Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,506
My name is
Jean-Claude Van Damme.
2
00:00:08,551 --> 00:00:11,971
I used to be super famous.
3
00:00:12,012 --> 00:00:15,852
Perhaps you remember my first
starring role in Bloodsport.
4
00:00:15,891 --> 00:00:17,231
It is on television
all of the time.
5
00:00:17,268 --> 00:00:20,978
Or maybe you've seen Timecop,
6
00:00:21,021 --> 00:00:23,901
which is like Looper,
starring Bruce Willis,
7
00:00:23,941 --> 00:00:27,031
but like a million times
better.
8
00:00:27,069 --> 00:00:31,119
But this is not a movie.
9
00:00:31,157 --> 00:00:33,577
And that man is not an actor.
10
00:00:33,617 --> 00:00:37,407
He's trying to kill me.
11
00:00:38,831 --> 00:00:41,541
But I'm not worried because...
12
00:00:41,584 --> 00:00:43,094
I have a gift.
13
00:00:45,045 --> 00:00:47,915
I am the master of the splits.
14
00:00:50,384 --> 00:00:53,554
Or at least I used to be.
15
00:00:53,596 --> 00:00:54,596
Fuck.
16
00:01:04,648 --> 00:01:07,778
How did this happen?
17
00:01:07,818 --> 00:01:09,738
How did I get here?
18
00:01:19,497 --> 00:01:23,537
JC, I used your shower
and now I'm all sticky.
19
00:01:23,584 --> 00:01:26,174
It's coconut water.
20
00:01:26,212 --> 00:01:29,342
Your shower uses coconut water?
21
00:01:29,381 --> 00:01:33,261
All of the plumbing
uses coconut water.
22
00:01:33,302 --> 00:01:34,892
I don't understand.
23
00:01:34,929 --> 00:01:36,009
Of course not.
24
00:01:36,055 --> 00:01:38,675
You never do.
25
00:01:38,724 --> 00:01:41,354
This is the first time
I've been here.
26
00:01:46,357 --> 00:01:47,647
Let me help you get dressed.
27
00:01:47,691 --> 00:01:48,861
Okay.
28
00:01:50,528 --> 00:01:53,158
♪ Ne me quitte pas ♪
29
00:01:53,197 --> 00:01:55,117
♪ Il faut oublier ♪
30
00:01:55,157 --> 00:01:58,657
♪ Tout peut s'oublier ♪
31
00:01:58,702 --> 00:02:01,122
♪ Qui s'enfuit déjà ♪
32
00:02:01,163 --> 00:02:03,213
♪ Oublier le temps ♪
33
00:02:03,249 --> 00:02:04,709
♪ Des malentendus ♪
34
00:02:04,750 --> 00:02:07,670
♪ Et le temps perdu ♪
35
00:02:07,711 --> 00:02:10,301
♪ A savoir comment ♪
36
00:02:10,339 --> 00:02:12,219
♪ Oublier ces heures ♪
37
00:02:12,258 --> 00:02:13,798
♪ Qui tuaient parfois ♪
38
00:02:13,843 --> 00:02:16,303
♪ A coups de pourquoi ♪
39
00:02:16,345 --> 00:02:19,385
♪ Le coeur de bonheur ♪
40
00:02:19,431 --> 00:02:21,851
♪ Ne me quitte pas ♪
41
00:02:21,892 --> 00:02:24,022
♪ Ne me
quitte pas ♪
42
00:02:24,061 --> 00:02:27,151
♪ Ne me quitte pas ♪
43
00:02:27,189 --> 00:02:29,229
♪ Ne me
quitte pas ♪
44
00:02:29,275 --> 00:02:32,645
♪ Moi je t'offrirai ♪
45
00:02:32,695 --> 00:02:34,905
♪ Des perles de pluie ♪
46
00:02:34,947 --> 00:02:36,697
♪ Venues de pays ♪
47
00:02:36,740 --> 00:02:39,030
♪ Ou il ne pleut pas ♪
48
00:02:39,076 --> 00:02:40,906
♪ Je creuserai la terre ♪
49
00:02:40,953 --> 00:02:42,373
♪ Jusqu'après ma mort ♪
50
00:02:42,413 --> 00:02:44,213
♪ Pour couvrir ton corps ♪
51
00:02:44,248 --> 00:02:46,498
♪ D'or et de lumière ♪
52
00:02:46,542 --> 00:02:48,092
♪ Je ferai un domaine ♪
53
00:02:48,127 --> 00:02:49,547
♪ Ou l'amour sera roi ♪
54
00:02:49,587 --> 00:02:51,757
♪ Ou l'amour
sera loi ♪
55
00:02:51,797 --> 00:02:54,377
♪ Ou tu seras reine ♪
56
00:02:54,425 --> 00:02:56,835
♪ Ne me quitte pas ♪
57
00:02:56,886 --> 00:02:59,426
♪ Ne me
quitte pas ♪
58
00:02:59,471 --> 00:03:02,471
♪ Ne me quitte pas ♪
59
00:03:02,516 --> 00:03:03,636
♪ Ne me quitte pas. ♪
60
00:03:18,949 --> 00:03:20,409
Hey, excuse me.
Excuse me.
61
00:03:21,452 --> 00:03:22,952
My, uh, ramen is dry.
62
00:03:22,995 --> 00:03:24,325
Yeah, man, that's what we do.
63
00:03:24,371 --> 00:03:25,751
Dry ramen.
64
00:03:25,789 --> 00:03:28,749
Uh, can you put some,
uh, water on mine?
65
00:03:28,792 --> 00:03:30,502
We actually don't have
access to water.
66
00:03:30,544 --> 00:03:33,594
We're a pop-up experience,
not a restaurant.
67
00:03:33,631 --> 00:03:35,381
Okay, I don't understand.
68
00:03:35,424 --> 00:03:38,304
Dude.
69
00:03:38,344 --> 00:03:39,604
Oh, hey, no shit.
70
00:03:39,637 --> 00:03:41,097
Where you been, man?
71
00:03:41,138 --> 00:03:42,348
You got anything coming out?
72
00:03:42,389 --> 00:03:43,389
I'm retired.
73
00:03:43,432 --> 00:03:45,102
What about on, uh, DVD?
74
00:03:45,142 --> 00:03:46,142
VOD?
75
00:03:46,185 --> 00:03:48,685
No, no.
Real retired.
76
00:03:48,729 --> 00:03:50,939
Not like Nicolas Cage retired.
77
00:03:50,981 --> 00:03:53,651
Oh, fuck, man.
78
00:03:53,692 --> 00:03:55,782
I thought you were Nicolas Cage.
79
00:04:12,294 --> 00:04:14,884
Shooting's about finesse, JC.
80
00:04:15,923 --> 00:04:17,803
You gotta have a soft touch.
81
00:04:17,841 --> 00:04:20,261
Yeah, I'm not exactly known
for my soft touch.
82
00:04:20,302 --> 00:04:21,892
Let's try this.
83
00:04:21,929 --> 00:04:25,349
You told me about your
favorite childhood memory once.
84
00:04:25,391 --> 00:04:26,731
You remember that?
85
00:04:26,767 --> 00:04:28,687
Yeah.
The farm.
86
00:04:30,604 --> 00:04:33,154
Your grandfather's emu farm.
87
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
Picture it.
88
00:04:36,318 --> 00:04:38,898
It's a beautiful day.
89
00:04:40,531 --> 00:04:42,911
Nowhere for you to be.
90
00:04:42,950 --> 00:04:45,950
Nothing for you to do.
91
00:04:45,995 --> 00:04:48,905
It's just you,
92
00:04:48,956 --> 00:04:51,826
and those big...
93
00:04:51,875 --> 00:04:53,125
majestic...
94
00:04:55,838 --> 00:04:57,008
...birds.
95
00:05:00,592 --> 00:05:01,932
Whoa.
96
00:05:05,931 --> 00:05:09,181
-I love you.
-I love you.
97
00:05:17,776 --> 00:05:19,146
Vanessa.
98
00:05:22,698 --> 00:05:25,028
-What?
-Shit.
99
00:05:25,075 --> 00:05:26,485
-Hey, Vanessa, I called--
-I'm late for a flight.
100
00:05:26,535 --> 00:05:29,495
I wrote, I tried everything.
101
00:05:29,538 --> 00:05:30,748
I miss you.
102
00:05:30,789 --> 00:05:33,079
What do you want me
to say to that?
103
00:05:33,125 --> 00:05:36,125
Let's have dinner tonight.
Let me explain.
104
00:05:36,170 --> 00:05:38,090
I'm flying to Bulgaria
in three hours.
105
00:05:38,130 --> 00:05:40,340
For a job?
106
00:05:40,382 --> 00:05:41,882
But I thought you quit.
107
00:05:41,925 --> 00:05:45,045
I didn't quit working, JC.
108
00:05:45,095 --> 00:05:46,465
I just quit working with you.
109
00:05:48,182 --> 00:05:50,182
You take care of yourself, okay?
110
00:05:52,644 --> 00:05:53,654
Vanessa.
111
00:05:57,316 --> 00:05:58,936
Hey, bro, you forgot
your dry ramen.
112
00:06:02,571 --> 00:06:04,991
Val Kilmer?
113
00:06:15,125 --> 00:06:16,415
Jane.
114
00:06:16,460 --> 00:06:18,500
It's your favorite client.
115
00:06:18,545 --> 00:06:19,545
I'm back.
116
00:06:22,549 --> 00:06:25,089
-Jane.
-JC.
117
00:06:25,135 --> 00:06:27,925
Goddamn, I got such a hard-on
when I heard your voice.
118
00:06:27,971 --> 00:06:29,931
Ooh. Ooh, ooh, ooh.
119
00:06:29,973 --> 00:06:31,563
Hey, you ready to pop
the trunk on this shit?
120
00:06:31,600 --> 00:06:33,350
-Yes.
-Let's go.
121
00:06:33,393 --> 00:06:34,393
Where have you been?
122
00:06:34,436 --> 00:06:36,106
I've been relaxing.
123
00:06:36,146 --> 00:06:39,856
Uh-huh. That explains no
Christmas cards, birthday cards.
124
00:06:39,900 --> 00:06:42,400
Okay, first up.
125
00:06:42,444 --> 00:06:45,244
Action reimagining
of "Rikki-Tikki-Tavi."
126
00:06:45,280 --> 00:06:46,950
Channing Tatum's
playing the mongoose,
127
00:06:46,990 --> 00:06:48,160
you'd be one of the cobras.
128
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
This is set up at Paramount.
129
00:06:49,243 --> 00:06:50,203
Jane.
130
00:06:52,246 --> 00:06:55,496
Action reimagining
of Anne of Green Gables.
131
00:06:55,541 --> 00:06:57,291
This was on the black list
last year.
132
00:06:57,334 --> 00:06:59,714
Kid who wrote it is
a garbageman in Fresno.
133
00:06:59,753 --> 00:07:02,173
Uh, honey, those are not edible.
134
00:07:02,214 --> 00:07:04,094
Oh.
135
00:07:05,217 --> 00:07:07,217
That's at Paramount.
136
00:07:07,261 --> 00:07:11,391
Okay.
This isn't Paramount.
137
00:07:11,431 --> 00:07:13,101
-Jane.
-Origin story.
138
00:07:13,142 --> 00:07:14,852
Of the restaurant P.F. Chang's.
139
00:07:14,893 --> 00:07:16,603
But imagined as an action movie.
140
00:07:16,645 --> 00:07:20,475
You'd be Richard Shaw,
sidekick to Phineas Fog Chang.
141
00:07:20,524 --> 00:07:22,444
-Channing Tatum is attached.
-Jane.
142
00:07:22,484 --> 00:07:24,194
Jackie Chan's playing
General Tso,
143
00:07:24,236 --> 00:07:26,276
he rides a giant CG chicken.
144
00:07:26,321 --> 00:07:27,451
This is gonna be great.
145
00:07:27,489 --> 00:07:28,659
Jane!
146
00:07:30,951 --> 00:07:33,371
When I told you I was back,
147
00:07:33,412 --> 00:07:34,832
I did not mean JCVD.
148
00:07:37,875 --> 00:07:40,875
I meant... Johnson.
149
00:07:45,507 --> 00:07:46,797
I see.
150
00:07:50,846 --> 00:07:53,426
Director
authorization recognized.
151
00:07:53,473 --> 00:07:56,193
Security protocols engaged.
152
00:07:56,226 --> 00:07:58,396
Johnson has been retired
for two years.
153
00:08:01,690 --> 00:08:05,400
That's an eternity
in this line of work.
154
00:08:05,444 --> 00:08:06,954
Room secured.
155
00:08:06,987 --> 00:08:09,737
I stay active.
I play Frisbee golf.
156
00:08:10,782 --> 00:08:12,832
This isn't a game, Jean-Claude.
157
00:08:12,868 --> 00:08:14,288
It's black ops.
158
00:08:15,871 --> 00:08:18,121
Real black ops, not the game.
159
00:08:18,165 --> 00:08:20,415
I send you out there before
you're ready, people die.
160
00:08:20,459 --> 00:08:22,539
No one's going to die.
161
00:08:22,586 --> 00:08:25,376
Except for all the people
I'm going to kill.
162
00:08:25,422 --> 00:08:27,592
I'll put out feelers,
163
00:08:27,633 --> 00:08:29,263
see if there are
any low-risk assignments.
164
00:08:29,301 --> 00:08:30,761
I want Bulgaria.
165
00:08:30,802 --> 00:08:34,062
Oh, the job Vanessa's working.
166
00:08:34,097 --> 00:08:36,847
Honey, that ship has sailed.
You had your chance.
167
00:08:36,892 --> 00:08:38,482
I want Bulgaria.
168
00:08:38,518 --> 00:08:40,018
The job is booked.
169
00:08:40,062 --> 00:08:41,482
My guy's already on the ground.
170
00:08:41,521 --> 00:08:42,481
Who is it?
171
00:08:42,522 --> 00:08:45,862
Jones?
Thompson?
172
00:08:45,901 --> 00:08:47,741
-Brown.
-Brown.
173
00:08:49,238 --> 00:08:51,448
Brown is a monster.
174
00:08:51,490 --> 00:08:54,910
His, uh, methods are
a bit extreme, but he's good.
175
00:08:54,952 --> 00:08:59,542
Brown is good,
but Johnson is better.
176
00:09:01,959 --> 00:09:04,339
I can make the call.
177
00:09:04,378 --> 00:09:06,628
For you,
I'll always make the call,
178
00:09:06,672 --> 00:09:09,342
but this isn't just about
the client and you know that.
179
00:09:09,383 --> 00:09:11,513
You need the cover job, too.
180
00:09:11,551 --> 00:09:14,351
And that movie starts shooting
in two days.
181
00:09:14,388 --> 00:09:17,098
Jane, I trust you.
182
00:09:17,140 --> 00:09:19,310
I'm going to pack.
183
00:09:19,351 --> 00:09:22,231
JC, please tell me
this isn't about Vanessa.
184
00:09:24,106 --> 00:09:25,516
JC!
185
00:09:35,742 --> 00:09:37,332
Well, JC, good news.
186
00:09:37,369 --> 00:09:39,409
I worked my magic.
187
00:09:39,454 --> 00:09:42,834
The mission and cover job
are yours.
188
00:09:42,874 --> 00:09:46,094
That's right, Bulgaria's a go.
189
00:09:46,128 --> 00:09:49,588
But you're going up against
bloodthirsty drug runners,
190
00:09:49,631 --> 00:09:52,301
so, yeah, I hope you're ready.
191
00:09:52,342 --> 00:09:55,602
Because... ready or not,
192
00:09:55,637 --> 00:09:58,677
Johnson is back.
193
00:10:01,560 --> 00:10:02,560
Oh, shit.
194
00:10:20,579 --> 00:10:21,659
Ta-da!
195
00:10:21,705 --> 00:10:23,615
Motherfucker.
196
00:10:26,918 --> 00:10:29,048
I can't believe you pulled this.
197
00:10:29,087 --> 00:10:31,627
-Vanessa--
-Don't, don't even.
198
00:10:31,673 --> 00:10:34,013
You know how much
this job means to me.
199
00:10:34,051 --> 00:10:36,391
How hard I've worked
to get here.
200
00:10:36,428 --> 00:10:38,598
I'm not letting you
fuck that up for me.
201
00:10:42,851 --> 00:10:44,561
Get to work or get lost,
your call.
202
00:10:55,322 --> 00:10:57,202
Heroin cut with ketamine.
203
00:10:57,240 --> 00:10:59,740
Kids call it HK.
Hong Kong.
204
00:10:59,785 --> 00:11:02,075
It's being smuggled
in cans of motor oil.
205
00:11:02,120 --> 00:11:05,040
It's highly addictive
and highly lethal.
206
00:11:05,082 --> 00:11:07,082
All right, you're set.
207
00:11:10,420 --> 00:11:12,090
We know the source?
208
00:11:12,130 --> 00:11:13,800
Intel points to a factory
outside of town.
209
00:11:13,840 --> 00:11:15,800
I'm gonna run recon this
morning while you're shooting.
210
00:11:15,842 --> 00:11:17,302
If it checks out,
211
00:11:17,344 --> 00:11:18,934
we'll get you in there
at the end of the week.
212
00:11:18,970 --> 00:11:20,180
End of the week?
213
00:11:20,222 --> 00:11:21,722
I thought
it might make sense for you
214
00:11:21,765 --> 00:11:24,135
to spend the week
warming up with stunt work.
215
00:11:24,184 --> 00:11:26,194
Before you have to do
the real thing.
216
00:11:26,228 --> 00:11:27,688
You know.
217
00:11:27,729 --> 00:11:29,519
On the off chance
you didn't walk in here
218
00:11:29,564 --> 00:11:31,734
in peak physical condition.
219
00:11:31,775 --> 00:11:34,355
Wait, stunt work.
220
00:11:34,403 --> 00:11:35,953
In this movie?
221
00:11:35,987 --> 00:11:39,317
You haven't even looked
at the script.
222
00:11:39,366 --> 00:11:40,946
--Vanessa.
223
00:11:42,494 --> 00:11:45,754
-Hey.
-Maybe you've forgotten, JC,
224
00:11:45,789 --> 00:11:48,709
but what you do is
fucking dangerous.
225
00:11:48,750 --> 00:11:51,460
You waltz in here unprepared,
226
00:11:51,503 --> 00:11:53,003
it's not just you
that's gonna end up splattered
227
00:11:53,046 --> 00:11:54,546
across the field.
228
00:12:04,933 --> 00:12:06,103
Where's Brown?
229
00:12:06,143 --> 00:12:08,693
Last-minute personnel change.
230
00:12:08,728 --> 00:12:09,768
This is Johnson.
231
00:12:09,813 --> 00:12:12,073
Johnson, meet Luis.
232
00:12:12,107 --> 00:12:13,477
Where's Marcus?
233
00:12:13,525 --> 00:12:16,105
Retired.
For real retired.
234
00:12:16,153 --> 00:12:19,533
Not Jean-Claude Van Damme
retired.
235
00:12:19,573 --> 00:12:21,323
Is he qualified?
236
00:12:21,366 --> 00:12:24,156
I was top of my class
at the Paul Mitchell academy.
237
00:12:24,202 --> 00:12:27,372
Plus a Beacon award at
the PBA Beauty Week 2014.
238
00:12:27,414 --> 00:12:29,714
And before that?
239
00:12:32,961 --> 00:12:34,251
I spent nine years
240
00:12:34,296 --> 00:12:37,296
as a child soldier
in el cartel de Los Zetas.
241
00:12:37,340 --> 00:12:39,090
- Mr. Van Damme.
- Yeah?
242
00:12:39,134 --> 00:12:40,554
They're ready for you now.
243
00:12:47,809 --> 00:12:50,479
We could run away,
head out west.
244
00:12:52,397 --> 00:12:55,607
We have more
than enough gold left.
245
00:12:55,650 --> 00:12:58,240
No more running.
It ends tonight.
246
00:13:05,368 --> 00:13:06,368
He's here.
247
00:13:16,213 --> 00:13:17,553
I love you, Tom Sawyer.
248
00:13:17,589 --> 00:13:19,669
Oh, Huck.
249
00:13:21,468 --> 00:13:23,678
Huckleberry Finn.
250
00:13:23,720 --> 00:13:25,640
Pop.
251
00:13:25,680 --> 00:13:27,850
Daddy's home.
252
00:13:31,520 --> 00:13:34,270
Ah. There's a new man
of the house.
253
00:14:10,058 --> 00:14:11,388
What the fuck?!
254
00:14:11,434 --> 00:14:12,394
Cut!
255
00:14:12,435 --> 00:14:14,645
Cut.
256
00:14:14,688 --> 00:14:16,478
Okay, reset.
257
00:14:16,523 --> 00:14:18,693
Uh, second team, let's--
258
00:14:18,733 --> 00:14:20,323
Chrissy, baby.
I am really sorry.
259
00:14:20,360 --> 00:14:21,820
-Fix it.
-On it.
260
00:14:21,861 --> 00:14:23,281
Okay, uh, yeah, yeah, yeah.
261
00:14:23,321 --> 00:14:26,161
Uh, I know
the choreography is tough.
262
00:14:26,199 --> 00:14:27,949
Um, it's kind of
my trademark, though.
263
00:14:27,993 --> 00:14:30,373
Yes, I remember
from the commercial
264
00:14:30,412 --> 00:14:31,962
with the, uh, dancing hamsters.
265
00:14:31,997 --> 00:14:33,367
-Yeah, exactly.
-I know, it's so--
266
00:14:33,415 --> 00:14:34,995
That's okay, this is
what we're gonna do.
267
00:14:35,041 --> 00:14:37,041
Sit down...
268
00:14:39,629 --> 00:14:41,009
How's he looking?
269
00:14:42,632 --> 00:14:44,382
Not good.
270
00:14:45,885 --> 00:14:48,255
What's the story with you two?
271
00:14:51,433 --> 00:14:52,523
We were a team.
272
00:14:53,602 --> 00:14:56,812
I did hair and recon, he...
273
00:14:56,855 --> 00:14:57,935
did what he does,
274
00:14:57,981 --> 00:15:01,441
and eventually,
275
00:15:01,484 --> 00:15:03,534
it's the classic story,
276
00:15:03,570 --> 00:15:07,320
he spinning back heel
kicked his way into my heart.
277
00:15:09,618 --> 00:15:14,288
The chemistry was instant.
It was undeniable.
278
00:15:14,331 --> 00:15:16,881
But we didn't want
to jeopardize the work,
279
00:15:16,916 --> 00:15:18,876
so we tried to fight it.
280
00:15:18,918 --> 00:15:22,088
You know,
we shouldn't be doing this.
281
00:15:22,130 --> 00:15:23,840
We should not be--
282
00:15:23,882 --> 00:15:27,142
But every time we came back
together for a mission,
283
00:15:27,177 --> 00:15:29,467
we picked up right
where we had left off,
284
00:15:29,512 --> 00:15:33,562
until finally we realized there
was no point in fighting it.
285
00:15:33,600 --> 00:15:36,600
So we decided
to take some time off.
286
00:15:36,645 --> 00:15:38,515
Together.
287
00:15:38,563 --> 00:15:41,233
I went to Bali while he
finished up his press tour
288
00:15:41,274 --> 00:15:44,324
and I waited for him.
289
00:15:45,445 --> 00:15:46,855
But he never showed up.
290
00:15:50,325 --> 00:15:52,905
I went my way.
291
00:15:52,952 --> 00:15:54,582
He went his and...
292
00:15:54,621 --> 00:15:57,001
eventually,
he retired altogether.
293
00:15:57,040 --> 00:15:59,250
And now he's back.
294
00:15:59,292 --> 00:16:00,502
Now he's back.
295
00:16:03,755 --> 00:16:04,915
So what's your story?
296
00:16:10,553 --> 00:16:12,313
It's not that interesting.
297
00:16:12,347 --> 00:16:13,347
I'll tell you later.
298
00:16:15,308 --> 00:16:17,438
You're right. With Pop dead...
299
00:16:19,854 --> 00:16:22,984
...it would be easy now
to go someplace warm.
300
00:16:23,024 --> 00:16:24,864
We got a problem.
301
00:16:24,901 --> 00:16:27,571
We'll be fine, I just need
to stretch a bit more.
302
00:16:27,612 --> 00:16:29,202
Not you.
303
00:16:29,239 --> 00:16:30,869
It's the factory.
304
00:16:32,951 --> 00:16:35,501
I don't know how, but they must
have gotten tipped off.
305
00:16:35,537 --> 00:16:37,747
They've started
moving the drugs out.
306
00:16:37,789 --> 00:16:39,079
How long do we have?
307
00:16:39,124 --> 00:16:40,794
It'll be empty by tonight.
308
00:16:40,834 --> 00:16:43,804
Which means you need to find
a way to change the schedule.
309
00:16:43,837 --> 00:16:47,127
You need to be wrapped by 6:00,
7:00 p.m. at the latest.
310
00:16:51,720 --> 00:16:53,350
...and, you know,
couldn't do it.
311
00:16:53,388 --> 00:16:54,598
Real hamsters is more practical.
312
00:16:54,639 --> 00:16:55,719
-They did good, though.
-Excuse me.
313
00:16:55,765 --> 00:16:57,475
Ah, JC. Perfect.
314
00:16:57,517 --> 00:16:59,727
I want you to meet one of
your co-stars, this is Victor.
315
00:16:59,769 --> 00:17:02,609
Big fan, Mr. Van Damme.
316
00:17:02,647 --> 00:17:04,187
Really excited
to be working with you.
317
00:17:04,232 --> 00:17:05,692
-Same here.
-Thank you.
318
00:17:05,734 --> 00:17:07,244
Victor's playing "N" word Jim.
319
00:17:09,028 --> 00:17:10,528
Okay.
320
00:17:11,906 --> 00:17:13,576
Can I talk to you for a second?
321
00:17:13,616 --> 00:17:15,616
Yeah. Yeah.
322
00:17:15,660 --> 00:17:17,080
What's up, babe?
323
00:17:17,120 --> 00:17:21,210
Well, it's about,
uh, my choreography.
324
00:17:22,208 --> 00:17:25,708
It doesn't have the right feel.
325
00:17:25,754 --> 00:17:29,424
Okay, so--
Okay.
326
00:17:29,466 --> 00:17:31,546
I have TBS, all right?
327
00:17:31,593 --> 00:17:34,103
So I've seen Kickboxer
like, a hundy times, right?
328
00:17:34,137 --> 00:17:36,217
I love it
just like everybody else.
329
00:17:36,264 --> 00:17:38,484
But that '80s style of fighting,
330
00:17:38,516 --> 00:17:40,016
the style that you're known for,
331
00:17:40,059 --> 00:17:43,189
with the kicking
and the spinning and the splits
332
00:17:43,229 --> 00:17:44,399
in the middle of the s--
you know,
333
00:17:44,439 --> 00:17:46,189
with the guys
one at a time coming--
334
00:17:46,232 --> 00:17:48,532
it's not realistic.
335
00:17:48,568 --> 00:17:50,358
Now, we all know that now.
336
00:17:50,403 --> 00:17:52,243
You know?
337
00:17:52,280 --> 00:17:54,240
All I'm saying--
maybe we can spend half a day--
338
00:17:54,282 --> 00:17:57,242
Oh, no, it's okay.
I get it, I get it, I get it.
339
00:17:57,285 --> 00:17:58,825
I-- I hear you.
340
00:17:58,870 --> 00:18:01,120
But hey, we're gonna roll
with the punches.
341
00:18:01,164 --> 00:18:02,754
--Yeah.
342
00:18:02,791 --> 00:18:06,591
Pow. Oh.
343
00:18:06,628 --> 00:18:10,168
Roll with the punches.
344
00:18:10,215 --> 00:18:11,715
Camera's set!
345
00:18:11,758 --> 00:18:12,718
Action!
346
00:18:14,177 --> 00:18:15,927
-Cut! Cut!
-JC.
347
00:18:15,970 --> 00:18:18,010
I'm so, so sorry, man.
348
00:18:18,056 --> 00:18:19,636
I totally-- I totally thought
you were gonna duck.
349
00:18:19,682 --> 00:18:21,772
Okay, that's a wrap, everyone.
350
00:18:21,810 --> 00:18:23,520
It's simple.
351
00:18:23,561 --> 00:18:25,731
Get in, find the HK,
352
00:18:25,772 --> 00:18:29,362
then all you need to do is
get one of these trackers
353
00:18:29,400 --> 00:18:30,650
on one of their shipments.
354
00:18:32,111 --> 00:18:34,451
Remember,
if you blow your cover,
355
00:18:34,489 --> 00:18:37,199
the entire operation
goes down in flames,
356
00:18:37,242 --> 00:18:39,042
so stick to the plan.
357
00:18:44,207 --> 00:18:46,167
Johnson.
358
00:18:46,209 --> 00:18:47,669
Here's your weapon.
359
00:18:47,710 --> 00:18:49,630
I've got my own weapons.
360
00:19:02,892 --> 00:19:05,022
-Vanessa.
-Give me a sec.
361
00:19:08,064 --> 00:19:09,114
Okay, I got you.
362
00:19:10,358 --> 00:19:11,898
I'm in.
363
00:19:11,943 --> 00:19:15,153
I'll meet you back in my room
in 59 minutes.
364
00:19:15,196 --> 00:19:17,236
Your room?
365
00:19:17,282 --> 00:19:20,662
You know, for mission review
and alibi briefing.
366
00:19:20,702 --> 00:19:22,252
Right, yeah, that location's
367
00:19:22,287 --> 00:19:24,207
not gonna work for me
this time around.
368
00:19:27,458 --> 00:19:28,838
I can come to your room.
369
00:19:30,670 --> 00:19:32,300
How about we do that dinner?
370
00:19:32,338 --> 00:19:34,588
Hotel restaurant.
371
00:19:34,632 --> 00:19:36,222
Work only.
372
00:19:38,136 --> 00:19:39,466
Work only.
373
00:19:44,267 --> 00:19:46,437
I'm in uniform.
374
00:19:46,477 --> 00:19:47,897
Headed for the entrance.
375
00:19:50,023 --> 00:19:51,273
Slow it down a sec.
376
00:19:51,316 --> 00:19:52,356
I've got a half a dozen workers
377
00:19:52,400 --> 00:19:54,650
coming up on your position.
378
00:19:58,031 --> 00:19:59,661
There's another group
approaching.
379
00:19:59,699 --> 00:20:01,449
I need to see which
direction they're headed.
380
00:20:08,458 --> 00:20:09,958
You're right.
381
00:20:10,001 --> 00:20:14,511
With Pop dead, it would be
a more comfortable life.
382
00:20:14,547 --> 00:20:16,257
Comfortable life.
383
00:20:16,299 --> 00:20:19,719
I don't want to do what's easy,
Tom, I want to do what's right.
384
00:20:19,761 --> 00:20:21,391
What did you say?
385
00:20:21,429 --> 00:20:24,139
Wait.
What are you doing?
386
00:20:25,350 --> 00:20:26,940
Nothing.
387
00:20:26,976 --> 00:20:31,226
Please tell me
you didn't bring your script.
388
00:20:33,608 --> 00:20:37,238
You said yourself
I need to be prepared.
389
00:20:37,278 --> 00:20:38,278
Being prepared
for tomorrow's scenes
390
00:20:38,321 --> 00:20:39,741
isn't gonna do you a lot of good
391
00:20:39,781 --> 00:20:40,781
- if you're dead tonight.
392
00:20:40,823 --> 00:20:41,913
Down!
393
00:20:51,584 --> 00:20:54,464
Don't worry. Nobody's going
to lay eyes on me.
394
00:20:54,504 --> 00:20:55,634
Hey!
395
00:20:58,216 --> 00:21:00,466
Filip, how is it going?
396
00:21:00,510 --> 00:21:02,010
Good.
397
00:21:02,053 --> 00:21:04,473
Good, good.
Well, I don't want to keep you.
398
00:21:08,893 --> 00:21:13,023
Okay. The HK should be
through those double doors.
399
00:21:18,653 --> 00:21:19,743
Hey, Filip.
400
00:21:22,281 --> 00:21:24,371
What is this?
401
00:21:24,409 --> 00:21:25,829
What's happening here?
402
00:21:25,868 --> 00:21:27,908
Just go with it.
403
00:21:27,954 --> 00:21:29,084
Hey, Filip.
404
00:21:33,793 --> 00:21:37,263
-Hey, Filip.
-Hey, Filip.
405
00:21:42,802 --> 00:21:45,352
Hey, it's just me, Filip.
406
00:21:49,100 --> 00:21:51,190
Who are you?
407
00:21:51,227 --> 00:21:54,857
Um... I'm you.
408
00:21:54,897 --> 00:21:58,607
From the future,
and I'm here to warn you
409
00:21:58,651 --> 00:22:01,451
that something bad's going
to happen to this factory.
410
00:22:04,657 --> 00:22:05,827
You should leave.
411
00:22:05,867 --> 00:22:08,697
You're not me from the future.
412
00:22:08,745 --> 00:22:10,115
What?
413
00:22:10,163 --> 00:22:13,623
Like matter
cannot occupy like space.
414
00:22:13,666 --> 00:22:14,666
Timecop.
415
00:22:14,709 --> 00:22:16,169
Timecop.
416
00:22:16,210 --> 00:22:17,340
Have you seen it?
417
00:22:17,378 --> 00:22:19,508
-Yeah.
-So you know the rules.
418
00:22:19,547 --> 00:22:23,177
Like matter
cannot occupy like space.
419
00:22:23,217 --> 00:22:26,427
But, uh, in Looper, Bruce Willis
420
00:22:26,471 --> 00:22:29,771
and Joseph Gordon-Levitt
touch many times.
421
00:22:29,807 --> 00:22:31,677
If you are really me,
422
00:22:31,726 --> 00:22:35,226
do you think Looper, it's
a better movie than Timecop?
423
00:22:38,649 --> 00:22:40,229
-Yes.
-False.
424
00:22:40,276 --> 00:22:44,156
I think Timecop
is way better than Looper.
425
00:22:52,330 --> 00:22:54,290
You've got
excellent taste in films.
426
00:23:18,523 --> 00:23:19,823
Okay, I've got the signal.
427
00:23:19,857 --> 00:23:21,357
Now get out of there.
428
00:23:21,400 --> 00:23:22,820
What, are you worried about me?
429
00:23:22,860 --> 00:23:25,740
Well,
430
00:23:25,780 --> 00:23:27,950
you gotta admit,
that was a strange one,
431
00:23:27,990 --> 00:23:29,370
even for you.
432
00:23:29,408 --> 00:23:30,788
But hey...
433
00:23:30,827 --> 00:23:32,787
that's mission success.
434
00:23:32,829 --> 00:23:34,249
I'll meet you
at the restaurant in 30.
435
00:23:34,288 --> 00:23:35,958
Just don't
stand me up this time.
436
00:23:45,424 --> 00:23:47,224
Oh, shit.
437
00:23:47,260 --> 00:23:48,800
Vanessa.
438
00:23:48,845 --> 00:23:50,095
Vanessa, can you hear me?
439
00:23:50,138 --> 00:23:51,388
--I've got to go back.
440
00:23:51,430 --> 00:23:52,770
I dropped my script.
441
00:23:52,807 --> 00:23:54,387
It has my fucking name on it.
442
00:24:03,109 --> 00:24:04,609
Psst.
443
00:24:06,779 --> 00:24:08,319
"And what about us?
444
00:24:08,364 --> 00:24:11,124
"You promised we'd start
a family of our own.
445
00:24:11,159 --> 00:24:12,869
The family we never had."
446
00:24:15,288 --> 00:24:18,748
"Huck, we already have."
447
00:24:23,880 --> 00:24:25,300
Jean-Claude Van Damme?
448
00:24:30,845 --> 00:24:31,845
Yeah.
449
00:24:33,848 --> 00:24:34,968
Sergey.
450
00:25:21,312 --> 00:25:22,812
JC.
451
00:25:26,025 --> 00:25:28,895
I love you.
452
00:25:38,496 --> 00:25:39,536
Huh?
453
00:25:58,307 --> 00:25:59,677
- Me want!
454
00:25:59,725 --> 00:26:01,225
No, no, no.
One at a time,
455
00:26:01,269 --> 00:26:02,309
or you run into each other.
456
00:26:02,353 --> 00:26:03,773
Could get confusing.
Go!
457
00:26:03,813 --> 00:26:05,153
- Go!
458
00:26:37,430 --> 00:26:38,760
Come on!
459
00:27:23,851 --> 00:27:25,521
Excuse me.
460
00:27:25,561 --> 00:27:27,941
-It's Vanessa, right?
-Yeah.
461
00:27:29,440 --> 00:27:30,440
Are you okay?
462
00:27:39,116 --> 00:27:41,616
Vanessa.
463
00:27:41,660 --> 00:27:42,830
Vanessa, please.
464
00:27:45,331 --> 00:27:47,541
I can explain.
465
00:27:49,627 --> 00:27:52,667
JC. Hey, man.
466
00:27:52,713 --> 00:27:55,633
Look, Vanessa wanted me
to tell you that
467
00:27:55,674 --> 00:27:58,434
it's not a good time.
468
00:27:58,469 --> 00:27:59,599
Sorry.
469
00:28:22,326 --> 00:28:24,996
-Jane.
-Before you say another word,
470
00:28:25,037 --> 00:28:28,457
yes, Brown is telling people
that he's coming for you,
471
00:28:28,499 --> 00:28:29,919
but I'm on it.
472
00:28:29,959 --> 00:28:31,839
Don't worry.
473
00:28:31,877 --> 00:28:33,417
I'm not calling about Brown.
474
00:28:33,462 --> 00:28:35,172
Oh, no.
475
00:28:35,214 --> 00:28:36,974
Honey, you don't sound good.
476
00:28:37,007 --> 00:28:40,257
Jane, the job is harder
than I remember it.
477
00:28:40,302 --> 00:28:43,512
The movie's shit.
478
00:28:43,556 --> 00:28:46,556
And the woman I love...
479
00:28:46,600 --> 00:28:49,100
is fucking "N" word Jim.
480
00:28:59,071 --> 00:29:02,661
The woman I love.
481
00:29:02,700 --> 00:29:05,370
I should never have come back.
482
00:29:10,958 --> 00:29:13,628
♪ Welcome back ♪
483
00:29:13,669 --> 00:29:17,379
♪ Your dreams
were your ticket out ♪
484
00:29:17,423 --> 00:29:19,513
♪ Welcome back ♪
485
00:29:19,550 --> 00:29:24,350
♪ To that same old place
that you laughed about ♪
486
00:29:24,388 --> 00:29:26,558
♪ Well, the names
have all changed ♪
487
00:29:26,599 --> 00:29:28,599
♪ Since you hung around ♪
488
00:29:28,642 --> 00:29:30,732
♪ But those dreams
have remained ♪
489
00:29:30,769 --> 00:29:33,059
♪ And they've turned around ♪
490
00:29:33,105 --> 00:29:35,395
♪ Who'd have thought
they'd lead ya ♪
491
00:29:35,441 --> 00:29:36,981
♪ Who'd have thought they'd
lead ya ♪
492
00:29:37,026 --> 00:29:39,236
♪ Back here where we need ya ♪
493
00:29:39,278 --> 00:29:41,448
♪ Back here where we need ya ♪
494
00:29:41,489 --> 00:29:43,279
♪ Yeah, we tease him a lot ♪
495
00:29:43,324 --> 00:29:45,284
♪ 'Cause we've got him
on the spot ♪
496
00:29:45,326 --> 00:29:47,496
♪ Welcome back ♪
497
00:29:47,536 --> 00:29:49,706
♪ Welcome back, welcome back ♪
498
00:29:49,747 --> 00:29:51,867
♪ Welcome back ♪
499
00:29:51,916 --> 00:29:54,126
♪ Welcome back, welcome back ♪
500
00:29:54,168 --> 00:29:56,208
♪ Welcome back ♪
501
00:29:56,253 --> 00:29:58,423
♪ Welcome back, welcome back ♪
502
00:29:58,464 --> 00:30:01,054
♪ Welcome back. ♪
31258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.