All language subtitles for Jean-Claude.Van.Johnson.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:10,047 ♪ ♪ 2 00:00:10,094 --> 00:00:13,064 (whooshing) 3 00:00:16,058 --> 00:00:17,138 (echoing ping) 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,854 (whooshing) 5 00:00:19,895 --> 00:00:22,265 (cheering, whooping) 6 00:00:24,692 --> 00:00:26,492 Drinks on me! 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,647 (cheering) 8 00:00:28,696 --> 00:00:30,776 ♪ ♪ 9 00:00:30,823 --> 00:00:32,703 Chris. 10 00:00:36,662 --> 00:00:38,212 Mmm. 11 00:00:38,247 --> 00:00:40,747 You ever want to jerk off with that hand again, 12 00:00:40,791 --> 00:00:43,251 -I suggest you get it off my ass. -(snarls) 13 00:00:44,462 --> 00:00:46,512 I like when you talk dirty. 14 00:00:46,547 --> 00:00:48,337 Keep doing it. 15 00:00:52,094 --> 00:00:53,304 (grunting) 16 00:00:53,345 --> 00:00:55,135 MEN: Oh! 17 00:00:56,682 --> 00:00:58,562 MAN: Fuckin' bitch! 18 00:01:02,313 --> 00:01:04,113 Fuck you, man! 19 00:01:04,148 --> 00:01:06,688 ♪ Who the hell you think you are? ♪ 20 00:01:11,197 --> 00:01:14,527 ♪ ♪ 21 00:01:22,166 --> 00:01:23,956 I've got it from here. 22 00:01:36,972 --> 00:01:38,562 (sighs) 23 00:01:38,599 --> 00:01:40,939 Your mother was cleaning your room. 24 00:01:40,976 --> 00:01:43,806 She found the copies of Guns & Ammo under the bed. 25 00:01:43,854 --> 00:01:47,274 I know you have certain urges-- it's natural-- 26 00:01:47,316 --> 00:01:50,316 but you can't let it get in the way of your gift. 27 00:01:50,361 --> 00:01:54,371 Sir, I don't want to be an electrical engineer, sir. 28 00:01:54,406 --> 00:01:56,576 It's not my passion, sir. 29 00:01:56,617 --> 00:01:57,947 You need to face reality. 30 00:01:57,993 --> 00:01:59,873 You're never gonna do what I do. 31 00:01:59,912 --> 00:02:01,962 -Because I'm a girl. -No. 32 00:02:01,997 --> 00:02:04,497 Because you're too damn smart. 33 00:02:04,542 --> 00:02:06,672 Your brothers, they could slice a man in half 34 00:02:06,710 --> 00:02:09,210 and then go out for ice cream-- that's not you. 35 00:02:09,255 --> 00:02:12,085 Which is exactly why I should do what you do. 36 00:02:12,132 --> 00:02:14,182 Instead of them. 37 00:02:15,803 --> 00:02:17,643 I've decided. 38 00:02:19,014 --> 00:02:21,184 I'm signing up. 39 00:02:28,440 --> 00:02:31,070 Go ahead-- and I'll make damn sure 40 00:02:31,110 --> 00:02:33,650 that you spend your whole career swabbing toilets. 41 00:02:35,656 --> 00:02:39,156 Someday you'll realize that I'm doing you a favor. 42 00:02:39,201 --> 00:02:42,501 You're not built to do what I do. 43 00:02:42,538 --> 00:02:44,578 ♪ ♪ 44 00:02:53,299 --> 00:02:55,589 We got to disarm that thing. 45 00:02:55,634 --> 00:02:57,934 Before Dragan finds us. 46 00:03:09,148 --> 00:03:11,398 (gasps) It's too late. 47 00:03:17,364 --> 00:03:19,244 Knife. 48 00:03:20,784 --> 00:03:22,834 JC, I need a weapon. 49 00:03:22,870 --> 00:03:24,410 You're looking at it. 50 00:03:29,585 --> 00:03:31,665 Come on! 51 00:03:32,630 --> 00:03:34,510 (grunting) 52 00:03:34,548 --> 00:03:36,178 (bones crack) 53 00:03:37,092 --> 00:03:39,012 ♪ ♪ 54 00:03:48,979 --> 00:03:49,979 (Vanessa grunts) 55 00:03:52,650 --> 00:03:53,820 (grunts) 56 00:03:53,859 --> 00:03:55,529 (choking) 57 00:03:55,569 --> 00:03:56,899 (grunting) 58 00:03:56,946 --> 00:03:58,276 (gasping) 59 00:04:00,491 --> 00:04:02,451 (Vanessa choking) 60 00:04:02,493 --> 00:04:04,243 (gasping) 61 00:04:09,833 --> 00:04:12,213 (gun cocks) 62 00:04:12,252 --> 00:04:14,512 (gasping) 63 00:04:14,546 --> 00:04:17,416 (echoing): No...! 64 00:04:25,349 --> 00:04:27,559 (indistinct chatter) 65 00:04:33,565 --> 00:04:35,985 ♪ ♪ 66 00:04:50,958 --> 00:04:52,838 (Taser zapping) 67 00:05:00,551 --> 00:05:04,761 (indistinct chatter in Bulgarian) 68 00:05:04,805 --> 00:05:06,465 MAN (over radio): Copy that. 69 00:05:06,515 --> 00:05:08,095 WOMAN: It's Jean-Claude Van Damme. 70 00:05:14,314 --> 00:05:15,904 Good evening, ladies. 71 00:05:15,941 --> 00:05:17,941 WOMAN: Oh, he's so handsome. 72 00:05:20,070 --> 00:05:23,530 -(indistinct chatter) -♪ ♪ 73 00:05:30,581 --> 00:05:31,791 ♪ 'Cause if you're not ♪ 74 00:05:31,832 --> 00:05:33,042 ♪ Really here ♪ 75 00:05:33,083 --> 00:05:34,333 (glasses clink) 76 00:05:34,376 --> 00:05:35,996 ♪ Then I don't want to be either ♪ 77 00:05:36,045 --> 00:05:40,505 ♪ I want to be next to you ♪ 78 00:05:40,549 --> 00:05:43,179 ♪ Black and gold, black and gold ♪ 79 00:05:43,218 --> 00:05:45,598 ♪ Black and gold ♪ 80 00:05:50,934 --> 00:05:54,944 ♪ Mmm, mmm ♪ 81 00:05:54,980 --> 00:05:57,360 ♪ Mmm ♪ 82 00:05:59,318 --> 00:06:01,858 ♪ I look up into the night sky... ♪ 83 00:06:01,904 --> 00:06:05,284 You're late. 84 00:06:05,324 --> 00:06:07,704 And you are as beautiful as I remember. 85 00:06:07,743 --> 00:06:11,003 (sultry music plays) 86 00:06:19,963 --> 00:06:22,263 Hmm. 87 00:06:22,299 --> 00:06:23,759 Go upstairs. 88 00:06:23,801 --> 00:06:26,801 Second room on the right, there's a balcony. 89 00:06:32,518 --> 00:06:34,898 When this turns red, 90 00:06:34,937 --> 00:06:36,357 toss it over the edge. 91 00:06:42,653 --> 00:06:46,413 What does this have to do with rescuing Luis? 92 00:06:46,448 --> 00:06:47,988 (Vanessa exhales) 93 00:06:48,033 --> 00:06:49,543 Just trust me. 94 00:07:02,047 --> 00:07:03,877 JC. 95 00:07:03,924 --> 00:07:05,684 Hey, Victor. 96 00:07:05,717 --> 00:07:07,427 -Good to see you. -How are you? 97 00:07:07,469 --> 00:07:09,969 I'm good. You know, since my flight out isn't till next week, 98 00:07:10,013 --> 00:07:12,813 I've had the opportunity to explore Bulgaria. 99 00:07:12,850 --> 00:07:15,310 Such a fascinating country. 100 00:07:15,352 --> 00:07:18,482 -Incredible people. -Always turning lemons into lemonade. 101 00:07:18,522 --> 00:07:19,732 It will serve you well. 102 00:07:19,773 --> 00:07:21,283 -Thanks. -Yeah. 103 00:07:21,316 --> 00:07:23,106 It's good to see you, brother. 104 00:07:23,152 --> 00:07:25,572 Oh, word of advice: 105 00:07:25,612 --> 00:07:28,242 Take the role in the musical. 106 00:07:28,282 --> 00:07:31,372 Always listen to the PR people. 107 00:07:31,410 --> 00:07:33,330 And don't forget to thank your father. 108 00:07:33,370 --> 00:07:34,960 ♪ ♪ 109 00:07:40,085 --> 00:07:42,125 (cheering and applause) 110 00:07:46,633 --> 00:07:48,893 (crowd whistling, cheering) 111 00:07:53,223 --> 00:07:56,643 -That was lovely. -Yeah! (laughs) 112 00:07:56,685 --> 00:07:57,935 Yes! 113 00:07:57,978 --> 00:08:00,268 KRISZTINA: Oh. Go get 'em, baby. 114 00:08:00,314 --> 00:08:02,074 Ooh. 115 00:08:02,107 --> 00:08:03,437 Hi, guys. 116 00:08:03,483 --> 00:08:04,903 ROBOTIC VOICE: Hello. 117 00:08:04,943 --> 00:08:07,363 -Hi. Hi. -Hello. Hello. 118 00:08:08,488 --> 00:08:09,778 My friends. 119 00:08:09,823 --> 00:08:11,833 (whooping, cheering) 120 00:08:13,577 --> 00:08:15,827 Are you enjoying my party? 121 00:08:15,871 --> 00:08:17,291 (cheering) 122 00:08:21,043 --> 00:08:26,473 You know, when I was beautiful, beautiful little boy... 123 00:08:26,506 --> 00:08:28,466 I used to love 124 00:08:28,508 --> 00:08:31,678 to sneak into our town's theater 125 00:08:31,720 --> 00:08:34,810 to watch American action movies. 126 00:08:34,848 --> 00:08:36,888 CROWD: Yeah! 127 00:08:36,934 --> 00:08:38,274 Yes. 128 00:08:38,310 --> 00:08:41,270 And I learned two things: 129 00:08:41,313 --> 00:08:44,113 to speak the proper English... 130 00:08:45,901 --> 00:08:49,531 ...and, more importantly, 131 00:08:49,571 --> 00:08:53,331 they taught me how life really works. 132 00:08:53,367 --> 00:08:55,787 -(crowd cheers, laughs) -MAN: Fuckin' truth, truth. 133 00:08:55,827 --> 00:08:57,407 -Truth. -DRAGAN: You know, you know. 134 00:08:57,454 --> 00:08:58,754 Absolutely. 135 00:08:58,789 --> 00:09:01,459 You know what I mean. 136 00:09:01,500 --> 00:09:03,750 Two years ago, 137 00:09:03,794 --> 00:09:07,174 I told United Morris Agency 138 00:09:07,214 --> 00:09:08,884 that I would... 139 00:09:08,924 --> 00:09:10,974 finance a movie. 140 00:09:11,009 --> 00:09:13,179 (crowd exclaims) 141 00:09:13,220 --> 00:09:17,180 (cheers and applause) 142 00:09:17,224 --> 00:09:19,274 Would you like to see a little taste 143 00:09:19,309 --> 00:09:20,769 of what we've been making? 144 00:09:20,811 --> 00:09:24,361 -Yes! Yes! -(applause) 145 00:09:24,398 --> 00:09:27,278 Roll it. Roll it. 146 00:09:27,317 --> 00:09:28,987 MAN: Roll that shit! 147 00:09:30,862 --> 00:09:33,492 (dramatic music plays) 148 00:09:39,371 --> 00:09:41,371 (thunder rumbles) 149 00:09:49,131 --> 00:09:51,801 JEAN-CLAUDE: I pledge allegiance... 150 00:09:51,842 --> 00:09:53,642 to kicking ass. 151 00:09:56,680 --> 00:09:57,970 (thunder rumbles) 152 00:09:58,015 --> 00:10:00,225 This is for freedom, justice, 153 00:10:00,267 --> 00:10:01,887 and the Huckleberry way. 154 00:10:01,935 --> 00:10:03,395 Huck, help me! 155 00:10:03,437 --> 00:10:04,727 Come closer, closer! 156 00:10:04,771 --> 00:10:05,771 Huck! 157 00:10:07,232 --> 00:10:09,112 WOMAN: You can't defeat the Confederacy 158 00:10:09,151 --> 00:10:11,571 and end slavery all by yourself. 159 00:10:11,611 --> 00:10:15,411 Maybe not, but I will have to try. 160 00:10:15,449 --> 00:10:18,869 (crowd exclaims) 161 00:10:22,539 --> 00:10:23,709 (door closes) 162 00:10:46,646 --> 00:10:47,646 (man speaking Bulgarian) 163 00:10:59,284 --> 00:11:00,624 (gunshots) 164 00:11:06,249 --> 00:11:07,379 (crowd exclaims) 165 00:11:07,417 --> 00:11:09,087 Fuck yes! 166 00:11:09,127 --> 00:11:10,627 This shit's so hot. 167 00:11:14,424 --> 00:11:16,554 That was close, C-word Jim. 168 00:11:16,593 --> 00:11:19,513 Ah-so, Huck-san. 169 00:11:19,554 --> 00:11:20,974 (laughter) 170 00:11:23,475 --> 00:11:25,435 NARRATOR: This summer, 171 00:11:25,477 --> 00:11:28,607 it's time to get Hucked! 172 00:11:28,647 --> 00:11:31,727 -(thunder rumbles) -A film by Gunnar. 173 00:11:31,775 --> 00:11:34,185 -(cheers and applause) -What the fuck?! 174 00:11:34,236 --> 00:11:37,316 Move, move! Move! (groans) 175 00:11:37,364 --> 00:11:39,494 You're welcome. 176 00:11:41,284 --> 00:11:43,294 ♪ ♪ 177 00:11:45,705 --> 00:11:47,245 (device beeps) 178 00:11:50,127 --> 00:11:52,047 (cheering and applause) 179 00:11:52,087 --> 00:11:54,667 DRAGAN: Exciting, huh? 180 00:11:54,714 --> 00:11:58,594 Tom Sawyer like you've never seen her before. 181 00:11:58,635 --> 00:12:00,425 (laughter) 182 00:12:00,470 --> 00:12:02,390 A movie can be exciting, sure. 183 00:12:02,431 --> 00:12:04,521 But it cannot be exciting 184 00:12:04,558 --> 00:12:08,398 without a real movie star. 185 00:12:08,437 --> 00:12:10,057 Ladies and gentlemen, 186 00:12:10,105 --> 00:12:12,765 the muscles from Brussels, Mr. Jean-Claude Van Damme. 187 00:12:12,816 --> 00:12:15,146 (cheering and applause) 188 00:12:17,696 --> 00:12:19,066 (whoops) 189 00:12:20,323 --> 00:12:22,493 Thank you. 190 00:12:22,534 --> 00:12:24,544 (speaking Bulgarian) 191 00:12:27,122 --> 00:12:28,172 (gas hissing) 192 00:12:33,837 --> 00:12:35,507 Jean-Claude, come up, my friend. 193 00:12:35,547 --> 00:12:37,417 Come up. 194 00:12:37,466 --> 00:12:40,926 Jean-Claude! Jean-Claude... 195 00:12:40,969 --> 00:12:43,679 CROWD (chanting): Jean-Claude! Jean-Claude... 196 00:12:43,722 --> 00:12:45,142 No, thank you. 197 00:12:45,182 --> 00:12:48,062 Jean-Claude, yes, yes. 198 00:12:48,101 --> 00:12:49,771 Come up, come up, come up. 199 00:12:49,811 --> 00:12:51,401 No, thank you. 200 00:13:03,241 --> 00:13:04,331 (device beeps) 201 00:13:04,367 --> 00:13:05,487 DRAGAN: I-I mean it. 202 00:13:05,535 --> 00:13:07,745 Jean-Claude, come up. 203 00:13:09,623 --> 00:13:11,543 No. 204 00:13:14,794 --> 00:13:16,764 (device humming) 205 00:13:21,343 --> 00:13:23,643 (gas hissing) 206 00:13:23,678 --> 00:13:24,968 (device beeping rapidly) 207 00:13:26,556 --> 00:13:27,636 BOTH: Fuck! 208 00:13:33,897 --> 00:13:35,317 (shouting, screaming) 209 00:13:35,357 --> 00:13:37,477 What the fuck?! What the... 210 00:13:37,526 --> 00:13:38,736 Get out of the way! 211 00:13:47,869 --> 00:13:52,169 Vanessa... you can come out. 212 00:13:52,207 --> 00:13:53,997 How'd you know I was there? 213 00:13:54,042 --> 00:13:55,882 And what the hell was that ball? 214 00:13:55,919 --> 00:13:57,459 Don't have time to explain. 215 00:13:57,504 --> 00:13:59,514 No, we're supposed to be partners. 216 00:13:59,548 --> 00:14:01,508 You know I don't like it when you just tell me to... 217 00:14:01,550 --> 00:14:03,340 Shh, shh, shh, shh. 218 00:14:03,385 --> 00:14:06,095 This was always my favorite part-- 219 00:14:06,137 --> 00:14:09,017 the quiet before the storm. 220 00:14:09,057 --> 00:14:10,347 Oh, uh... 221 00:14:18,275 --> 00:14:20,025 VANESSA: Luis! 222 00:14:22,862 --> 00:14:23,952 Wait. Wait! 223 00:14:23,989 --> 00:14:26,159 It's booby trapped. 224 00:14:26,199 --> 00:14:28,159 LUIS: He's right. 225 00:14:28,201 --> 00:14:31,541 This platform is calibrated to my exact weight. 226 00:14:31,580 --> 00:14:35,380 If it changes one ounce more, one ounce less, 227 00:14:35,417 --> 00:14:39,417 the mines will explode, and I'll be vaporized. 228 00:14:39,462 --> 00:14:41,212 We need to disarm that thing 229 00:14:41,256 --> 00:14:43,126 before Dragan realizes where we are. 230 00:14:43,174 --> 00:14:44,724 It's too late. 231 00:14:46,428 --> 00:14:48,048 (door locks) 232 00:14:49,472 --> 00:14:50,522 Knife. 233 00:15:01,276 --> 00:15:02,276 Come on. 234 00:15:23,965 --> 00:15:25,005 (choking) 235 00:15:25,050 --> 00:15:26,470 (grunting) 236 00:15:40,482 --> 00:15:41,652 (straining) 237 00:15:41,691 --> 00:15:44,191 (both groaning) 238 00:15:46,404 --> 00:15:48,664 (shouting) 239 00:15:55,705 --> 00:15:57,995 (exhales slowly) 240 00:16:08,802 --> 00:16:09,932 (both grunting) 241 00:16:11,179 --> 00:16:13,179 (bones crack) 242 00:16:14,974 --> 00:16:16,734 (neck snaps) 243 00:16:16,768 --> 00:16:17,978 (kisses) 244 00:16:18,019 --> 00:16:20,439 (Vanessa breathing shakily) 245 00:16:29,364 --> 00:16:31,624 (sighs) 246 00:16:31,658 --> 00:16:33,618 You had no choice. 247 00:16:35,912 --> 00:16:38,832 -I know. -(softly): Okay. 248 00:16:38,873 --> 00:16:40,633 Does it always feel like this? 249 00:16:41,960 --> 00:16:44,460 If you're lucky. 250 00:16:49,676 --> 00:16:51,386 I have a plan. 251 00:16:51,428 --> 00:16:54,558 I jump on, you jump off. 252 00:16:54,597 --> 00:16:56,137 LUIS: I told you, 253 00:16:56,182 --> 00:16:59,642 this platform is calibrated to my exact weight. 254 00:16:59,686 --> 00:17:01,556 You jump on here, you die. 255 00:17:06,067 --> 00:17:08,067 They gave you a sandwich today. 256 00:17:11,406 --> 00:17:12,776 Did you eat it? 257 00:17:14,909 --> 00:17:17,539 No. 258 00:17:17,579 --> 00:17:20,789 Then we weigh exactly the same amount. 259 00:17:23,334 --> 00:17:25,424 I've been dieting. 260 00:17:33,094 --> 00:17:34,304 Trust me. 261 00:17:37,515 --> 00:17:39,055 Okay. 262 00:17:40,393 --> 00:17:42,063 One... 263 00:17:42,103 --> 00:17:44,363 two... 264 00:17:46,065 --> 00:17:47,315 three. 265 00:17:47,358 --> 00:17:48,938 (gasps) 266 00:17:56,451 --> 00:17:58,541 Huh. 267 00:18:04,417 --> 00:18:06,877 Gracias. 268 00:18:06,920 --> 00:18:08,130 How did you do that? 269 00:18:08,171 --> 00:18:10,011 (door opens) 270 00:18:11,966 --> 00:18:13,376 -(door locks) -Vanessa. 271 00:18:13,426 --> 00:18:16,006 Thank God. I'm so sorry. 272 00:18:16,054 --> 00:18:19,354 Someone Tasered me and locked me in the trunk of a car. 273 00:18:21,392 --> 00:18:23,022 Ah! 274 00:18:23,061 --> 00:18:24,601 Filip? 275 00:18:24,646 --> 00:18:27,016 Is that you? 276 00:18:27,065 --> 00:18:28,895 Not this time. 277 00:18:28,942 --> 00:18:31,782 Then who? 278 00:18:31,820 --> 00:18:35,620 I'm you from the future. 279 00:18:35,657 --> 00:18:37,447 And I'm here to correct 280 00:18:37,492 --> 00:18:39,912 a grave error. 281 00:18:42,247 --> 00:18:43,747 (gasping in slow motion) 282 00:18:44,874 --> 00:18:46,504 JEAN-CLAUDE: No! 283 00:18:50,505 --> 00:18:51,875 A timecop? 284 00:18:55,343 --> 00:18:57,183 Something like that. 285 00:18:57,220 --> 00:19:00,930 If you're really me from the future, 286 00:19:00,974 --> 00:19:04,524 tell me something that, uh, only I would know. 287 00:19:07,230 --> 00:19:11,530 You tried to fill the emptiness with fame. 288 00:19:11,568 --> 00:19:12,898 It didn't work. 289 00:19:14,946 --> 00:19:16,866 You have a big hole in your heart 290 00:19:16,906 --> 00:19:19,156 because you don't think that... 291 00:19:20,785 --> 00:19:23,155 ...you will ever be loved. 292 00:19:23,204 --> 00:19:25,044 (gasps softly) 293 00:19:28,626 --> 00:19:31,246 Will I... be loved? 294 00:19:34,215 --> 00:19:35,585 I hope so. 295 00:19:35,633 --> 00:19:36,843 (door opens) 296 00:19:36,885 --> 00:19:38,795 (Filip groaning) 297 00:19:39,846 --> 00:19:41,136 -(door locks) -Aah! 298 00:19:41,180 --> 00:19:43,020 Oh! 299 00:19:43,057 --> 00:19:43,927 You. 300 00:19:43,975 --> 00:19:45,595 Aah! 301 00:19:47,812 --> 00:19:49,692 There you are. 302 00:19:51,274 --> 00:19:54,694 You killed all my friends. 303 00:19:54,736 --> 00:19:57,066 You sprained my neck, buddy. 304 00:19:57,113 --> 00:20:00,583 And then you tied me to a tree 305 00:20:00,617 --> 00:20:01,947 deep in the woods. 306 00:20:01,993 --> 00:20:03,203 Deep in the woods! 307 00:20:03,244 --> 00:20:04,454 Aah! 308 00:20:04,495 --> 00:20:05,365 Filip, stop. 309 00:20:06,706 --> 00:20:09,246 -Oh. -♪ ♪ 310 00:20:09,292 --> 00:20:11,712 (babbling excitedly) 311 00:20:13,796 --> 00:20:15,006 Timecop. 312 00:20:15,048 --> 00:20:16,928 (sighs) 313 00:20:16,966 --> 00:20:18,886 Timecop! 314 00:20:18,927 --> 00:20:21,847 Timepoliceman, technically. 315 00:20:21,888 --> 00:20:24,308 Excuse me? 316 00:20:24,349 --> 00:20:25,559 TIMECOP JEAN-CLAUDE: Uh... 317 00:20:25,600 --> 00:20:29,310 Timecops don't exist. 318 00:20:29,354 --> 00:20:31,614 (babbles) 319 00:20:31,648 --> 00:20:33,438 No. 320 00:20:33,483 --> 00:20:35,153 (Filip growls) 321 00:20:37,111 --> 00:20:38,491 (yells) 322 00:20:38,529 --> 00:20:39,989 (Vanessa screaming) 323 00:20:45,161 --> 00:20:46,751 (panting) 324 00:20:46,788 --> 00:20:48,538 -Take the shot. -What shot? 325 00:20:48,581 --> 00:20:50,461 I don't have the shot. 326 00:20:50,500 --> 00:20:51,920 But he does. 327 00:21:01,219 --> 00:21:03,179 (scale beeping) 328 00:21:03,221 --> 00:21:05,221 (beeping rapidly) 329 00:21:05,264 --> 00:21:06,434 Oh, shit. 330 00:21:10,770 --> 00:21:12,940 (yells) 331 00:21:12,981 --> 00:21:14,231 (Krisztina screams) 332 00:21:16,317 --> 00:21:19,697 They found the control room. 333 00:21:19,737 --> 00:21:21,987 Get me Meni Mano. 334 00:21:22,031 --> 00:21:24,781 (groaning) 335 00:21:24,826 --> 00:21:26,406 (panting) 336 00:21:26,452 --> 00:21:27,792 -You okay? -Yeah. 337 00:21:27,829 --> 00:21:30,209 -Uh-huh. -(groans) 338 00:21:33,292 --> 00:21:34,922 -Ooh. -VANESSA (softly): Yeah. 339 00:21:34,961 --> 00:21:39,341 -(panting) -You killed your future self. 340 00:21:39,382 --> 00:21:41,302 Oh. 341 00:21:41,342 --> 00:21:43,012 Huh. 342 00:21:43,052 --> 00:21:44,892 Then I'm a looper. 343 00:21:44,929 --> 00:21:48,639 At least you know how you die. 344 00:21:51,477 --> 00:21:52,727 Oh. 345 00:21:56,274 --> 00:21:57,484 (gasps) 346 00:21:57,525 --> 00:21:58,605 (device powering up) 347 00:21:58,651 --> 00:21:59,901 -Wait! -(grumbles) 348 00:21:59,944 --> 00:22:01,574 Oh. 349 00:22:01,612 --> 00:22:04,952 It's the only way to save my friends 350 00:22:04,991 --> 00:22:07,871 and to save me... from you. 351 00:22:07,910 --> 00:22:09,910 -Oh. -No. 352 00:22:09,954 --> 00:22:11,214 From you! 353 00:22:11,247 --> 00:22:12,957 Aah! 354 00:22:12,999 --> 00:22:14,539 -(Vanessa gasps) -Oh! 355 00:22:18,046 --> 00:22:20,586 -(grunts) -(Vanessa exhales) 356 00:22:20,631 --> 00:22:23,011 He's a timecop. 357 00:22:28,639 --> 00:22:30,479 And now... 358 00:22:34,020 --> 00:22:36,730 Now, that... now, that's Filip now, right? 359 00:22:38,024 --> 00:22:39,574 (door opens) 360 00:22:42,570 --> 00:22:44,110 (slow clapping) 361 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 Congratulations. 362 00:22:47,825 --> 00:22:50,575 I see you've discovered my weather control room. 363 00:22:50,620 --> 00:22:54,170 I spent years developing a drug empire to finance 364 00:22:54,207 --> 00:22:56,287 this device. 365 00:22:56,334 --> 00:23:00,004 And now it's all going to pay off. 366 00:23:00,046 --> 00:23:03,756 The world will be mine. 367 00:23:03,800 --> 00:23:05,260 Give me the chip. 368 00:23:05,301 --> 00:23:07,761 Not a chance. 369 00:23:09,055 --> 00:23:11,885 Of course. 370 00:23:11,933 --> 00:23:15,353 You know, one of the greatest joys of my life 371 00:23:15,394 --> 00:23:19,404 has been to be hunted by a secret agent. 372 00:23:19,440 --> 00:23:23,240 And not just any secret agent, no. 373 00:23:23,277 --> 00:23:24,487 The star of... 374 00:23:24,529 --> 00:23:26,109 Double Impact! 375 00:23:27,156 --> 00:23:28,366 Which is why 376 00:23:28,407 --> 00:23:30,157 I have brought someone 377 00:23:30,201 --> 00:23:34,961 very special to fight you today. 378 00:23:34,997 --> 00:23:36,917 You cannot imagine the expense 379 00:23:36,958 --> 00:23:39,668 of procuring a great henchman. 380 00:23:39,710 --> 00:23:41,840 The search for a disturbed orphan 381 00:23:41,879 --> 00:23:43,379 with the right disability, 382 00:23:43,422 --> 00:23:44,972 the training, 383 00:23:45,007 --> 00:23:48,677 paying for hundreds and hundreds of prosthetic hands! 384 00:23:48,719 --> 00:23:50,759 -(inhales) -(heavy footsteps approaching) 385 00:23:50,805 --> 00:23:53,015 But it was all worth it for this moment. 386 00:23:53,057 --> 00:23:55,517 (footsteps continue) 387 00:23:58,938 --> 00:24:00,938 ♪ ♪ 388 00:24:04,026 --> 00:24:07,526 In Bulgaria, he is known as Meni Mano, 389 00:24:07,572 --> 00:24:12,242 which is slang for a man who smashes things 390 00:24:12,285 --> 00:24:16,575 with great big stone fists. 391 00:24:16,622 --> 00:24:19,002 But I like to keep things simple. 392 00:24:19,041 --> 00:24:21,171 Let me introduce 393 00:24:21,210 --> 00:24:24,510 Marble Hands. 394 00:24:24,547 --> 00:24:28,217 As they say in American romantic comedies, 395 00:24:28,259 --> 00:24:33,809 he is everything I never knew I always wanted. 396 00:24:33,848 --> 00:24:37,058 If you're a fan, you should know 397 00:24:37,101 --> 00:24:40,481 what happens next, right? 398 00:24:40,521 --> 00:24:44,031 Oh. 399 00:24:44,066 --> 00:24:48,646 Perhaps in your prime, Jean-Claude. 400 00:24:48,696 --> 00:24:50,866 But look around you. 401 00:24:50,907 --> 00:24:52,867 This is the real world. 402 00:24:52,909 --> 00:24:55,199 Good-bye, Mr. Van Damme. 403 00:24:55,244 --> 00:24:58,714 (growling) 404 00:25:18,643 --> 00:25:19,813 (grunts) 405 00:25:19,852 --> 00:25:21,652 (inhales sharply) Ooh. 406 00:25:21,687 --> 00:25:22,767 (Dragan laughs) 407 00:25:22,813 --> 00:25:24,523 (shouts) 408 00:25:24,565 --> 00:25:26,935 Oh! 409 00:25:28,903 --> 00:25:31,703 (groans) 410 00:25:34,158 --> 00:25:35,118 DRAGAN: Ooh... 411 00:25:35,159 --> 00:25:36,739 (gasps) 412 00:25:36,786 --> 00:25:38,366 (laughs) 413 00:25:46,545 --> 00:25:47,665 Get him! 414 00:25:47,713 --> 00:25:48,883 (laughs) 415 00:25:54,553 --> 00:25:56,223 (laughs) 416 00:25:59,392 --> 00:26:01,852 (yells) 417 00:26:05,481 --> 00:26:08,571 (grunting) 418 00:26:11,070 --> 00:26:12,530 (groans) 419 00:26:12,571 --> 00:26:15,201 Meni Mano, get up! 420 00:26:15,241 --> 00:26:17,581 DRAGAN (echoing): Get up, Meni Mano! 421 00:26:17,618 --> 00:26:19,618 ♪ ♪ 422 00:26:29,213 --> 00:26:32,303 (gasps) Dim mak? 423 00:26:32,341 --> 00:26:34,971 El toque muerte. 424 00:26:35,011 --> 00:26:37,891 The death touch. 425 00:26:43,561 --> 00:26:46,651 (Jean-Claude yelling) 426 00:26:49,900 --> 00:26:51,740 (grunts) 427 00:26:54,697 --> 00:26:56,657 (gasps) 428 00:27:03,497 --> 00:27:04,747 JEAN-CLAUDE: Got to go? 429 00:27:04,790 --> 00:27:06,880 Let me give you a hand. 430 00:27:10,588 --> 00:27:11,708 (grunts) 431 00:27:13,424 --> 00:27:15,434 (moans) 432 00:27:17,636 --> 00:27:20,006 (grunts, sighs) 433 00:27:29,482 --> 00:27:31,532 Hey. 434 00:27:35,112 --> 00:27:37,072 -Not now. -Huh? 435 00:27:41,952 --> 00:27:44,372 She's all right? 436 00:27:44,413 --> 00:27:47,213 Before you came in here, she killed him. 437 00:27:47,249 --> 00:27:49,629 It was her first. 438 00:27:49,668 --> 00:27:52,088 She can never go back now. 439 00:27:54,131 --> 00:27:55,471 Where are you going? 440 00:27:59,011 --> 00:28:01,971 All she ever wanted was to be a part of this world, 441 00:28:02,014 --> 00:28:05,104 and I just want to escape it. 442 00:28:05,142 --> 00:28:07,232 I quit. 443 00:28:07,269 --> 00:28:11,359 Luis, please. 444 00:28:11,399 --> 00:28:14,029 You're a good person. 445 00:28:14,068 --> 00:28:16,948 I can see it on your face. 446 00:28:30,167 --> 00:28:32,127 You don't know anything about me. 447 00:28:50,980 --> 00:28:54,690 MAN: Please exit in an orderly fashion. 448 00:28:54,733 --> 00:28:56,743 Exit this way, please. 449 00:28:56,777 --> 00:28:59,157 Krisztina, have you seen Vanessa? 450 00:28:59,196 --> 00:29:02,616 Um, I-I think I saw her walk outside. 451 00:29:07,204 --> 00:29:09,964 Vanessa, wait, wait! 452 00:29:09,999 --> 00:29:13,379 Wait. 453 00:29:13,419 --> 00:29:15,959 (sighs) You can't blame yourself. 454 00:29:16,005 --> 00:29:18,665 It's just the job. 455 00:29:18,716 --> 00:29:20,676 It's just a job to you. 456 00:29:20,718 --> 00:29:23,218 That's how you justify the things you've done. 457 00:29:23,262 --> 00:29:25,892 But I need more. 458 00:29:25,931 --> 00:29:28,181 I need to know I do this for a reason. 459 00:29:28,225 --> 00:29:32,055 He had a knife. 460 00:29:32,104 --> 00:29:34,154 You're not listening to me. 461 00:29:34,190 --> 00:29:37,490 You never listen to me. 462 00:29:37,526 --> 00:29:39,486 JEAN-CLAUDE: Wait. 463 00:29:49,371 --> 00:29:54,341 The other version of you, the one from the future... 464 00:29:54,376 --> 00:29:56,796 he said you have a hole in your heart, 465 00:29:56,837 --> 00:30:00,257 and he's right. 466 00:30:00,299 --> 00:30:05,759 And I've learned I can't fill that hole. 467 00:30:05,804 --> 00:30:08,024 It's too big. 468 00:30:16,273 --> 00:30:18,863 JEAN-CLAUDE: Vanessa. 469 00:30:18,901 --> 00:30:21,821 Vanessa, 470 00:30:21,862 --> 00:30:24,702 I never ask for nobody's help 471 00:30:24,740 --> 00:30:27,120 in my life. 472 00:30:27,159 --> 00:30:28,739 Nobody. 473 00:30:31,288 --> 00:30:34,168 I need you. 474 00:30:34,208 --> 00:30:36,838 You understand? I need you. 475 00:30:39,922 --> 00:30:41,972 That's not love. 476 00:30:45,261 --> 00:30:47,681 Just let me go. 477 00:30:47,721 --> 00:30:49,771 (engine starts) 478 00:31:13,789 --> 00:31:15,789 ♪ ♪ 479 00:31:29,555 --> 00:31:33,515 ♪ You got me all wrong ♪ 480 00:31:35,561 --> 00:31:40,571 ♪ You left me underwater ♪ 481 00:31:42,610 --> 00:31:49,030 ♪ To tumble and fall ♪ 482 00:31:49,074 --> 00:31:55,544 ♪ So many years ago ♪ 483 00:31:55,581 --> 00:32:03,051 ♪ You got me all wrong ♪ 484 00:32:03,088 --> 00:32:10,048 ♪ You got me all wrong ♪ 485 00:32:10,095 --> 00:32:16,055 ♪ You got me all wrong ♪ 486 00:32:16,101 --> 00:32:20,061 ♪ You got me all wrong. ♪ 27780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.