Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:11,008
♪ ♪
2
00:00:12,012 --> 00:00:14,012
(vehicle approaches)
3
00:00:19,562 --> 00:00:20,812
(engine stops)
4
00:00:41,375 --> 00:00:43,375
(sniffling,
then groaning nearby)
5
00:00:45,421 --> 00:00:46,711
JANE:
Hey, kid.
6
00:00:46,756 --> 00:00:48,216
Where is everyone?
7
00:00:48,257 --> 00:00:50,177
GUNNAR:
What?
8
00:00:50,217 --> 00:00:51,927
What happened here?
9
00:00:51,969 --> 00:00:54,639
GUNNAR:
What fucking happened here?
10
00:00:54,680 --> 00:00:57,310
Fucking tell you
what fucking happened here.
11
00:00:57,349 --> 00:00:59,229
Um...
12
00:00:59,268 --> 00:01:03,018
First, our star is missing.
13
00:01:03,063 --> 00:01:05,483
Our fucking--
14
00:01:05,524 --> 00:01:10,034
our financier, fucking,
he just got murdered, so...
15
00:01:10,070 --> 00:01:12,910
The movie is shut down,
and my fucking...
16
00:01:14,742 --> 00:01:17,122
my fucking career is over.
17
00:01:17,161 --> 00:01:20,581
I cracked up, man, I cracked up.
18
00:01:20,623 --> 00:01:24,293
Your fucking career is over
when I say it's over.
19
00:01:24,335 --> 00:01:26,165
What?
20
00:01:26,212 --> 00:01:27,712
How would you feel
21
00:01:27,755 --> 00:01:30,415
about being the new director
22
00:01:30,466 --> 00:01:33,086
of Jurassic Universe?
23
00:01:34,678 --> 00:01:36,718
Jur-Jurassic Universe?
24
00:01:36,764 --> 00:01:38,854
JANE:
That's right.
25
00:01:38,891 --> 00:01:41,941
Dinosaurs in space helmets.
26
00:01:41,977 --> 00:01:44,647
I-I can do space dinosaurs;
I know that shit.
27
00:01:44,688 --> 00:01:47,228
All you have to do
is follow my instructions
28
00:01:47,274 --> 00:01:49,364
exactly...
29
00:01:49,401 --> 00:01:53,531
and never, ever mention
30
00:01:53,572 --> 00:01:56,372
what happened here.
31
00:01:59,829 --> 00:02:01,829
(church bells ringing)
32
00:02:05,334 --> 00:02:07,344
♪ ♪
33
00:02:25,229 --> 00:02:26,859
WOMAN:
I'm not gonna do it.
34
00:02:26,897 --> 00:02:28,767
It's fine, just-just ask him.
35
00:02:28,816 --> 00:02:30,226
It's fine.
36
00:02:30,276 --> 00:02:31,606
-Excuse me.
-Hi.
37
00:02:31,652 --> 00:02:33,242
Hi. I'm so sorry to bother you.
38
00:02:33,279 --> 00:02:34,529
We--
39
00:02:34,572 --> 00:02:36,662
Could we trouble you
for a picture?
40
00:02:37,825 --> 00:02:39,695
Is that okay?
41
00:02:39,743 --> 00:02:41,163
Sure.
42
00:02:41,203 --> 00:02:42,583
Great. Thank you.
43
00:02:42,621 --> 00:02:43,911
Thank you so much.
44
00:02:43,956 --> 00:02:45,246
-(grunts)
-I'm so sorry.
45
00:02:45,291 --> 00:02:47,171
Come here, girls.
46
00:02:47,209 --> 00:02:48,629
-Come next to me.
-Wait. What?
47
00:02:48,669 --> 00:02:51,089
-Wow. Um...
-Let's get together here.
48
00:02:51,130 --> 00:02:53,260
-What? What's happening?
-Uh, that's not...
49
00:02:53,299 --> 00:02:55,339
I'm sorry.
We-we actually just meant
50
00:02:55,384 --> 00:02:58,014
a picture of the two of us.
51
00:02:58,053 --> 00:02:59,723
-I'm sorry.
-Oh.
52
00:02:59,763 --> 00:03:01,393
-Yeah, just like that.
-Okay, this way.
53
00:03:01,432 --> 00:03:02,892
-Okay.
-Yeah, thank you.
54
00:03:02,933 --> 00:03:04,523
-Thanks.
-JEAN-CLAUDE: No problem.
55
00:03:04,560 --> 00:03:06,100
-Easy mistake to make.
-JEAN-CLAUDE: I understand this.
56
00:03:06,145 --> 00:03:07,685
Oh, could we actually get
57
00:03:07,730 --> 00:03:09,360
the Ministry of Agriculture
in the background?
58
00:03:09,398 --> 00:03:11,858
I don't know what this is.
59
00:03:11,901 --> 00:03:13,941
Do you mind?
60
00:03:13,986 --> 00:03:15,446
-This, uh...
-Yeah. -Yeah.
61
00:03:15,487 --> 00:03:18,117
-We finally made it.
-Yay.
62
00:03:19,158 --> 00:03:20,738
(camera shutter sound effect)
63
00:03:20,784 --> 00:03:23,664
-All right, thanks.
-Thank you so much.
64
00:03:23,704 --> 00:03:24,914
-Okay, that was weird.
-Yeah, it's not a good picture.
65
00:03:24,955 --> 00:03:27,915
-Let's wash your phone.
-Yeah, okay.
66
00:03:27,958 --> 00:03:29,958
(grunts)
67
00:03:41,221 --> 00:03:43,221
♪ ♪
68
00:03:57,905 --> 00:03:59,905
♪ ♪
69
00:04:06,664 --> 00:04:08,674
(dance music plays)
70
00:04:11,627 --> 00:04:13,627
(man vocalizing)
71
00:04:30,104 --> 00:04:32,114
♪ ♪
72
00:04:33,857 --> 00:04:35,277
(grunts)
73
00:04:37,361 --> 00:04:38,611
(groans)
74
00:04:38,654 --> 00:04:40,494
(gags and coughs)
75
00:04:40,531 --> 00:04:41,571
(speaking French)
76
00:05:07,307 --> 00:05:09,307
(needle buzzes)
77
00:05:10,728 --> 00:05:12,728
(soft footsteps approach)
78
00:05:25,576 --> 00:05:27,786
HK.
79
00:06:03,280 --> 00:06:05,280
(speaks French)
80
00:06:07,659 --> 00:06:10,659
Whoever took over...
81
00:06:10,704 --> 00:06:14,044
it's a whole new
management philosophy.
82
00:06:14,083 --> 00:06:16,753
Yes?
83
00:06:21,465 --> 00:06:25,085
Like someone saw the promise
of Dragan's organization
84
00:06:25,135 --> 00:06:28,095
and decided to launch a...
85
00:06:33,560 --> 00:06:35,650
Who do you think it was?
86
00:06:35,687 --> 00:06:37,897
Whoever took Dragan out.
87
00:06:56,041 --> 00:06:58,041
(exhales)
88
00:06:59,086 --> 00:07:02,086
♪ Ne me quitte pas ♪
89
00:07:02,131 --> 00:07:04,051
♪ Il faut oublier ♪
90
00:07:04,091 --> 00:07:06,721
♪ Tout peut s'oublier ♪
91
00:07:06,760 --> 00:07:09,430
♪ Qui s'enfuit déjà ♪
92
00:07:09,471 --> 00:07:12,141
♪ Oublier le temps ♪
93
00:07:12,182 --> 00:07:13,522
♪ Des malentendus ♪
94
00:07:13,559 --> 00:07:16,599
♪ Et le temps perdu ♪
95
00:07:16,645 --> 00:07:18,895
♪ A savoir comment ♪
96
00:07:18,939 --> 00:07:20,519
♪ Oublier ces heures ♪
97
00:07:20,566 --> 00:07:22,526
♪ Qui tuaient parfois ♪
98
00:07:22,568 --> 00:07:24,858
♪ A coups de pourquoi ♪
99
00:07:24,903 --> 00:07:28,123
♪ Le coeur de bonheur ♪
100
00:07:28,157 --> 00:07:29,407
♪ Ne me quitte pas ♪
101
00:07:30,576 --> 00:07:31,986
♪ Ne me
quitte pas ♪
102
00:07:32,035 --> 00:07:35,745
♪ Ne me quitte pas ♪
103
00:07:35,789 --> 00:07:38,169
♪ Ne me
quitte pas ♪
104
00:07:38,208 --> 00:07:41,458
♪ Moi je t'offrirai ♪
105
00:07:41,503 --> 00:07:43,843
♪ Des perles de pluie ♪
106
00:07:43,881 --> 00:07:45,631
♪ Venues de pays ♪
107
00:07:45,674 --> 00:07:47,844
♪ Ou il ne pleut pas. ♪
108
00:07:47,885 --> 00:07:49,595
(screaming)
109
00:07:58,604 --> 00:08:00,154
(shoes squeak)
110
00:08:00,189 --> 00:08:01,769
(grunts)
111
00:08:04,943 --> 00:08:06,953
(grunting)
112
00:08:11,992 --> 00:08:13,992
(knocking on door)
113
00:08:26,340 --> 00:08:28,680
How did you find me?
114
00:08:33,305 --> 00:08:35,715
Come in.
115
00:08:39,186 --> 00:08:41,516
Have you eaten?
116
00:08:41,563 --> 00:08:43,573
I have Pop Tarts.
117
00:08:48,403 --> 00:08:51,113
What is this place?
118
00:08:51,156 --> 00:08:53,236
I grew up here.
119
00:08:53,283 --> 00:08:56,453
It was an orphanage then.
120
00:08:56,495 --> 00:08:59,785
You were an orphan?
121
00:08:59,831 --> 00:09:01,921
(Jean-Claude sighs)
122
00:09:04,419 --> 00:09:07,669
I never knew my parents.
123
00:09:09,549 --> 00:09:11,589
I don't understand.
124
00:09:13,262 --> 00:09:15,142
Your grandfather,
125
00:09:15,180 --> 00:09:18,020
the emu farm...
126
00:09:18,058 --> 00:09:20,058
Come.
127
00:09:22,229 --> 00:09:24,229
I'll show you.
128
00:09:37,286 --> 00:09:40,036
(sighs)
129
00:09:53,969 --> 00:09:56,389
(emu screeching faintly)
130
00:09:59,599 --> 00:10:03,019
There was no emu farm.
131
00:10:03,061 --> 00:10:05,811
(sighing):
No emu farm.
132
00:10:17,576 --> 00:10:19,406
And no grandfather.
133
00:10:20,412 --> 00:10:22,252
No JCVD, even.
134
00:10:23,999 --> 00:10:27,209
Just JCVV.
135
00:10:27,252 --> 00:10:30,632
Jean-Claude Van Varenberg.
136
00:10:30,672 --> 00:10:33,472
An orphan.
137
00:10:33,508 --> 00:10:36,388
A nobody.
138
00:10:36,428 --> 00:10:39,008
That's why I didn't want
to tell you.
139
00:10:39,056 --> 00:10:40,766
I was afraid to tell you,
140
00:10:40,807 --> 00:10:43,437
because I was afraid
you would not love me
141
00:10:43,477 --> 00:10:47,057
as JCVV.
142
00:10:47,105 --> 00:10:49,105
(exhales)
143
00:10:52,736 --> 00:10:54,736
And, um...
144
00:10:55,739 --> 00:10:57,529
(shuddering inhale)
145
00:10:57,574 --> 00:11:00,204
And, um...
146
00:11:04,289 --> 00:11:06,709
I didn't think...
147
00:11:08,710 --> 00:11:10,880
Nobody...
148
00:11:10,921 --> 00:11:14,301
nobody loved JCVD.
149
00:11:14,341 --> 00:11:16,761
You know?
150
00:11:36,863 --> 00:11:39,283
(crackling)
151
00:11:42,285 --> 00:11:45,495
The man I killed at Dragan's,
152
00:11:45,539 --> 00:11:48,079
I keep seeing him.
153
00:11:48,125 --> 00:11:51,125
Seeing his face.
154
00:11:52,629 --> 00:11:55,629
You tried to warn me.
155
00:11:57,300 --> 00:12:00,970
People always want
the wrong things.
156
00:12:03,682 --> 00:12:05,682
Yeah.
157
00:12:06,685 --> 00:12:08,145
(grunts)
158
00:12:08,186 --> 00:12:11,016
That's what makes them people.
159
00:12:12,023 --> 00:12:14,233
No, JC.
160
00:12:14,276 --> 00:12:17,486
I'm glad I keep seeing his face.
161
00:12:17,529 --> 00:12:21,119
It's a reminder
that we have to finish the job.
162
00:12:22,159 --> 00:12:24,159
The job is over.
163
00:12:25,162 --> 00:12:27,082
No, it's not.
164
00:12:30,500 --> 00:12:34,090
Dragan's business
is stronger than ever.
165
00:12:35,547 --> 00:12:38,427
HK has hit every major city
in the world,
166
00:12:38,467 --> 00:12:41,427
and it's only getting bigger.
167
00:12:41,470 --> 00:12:43,760
People are dying.
168
00:12:47,142 --> 00:12:48,942
(sizzling, shouting)
169
00:12:48,977 --> 00:12:50,897
(sniff, baby cries)
170
00:12:53,482 --> 00:12:56,112
But we stopped the bad guy.
171
00:12:56,151 --> 00:12:58,701
I kicked a piece of marble
into his brain.
172
00:12:58,737 --> 00:13:00,357
We were used.
173
00:13:00,405 --> 00:13:02,115
Someone wanted us
to get rid of Dragan
174
00:13:02,157 --> 00:13:04,577
so they could take over
his operation.
175
00:13:06,161 --> 00:13:08,711
It was the client.
176
00:13:14,711 --> 00:13:17,091
I don't have the client list.
177
00:13:17,130 --> 00:13:19,050
Talk to Jane.
178
00:13:19,090 --> 00:13:20,380
I can't talk to Jane.
179
00:13:20,425 --> 00:13:21,635
We're out.
180
00:13:21,676 --> 00:13:23,176
We blew cover.
181
00:13:23,220 --> 00:13:25,010
Jane had to come in
and shut down the movie.
182
00:13:25,055 --> 00:13:27,175
UMA put us out in the cold,
all of us.
183
00:13:27,224 --> 00:13:29,944
I can't get inside.
184
00:13:29,976 --> 00:13:31,806
But you can.
185
00:13:34,356 --> 00:13:36,566
Has Jane called you?
186
00:13:36,608 --> 00:13:38,568
I threw my phone away.
187
00:13:38,610 --> 00:13:40,610
Back in Bulgaria.
188
00:13:41,613 --> 00:13:43,033
It doesn't matter.
189
00:13:43,073 --> 00:13:45,623
Like you said yourself,
190
00:13:45,659 --> 00:13:47,039
we're cut off.
191
00:13:47,077 --> 00:13:50,457
Johnson might be cut off.
192
00:13:50,497 --> 00:13:53,667
But you're still
Jean-Claude Van Damme.
193
00:13:54,709 --> 00:13:57,339
We can get the client info.
194
00:13:57,379 --> 00:13:58,919
All we have to do is take it.
195
00:13:59,965 --> 00:14:01,585
JC...
196
00:14:01,633 --> 00:14:03,843
(sighs)
197
00:14:04,844 --> 00:14:08,144
I need this.
198
00:14:12,269 --> 00:14:15,689
This is where I belong, though.
199
00:14:20,402 --> 00:14:21,822
(scoffs softly)
200
00:14:23,530 --> 00:14:26,780
You're alone because you run
from moments like this.
201
00:14:29,703 --> 00:14:32,583
You can stay here
with your ghosts.
202
00:14:36,293 --> 00:14:39,133
But I think
you want more than that.
203
00:14:40,755 --> 00:14:44,465
Don't quit just because
you're scared to fail.
204
00:14:47,470 --> 00:14:50,060
(sighs)
205
00:14:53,893 --> 00:14:55,903
(siren wailing in distance)
206
00:14:56,896 --> 00:14:59,766
(engine revving)
207
00:14:59,816 --> 00:15:03,026
♪ ♪
208
00:15:03,069 --> 00:15:04,819
(engine shuts off)
209
00:15:13,663 --> 00:15:14,623
(phone rings)
210
00:15:14,664 --> 00:15:16,374
UMA. Please hold.
211
00:15:16,416 --> 00:15:17,826
(beep)
212
00:15:20,337 --> 00:15:22,127
Good morning.
213
00:15:22,172 --> 00:15:24,052
I'm here to see Jane Hardy.
214
00:15:24,090 --> 00:15:27,090
Okay. And you are...?
215
00:15:27,135 --> 00:15:29,965
Jean-Claude Van Damme.
216
00:15:31,306 --> 00:15:33,676
(exhales)
217
00:15:33,725 --> 00:15:35,725
ASSISTANT:
Where?
218
00:15:38,396 --> 00:15:40,226
Mr. Van Damme.
219
00:15:42,317 --> 00:15:45,277
Ms. Hardy will be in a staff
meeting for another 15 minutes,
220
00:15:45,320 --> 00:15:48,530
but I can take you upstairs now.
221
00:15:48,573 --> 00:15:50,583
Okay.
222
00:15:53,119 --> 00:15:54,999
(indistinct chatter)
223
00:15:55,038 --> 00:15:58,168
-Good morning.
-Morning.
224
00:15:58,208 --> 00:16:00,418
-Good morning. How are you?
-Hi.
225
00:16:00,460 --> 00:16:02,420
That color looks great on you.
226
00:16:02,462 --> 00:16:03,962
WOMAN:
Morning. UMA.
227
00:16:05,548 --> 00:16:08,428
Isn't Jane's office
on the top floor?
228
00:16:08,468 --> 00:16:12,468
It is, but we're not going
to Jane's office.
229
00:16:13,473 --> 00:16:15,603
Hmm. You new here?
230
00:16:15,642 --> 00:16:17,192
Never met you before.
231
00:16:17,227 --> 00:16:20,807
No. I'm from
a different department.
232
00:16:23,149 --> 00:16:25,149
Morning.
233
00:16:29,155 --> 00:16:30,695
I don't like this guy.
234
00:16:30,740 --> 00:16:32,330
You got to lose him.
235
00:16:35,328 --> 00:16:37,708
Hey, I know Jason.
236
00:16:37,747 --> 00:16:39,537
I want to say hello.
237
00:16:39,582 --> 00:16:42,632
Mr. Van Damme. Mr. Van Damme.
238
00:16:42,669 --> 00:16:45,629
We really don't have time
for this.
239
00:16:45,672 --> 00:16:47,172
(grunts)
240
00:16:53,430 --> 00:16:56,140
Just saying hello to Burns.
241
00:16:56,182 --> 00:16:58,142
Where's the bathroom, please?
242
00:16:58,184 --> 00:17:00,154
Around the corner,
Mr. Van Damme.
243
00:17:00,186 --> 00:17:02,186
Thank you so much.
244
00:17:05,984 --> 00:17:08,954
Get to Jane. I'll distract her
assistant so you can get inside.
245
00:17:08,987 --> 00:17:10,987
(beep, click)
246
00:17:15,201 --> 00:17:17,001
Wonderful.
I'm sending the contracts now,
247
00:17:17,036 --> 00:17:18,906
and I'll have Jane contact you
as soon as she gets back.
248
00:17:18,955 --> 00:17:19,905
WOMAN:
That'd be great.
249
00:17:19,956 --> 00:17:21,166
(beep)
250
00:17:21,207 --> 00:17:23,627
(phone buzzing)
251
00:17:28,214 --> 00:17:29,764
Hello?
252
00:17:29,799 --> 00:17:31,759
VANESSA:
Hi. Madiflynn?
253
00:17:31,801 --> 00:17:34,301
-Yes?
-Hi, Madiflynn,
254
00:17:34,345 --> 00:17:36,715
I'm calling
from the Sundance Institute.
255
00:17:36,765 --> 00:17:40,845
We loved your screenplay.
256
00:17:40,894 --> 00:17:42,274
(quietly):
Yes.
257
00:17:42,312 --> 00:17:43,772
(exhales)
258
00:17:43,813 --> 00:17:45,823
Which one?
(chuckles)
259
00:17:45,857 --> 00:17:47,437
Uh...
260
00:17:47,484 --> 00:17:49,284
one about the four 20-somethings
261
00:17:49,319 --> 00:17:51,649
trying to find their way
in Bushwick?
262
00:17:53,656 --> 00:17:55,656
And one of them's...
263
00:17:55,700 --> 00:17:57,990
a ghost of...
264
00:17:58,036 --> 00:18:00,576
David Bowie?
265
00:18:00,622 --> 00:18:02,832
Tuesdays with Ziggy?
266
00:18:02,874 --> 00:18:05,594
(chuckles): Oh!
Wow, this is so exciting.
267
00:18:05,627 --> 00:18:07,207
Yeah, we were just wondering
if you could tell us
268
00:18:07,253 --> 00:18:09,133
a little bit more
about how it came to you.
269
00:18:09,172 --> 00:18:12,262
Well, it all goes back
to my first birthday.
270
00:18:12,300 --> 00:18:14,260
My nanny said
I was a very perceptive child,
271
00:18:14,302 --> 00:18:16,602
but I thought
she was just being obdurate.
272
00:18:16,638 --> 00:18:19,928
Well, imagine my surprise
when, only six years later,
273
00:18:19,974 --> 00:18:22,314
I'm graduating from Tisch.
274
00:18:26,856 --> 00:18:28,566
(door shuts)
275
00:18:41,788 --> 00:18:45,248
(beeping, trilling)
276
00:18:50,463 --> 00:18:52,723
VANESSA:
I'm in.
277
00:18:53,758 --> 00:18:55,258
(chuckles softly)
278
00:19:05,061 --> 00:19:09,071
I'm not seeing anything
but standard actor deals.
279
00:19:10,733 --> 00:19:13,153
JC, are you hearing me?
280
00:19:13,194 --> 00:19:16,204
(typing rapidly)
281
00:19:16,239 --> 00:19:19,119
-(buzzing, rhythmic beeping)
-Shit.
282
00:19:19,158 --> 00:19:22,038
There must be
a secondary security protocol.
283
00:19:32,255 --> 00:19:33,375
(chirping)
284
00:19:49,063 --> 00:19:51,233
(beep, trilling)
285
00:19:51,274 --> 00:19:52,824
(whooshing)
286
00:19:52,859 --> 00:19:54,439
FEMALE VOICE: Director
authorization recognized.
287
00:19:54,485 --> 00:19:56,855
Security protocols engaged.
288
00:19:59,198 --> 00:20:01,198
Okay, we're getting warmer.
289
00:20:01,242 --> 00:20:04,912
Another server just popped up...
but it's offline.
290
00:20:04,954 --> 00:20:07,294
Do you see anything else?
291
00:20:15,965 --> 00:20:17,375
(beep)
292
00:20:17,425 --> 00:20:18,885
(whoosh)
293
00:20:18,927 --> 00:20:21,007
(loud clacking)
294
00:20:21,054 --> 00:20:23,354
JC?
295
00:20:23,389 --> 00:20:25,849
What's going on?
296
00:20:25,892 --> 00:20:28,312
Do you have something?
297
00:20:28,353 --> 00:20:30,773
FEMALE VOICE:
Room secured.
298
00:20:40,198 --> 00:20:41,818
(beep, click)
299
00:20:41,866 --> 00:20:44,236
(whooshing)
300
00:20:49,040 --> 00:20:51,250
VANESSA:
Where are you?
301
00:20:51,292 --> 00:20:54,302
Some kind of hallway.
302
00:20:54,337 --> 00:20:55,917
(clack, whoosh)
303
00:20:55,964 --> 00:20:58,344
(door closes)
304
00:21:01,010 --> 00:21:02,470
(computer chirping)
305
00:21:02,512 --> 00:21:04,262
I'm looking at the blueprints.
306
00:21:04,305 --> 00:21:05,635
There's no hallway.
307
00:21:08,267 --> 00:21:09,727
Trust me.
308
00:21:09,769 --> 00:21:12,189
It's here.
309
00:21:17,777 --> 00:21:20,147
VANESSA:
Where does it lead?
310
00:21:20,196 --> 00:21:21,816
A door.
311
00:21:21,864 --> 00:21:24,784
FEMALE VOICE: Please provide
voice identification.
312
00:21:24,826 --> 00:21:26,196
JEAN-CLAUDE:
Voice recognition.
313
00:21:26,244 --> 00:21:29,214
VANESSA:
I can't hack that.
314
00:21:29,247 --> 00:21:31,617
No, but I can.
315
00:21:34,752 --> 00:21:36,382
(beep)
316
00:21:36,421 --> 00:21:39,421
FEMALE PHONE VOICE:
You have one saved message.
317
00:21:39,465 --> 00:21:41,255
-Is that...?
-First saved message.
318
00:21:41,300 --> 00:21:42,760
I-I thought you said
319
00:21:42,802 --> 00:21:44,852
you threw away your phone
back in Bulgaria.
320
00:21:44,887 --> 00:21:47,767
Jean-Claude... it's Jane...
321
00:21:47,807 --> 00:21:50,937
calling from the set
of the movie you just ruined.
322
00:21:50,977 --> 00:21:53,597
I'm guessing you've tucked
your tail between your legs
323
00:21:53,646 --> 00:21:56,106
and crawled back into
whatever hole you vanish into
324
00:21:56,149 --> 00:21:58,819
every single time
things don't go your way.
325
00:21:58,860 --> 00:22:02,990
So I wanted to hit you with
some truth while you're there.
326
00:22:03,031 --> 00:22:06,331
You... can't... hide,
327
00:22:06,367 --> 00:22:11,577
because the thing you're trying
to run from-- it's inside you.
328
00:22:11,622 --> 00:22:16,132
You will never escape it, so...
329
00:22:16,169 --> 00:22:17,459
(beeping)
330
00:22:17,503 --> 00:22:19,593
FEMALE VOICE:
Analyzing voice sample.
331
00:22:20,840 --> 00:22:23,180
Did it work?
332
00:22:23,217 --> 00:22:25,847
(trilling)
333
00:22:25,887 --> 00:22:28,637
-Yeah. -FEMALE VOICE:
Identification accepted.
334
00:22:28,681 --> 00:22:30,641
User logged in.
335
00:22:30,683 --> 00:22:32,563
FEMALE VOICE:
Server online.
336
00:22:32,602 --> 00:22:35,232
Goddamn jackpot!
337
00:22:35,271 --> 00:22:38,861
I don't know what you did,
but that server just opened up.
338
00:22:38,900 --> 00:22:40,360
FEMALE VOICE:
Welcome, Jane Hardy.
339
00:22:42,236 --> 00:22:44,486
(quiet computer chirps)
340
00:22:44,530 --> 00:22:46,120
VANESSA:
JC?
341
00:22:47,158 --> 00:22:48,578
JC?
342
00:22:52,663 --> 00:22:55,333
MAN: I just got off the phone
with Shanghai.
343
00:22:55,374 --> 00:22:59,094
They think
we're undercapitalized in...
344
00:23:00,922 --> 00:23:03,722
China.
345
00:23:03,758 --> 00:23:05,258
Mr. Van Damme.
346
00:23:05,301 --> 00:23:07,761
(man chuckles)
347
00:23:07,804 --> 00:23:10,184
What an honor.
348
00:23:10,223 --> 00:23:12,853
(computer trilling)
349
00:23:12,892 --> 00:23:15,772
Who are you?
350
00:23:15,812 --> 00:23:18,522
Well, I guess you could say
351
00:23:18,564 --> 00:23:21,984
I am the face...
behind the curtain.
352
00:23:23,611 --> 00:23:25,991
Morris?
353
00:23:26,030 --> 00:23:30,120
I thought
you were a... a rumor.
354
00:23:30,159 --> 00:23:31,989
A legend.
355
00:23:32,036 --> 00:23:33,616
Hmm.
356
00:23:33,663 --> 00:23:35,793
Many could say the same
about you, yeah?
357
00:23:35,832 --> 00:23:37,252
(chuckles)
358
00:23:37,291 --> 00:23:39,791
(quiet,
rhythmic computer chirps)
359
00:23:39,836 --> 00:23:42,256
(gasps)
360
00:23:44,549 --> 00:23:47,049
JC, I found something.
361
00:23:49,053 --> 00:23:51,563
You weren't the only operative
on the Dragan job.
362
00:23:51,597 --> 00:23:53,267
I dream big.
363
00:23:59,689 --> 00:24:02,189
Krisztina-- she works for you.
364
00:24:03,442 --> 00:24:06,282
(inhales sharply)
The best
365
00:24:06,320 --> 00:24:08,700
of our new generation
of operatives.
366
00:24:08,739 --> 00:24:10,779
As dangerous
as she is beautiful.
367
00:24:10,825 --> 00:24:13,365
So you plant her inside,
368
00:24:13,411 --> 00:24:15,331
and she collects
all the details
369
00:24:15,371 --> 00:24:17,001
on Dragan's organization.
370
00:24:18,249 --> 00:24:20,329
Why?
371
00:24:22,795 --> 00:24:25,415
There was no client.
372
00:24:25,464 --> 00:24:28,134
This was an internal operation.
373
00:24:28,176 --> 00:24:32,806
You wanted
to control Dragan's business.
374
00:24:32,847 --> 00:24:34,387
(computer chirps)
375
00:24:34,432 --> 00:24:35,982
JC, we got what we need.
376
00:24:36,017 --> 00:24:37,387
I'm copying it now.
377
00:24:37,435 --> 00:24:38,725
Get the fuck out of there.
378
00:24:38,769 --> 00:24:40,269
(computer trilling)
379
00:24:40,313 --> 00:24:41,773
Hmm.
380
00:24:41,814 --> 00:24:43,524
(chuckling)
381
00:24:43,566 --> 00:24:45,816
Of course
we wanted Dragan's business.
382
00:24:47,486 --> 00:24:49,606
This is the way of the world,
Jean-Claude,
383
00:24:49,655 --> 00:24:51,405
or haven't you heard?
384
00:24:51,449 --> 00:24:52,869
Why settle for ten percent
385
00:24:52,909 --> 00:24:54,949
when you can own
the whole damn thing?!
386
00:24:54,994 --> 00:24:58,414
That's why WME bought the UFC.
387
00:24:58,456 --> 00:25:01,416
And cage fighting
is chump change
388
00:25:01,459 --> 00:25:03,839
compared to the drug business.
389
00:25:03,878 --> 00:25:06,458
Highest margins in the world.
390
00:25:06,505 --> 00:25:08,835
You turned this place
into a drug cartel?
391
00:25:08,883 --> 00:25:11,433
You say that
as if it's any less honorable
392
00:25:11,469 --> 00:25:13,509
than running a talent agency.
393
00:25:13,554 --> 00:25:16,354
You used me.
394
00:25:16,390 --> 00:25:18,520
You used Jane.
395
00:25:18,559 --> 00:25:20,389
"You use-ed me,
you use-ed Jane."
396
00:25:20,436 --> 00:25:22,396
(laughs)
397
00:25:22,438 --> 00:25:23,978
You didn't know, huh?
398
00:25:24,023 --> 00:25:25,483
You really didn't know?
399
00:25:25,524 --> 00:25:27,694
(Morris laughs)
400
00:25:27,735 --> 00:25:31,605
This is all her idea, doofy!
401
00:25:31,656 --> 00:25:33,696
You really didn't know?
402
00:25:33,741 --> 00:25:36,581
(chuckling):
Oh, my God.
403
00:25:36,619 --> 00:25:38,999
Honestly, whenever I think
404
00:25:39,038 --> 00:25:41,918
an actor can't get
more self-absorbed,
405
00:25:41,958 --> 00:25:46,668
more blind to the world
around them, more stupid...
406
00:25:46,712 --> 00:25:48,672
(grunting)
407
00:25:51,926 --> 00:25:54,346
(alarm beeping)
408
00:25:59,141 --> 00:26:00,941
Fuck.
409
00:26:00,977 --> 00:26:03,517
We got to move. Now!
410
00:26:03,562 --> 00:26:05,562
(elevator bell dings)
411
00:26:09,819 --> 00:26:12,609
(garbled radio transmission)
412
00:26:37,596 --> 00:26:39,596
(sighs)
413
00:26:45,438 --> 00:26:48,358
(chuckles softly)
414
00:26:51,235 --> 00:26:52,565
-Jean-Claude.
-Jane.
415
00:26:52,611 --> 00:26:54,031
Aw.
416
00:26:54,071 --> 00:26:55,951
(Jean-Claude sighs)
417
00:26:55,990 --> 00:26:57,620
(Jane chuckles softly)
418
00:26:57,658 --> 00:26:59,158
I was just leaving.
419
00:26:59,201 --> 00:27:02,291
What? Before we have a chance
to talk?
420
00:27:02,330 --> 00:27:08,290
Mm. Why don't you come upstairs?
421
00:27:08,336 --> 00:27:09,996
Maybe another time.
422
00:27:10,046 --> 00:27:13,836
Are you sure you have to go?
423
00:27:13,883 --> 00:27:16,643
I'm sure.
424
00:27:19,972 --> 00:27:22,642
JC.
425
00:27:22,683 --> 00:27:26,193
It's cold out there.
426
00:27:27,897 --> 00:27:29,817
(sighs)
427
00:27:29,857 --> 00:27:34,237
Sometimes it's good
to be in the cold.
428
00:27:56,217 --> 00:27:58,177
-(sighs)
-Where are we going?
429
00:27:58,219 --> 00:28:00,849
I know a place
no one will ever come looking.
430
00:28:00,888 --> 00:28:02,468
Where?
431
00:28:02,515 --> 00:28:05,975
When you have nowhere to run,
you must run to nowhere.
432
00:28:06,018 --> 00:28:08,348
(engine revving)
433
00:28:08,396 --> 00:28:10,766
(tires squealing)
434
00:28:15,778 --> 00:28:18,698
("Bonnie and Clyde" by Serge
Gainsbourg and Brigitte Bardot)
435
00:28:18,739 --> 00:28:21,199
(Bardot vocalizing)
436
00:28:25,413 --> 00:28:27,673
(Gainsbourg singing in French)
437
00:28:27,706 --> 00:28:29,746
BARDOT:
♪ Bonnie ♪
438
00:28:29,792 --> 00:28:33,752
(Gainsbourg singing in French)
439
00:28:35,798 --> 00:28:37,048
BARDOT:
♪ Bonnie Parker ♪
440
00:28:37,091 --> 00:28:38,761
GAINSBOURG: ♪ And Clyde Barrow ♪
441
00:28:38,801 --> 00:28:41,721
BOTH:
♪ Bonnie and Clyde ♪
442
00:28:43,556 --> 00:28:47,016
♪ Bonnie and Clyde ♪
443
00:28:49,353 --> 00:28:53,073
(Bardot singing in French)
444
00:28:59,738 --> 00:29:02,618
(Gainsbourg singing in French)
445
00:29:07,830 --> 00:29:11,330
BOTH:
♪ Bonnie and Clyde ♪
446
00:29:12,877 --> 00:29:16,337
♪ Bonnie and Clyde. ♪
26644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.