,737 --> 00:13:00,357 We were used. 173 00:13:00,405 --> 00:13:02,115 Someone wanted us to get rid of Dragan 174 00:13:02,157 --> 00:13:04,577 so they could take over his operation. 175 00:13:06,161 --> 00:13:08,711 It was the client. 176 00:13:14,711 --> 00:13:17,091 I don't have the client list. 177 00:13:17,130 --> 00:13:19,050 Talk to Jane. 178 00:13:19,090 --> 00:13:20,380 I can't talk to Jane. 179 00:13:20,425 --> 00:13:21,635 We're out. 180 00:13:21,676 --> 00:13:23,176 We blew cover. 181 00:13:23,220 --> 00:13:25,010 Jane had to come in and shut down the movie. 182 00:13:25,055 --> 00:13:27,175 UMA put us out in the cold, all of us. 183 00:13:27,224 --> 00:13:29,944 I can't get inside. 184 00:13:29,976 --> 00:13:31,806 But you can. 185 00:13:34,356 --> 00:13:36,566 Has Jane called you? 186 00:13:36,608 --> 00:13:38,568 I threw my phone away. 187 00:13:38,610 --> 00:13:40,610 Back in Bulgaria. 188 00:13:41,613 --> 00:13:43,033 It doesn't matter. 189 00:13:43,073 --> 00:13:45,623 Like you said yourself, 190 00:13:45,659 --> 00:13:47,039 we're cut off. 191 00:13:47,077 --> 00:13:50,457 Johnson might be cut off. 192 00:13:50,497 --> 00:13:53,667 But you're still Jean-Claude Van Damme. 193 00:13:54,709 --> 00:13:57,339 We can get the client info. 194 00:13:57,379 --> 00:13:58,919 All we have to do is take it. 195 00:13:59,965 --> 00:14:01,585 JC... 196 00:14:01,633 --> 00:14:03,843 (sighs) 197 00:14:04,844 --> 00:14:08,144 I need this. 198 00:14:12,269 --> 00:14:15,689 This is where I belong, though. 199 00:14:20,402 --> 00:14:21,822 (scoffs softly) 200 00:14:23,530 --> 00:14:26,780 You're alone because you run from moments like this. 201 00:14:29,703 --> 00:14:32,583 You can stay here with your ghosts. 202 00:14:36,293 --> 00:14:39,133 But I think you want more than that. 203 00:14:40,755 --> 00:14:44,465 Don't quit just because you're scared to fail. 204 00:14:47,470 --> 00:14:50,060 (sighs) 205 00:14:53,893 --> 00:14:55,903 (siren wailing in distance) 206 00:14:56,896 --> 00:14:59,766 (engine revving) 207 00:14:59,816 --> 00:15:03,026 ♪ ♪ 208 00:15:03,069 --> 00:15:04,819 (engine shuts off) 209 00:15:13,663 --> 00:15:14,623 (phone rings) 210 00:15:14,664 --> 00:15:16,374 UMA. Please hold. 211 00:15:16,416 --> 00:15:17,826 (beep) 212 00:15:20,337 --> 00:15:22,127 Good morning. 213 00:15:22,172 --> 00:15:24,052 I'm here to see Jane Hardy. 214 00:15:24,090 --> 00:15:27,090 Okay. And you are...? 215 00:15:27,135 --> 00:15:29,965 Jean-Claude Van Damme. 216 00:15:31,306 --> 00:15:33,676 (exhales) 217 00:15:33,725 --> 00:15:35,725 ASSISTANT: Where? 218 00:15:38,396 --> 00:15:40,226 Mr. Van Damme. 219 00:15:42,317 --> 00:15:45,277 Ms. Hardy will be in a staff meeting for another 15 minutes, 220 00:15:45,320 --> 00:15:48,530 but I can take you upstairs now. 221 00:15:48,573 --> 00:15:50,583 Okay. 222 00:15:53,119 --> 00:15:54,999 (indistinct chatter) 223 00:15:55,038 --> 00:15:58,168 -Good morning. -Morning. 224 00:15:58,208 --> 00:16:00,418 -Good morning. How are you? -Hi. 225 00:16:00,460 --> 00:16:02,420 That color looks great on you. 226 00:16:02,462 --> 00:16:03,962 WOMAN: Morning. UMA. 227 00:16:05,548 --> 00:16:08,428 Isn't Jane's office on the top floor? 228 00:16:08,468 --> 00:16:12,468 It is, but we're not going to Jane's office. 229 00:16:13,473 --> 00:16:15,603 Hmm. You new here? 230 00:16:15,642 --> 00:16:17,192 Never met you before. 231 00:16:17,227 --> 00:16:20,807 No. I'm from a different department. 232 00:16:23,149 --> 00:16:25,149 Morning. 233 00:16:29,155 --> 00:16:30,695 I don't like this guy. 234 00:16:30,740 --> 00:16:32,330 You got to lose him. 235 00:16:35,328 --> 00:16:37,708 Hey, I know Jason. 236 00:16:37,747 --> 00:16:39,537 I want to say hello. 237 00:16:39,582 --> 00:16:42,632 Mr. Van Damme. Mr. Van Damme. 238 00:16:42,669 --> 00:16:45,629 We really don't have time for this. 239 00:16:45,672 --> 00:16:47,172 (grunts) 240 00:16:53,430 --> 00:16:56,140 Just saying hello to Burns. 241 00:16:56,182 --> 00:16:58,142 Where's the bathroom, please? 242 00:16:58,184 --> 00:17:00,154 Around the corner, Mr. Van Damme. 243 00:17:00,186 --> 00:17:02,186 Thank you so much. 244 00:17:05,984 --> 00:17:08,954 Get to Jane. I'll distract her assistant so you can get inside. 245 00:17:08,987 --> 00:17:10,987 (beep, click) 246 00:17:15,201 --> 00:17:17,001 Wonderful. I'm sending the contracts now, 247 00:17:17,036 --> 00:17:18,906 and I'll have Jane contact you as soon as she gets back. 248 00:17:18,955 --> 00:17:19,905 WOMAN: That'd be great. 249 00:17:19,956 --> 00:17:21,166 (beep) 250 00:17:21,207 --> 00:17:23,627 (phone buzzing) 251 00:17:28,214 --> 00:17:29,764 Hello? 252 00:17:29,799 --> 00:17:31,759 VANESSA: Hi. Madiflynn? 253 00:17:31,801 --> 00:17:34,301 -Yes? -Hi, Madiflynn, 254 00:17:34,345 --> 00:17:36,715 I'm calling from the Sundance Institute. 255 00:17:36,765 --> 00:17:40,845 We loved your screenplay. 256 00:17:40,894 --> 00:17:42,274 (quietly): Yes. 257 00:17:42,312 --> 00:17:43,772 (exhales) 258 00:17:43,813 --> 00:17:45,823 Which one? (chuckles) 259 00:17:45,857 --> 00:17:47,437 Uh... 260 00:17:47,484 --> 00:17:49,284 one about the four 20-somethings 261 00:17:49,319 --> 00:17:51,649 trying to find their way in Bushwick? 262 00:17:53,656 --> 00:17:55,656 And one of them's... 263 00:17:55,700 --> 00:17:57,990 a ghost of... 264 00:17:58,036 --> 00:18:00,576 David Bowie? 265 00:18:00,622 --> 00:18:02,832 Tuesdays with Ziggy? 266 00:18:02,874 --> 00:18:05,594 (chuckles): Oh! Wow, this is so exciting. 267 00:18:05,627 --> 00:18:07,207 Yeah, we were just wondering if you could tell us 268 00:18:07,253 --> 00:18:09,133 a little bit more about how it came to you. 269 00:18:09,172 --> 00:18:12,262 Well, it all goes back to my first birthday. 270 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 My nanny said I was a very perceptive child, 271 00:18:14,302 --> 00:18:16,602 but I thought she was just being obdurate. 272 00:18:16,638 --> 00:18:19,928 Well, imagine my surprise when, only six years later, 273 00:18:19,974 --> 00:18:22,314 I'm graduating from Tisch. 274 00:18:26,856 --> 00:18:28,566 (door shuts) 275 00:18:41,788 --> 00:18:45,248 (beeping, trilling) 276 00:18:50,463 --> 00:18:52,723 VANESSA: I'm in. 277 00:18:53,758 --> 00:18:55,258 (chuckles softly) 278 00:19:05,061 --> 00:19:09,071 I'm not seeing anything but standard actor deals. 279 00:19:10,733 --> 00:19:13,153 JC, are you hearing me? 280 00:19:13,194 --> 00:19:16,204 (typing rapidly) 281 00:19:16,239 --> 00:19:19,119 -(buzzing, rhythmic beeping) -Shit. 282 00:19:19,158 --> 00:19:22,038 There must be a secondary security protocol. 283 00:19:32,255 --> 00:19:33,375 (chirping) 284 00:19:49,063 --> 00:19:51,233 (beep, trilling) 285 00:19:51,274 --> 00:19:52,824 (whooshing) 286 00:19:52,859 --> 00:19:54,439 FEMALE VOICE: Director authorization recognized. 287 00:19:54,485 --> 00:19:56,855 Security protocols engaged. 288 00:19:59,198 --> 00:20:01,198 Okay, we're getting warmer. 289 00:20:01,242 --> 00:20:04,912 Another server just popped up... but it's offline. 290 00:20:04,954 --> 00:20:07,294 Do you see anything else? 291 00:20:15,965 --> 00:20:17,375 (beep) 292 00:20:17,425 --> 00:20:18,885 (whoosh) 293 00:20:18,927 --> 00:20:21,007 (loud clacking) 294 00:20:21,054 --> 00:20:23,354 JC? 295 00:20:23,389 --> 00:20:25,849 What's going on? 296 00:20:25,892 --> 00:20:28,312 Do you have something? 297 00:20:28,353 --> 00:20:30,773 FEMALE VOICE: Room secured. 298 00:20:40,198 --> 00:20:41,818 (beep, click) 299 00:20:41,866 --> 00:20:44,236 (whooshing) 300 00:20:49,040 --> 00:20:51,250 VANESSA: Where are you? 301 00:20:51,292 --> 00:20:54,302 Some kind of hallway. 302 00:20:54,337 --> 00:20:55,917 (clack, whoosh) 303 00:20:55,964 --> 00:20:58,344 (door closes) 304 00:21:01,010 --> 00:21:02,470 (computer chirping) 305 00:21:02,512 --> 00:21:04,262 I'm looking at the blueprints. 306 00:21:04,305 --> 00:21:05,635 There's no hallway. 307 00:21:08,267 --> 00:21:09,727 Trust me. 308 00:21:09,769 --> 00:21:12,189 It's here. 309 00:21:17,777 --> 00:21:20,147 VANESSA: Where does it lead? 310 00:21:20,196 --> 00:21:21,816 A door. 311 00:21:21,864 --> 00:21:24,784 FEMALE VOICE: Please provide voice identification. 312 00:21:24,826 --> 00:21:26,196 JEAN-CLAUDE: Voice recognition. 313 00:21:26,244 --> 00:21:29,214 VANESSA: I can't hack that. 314 00:21:29,247 --> 00:21:31,617 No, but I can. 315 00:21:34,752 --> 00:21:36,382 (beep) 316 00:21:36,421 --> 00:21:39,421 FEMALE PHONE VOICE: You have one saved message. 317 00:21:39,465 --> 00:21:41,255 -Is that...? -First saved message. 318 00:21:41,300 --> 00:21:42,760 I-I thought you said 319 00:21:42,802 --> 00:21:44,852 you threw away your phone back in Bulgaria. 320 00:21:44,887 --> 00:21:47,767 Jean-Claude... it's Jane... 321 00:21:47,807 --> 00:21:50,937 calling from the set of the movie you just ruined. 322 00:21:50,977 --> 00:21:53,597 I'm guessing you've tucked your tail between your legs 323 00:21:53,646 --> 00:21:56,106 and crawled back into whatever hole you vanish into 324 00:21:56,149 --> 00:21:58,819 every single time things don't go your way. 325 00:21:58,860 --> 00:22:02,990 So I wanted to hit you with some truth while you're there. 326 00:22:03,031 --> 00:22:06,331 You... can't... hide, 327 00:22:06,367 --> 00:22:11,577 because the thing you're trying to run from-- it's inside you. 328 00:22:11,622 --> 00:22:16,132 You will never escape it, so... 329 00:22:16,169 --> 00:22:17,459 (beeping) 330 00:22:17,503 --> 00:22:19,593 FEMALE VOICE: Analyzing voice sample. 331 00:22:20,840 --> 00:22:23,180 Did it work? 332 00:22:23,217 --> 00:22:25,847 (trilling) 333 00:22:25,887 --> 00:22:28,637 -Yeah. -FEMALE VOICE: Identification accepted. 334 00:22:28,681 --> 00:22:30,641 User logged in. 335 00:22:30,683 --> 00:22:32,563 FEMALE VOICE: Server online. 336 00:22:32,602 --> 00:22:35,232 Goddamn jackpot! 337 00:22:35,271 --> 00:22:38,861 I don't know what you did, but that server just opened up. 338 00:22:38,900 --> 00:22:40,360 FEMALE VOICE: Welcome, Jane Hardy. 339 00:22:42,236 --> 00:22:44,486 (quiet computer chirps) 340 00:22:44,530 --> 00:22:46,120 VANESSA: JC? 341 00:22:47,158 --> 00:22:48,578 JC? 342 00:22:52,663 --> 00:22:55,333 MAN: I just got off the phone with Shanghai. 343 00:22:55,374 --> 00:22:59,094 They think we're undercapitalized in... 344 00:23:00,922 --> 00:23:03,722 China. 345 00:23:03,758 --> 00:23:05,258 Mr. Van Damme. 346 00:23:05,301 --> 00:23:07,761 (man chuckles) 347 00:23:07,804 --> 00:23:10,184 What an honor. 348 00:23:10,223 --> 00:23:12,853 (computer trilling) 349 00:23:12,892 --> 00:23:15,772 Who are you? 350 00:23:15,812 --> 00:23:18,522 Well, I guess you could say 351 00:23:18,564 --> 00:23:21,984 I am the face... behind the curtain. 352 00:23:23,611 --> 00:23:25,991 Morris? 353 00:23:26,030 --> 00:23:30,120 I thought you were a... a rumor. 354 00:23:30,159 --> 00:23:31,989 A legend. 355 00:23:32,036 --> 00:23:33,616 Hmm. 356 00:23:33,663 --> 00:23:35,793 Many could say the same about you, yeah? 357 00:23:35,832 --> 00:23:37,252 (chuckles) 358 00:23:37,291 --> 00:23:39,791 (quiet, rhythmic computer chirps) 359 00:23:39,836 --> 00:23:42,256 (gasps) 360 00:23:44,549 --> 00:23:47,049 JC, I found something. 361 00:23:49,053 --> 00:23:51,563 You weren't the only operative on the Dragan job. 362 00:23:51,597 --> 00:23:53,267 I dream big. 363 00:23:59,689 --> 00:24:02,189 Krisztina-- she works for you. 364 00:24:03,442 --> 00:24:06,282 (inhales sharply) The best 365 00:24:06,320 --> 00:24:08,700 of our new generation of operatives. 366 00:24:08,739 --> 00:24:10,779 As dangerous as she is beautiful. 367 00:24:10,825 --> 00:24:13,365 So you plant her inside, 368 00:24:13,411 --> 00:24:15,331 and she collects all the details 369 00:24:15,371 --> 00:24:17,001 on Dragan's organization. 370 00:24:18,249 --> 00:24:20,329 Why? 371 00:24:22,795 --> 00:24:25,415 There was no client. 372 00:24:25,464 --> 00:24:28,134 This was an internal operation. 373 00:24:28,176 --> 00:24:32,806 You wanted to control Dragan's business. 374 00:24:32,847 --> 00:24:34,387 (computer chirps) 375 00:24:34,432 --> 00:24:35,982 JC, we got what we need. 376 00:24:36,017 --> 00:24:37,387 I'm copying it now. 377 00:24:37,435 --> 00:24:38,725 Get the fuck out of there. 378 00:24:38,769 --> 00:24:40,269 (computer trilling) 379 00:24:40,313 --> 00:24:41,773 Hmm. 380 00:24:41,814 --> 00:24:43,524 (chuckling) 381 00:24:43,566 --> 00:24:45,816 Of course we wanted Dragan's business. 382 00:24:47,486 --> 00:24:49,606 This is the way of the world, Jean-Claude, 383 00:24:49,655 --> 00:24:51,405 or haven't you heard? 384 00:24:51,449 --> 00:24:52,869 Why settle for ten percent 385 00:24:52,909 --> 00:24:54,949 when you can own the whole damn thing?! 386 00:24:54,994 --> 00:24:58,414 That's why WME bought the UFC. 387 00:24:58,456 --> 00:25:01,416 And cage fighting is chump change 388 00:25:01,459 --> 00:25:03,839 compared to the drug business. 389 00:25:03,878 --> 00:25:06,458 Highest margins in the world. 390 00:25:06,505 --> 00:25:08,835 You turned this place into a drug cartel? 391 00:25:08,883 --> 00:25:11,433 You say that as if it's any less honorable 392 00:25:11,469 --> 00:25:13,509 than running a talent agency. 393 00:25:13,554 --> 00:25:16,354 You used me. 394 00:25:16,390 --> 00:25:18,520 You used Jane. 395 00:25:18,559 --> 00:25:20,389 "You use-ed me, you use-ed Jane." 396 00:25:20,436 --> 00:25:22,396 (laughs) 397 00:25:22,438 --> 00:25:23,978 You didn't know, huh? 398 00:25:24,023 --> 00:25:25,483 You really didn't know? 399 00:25:25,524 --> 00:25:27,694 (Morris laughs) 400 00:25:27,735 --> 00:25:31,605 This is all her idea, doofy! 401 00:25:31,656 --> 00:25:33,696 You really didn't know? 402 00:25:33,741 --> 00:25:36,581 (chuckling): Oh, my God. 403 00:25:36,619 --> 00:25:38,999 Honestly, whenever I think 404 00:25:39,038 --> 00:25:41,918 an actor can't get more self-absorbed, 405 00:25:41,958 --> 00:25:46,668 more blind to the world around them, more stupid... 406 00:25:46,712 --> 00:25:48,672 (grunting) 407 00:25:51,926 --> 00:25:54,346 (alarm beeping) 408 00:25:59,141 --> 00:26:00,941 Fuck. 409 00:26:00,977 --> 00:26:03,517 We got to move. Now! 410 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 (elevator bell dings) 411 00:26:09,819 --> 00:26:12,609 (garbled radio transmission) 412 00:26:37,596 --> 00:26:39,596 (sighs) 413 00:26:45,438 --> 00:26:48,358 (chuckles softly) 414 00:26:51,235 --> 00:26:52,565 -Jean-Claude. -Jane. 415 00:26:52,611 --> 00:26:54,031 Aw. 416 00:26:54,071 --> 00:26:55,951 (Jean-Claude sighs) 417 00:26:55,990 --> 00:26:57,620 (Jane chuckles softly) 418 00:26:57,658 --> 00:26:59,158 I was just leaving. 419 00:26:59,201 --> 00:27:02,291 What? Before we have a chance to talk? 420 00:27:02,330 --> 00:27:08,290 Mm. Why don't you come upstairs? 421 00:27:08,336 --> 00:27:09,996 Maybe another time. 422 00:27:10,046 --> 00:27:13,836 Are you sure you have to go? 423 00:27:13,883 --> 00:27:16,643 I'm sure. 424 00:27:19,972 --> 00:27:22,642 JC. 425 00:27:22,683 --> 00:27:26,193 It's cold out there. 426 00:27:27,897 --> 00:27:29,817 (sighs) 427 00:27:29,857 --> 00:27:34,237 Sometimes it's good to be in the cold. 428 00:27:56,217 --> 00:27:58,177 -(sighs) -Where are we going? 429 00:27:58,219 --> 00:28:00,849 I know a place no one will ever come looking. 430 00:28:00,888 --> 00:28:02,468 Where? 431 00:28:02,515 --> 00:28:05,975 When you have nowhere to run, you must run to nowhere. 432 00:28:06,018 --> 00:28:08,348 (engine revving) 433 00:28:08,396 --> 00:28:10,766 (tires squealing) 434 00:28:15,778 --> 00:28:18,698 ("Bonnie and Clyde" by Serge Gainsbourg and Brigitte Bardot) 435 00:28:18,739 --> 00:28:21,199 (Bardot vocalizing) 436 00:28:25,413 --> 00:28:27,673 (Gainsbourg singing in French) 437 00:28:27,706 --> 00:28:29,746 BARDOT: ♪ Bonnie ♪ 438 00:28:29,792 --> 00:28:33,752 (Gainsbourg singing in French) 439 00:28:35,798 --> 00:28:37,048 BARDOT: ♪ Bonnie Parker ♪ 440 00:28:37,091 --> 00:28:38,761 GAINSBOURG: ♪ And Clyde Barrow ♪ 441 00:28:38,801 --> 00:28:41,721 BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 442 00:28:43,556 --> 00:28:47,016 ♪ Bonnie and Clyde ♪ 443 00:28:49,353 --> 00:28:53,073 (Bardot singing in French) 444 00:28:59,738 --> 00:29:02,618 (Gainsbourg singing in French) 445 00:29:07,830 --> 00:29:11,330 BOTH: ♪ Bonnie and Clyde ♪ 446 00:29:12,877 --> 00:29:16,337 ♪ Bonnie and Clyde. ♪ 26644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.