All language subtitles for Jean-Claude.Van.Johnson.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,506 My name is Jean-Claude Van Damme. 2 00:00:08,551 --> 00:00:11,971 I used to be super famous. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,852 Perhaps you remember my first starring role in Bloodsport. 4 00:00:15,891 --> 00:00:17,231 It is on television all of the time. 5 00:00:17,268 --> 00:00:20,978 Or maybe you've seen Timecop, 6 00:00:21,021 --> 00:00:23,901 which is like Looper, starring Bruce Willis, 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,031 but like a million times better. 8 00:00:27,069 --> 00:00:31,119 But this is not a movie. 9 00:00:31,157 --> 00:00:33,577 And that man is not an actor. 10 00:00:33,617 --> 00:00:37,407 He's trying to kill me. 11 00:00:38,831 --> 00:00:41,541 But I'm not worried because... 12 00:00:41,584 --> 00:00:43,094 I have a gift. 13 00:00:45,045 --> 00:00:47,915 I am the master of the splits. 14 00:00:50,384 --> 00:00:53,554 Or at least I used to be. 15 00:00:53,596 --> 00:00:54,596 Fuck. 16 00:01:04,648 --> 00:01:07,778 How did this happen? 17 00:01:07,818 --> 00:01:09,738 How did I get here? 18 00:01:19,497 --> 00:01:23,537 JC, I used your shower and now I'm all sticky. 19 00:01:23,584 --> 00:01:26,174 It's coconut water. 20 00:01:26,212 --> 00:01:29,342 Your shower uses coconut water? 21 00:01:29,381 --> 00:01:33,261 All of the plumbing uses coconut water. 22 00:01:33,302 --> 00:01:34,892 I don't understand. 23 00:01:34,929 --> 00:01:36,009 Of course not. 24 00:01:36,055 --> 00:01:38,675 You never do. 25 00:01:38,724 --> 00:01:41,354 This is the first time I've been here. 26 00:01:46,357 --> 00:01:47,647 Let me help you get dressed. 27 00:01:47,691 --> 00:01:48,861 Okay. 28 00:01:50,528 --> 00:01:53,158 ♪ Ne me quitte pas ♪ 29 00:01:53,197 --> 00:01:55,117 ♪ Il faut oublier ♪ 30 00:01:55,157 --> 00:01:58,657 ♪ Tout peut s'oublier ♪ 31 00:01:58,702 --> 00:02:01,122 ♪ Qui s'enfuit déjà ♪ 32 00:02:01,163 --> 00:02:03,213 ♪ Oublier le temps ♪ 33 00:02:03,249 --> 00:02:04,709 ♪ Des malentendus ♪ 34 00:02:04,750 --> 00:02:07,670 ♪ Et le temps perdu ♪ 35 00:02:07,711 --> 00:02:10,301 ♪ A savoir comment ♪ 36 00:02:10,339 --> 00:02:12,219 ♪ Oublier ces heures ♪ 37 00:02:12,258 --> 00:02:13,798 ♪ Qui tuaient parfois ♪ 38 00:02:13,843 --> 00:02:16,303 ♪ A coups de pourquoi ♪ 39 00:02:16,345 --> 00:02:19,385 ♪ Le coeur de bonheur ♪ 40 00:02:19,431 --> 00:02:21,851 ♪ Ne me quitte pas ♪ 41 00:02:21,892 --> 00:02:24,022 ♪ Ne me quitte pas ♪ 42 00:02:24,061 --> 00:02:27,151 ♪ Ne me quitte pas ♪ 43 00:02:27,189 --> 00:02:29,229 ♪ Ne me quitte pas ♪ 44 00:02:29,275 --> 00:02:32,645 ♪ Moi je t'offrirai ♪ 45 00:02:32,695 --> 00:02:34,905 ♪ Des perles de pluie ♪ 46 00:02:34,947 --> 00:02:36,697 ♪ Venues de pays ♪ 47 00:02:36,740 --> 00:02:39,030 ♪ Ou il ne pleut pas ♪ 48 00:02:39,076 --> 00:02:40,906 ♪ Je creuserai la terre ♪ 49 00:02:40,953 --> 00:02:42,373 ♪ Jusqu'après ma mort ♪ 50 00:02:42,413 --> 00:02:44,213 ♪ Pour couvrir ton corps ♪ 51 00:02:44,248 --> 00:02:46,498 ♪ D'or et de lumière ♪ 52 00:02:46,542 --> 00:02:48,092 ♪ Je ferai un domaine ♪ 53 00:02:48,127 --> 00:02:49,547 ♪ Ou l'amour sera roi ♪ 54 00:02:49,587 --> 00:02:51,757 ♪ Ou l'amour sera loi ♪ 55 00:02:51,797 --> 00:02:54,377 ♪ Ou tu seras reine ♪ 56 00:02:54,425 --> 00:02:56,835 ♪ Ne me quitte pas ♪ 57 00:02:56,886 --> 00:02:59,426 ♪ Ne me quitte pas ♪ 58 00:02:59,471 --> 00:03:02,471 ♪ Ne me quitte pas ♪ 59 00:03:02,516 --> 00:03:03,636 ♪ Ne me quitte pas. ♪ 60 00:03:18,949 --> 00:03:20,409 Hey, excuse me. Excuse me. 61 00:03:21,452 --> 00:03:22,952 My, uh, ramen is dry. 62 00:03:22,995 --> 00:03:24,325 Yeah, man, that's what we do. 63 00:03:24,371 --> 00:03:25,751 Dry ramen. 64 00:03:25,789 --> 00:03:28,749 Uh, can you put some, uh, water on mine? 65 00:03:28,792 --> 00:03:30,502 We actually don't have access to water. 66 00:03:30,544 --> 00:03:33,594 We're a pop-up experience, not a restaurant. 67 00:03:33,631 --> 00:03:35,381 Okay, I don't understand. 68 00:03:35,424 --> 00:03:38,304 Dude. 69 00:03:38,344 --> 00:03:39,604 Oh, hey, no shit. 70 00:03:39,637 --> 00:03:41,097 Where you been, man? 71 00:03:41,138 --> 00:03:42,348 You got anything coming out? 72 00:03:42,389 --> 00:03:43,389 I'm retired. 73 00:03:43,432 --> 00:03:45,102 What about on, uh, DVD? 74 00:03:45,142 --> 00:03:46,142 VOD? 75 00:03:46,185 --> 00:03:48,685 No, no. Real retired. 76 00:03:48,729 --> 00:03:50,939 Not like Nicolas Cage retired. 77 00:03:50,981 --> 00:03:53,651 Oh, fuck, man. 78 00:03:53,692 --> 00:03:55,782 I thought you were Nicolas Cage. 79 00:04:12,294 --> 00:04:14,884 Shooting's about finesse, JC. 80 00:04:15,923 --> 00:04:17,803 You gotta have a soft touch. 81 00:04:17,841 --> 00:04:20,261 Yeah, I'm not exactly known for my soft touch. 82 00:04:20,302 --> 00:04:21,892 Let's try this. 83 00:04:21,929 --> 00:04:25,349 You told me about your favorite childhood memory once. 84 00:04:25,391 --> 00:04:26,731 You remember that? 85 00:04:26,767 --> 00:04:28,687 Yeah. The farm. 86 00:04:30,604 --> 00:04:33,154 Your grandfather's emu farm. 87 00:04:33,190 --> 00:04:34,650 Picture it. 88 00:04:36,318 --> 00:04:38,898 It's a beautiful day. 89 00:04:40,531 --> 00:04:42,911 Nowhere for you to be. 90 00:04:42,950 --> 00:04:45,950 Nothing for you to do. 91 00:04:45,995 --> 00:04:48,905 It's just you, 92 00:04:48,956 --> 00:04:51,826 and those big... 93 00:04:51,875 --> 00:04:53,125 majestic... 94 00:04:55,838 --> 00:04:57,008 ...birds. 95 00:05:00,592 --> 00:05:01,932 Whoa. 96 00:05:05,931 --> 00:05:09,181 -I love you. -I love you. 97 00:05:17,776 --> 00:05:19,146 Vanessa. 98 00:05:22,698 --> 00:05:25,028 -What? -Shit. 99 00:05:25,075 --> 00:05:26,485 -Hey, Vanessa, I called-- -I'm late for a flight. 100 00:05:26,535 --> 00:05:29,495 I wrote, I tried everything. 101 00:05:29,538 --> 00:05:30,748 I miss you. 102 00:05:30,789 --> 00:05:33,079 What do you want me to say to that? 103 00:05:33,125 --> 00:05:36,125 Let's have dinner tonight. Let me explain. 104 00:05:36,170 --> 00:05:38,090 I'm flying to Bulgaria in three hours. 105 00:05:38,130 --> 00:05:40,340 For a job? 106 00:05:40,382 --> 00:05:41,882 But I thought you quit. 107 00:05:41,925 --> 00:05:45,045 I didn't quit working, JC. 108 00:05:45,095 --> 00:05:46,465 I just quit working with you. 109 00:05:48,182 --> 00:05:50,182 You take care of yourself, okay? 110 00:05:52,644 --> 00:05:53,654 Vanessa. 111 00:05:57,316 --> 00:05:58,936 Hey, bro, you forgot your dry ramen. 112 00:06:02,571 --> 00:06:04,991 Val Kilmer? 113 00:06:15,125 --> 00:06:16,415 Jane. 114 00:06:16,460 --> 00:06:18,500 It's your favorite client. 115 00:06:18,545 --> 00:06:19,545 I'm back. 116 00:06:22,549 --> 00:06:25,089 -Jane. -JC. 117 00:06:25,135 --> 00:06:27,925 Goddamn, I got such a hard-on when I heard your voice. 118 00:06:27,971 --> 00:06:29,931 Ooh. Ooh, ooh, ooh. 119 00:06:29,973 --> 00:06:31,563 Hey, you ready to pop the trunk on this shit? 120 00:06:31,600 --> 00:06:33,350 -Yes. -Let's go. 121 00:06:33,393 --> 00:06:34,393 Where have you been? 122 00:06:34,436 --> 00:06:36,106 I've been relaxing. 123 00:06:36,146 --> 00:06:39,856 Uh-huh. That explains no Christmas cards, birthday cards. 124 00:06:39,900 --> 00:06:42,400 Okay, first up. 125 00:06:42,444 --> 00:06:45,244 Action reimagining of "Rikki-Tikki-Tavi." 126 00:06:45,280 --> 00:06:46,950 Channing Tatum's playing the mongoose, 127 00:06:46,990 --> 00:06:48,160 you'd be one of the cobras. 128 00:06:48,200 --> 00:06:49,200 This is set up at Paramount. 129 00:06:49,243 --> 00:06:50,203 Jane. 130 00:06:52,246 --> 00:06:55,496 Action reimagining of Anne of Green Gables. 131 00:06:55,541 --> 00:06:57,291 This was on the black list last year. 132 00:06:57,334 --> 00:06:59,714 Kid who wrote it is a garbageman in Fresno. 133 00:06:59,753 --> 00:07:02,173 Uh, honey, those are not edible. 134 00:07:02,214 --> 00:07:04,094 Oh. 135 00:07:05,217 --> 00:07:07,217 That's at Paramount. 136 00:07:07,261 --> 00:07:11,391 Okay. This isn't Paramount. 137 00:07:11,431 --> 00:07:13,101 -Jane. -Origin story. 138 00:07:13,142 --> 00:07:14,852 Of the restaurant P.F. Chang's. 139 00:07:14,893 --> 00:07:16,603 But imagined as an action movie. 140 00:07:16,645 --> 00:07:20,475 You'd be Richard Shaw, sidekick to Phineas Fog Chang. 141 00:07:20,524 --> 00:07:22,444 -Channing Tatum is attached. -Jane. 142 00:07:22,484 --> 00:07:24,194 Jackie Chan's playing General Tso, 143 00:07:24,236 --> 00:07:26,276 he rides a giant CG chicken. 144 00:07:26,321 --> 00:07:27,451 This is gonna be great. 145 00:07:27,489 --> 00:07:28,659 Jane! 146 00:07:30,951 --> 00:07:33,371 When I told you I was back, 147 00:07:33,412 --> 00:07:34,832 I did not mean JCVD. 148 00:07:37,875 --> 00:07:40,875 I meant... Johnson. 149 00:07:45,507 --> 00:07:46,797 I see. 150 00:07:50,846 --> 00:07:53,426 Director authorization recognized. 151 00:07:53,473 --> 00:07:56,193 Security protocols engaged. 152 00:07:56,226 --> 00:07:58,396 Johnson has been retired for two years. 153 00:08:01,690 --> 00:08:05,400 That's an eternity in this line of work. 154 00:08:05,444 --> 00:08:06,954 Room secured. 155 00:08:06,987 --> 00:08:09,737 I stay active. I play Frisbee golf. 156 00:08:10,782 --> 00:08:12,832 This isn't a game, Jean-Claude. 157 00:08:12,868 --> 00:08:14,288 It's black ops. 158 00:08:15,871 --> 00:08:18,121 Real black ops, not the game. 159 00:08:18,165 --> 00:08:20,415 I send you out there before you're ready, people die. 160 00:08:20,459 --> 00:08:22,539 No one's going to die. 161 00:08:22,586 --> 00:08:25,376 Except for all the people I'm going to kill. 162 00:08:25,422 --> 00:08:27,592 I'll put out feelers, 163 00:08:27,633 --> 00:08:29,263 see if there are any low-risk assignments. 164 00:08:29,301 --> 00:08:30,761 I want Bulgaria. 165 00:08:30,802 --> 00:08:34,062 Oh, the job Vanessa's working. 166 00:08:34,097 --> 00:08:36,847 Honey, that ship has sailed. You had your chance. 167 00:08:36,892 --> 00:08:38,482 I want Bulgaria. 168 00:08:38,518 --> 00:08:40,018 The job is booked. 169 00:08:40,062 --> 00:08:41,482 My guy's already on the ground. 170 00:08:41,521 --> 00:08:42,481 Who is it? 171 00:08:42,522 --> 00:08:45,862 Jones? Thompson? 172 00:08:45,901 --> 00:08:47,741 -Brown. -Brown. 173 00:08:49,238 --> 00:08:51,448 Brown is a monster. 174 00:08:51,490 --> 00:08:54,910 His, uh, methods are a bit extreme, but he's good. 175 00:08:54,952 --> 00:08:59,542 Brown is good, but Johnson is better. 176 00:09:01,959 --> 00:09:04,339 I can make the call. 177 00:09:04,378 --> 00:09:06,628 For you, I'll always make the call, 178 00:09:06,672 --> 00:09:09,342 but this isn't just about the client and you know that. 179 00:09:09,383 --> 00:09:11,513 You need the cover job, too. 180 00:09:11,551 --> 00:09:14,351 And that movie starts shooting in two days. 181 00:09:14,388 --> 00:09:17,098 Jane, I trust you. 182 00:09:17,140 --> 00:09:19,310 I'm going to pack. 183 00:09:19,351 --> 00:09:22,231 JC, please tell me this isn't about Vanessa. 184 00:09:24,106 --> 00:09:25,516 JC! 185 00:09:35,742 --> 00:09:37,332 Well, JC, good news. 186 00:09:37,369 --> 00:09:39,409 I worked my magic. 187 00:09:39,454 --> 00:09:42,834 The mission and cover job are yours. 188 00:09:42,874 --> 00:09:46,094 That's right, Bulgaria's a go. 189 00:09:46,128 --> 00:09:49,588 But you're going up against bloodthirsty drug runners, 190 00:09:49,631 --> 00:09:52,301 so, yeah, I hope you're ready. 191 00:09:52,342 --> 00:09:55,602 Because... ready or not, 192 00:09:55,637 --> 00:09:58,677 Johnson is back. 193 00:10:01,560 --> 00:10:02,560 Oh, shit. 194 00:10:20,579 --> 00:10:21,659 Ta-da! 195 00:10:21,705 --> 00:10:23,615 Motherfucker. 196 00:10:26,918 --> 00:10:29,048 I can't believe you pulled this. 197 00:10:29,087 --> 00:10:31,627 -Vanessa-- -Don't, don't even. 198 00:10:31,673 --> 00:10:34,013 You know how much this job means to me. 199 00:10:34,051 --> 00:10:36,391 How hard I've worked to get here. 200 00:10:36,428 --> 00:10:38,598 I'm not letting you fuck that up for me. 201 00:10:42,851 --> 00:10:44,561 Get to work or get lost, your call. 202 00:10:55,322 --> 00:10:57,202 Heroin cut with ketamine. 203 00:10:57,240 --> 00:10:59,740 Kids call it HK. Hong Kong. 204 00:10:59,785 --> 00:11:02,075 It's being smuggled in cans of motor oil. 205 00:11:02,120 --> 00:11:05,040 It's highly addictive and highly lethal. 206 00:11:05,082 --> 00:11:07,082 All right, you're set. 207 00:11:10,420 --> 00:11:12,090 We know the source? 208 00:11:12,130 --> 00:11:13,800 Intel points to a factory outside of town. 209 00:11:13,840 --> 00:11:15,800 I'm gonna run recon this morning while you're shooting. 210 00:11:15,842 --> 00:11:17,302 If it checks out, 211 00:11:17,344 --> 00:11:18,934 we'll get you in there at the end of the week. 212 00:11:18,970 --> 00:11:20,180 End of the week? 213 00:11:20,222 --> 00:11:21,722 I thought it might make sense for you 214 00:11:21,765 --> 00:11:24,135 to spend the week warming up with stunt work. 215 00:11:24,184 --> 00:11:26,194 Before you have to do the real thing. 216 00:11:26,228 --> 00:11:27,688 You know. 217 00:11:27,729 --> 00:11:29,519 On the off chance you didn't walk in here 218 00:11:29,564 --> 00:11:31,734 in peak physical condition. 219 00:11:31,775 --> 00:11:34,355 Wait, stunt work. 220 00:11:34,403 --> 00:11:35,953 In this movie? 221 00:11:35,987 --> 00:11:39,317 You haven't even looked at the script. 222 00:11:39,366 --> 00:11:40,946 --Vanessa. 223 00:11:42,494 --> 00:11:45,754 -Hey. -Maybe you've forgotten, JC, 224 00:11:45,789 --> 00:11:48,709 but what you do is fucking dangerous. 225 00:11:48,750 --> 00:11:51,460 You waltz in here unprepared, 226 00:11:51,503 --> 00:11:53,003 it's not just you that's gonna end up splattered 227 00:11:53,046 --> 00:11:54,546 across the field. 228 00:12:04,933 --> 00:12:06,103 Where's Brown? 229 00:12:06,143 --> 00:12:08,693 Last-minute personnel change. 230 00:12:08,728 --> 00:12:09,768 This is Johnson. 231 00:12:09,813 --> 00:12:12,073 Johnson, meet Luis. 232 00:12:12,107 --> 00:12:13,477 Where's Marcus? 233 00:12:13,525 --> 00:12:16,105 Retired. For real retired. 234 00:12:16,153 --> 00:12:19,533 Not Jean-Claude Van Damme retired. 235 00:12:19,573 --> 00:12:21,323 Is he qualified? 236 00:12:21,366 --> 00:12:24,156 I was top of my class at the Paul Mitchell academy. 237 00:12:24,202 --> 00:12:27,372 Plus a Beacon award at the PBA Beauty Week 2014. 238 00:12:27,414 --> 00:12:29,714 And before that? 239 00:12:32,961 --> 00:12:34,251 I spent nine years 240 00:12:34,296 --> 00:12:37,296 as a child soldier in el cartel de Los Zetas. 241 00:12:37,340 --> 00:12:39,090 - Mr. Van Damme. - Yeah? 242 00:12:39,134 --> 00:12:40,554 They're ready for you now. 243 00:12:47,809 --> 00:12:50,479 We could run away, head out west. 244 00:12:52,397 --> 00:12:55,607 We have more than enough gold left. 245 00:12:55,650 --> 00:12:58,240 No more running. It ends tonight. 246 00:13:05,368 --> 00:13:06,368 He's here. 247 00:13:16,213 --> 00:13:17,553 I love you, Tom Sawyer. 248 00:13:17,589 --> 00:13:19,669 Oh, Huck. 249 00:13:21,468 --> 00:13:23,678 Huckleberry Finn. 250 00:13:23,720 --> 00:13:25,640 Pop. 251 00:13:25,680 --> 00:13:27,850 Daddy's home. 252 00:13:31,520 --> 00:13:34,270 Ah. There's a new man of the house. 253 00:14:10,058 --> 00:14:11,388 What the fuck?! 254 00:14:11,434 --> 00:14:12,394 Cut! 255 00:14:12,435 --> 00:14:14,645 Cut. 256 00:14:14,688 --> 00:14:16,478 Okay, reset. 257 00:14:16,523 --> 00:14:18,693 Uh, second team, let's-- 258 00:14:18,733 --> 00:14:20,323 Chrissy, baby. I am really sorry. 259 00:14:20,360 --> 00:14:21,820 -Fix it. -On it. 260 00:14:21,861 --> 00:14:23,281 Okay, uh, yeah, yeah, yeah. 261 00:14:23,321 --> 00:14:26,161 Uh, I know the choreography is tough. 262 00:14:26,199 --> 00:14:27,949 Um, it's kind of my trademark, though. 263 00:14:27,993 --> 00:14:30,373 Yes, I remember from the commercial 264 00:14:30,412 --> 00:14:31,962 with the, uh, dancing hamsters. 265 00:14:31,997 --> 00:14:33,367 -Yeah, exactly. -I know, it's so-- 266 00:14:33,415 --> 00:14:34,995 That's okay, this is what we're gonna do. 267 00:14:35,041 --> 00:14:37,041 Sit down... 268 00:14:39,629 --> 00:14:41,009 How's he looking? 269 00:14:42,632 --> 00:14:44,382 Not good. 270 00:14:45,885 --> 00:14:48,255 What's the story with you two? 271 00:14:51,433 --> 00:14:52,523 We were a team. 272 00:14:53,602 --> 00:14:56,812 I did hair and recon, he... 273 00:14:56,855 --> 00:14:57,935 did what he does, 274 00:14:57,981 --> 00:15:01,441 and eventually, 275 00:15:01,484 --> 00:15:03,534 it's the classic story, 276 00:15:03,570 --> 00:15:07,320 he spinning back heel kicked his way into my heart. 277 00:15:09,618 --> 00:15:14,288 The chemistry was instant. It was undeniable. 278 00:15:14,331 --> 00:15:16,881 But we didn't want to jeopardize the work, 279 00:15:16,916 --> 00:15:18,876 so we tried to fight it. 280 00:15:18,918 --> 00:15:22,088 You know, we shouldn't be doing this. 281 00:15:22,130 --> 00:15:23,840 We should not be-- 282 00:15:23,882 --> 00:15:27,142 But every time we came back together for a mission, 283 00:15:27,177 --> 00:15:29,467 we picked up right where we had left off, 284 00:15:29,512 --> 00:15:33,562 until finally we realized there was no point in fighting it. 285 00:15:33,600 --> 00:15:36,600 So we decided to take some time off. 286 00:15:36,645 --> 00:15:38,515 Together. 287 00:15:38,563 --> 00:15:41,233 I went to Bali while he finished up his press tour 288 00:15:41,274 --> 00:15:44,324 and I waited for him. 289 00:15:45,445 --> 00:15:46,855 But he never showed up. 290 00:15:50,325 --> 00:15:52,905 I went my way. 291 00:15:52,952 --> 00:15:54,582 He went his and... 292 00:15:54,621 --> 00:15:57,001 eventually, he retired altogether. 293 00:15:57,040 --> 00:15:59,250 And now he's back. 294 00:15:59,292 --> 00:16:00,502 Now he's back. 295 00:16:03,755 --> 00:16:04,915 So what's your story? 296 00:16:10,553 --> 00:16:12,313 It's not that interesting. 297 00:16:12,347 --> 00:16:13,347 I'll tell you later. 298 00:16:15,308 --> 00:16:17,438 You're right. With Pop dead... 299 00:16:19,854 --> 00:16:22,984 ...it would be easy now to go someplace warm. 300 00:16:23,024 --> 00:16:24,864 We got a problem. 301 00:16:24,901 --> 00:16:27,571 We'll be fine, I just need to stretch a bit more. 302 00:16:27,612 --> 00:16:29,202 Not you. 303 00:16:29,239 --> 00:16:30,869 It's the factory. 304 00:16:32,951 --> 00:16:35,501 I don't know how, but they must have gotten tipped off. 305 00:16:35,537 --> 00:16:37,747 They've started moving the drugs out. 306 00:16:37,789 --> 00:16:39,079 How long do we have? 307 00:16:39,124 --> 00:16:40,794 It'll be empty by tonight. 308 00:16:40,834 --> 00:16:43,804 Which means you need to find a way to change the schedule. 309 00:16:43,837 --> 00:16:47,127 You need to be wrapped by 6:00, 7:00 p.m. at the latest. 310 00:16:51,720 --> 00:16:53,350 ...and, you know, couldn't do it. 311 00:16:53,388 --> 00:16:54,598 Real hamsters is more practical. 312 00:16:54,639 --> 00:16:55,719 -They did good, though. -Excuse me. 313 00:16:55,765 --> 00:16:57,475 Ah, JC. Perfect. 314 00:16:57,517 --> 00:16:59,727 I want you to meet one of your co-stars, this is Victor. 315 00:16:59,769 --> 00:17:02,609 Big fan, Mr. Van Damme. 316 00:17:02,647 --> 00:17:04,187 Really excited to be working with you. 317 00:17:04,232 --> 00:17:05,692 -Same here. -Thank you. 318 00:17:05,734 --> 00:17:07,244 Victor's playing "N" word Jim. 319 00:17:09,028 --> 00:17:10,528 Okay. 320 00:17:11,906 --> 00:17:13,576 Can I talk to you for a second? 321 00:17:13,616 --> 00:17:15,616 Yeah. Yeah. 322 00:17:15,660 --> 00:17:17,080 What's up, babe? 323 00:17:17,120 --> 00:17:21,210 Well, it's about, uh, my choreography. 324 00:17:22,208 --> 00:17:25,708 It doesn't have the right feel. 325 00:17:25,754 --> 00:17:29,424 Okay, so-- Okay. 326 00:17:29,466 --> 00:17:31,546 I have TBS, all right? 327 00:17:31,593 --> 00:17:34,103 So I've seen Kickboxer like, a hundy times, right? 328 00:17:34,137 --> 00:17:36,217 I love it just like everybody else. 329 00:17:36,264 --> 00:17:38,484 But that '80s style of fighting, 330 00:17:38,516 --> 00:17:40,016 the style that you're known for, 331 00:17:40,059 --> 00:17:43,189 with the kicking and the spinning and the splits 332 00:17:43,229 --> 00:17:44,399 in the middle of the s-- you know, 333 00:17:44,439 --> 00:17:46,189 with the guys one at a time coming-- 334 00:17:46,232 --> 00:17:48,532 it's not realistic. 335 00:17:48,568 --> 00:17:50,358 Now, we all know that now. 336 00:17:50,403 --> 00:17:52,243 You know? 337 00:17:52,280 --> 00:17:54,240 All I'm saying-- maybe we can spend half a day-- 338 00:17:54,282 --> 00:17:57,242 Oh, no, it's okay. I get it, I get it, I get it. 339 00:17:57,285 --> 00:17:58,825 I-- I hear you. 340 00:17:58,870 --> 00:18:01,120 But hey, we're gonna roll with the punches. 341 00:18:01,164 --> 00:18:02,754 --Yeah. 342 00:18:02,791 --> 00:18:06,591 Pow. Oh. 343 00:18:06,628 --> 00:18:10,168 Roll with the punches. 344 00:18:10,215 --> 00:18:11,715 Camera's set! 345 00:18:11,758 --> 00:18:12,718 Action! 346 00:18:14,177 --> 00:18:15,927 -Cut! Cut! -JC. 347 00:18:15,970 --> 00:18:18,010 I'm so, so sorry, man. 348 00:18:18,056 --> 00:18:19,636 I totally-- I totally thought you were gonna duck. 349 00:18:19,682 --> 00:18:21,772 Okay, that's a wrap, everyone. 350 00:18:21,810 --> 00:18:23,520 It's simple. 351 00:18:23,561 --> 00:18:25,731 Get in, find the HK, 352 00:18:25,772 --> 00:18:29,362 then all you need to do is get one of these trackers 353 00:18:29,400 --> 00:18:30,650 on one of their shipments. 354 00:18:32,111 --> 00:18:34,451 Remember, if you blow your cover, 355 00:18:34,489 --> 00:18:37,199 the entire operation goes down in flames, 356 00:18:37,242 --> 00:18:39,042 so stick to the plan. 357 00:18:44,207 --> 00:18:46,167 Johnson. 358 00:18:46,209 --> 00:18:47,669 Here's your weapon. 359 00:18:47,710 --> 00:18:49,630 I've got my own weapons. 360 00:19:02,892 --> 00:19:05,022 -Vanessa. -Give me a sec. 361 00:19:08,064 --> 00:19:09,114 Okay, I got you. 362 00:19:10,358 --> 00:19:11,898 I'm in. 363 00:19:11,943 --> 00:19:15,153 I'll meet you back in my room in 59 minutes. 364 00:19:15,196 --> 00:19:17,236 Your room? 365 00:19:17,282 --> 00:19:20,662 You know, for mission review and alibi briefing. 366 00:19:20,702 --> 00:19:22,252 Right, yeah, that location's 367 00:19:22,287 --> 00:19:24,207 not gonna work for me this time around. 368 00:19:27,458 --> 00:19:28,838 I can come to your room. 369 00:19:30,670 --> 00:19:32,300 How about we do that dinner? 370 00:19:32,338 --> 00:19:34,588 Hotel restaurant. 371 00:19:34,632 --> 00:19:36,222 Work only. 372 00:19:38,136 --> 00:19:39,466 Work only. 373 00:19:44,267 --> 00:19:46,437 I'm in uniform. 374 00:19:46,477 --> 00:19:47,897 Headed for the entrance. 375 00:19:50,023 --> 00:19:51,273 Slow it down a sec. 376 00:19:51,316 --> 00:19:52,356 I've got a half a dozen workers 377 00:19:52,400 --> 00:19:54,650 coming up on your position. 378 00:19:58,031 --> 00:19:59,661 There's another group approaching. 379 00:19:59,699 --> 00:20:01,449 I need to see which direction they're headed. 380 00:20:08,458 --> 00:20:09,958 You're right. 381 00:20:10,001 --> 00:20:14,511 With Pop dead, it would be a more comfortable life. 382 00:20:14,547 --> 00:20:16,257 Comfortable life. 383 00:20:16,299 --> 00:20:19,719 I don't want to do what's easy, Tom, I want to do what's right. 384 00:20:19,761 --> 00:20:21,391 What did you say? 385 00:20:21,429 --> 00:20:24,139 Wait. What are you doing? 386 00:20:25,350 --> 00:20:26,940 Nothing. 387 00:20:26,976 --> 00:20:31,226 Please tell me you didn't bring your script. 388 00:20:33,608 --> 00:20:37,238 You said yourself I need to be prepared. 389 00:20:37,278 --> 00:20:38,278 Being prepared for tomorrow's scenes 390 00:20:38,321 --> 00:20:39,741 isn't gonna do you a lot of good 391 00:20:39,781 --> 00:20:40,781 - if you're dead tonight. 392 00:20:40,823 --> 00:20:41,913 Down! 393 00:20:51,584 --> 00:20:54,464 Don't worry. Nobody's going to lay eyes on me. 394 00:20:54,504 --> 00:20:55,634 Hey! 395 00:20:58,216 --> 00:21:00,466 Filip, how is it going? 396 00:21:00,510 --> 00:21:02,010 Good. 397 00:21:02,053 --> 00:21:04,473 Good, good. Well, I don't want to keep you. 398 00:21:08,893 --> 00:21:13,023 Okay. The HK should be through those double doors. 399 00:21:18,653 --> 00:21:19,743 Hey, Filip. 400 00:21:22,281 --> 00:21:24,371 What is this? 401 00:21:24,409 --> 00:21:25,829 What's happening here? 402 00:21:25,868 --> 00:21:27,908 Just go with it. 403 00:21:27,954 --> 00:21:29,084 Hey, Filip. 404 00:21:33,793 --> 00:21:37,263 -Hey, Filip. -Hey, Filip. 405 00:21:42,802 --> 00:21:45,352 Hey, it's just me, Filip. 406 00:21:49,100 --> 00:21:51,190 Who are you? 407 00:21:51,227 --> 00:21:54,857 Um... I'm you. 408 00:21:54,897 --> 00:21:58,607 From the future, and I'm here to warn you 409 00:21:58,651 --> 00:22:01,451 that something bad's going to happen to this factory. 410 00:22:04,657 --> 00:22:05,827 You should leave. 411 00:22:05,867 --> 00:22:08,697 You're not me from the future. 412 00:22:08,745 --> 00:22:10,115 What? 413 00:22:10,163 --> 00:22:13,623 Like matter cannot occupy like space. 414 00:22:13,666 --> 00:22:14,666 Timecop. 415 00:22:14,709 --> 00:22:16,169 Timecop. 416 00:22:16,210 --> 00:22:17,340 Have you seen it? 417 00:22:17,378 --> 00:22:19,508 -Yeah. -So you know the rules. 418 00:22:19,547 --> 00:22:23,177 Like matter cannot occupy like space. 419 00:22:23,217 --> 00:22:26,427 But, uh, in Looper, Bruce Willis 420 00:22:26,471 --> 00:22:29,771 and Joseph Gordon-Levitt touch many times. 421 00:22:29,807 --> 00:22:31,677 If you are really me, 422 00:22:31,726 --> 00:22:35,226 do you think Looper, it's a better movie than Timecop? 423 00:22:38,649 --> 00:22:40,229 -Yes. -False. 424 00:22:40,276 --> 00:22:44,156 I think Timecop is way better than Looper. 425 00:22:52,330 --> 00:22:54,290 You've got excellent taste in films. 426 00:23:18,523 --> 00:23:19,823 Okay, I've got the signal. 427 00:23:19,857 --> 00:23:21,357 Now get out of there. 428 00:23:21,400 --> 00:23:22,820 What, are you worried about me? 429 00:23:22,860 --> 00:23:25,740 Well, 430 00:23:25,780 --> 00:23:27,950 you gotta admit, that was a strange one, 431 00:23:27,990 --> 00:23:29,370 even for you. 432 00:23:29,408 --> 00:23:30,788 But hey... 433 00:23:30,827 --> 00:23:32,787 that's mission success. 434 00:23:32,829 --> 00:23:34,249 I'll meet you at the restaurant in 30. 435 00:23:34,288 --> 00:23:35,958 Just don't stand me up this time. 436 00:23:45,424 --> 00:23:47,224 Oh, shit. 437 00:23:47,260 --> 00:23:48,800 Vanessa. 438 00:23:48,845 --> 00:23:50,095 Vanessa, can you hear me? 439 00:23:50,138 --> 00:23:51,388 --I've got to go back. 440 00:23:51,430 --> 00:23:52,770 I dropped my script. 441 00:23:52,807 --> 00:23:54,387 It has my fucking name on it. 442 00:24:03,109 --> 00:24:04,609 Psst. 443 00:24:06,779 --> 00:24:08,319 "And what about us? 444 00:24:08,364 --> 00:24:11,124 "You promised we'd start a family of our own. 445 00:24:11,159 --> 00:24:12,869 The family we never had." 446 00:24:15,288 --> 00:24:18,748 "Huck, we already have." 447 00:24:23,880 --> 00:24:25,300 Jean-Claude Van Damme? 448 00:24:30,845 --> 00:24:31,845 Yeah. 449 00:24:33,848 --> 00:24:34,968 Sergey. 450 00:25:21,312 --> 00:25:22,812 JC. 451 00:25:26,025 --> 00:25:28,895 I love you. 452 00:25:38,496 --> 00:25:39,536 Huh? 453 00:25:58,307 --> 00:25:59,677 - Me want! 454 00:25:59,725 --> 00:26:01,225 No, no, no. One at a time, 455 00:26:01,269 --> 00:26:02,309 or you run into each other. 456 00:26:02,353 --> 00:26:03,773 Could get confusing. Go! 457 00:26:03,813 --> 00:26:05,153 - Go! 458 00:26:37,430 --> 00:26:38,760 Come on! 459 00:27:23,851 --> 00:27:25,521 Excuse me. 460 00:27:25,561 --> 00:27:27,941 -It's Vanessa, right? -Yeah. 461 00:27:29,440 --> 00:27:30,440 Are you okay? 462 00:27:39,116 --> 00:27:41,616 Vanessa. 463 00:27:41,660 --> 00:27:42,830 Vanessa, please. 464 00:27:45,331 --> 00:27:47,541 I can explain. 465 00:27:49,627 --> 00:27:52,667 JC. Hey, man. 466 00:27:52,713 --> 00:27:55,633 Look, Vanessa wanted me to tell you that 467 00:27:55,674 --> 00:27:58,434 it's not a good time. 468 00:27:58,469 --> 00:27:59,599 Sorry. 469 00:28:22,326 --> 00:28:24,996 -Jane. -Before you say another word, 470 00:28:25,037 --> 00:28:28,457 yes, Brown is telling people that he's coming for you, 471 00:28:28,499 --> 00:28:29,919 but I'm on it. 472 00:28:29,959 --> 00:28:31,839 Don't worry. 473 00:28:31,877 --> 00:28:33,417 I'm not calling about Brown. 474 00:28:33,462 --> 00:28:35,172 Oh, no. 475 00:28:35,214 --> 00:28:36,974 Honey, you don't sound good. 476 00:28:37,007 --> 00:28:40,257 Jane, the job is harder than I remember it. 477 00:28:40,302 --> 00:28:43,512 The movie's shit. 478 00:28:43,556 --> 00:28:46,556 And the woman I love... 479 00:28:46,600 --> 00:28:49,100 is fucking "N" word Jim. 480 00:28:59,071 --> 00:29:02,661 The woman I love. 481 00:29:02,700 --> 00:29:05,370 I should never have come back. 482 00:29:10,958 --> 00:29:13,628 ♪ Welcome back ♪ 483 00:29:13,669 --> 00:29:17,379 ♪ Your dreams were your ticket out ♪ 484 00:29:17,423 --> 00:29:19,513 ♪ Welcome back ♪ 485 00:29:19,550 --> 00:29:24,350 ♪ To that same old place that you laughed about ♪ 486 00:29:24,388 --> 00:29:26,558 ♪ Well, the names have all changed ♪ 487 00:29:26,599 --> 00:29:28,599 ♪ Since you hung around ♪ 488 00:29:28,642 --> 00:29:30,732 ♪ But those dreams have remained ♪ 489 00:29:30,769 --> 00:29:33,059 ♪ And they've turned around ♪ 490 00:29:33,105 --> 00:29:35,395 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 491 00:29:35,441 --> 00:29:36,981 ♪ Who'd have thought they'd lead ya ♪ 492 00:29:37,026 --> 00:29:39,236 ♪ Back here where we need ya ♪ 493 00:29:39,278 --> 00:29:41,448 ♪ Back here where we need ya ♪ 494 00:29:41,489 --> 00:29:43,279 ♪ Yeah, we tease him a lot ♪ 495 00:29:43,324 --> 00:29:45,284 ♪ 'Cause we've got him on the spot ♪ 496 00:29:45,326 --> 00:29:47,496 ♪ Welcome back ♪ 497 00:29:47,536 --> 00:29:49,706 ♪ Welcome back, welcome back ♪ 498 00:29:49,747 --> 00:29:51,867 ♪ Welcome back ♪ 499 00:29:51,916 --> 00:29:54,126 ♪ Welcome back, welcome back ♪ 500 00:29:54,168 --> 00:29:56,208 ♪ Welcome back ♪ 501 00:29:56,253 --> 00:29:58,423 ♪ Welcome back, welcome back ♪ 502 00:29:58,464 --> 00:30:01,054 ♪ Welcome back. ♪ 31258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.