Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,659
- We have found a woman
murdered in the bathroom.
2
00:00:02,660 --> 00:00:05,395
A neighbour disturbed a number
of men inside the apartment.
3
00:00:05,420 --> 00:00:07,119
I've got nothing to say to you
4
00:00:07,120 --> 00:00:08,545
Here, you and Kamal.
5
00:00:08,546 --> 00:00:11,170
Here, you and Kamal and Sana.
6
00:00:11,495 --> 00:00:14,195
I'll tell you everything you want to know.
7
00:00:14,420 --> 00:00:15,220
Hey!
8
00:00:15,221 --> 00:00:16,945
That's not how we do things here.
9
00:00:16,946 --> 00:00:18,970
Stop him.
10
00:00:19,595 --> 00:00:22,073
- I need you to get me
out of here.
11
00:00:22,115 --> 00:00:23,873
- The house?
- The country.
12
00:00:23,915 --> 00:00:25,633
I need to see someone
who can help us.
13
00:00:25,675 --> 00:00:27,793
I think I might have
put you in danger.
14
00:00:27,835 --> 00:00:30,273
- What sort of danger?
- I'm gonna tell the police.
15
00:00:30,315 --> 00:00:32,353
I'm dead otherwise.
16
00:00:32,395 --> 00:00:34,713
- A guy out walking
his dog found a body.
17
00:00:34,755 --> 00:00:36,993
- It's him.
18
00:00:37,035 --> 00:00:39,433
- Brannigan tried to put three
properties beyond our reach.
19
00:00:39,475 --> 00:00:42,153
But there was something in Surat
too that we didn't get.
20
00:00:42,195 --> 00:00:44,953
- Surat.
- That's where I'd be looking.
21
00:00:44,995 --> 00:00:46,393
- What have you got, Norah?
22
00:00:46,435 --> 00:00:49,393
- If we get to this
Senne van Eyck's files,
23
00:00:49,435 --> 00:00:52,433
find a company in Surat he might
have done business with,
24
00:00:52,475 --> 00:00:55,473
we might get to Fionn.
25
00:00:55,515 --> 00:00:57,753
- We have managed to extract
a sample of DNA.
26
00:00:57,795 --> 00:01:00,473
- The bomber?
- Yes. He's Colombian.
27
00:01:00,515 --> 00:01:02,793
- Four inmates
in La Modelo prison.
28
00:01:02,835 --> 00:01:05,433
- These poor bastards are easy
pickings for someone.
29
00:01:05,475 --> 00:01:08,473
- Luca Rivera. He's on his way.
30
00:01:08,515 --> 00:01:11,395
- Or he's already here.
31
00:01:16,020 --> 00:01:18,020
The entire country is
in a state of high alert
32
00:01:18,145 --> 00:01:22,545
as the police are intensifying
their search for the bombers.
33
00:01:22,570 --> 00:01:25,070
They are still searching
for the perpetrators
34
00:01:25,071 --> 00:01:27,194
of the recent bomb attacks
in Antwerp and Brussels.
35
00:01:27,195 --> 00:01:30,620
A total of 23 people were killed
in these attacks.
36
00:01:30,645 --> 00:01:35,245
People are avoiding shopping centres,
cinemas, and sporting events
37
00:01:35,270 --> 00:01:38,970
and some schools have closed because
parents are keeping their children at home.
38
00:01:39,195 --> 00:01:42,395
The commissionner-general of the police
has a clear message:
39
00:01:42,420 --> 00:01:47,919
They're using all means available
to find those responsible for the attacks.
40
00:01:47,920 --> 00:01:50,745
And to prevent further attacks in Belgium.
41
00:01:51,070 --> 00:01:56,870
[ SUBJECT = RIVERA, Luca ]
42
00:02:23,420 --> 00:02:26,920
Episode 5
43
00:02:30,235 --> 00:02:33,995
- This prison, La Modelo, where
the men are being sourced...
44
00:02:34,755 --> 00:02:36,753
Pfft! It's an absolute
hell hole, look.
45
00:02:36,795 --> 00:02:39,273
- Can't believe places
like this still exist.
46
00:02:39,315 --> 00:02:41,353
- You don't even get a cell.
47
00:02:41,395 --> 00:02:43,435
You just find somewhere
in the filth and lie down.
48
00:02:45,075 --> 00:02:48,653
They are being exploited
by the people we really want.
49
00:02:48,795 --> 00:02:49,753
- You may be right.
50
00:02:49,795 --> 00:02:53,315
- And it seems getting them out
of there might not be that hard.
51
00:02:54,315 --> 00:02:55,993
Who's that one for?
52
00:02:56,035 --> 00:02:57,713
Whoever needs it most.
53
00:02:57,755 --> 00:02:59,595
That'd be me.
54
00:03:00,675 --> 00:03:03,033
Over a 100 dismembered
bodies were found
55
00:03:03,075 --> 00:03:05,153
in the drains a few years back.
56
00:03:05,195 --> 00:03:07,633
Inmates disposing of other inmates.
57
00:03:07,675 --> 00:03:09,753
None of them even logged as missing.
58
00:03:09,795 --> 00:03:11,515
Guess they were doing the state a
favour.
59
00:03:12,755 --> 00:03:15,513
The guards prosecuted all the time
60
00:03:15,555 --> 00:03:17,393
for taking bribes to get prisoners
out.
61
00:03:17,435 --> 00:03:19,313
It's the perfect hunting ground.
62
00:03:19,355 --> 00:03:22,153
So, we might know how
they're getting out of there,
63
00:03:22,195 --> 00:03:23,753
but not how they're getting in here.
64
00:03:23,795 --> 00:03:27,233
Not a hit anywhere.
Nothing on facial recognition.
65
00:03:29,258 --> 00:03:30,238
Yes, this is Christian.
66
00:03:30,239 --> 00:03:33,483
- Ms. Brannigan and Ms. Melnick
are here. / - Oke.
67
00:03:33,484 --> 00:03:34,608
Thanks, Marianne.
68
00:03:36,315 --> 00:03:37,713
Siobhan Brannigan is downstairs.
69
00:03:37,755 --> 00:03:39,793
She's here to ID her husband,
70
00:03:39,835 --> 00:03:42,513
She could know what he wanted
to tell us.
71
00:03:42,555 --> 00:03:45,753
She can't protect him anymore.
72
00:03:45,795 --> 00:03:48,033
She'll be in no fit state to be
interviewed.
73
00:03:48,075 --> 00:03:50,713
And you're in a fit state to wait?
74
00:04:15,075 --> 00:04:17,355
- You sure you don't want
James to do this?
75
00:04:28,315 --> 00:04:31,715
- Morning! If you could
follow me please.
76
00:04:40,875 --> 00:04:44,435
I'm very sorry for your loss,
Mrs Brannigan, Mrs Melnick.
77
00:05:24,675 --> 00:05:26,635
Can I have this?
78
00:05:28,675 --> 00:05:31,155
These will all be returned
to you in due course.
79
00:05:44,215 --> 00:05:46,955
Can... Can I see him?
80
00:05:48,035 --> 00:05:51,715
This is sufficient
for identification purposes.
81
00:05:53,955 --> 00:05:57,675
He has not been
prepared for viewing.
82
00:05:59,555 --> 00:06:01,555
I'm sorry, Mrs Brannigan.
83
00:06:13,515 --> 00:06:14,953
Can you give him this?
84
00:06:14,995 --> 00:06:16,355
Of course.
85
00:06:34,435 --> 00:06:36,355
Mrs Melnick.
86
00:06:40,515 --> 00:06:42,035
I'm so sorry, Siobhan.
87
00:06:43,555 --> 00:06:44,993
Can we have a word, please?
88
00:06:45,035 --> 00:06:46,513
Now is hardly the time.
89
00:06:46,555 --> 00:06:48,673
Maybe tomorrow. Call.
90
00:06:48,715 --> 00:06:51,673
- Yeah, well, tomorrow might be
too late to prevent more deaths.
91
00:06:51,715 --> 00:06:53,595
- Can we have a minute
to grapple with this one?
92
00:06:53,635 --> 00:06:55,753
Unless you want
to make this formal?
93
00:06:55,795 --> 00:06:57,811
- I don't... I don't want to go
yet, I want to go back in.
94
00:06:57,835 --> 00:07:00,275
- I'll go with you.
- No. Please.
95
00:07:15,035 --> 00:07:16,955
- Can I get you anything?
96
00:07:27,235 --> 00:07:30,995
You must have a lot of questions
too that you want answered?
97
00:07:36,075 --> 00:07:38,155
Do you want to talk
to me without her?
98
00:07:39,235 --> 00:07:41,835
Why did he go to her, Siobhan?
99
00:07:44,595 --> 00:07:47,673
All that heat on him and
he risked a journey like that.
100
00:07:47,715 --> 00:07:50,395
He must have had
a very good reason.
101
00:07:55,675 --> 00:07:58,315
You were hoping
that I could tell you?
102
00:08:02,595 --> 00:08:04,975
We think he was going
to hand himself in.
103
00:08:06,875 --> 00:08:09,095
Do you know what
he was gonna tell us?
104
00:08:10,275 --> 00:08:12,033
- No.
105
00:08:12,075 --> 00:08:13,673
- It could help
catch the bombers.
106
00:08:13,715 --> 00:08:15,913
- I don't know.
- Clear his name.
107
00:08:15,955 --> 00:08:17,513
You don't want him associated
108
00:08:17,555 --> 00:08:19,553
with that massacre
forever, Siobhan.
109
00:08:19,595 --> 00:08:21,555
Or anything else.
110
00:08:25,115 --> 00:08:27,115
- It's Mrs Brannigan.
111
00:08:29,515 --> 00:08:31,115
We're not friends.
112
00:08:40,395 --> 00:08:43,193
- We need to take
a closer look at her.
113
00:08:43,235 --> 00:08:45,073
- Siobhan?
114
00:08:45,115 --> 00:08:47,593
- Her bank account has
even less in it than mine.
115
00:08:47,635 --> 00:08:49,913
Fionn has her well
beyond reproach.
116
00:08:49,955 --> 00:08:51,395
No, Bibi Melnick.
117
00:08:53,435 --> 00:08:55,353
- She has been cooperative.
118
00:08:55,395 --> 00:08:58,433
And ended up getting leaked
to the press probably by us.
119
00:08:58,475 --> 00:09:01,275
Now she lost her brother as well
as her employee Sana.
120
00:09:02,355 --> 00:09:03,913
I don't think you're gonna get
121
00:09:03,955 --> 00:09:05,395
a warrant for her based
on a hunch.
122
00:09:06,435 --> 00:09:08,395
- You sound like Norah.
123
00:09:09,595 --> 00:09:11,955
- Yeah, well, I like Norah.
124
00:09:20,315 --> 00:09:23,353
- I really don't understand
why CAB are here.
125
00:09:23,395 --> 00:09:25,193
A terrorist case, a murder case
126
00:09:25,235 --> 00:09:27,953
and they're still looking
to see what they can get.
127
00:09:27,995 --> 00:09:30,355
What did she want?
128
00:09:32,355 --> 00:09:34,993
Could you eat?
A juice even?
129
00:09:35,035 --> 00:09:38,113
- What did he want
to say to you, Bibi?
130
00:09:38,155 --> 00:09:40,953
It must have been important.
131
00:09:40,995 --> 00:09:43,033
- He didn't tell me.
132
00:09:43,075 --> 00:09:45,113
He said he was going
to tell the police instead.
133
00:09:45,155 --> 00:09:47,033
And I'd be safer that way.
134
00:09:47,075 --> 00:09:49,315
- What do you think it was?
135
00:09:50,795 --> 00:09:53,273
- It sounded like...
136
00:09:53,315 --> 00:09:55,153
he wanted to warn me
about something
137
00:09:55,195 --> 00:09:57,953
but I have no idea what.
138
00:09:57,995 --> 00:10:00,113
- You'd tell me, Bibi?
139
00:10:00,155 --> 00:10:02,075
- I wish I did know.
140
00:10:04,035 --> 00:10:05,913
- Aren't you worried?
141
00:10:05,955 --> 00:10:07,875
If he was warning you.
142
00:10:09,195 --> 00:10:11,835
- I don't even know
what he was talking about.
143
00:10:19,115 --> 00:10:21,195
Are you? Worried?
144
00:10:23,795 --> 00:10:25,913
You know you can stay with us
as long as you want.
145
00:10:25,955 --> 00:10:27,593
We'll bring the kids over.
146
00:10:27,635 --> 00:10:29,793
Get you security
if it makes you feel better.
147
00:10:29,835 --> 00:10:31,393
Anything you need.
148
00:10:31,435 --> 00:10:34,113
- You shouldn't have left him.
149
00:10:34,155 --> 00:10:35,835
On his own.
150
00:10:37,795 --> 00:10:39,235
- I know.
151
00:10:40,835 --> 00:10:42,995
I really thought I was
doing the right thing.
152
00:10:45,395 --> 00:10:47,675
- I shouldn't have
said that. I'm sorry.
153
00:10:50,475 --> 00:10:52,235
- It's Oke.
154
00:10:58,395 --> 00:11:00,635
Here, you sit in the car,
I'll take this.
155
00:11:08,915 --> 00:11:11,393
I said no.
156
00:11:11,435 --> 00:11:12,873
I need time.
157
00:11:12,915 --> 00:11:14,395
Don't call me again.
158
00:11:21,475 --> 00:11:23,059
- So this
Senne van Eyck was involved
159
00:11:23,060 --> 00:11:25,353
with Brannigan's
affairs in Surat?
160
00:11:25,395 --> 00:11:27,035
You're sure of this, Norah?
161
00:11:28,595 --> 00:11:29,733
- I'm sure.
162
00:11:29,734 --> 00:11:31,913
- Because we'd look very
stupid on a very big scale
163
00:11:31,955 --> 00:11:33,393
if you got this wrong.
164
00:11:33,435 --> 00:11:34,532
- I'm sure.
165
00:11:34,533 --> 00:11:36,953
We find a company in Surat
that van Eyck has done work for
166
00:11:36,995 --> 00:11:40,113
and that company will lead us
right to, or one step closer to,
167
00:11:40,155 --> 00:11:41,753
Fionn Brannigan's money trail.
168
00:11:41,795 --> 00:11:44,113
And at some point somewhere
along this trail
169
00:11:44,155 --> 00:11:46,393
he either journeyed
with or crossed paths
170
00:11:46,435 --> 00:11:47,995
with the terrorist
operating in Belgium.
171
00:11:52,355 --> 00:11:54,033
- Then I will get
the Belgian CTIF
172
00:11:54,075 --> 00:11:56,035
to expedite a search warrant.
173
00:11:59,035 --> 00:12:00,993
- I'm so not sure, lads.
174
00:12:01,035 --> 00:12:03,393
- Gately should be more worried
about finding a criminal
175
00:12:03,435 --> 00:12:05,233
than losing face.
176
00:12:05,275 --> 00:12:08,793
And we know Brannigan
was totally dodgy.
177
00:12:08,835 --> 00:12:11,713
What sort of man hides files
on his kid's computer?
178
00:12:11,755 --> 00:12:13,193
- What have you got?
179
00:12:13,235 --> 00:12:14,953
- The one thing
you don't want to find.
180
00:12:14,995 --> 00:12:17,999
- Evidence of the absence
of evidence. / - What?
181
00:12:18,035 --> 00:12:20,353
- This laptop recently utilized
182
00:12:20,395 --> 00:12:21,993
an USB 1TB passport.
183
00:12:22,035 --> 00:12:24,593
An external hard drive.
184
00:12:24,635 --> 00:12:26,753
I can see that all the files
are transferred over
185
00:12:26,795 --> 00:12:28,753
and then wiped
from the internal hard drive.
186
00:12:28,795 --> 00:12:31,553
- Not something you'd expect an
eight year old girl to be doing.
187
00:12:31,595 --> 00:12:33,313
- He went to some lengths too.
188
00:12:33,355 --> 00:12:35,433
Overwriting the temporary files.
189
00:12:35,475 --> 00:12:38,713
Which makes anything that was
here totally unrecoverable.
190
00:12:38,755 --> 00:12:40,875
But look at the time stamp.
191
00:12:42,115 --> 00:12:46,513
- He did this right after
we paid him our first visit.
192
00:12:46,555 --> 00:12:48,753
- So it's something he needed
to be sure we didn't see.
193
00:12:48,795 --> 00:12:51,273
But something he couldn't
destroy either.
194
00:12:51,315 --> 00:12:52,993
- The only copy.
195
00:12:53,035 --> 00:12:55,393
But we've no idea what.
196
00:12:55,435 --> 00:12:57,675
No.
197
00:12:58,289 --> 00:13:01,089
BELGIUM
198
00:13:01,514 --> 00:13:03,913
Let me in, I want to see my brother.
199
00:13:03,914 --> 00:13:07,738
For the last time, your brother isn't here
and you're not allowed inside.
200
00:13:07,739 --> 00:13:09,863
You don't have enough
evidence to hold him.
201
00:13:09,864 --> 00:13:11,289
May I remind you that...
202
00:13:11,290 --> 00:13:13,414
Who that? What's happening?
203
00:13:13,416 --> 00:13:15,438
She's Hadi Mansour's sister.
204
00:13:15,439 --> 00:13:17,764
She's demanding his release.
205
00:13:17,789 --> 00:13:19,088
I suggest you go back home,
206
00:13:19,089 --> 00:13:22,114
because i'm sure you have
other family members or friends
207
00:13:22,115 --> 00:13:25,538
we could take for questioning
and if we feel like it, deport them.
208
00:13:25,539 --> 00:13:28,559
- You can go tell Kamal Mersi that.
- Hey!
209
00:13:29,784 --> 00:13:32,684
- What's going on over here?
- Boss, she know more, I'm sure of it.
210
00:13:32,685 --> 00:13:35,509
So am i, go back to your desk.
211
00:13:42,755 --> 00:13:44,155
Hello?
212
00:13:46,180 --> 00:13:48,080
Ms. Mansour?
213
00:13:48,205 --> 00:13:49,804
Ms. Mansour?
214
00:13:49,805 --> 00:13:52,330
Hadi told us that you know Kamal Mersi.
215
00:13:52,455 --> 00:13:55,354
It is very important that i speak to Kamal,
216
00:13:55,355 --> 00:13:57,379
he might be able to help
prevent another attack.
217
00:13:57,380 --> 00:14:00,304
So all of a sudden
Kamal isn't a suspect anymore?
218
00:14:00,305 --> 00:14:04,030
- I want to see my brother.
- We are still interviewing him.
219
00:14:04,035 --> 00:14:08,254
Here, take my card. Do you realise
how grave the situation is?
220
00:14:08,255 --> 00:14:10,180
Are you serious?
221
00:14:10,305 --> 00:14:14,205
On the day of the attack,
I worked in the ICU for 18 hours.
222
00:14:14,630 --> 00:14:19,030
Okay, then we both want the same thing.
We don't want to see this happen again.
223
00:14:20,755 --> 00:14:25,854
If you can convince Kamal to talk to me,
I promise you he will be treated well.
224
00:14:25,855 --> 00:14:28,179
Ask him to call me.
225
00:14:28,180 --> 00:14:29,605
Ask him.
226
00:14:36,395 --> 00:14:37,793
- Norah?
- Yeah?
227
00:14:37,835 --> 00:14:39,753
I got your warrant.
228
00:14:39,795 --> 00:14:42,193
I'm heading to van Eyck's
office to conduct your search.
229
00:14:42,235 --> 00:14:43,713
Get ready to receive his files.
230
00:14:43,755 --> 00:14:45,313
Great!
231
00:14:45,355 --> 00:14:47,393
- Thanks, Emer!
- Good work!
232
00:14:47,435 --> 00:14:50,375
Lads, we're good to go.
233
00:15:04,835 --> 00:15:06,755
I'm ready.
234
00:15:10,595 --> 00:15:13,395
- Thanks!
- Vince?
235
00:15:14,275 --> 00:15:15,674
I told you. Clear out.
236
00:15:15,675 --> 00:15:17,554
Come on, Boss.
237
00:15:17,555 --> 00:15:19,073
You'll get your official
papers later.
238
00:15:19,115 --> 00:15:22,035
Mila, can you take over, please?
239
00:15:23,460 --> 00:15:26,060
- Christian.
- Get the hell out of here.
240
00:15:30,075 --> 00:15:32,675
Sorry.
241
00:15:34,035 --> 00:15:36,313
Boss, Facial Recognition
242
00:15:36,355 --> 00:15:38,875
has 92% match on Rivera.
243
00:15:40,435 --> 00:15:43,233
He's entering the Regency Hotel
on Eiermarkt.
244
00:15:43,275 --> 00:15:44,713
Oh God, he's here.
245
00:15:44,755 --> 00:15:46,393
Okay, let's go.
246
00:15:46,435 --> 00:15:48,353
I'm going after
my own guy, thanks.
247
00:15:48,395 --> 00:15:50,073
- What? Wanna
push paper now?
248
00:15:50,115 --> 00:15:51,915
Stop a bomber and another
will take his place.
249
00:15:51,955 --> 00:15:55,435
But find the money and
you topple the whole regime.
250
00:15:57,460 --> 00:16:00,460
The tactical DSU unit is on its way.
251
00:16:01,985 --> 00:16:07,984
Okay, no sirens, keep your distance,
and stand by for further instructions.
252
00:16:07,985 --> 00:16:10,210
- We don't want people to panic.
- Got it.
253
00:16:22,635 --> 00:16:24,193
- Shit!
254
00:16:24,235 --> 00:16:25,795
- He passes back to...
255
00:16:27,035 --> 00:16:28,433
Back in action again.
256
00:17:01,358 --> 00:17:04,857
He checked in under the name Serrano,
he's in room 820.
257
00:17:04,858 --> 00:17:06,683
Pass me his information.
258
00:17:07,008 --> 00:17:08,708
He used his driving licence.
259
00:17:08,733 --> 00:17:11,733
Felix Serrano, arrived yesterday.
260
00:17:11,958 --> 00:17:13,894
- Was he alone?
- Yes.
261
00:17:13,895 --> 00:17:17,183
But i think i saw him with
two other men afterwards.
262
00:17:17,808 --> 00:17:19,308
Okay.
263
00:17:20,433 --> 00:17:23,533
The team take the stairs,
we'll take the lift.
264
00:18:04,315 --> 00:18:05,913
Shooter 1 in position.
265
00:18:10,235 --> 00:18:12,394
One male visible.
266
00:18:12,395 --> 00:18:16,120
The sniper has a visual on target,
he seems to be alone.
267
00:18:16,145 --> 00:18:19,545
- So we don't know if there are
any explosives in there? / - Yes Sir.
268
00:18:26,915 --> 00:18:28,555
- Go back inside.
269
00:19:00,115 --> 00:19:03,775
- Mr Serrano. House keeping.
- A second!
270
00:19:06,955 --> 00:19:08,354
House keeping, sir!
271
00:19:08,355 --> 00:19:09,954
Not necessary.
272
00:19:09,955 --> 00:19:11,895
Need to check your heating, sir.
273
00:19:11,920 --> 00:19:14,920
I'm coming! I'm coming!
274
00:19:16,915 --> 00:19:18,835
- Police! Get down!
- Ah!
275
00:19:22,569 --> 00:19:23,998
What have i done?
276
00:19:23,999 --> 00:19:25,913
- All clear!
- All clear!
277
00:19:25,955 --> 00:19:27,475
No explosives present.
278
00:19:39,189 --> 00:19:43,289
Tickets for Het Steen, the zoo.
279
00:19:48,714 --> 00:19:51,514
A fucking Real Madrid tattoo.
280
00:19:51,639 --> 00:19:54,114
He's fucking tourist.
281
00:19:54,115 --> 00:19:56,993
- Stand down. Misidentification.
282
00:19:57,035 --> 00:19:58,395
Fuck!
283
00:20:00,675 --> 00:20:02,313
- It is done.
284
00:20:02,355 --> 00:20:04,195
Four kilos of destruction.
285
00:20:06,075 --> 00:20:08,275
It's going to cause carnage.
286
00:20:11,035 --> 00:20:13,354
Serrano's ID is clean.
287
00:20:13,355 --> 00:20:15,379
- It's not him.
- Really, Mila?
288
00:20:15,380 --> 00:20:18,405
You couldn't have told me that
before i went in?
289
00:20:18,630 --> 00:20:20,130
Goddammit.
290
00:20:31,195 --> 00:20:33,433
Sean, we've seize
Senne van Eyck's files.
291
00:20:33,475 --> 00:20:36,873
The hard copies will be
in Shannon this evening.
292
00:20:36,915 --> 00:20:38,833
And the electronic
files will be transferred
293
00:20:38,875 --> 00:20:40,473
as soon as they reach CTU.
294
00:20:40,515 --> 00:20:41,993
And Sean?
295
00:20:42,035 --> 00:20:44,593
- Yeah?
- He actually cried.
296
00:20:44,635 --> 00:20:46,393
Who cried? van Eyck?
297
00:20:46,435 --> 00:20:48,593
I think you're about
to hit the motherlode.
298
00:20:48,635 --> 00:20:50,355
Ha! See you!
299
00:20:51,780 --> 00:20:55,080
[ OPEN ]
300
00:21:06,875 --> 00:21:09,113
- Where are they?
- Mr Melnick.
301
00:21:09,155 --> 00:21:11,753
I told you on the phone.
They don't wish to be disturbed.
302
00:21:11,795 --> 00:21:13,155
Yeah, I'm sure of it.
303
00:21:14,875 --> 00:21:16,313
How are you?
304
00:21:16,355 --> 00:21:18,275
Take this please.
305
00:21:20,195 --> 00:21:22,633
That was really something you
had to go through this morning.
306
00:21:22,675 --> 00:21:25,433
- And how's Siobhan?
- She's resting.
307
00:21:25,475 --> 00:21:27,793
Which is why we're
trying to be quiet.
308
00:21:27,835 --> 00:21:30,193
- Ah, good, good.
- I'm gonna take a bath.
309
00:21:30,235 --> 00:21:32,513
- Indulge me for a bit please.
310
00:21:32,555 --> 00:21:34,531
- I really don't have it in me
right now, Richard. I'm sorry.
311
00:21:34,555 --> 00:21:38,353
- Alright, alright. I just wanna
know that you're Oke.
312
00:21:38,395 --> 00:21:39,755
- No.
313
00:21:41,035 --> 00:21:42,673
- Well then, maybe you can take
314
00:21:42,715 --> 00:21:44,235
a little time off work
after this, huh?
315
00:21:44,275 --> 00:21:46,073
- Yeah. I need a few days.
316
00:21:46,115 --> 00:21:47,875
Everybody happy?
317
00:21:54,035 --> 00:21:56,913
- I'm sorry that I interrupted
you two.
318
00:21:56,955 --> 00:21:58,393
- Chesa!
319
00:21:58,435 --> 00:22:00,875
My father needs his coat.
320
00:22:08,475 --> 00:22:10,233
When are you coming back?
321
00:22:10,275 --> 00:22:13,315
- Soon.
- When's Daddy coming back?
322
00:22:14,435 --> 00:22:17,515
- What will I bring you?
- Chocolate, iPhone, Red Dead.
323
00:22:20,195 --> 00:22:22,073
Oke, mommy has to go now.
324
00:22:22,115 --> 00:22:23,675
Bye! Love you!
325
00:22:37,675 --> 00:22:39,035
- Hi!
326
00:22:40,115 --> 00:22:41,675
Just wanted to check in on you.
327
00:22:44,555 --> 00:22:46,153
Look, Siobhan,
I want you to know
328
00:22:46,195 --> 00:22:48,355
you and the kids are gonna
have nothing to worry about.
329
00:22:49,075 --> 00:22:51,235
No matter how much
damage CAB do.
330
00:22:53,355 --> 00:22:56,313
I know my dad would want
that for his grandkids.
331
00:22:56,355 --> 00:22:57,875
For Fionn.
332
00:23:04,595 --> 00:23:08,995
I'm gonna propose a yearly
income of 350,000, Oke?
333
00:23:10,555 --> 00:23:12,595
And I'll always be here for you.
334
00:23:46,195 --> 00:23:47,555
Thanks!
335
00:23:54,555 --> 00:23:55,955
Eat.
336
00:23:58,075 --> 00:24:00,553
At least one of us
got something.
337
00:24:00,595 --> 00:24:02,073
I hear you cleaned up.
338
00:24:02,115 --> 00:24:03,515
Hmm.
339
00:24:04,635 --> 00:24:06,433
Not bad for a paper pusher, huh?
340
00:24:08,235 --> 00:24:11,513
No, Norah's the one now
doing the real damage.
341
00:24:11,555 --> 00:24:13,675
Those files won't hide a thing.
342
00:24:15,635 --> 00:24:17,753
I'm a fucking disaster.
343
00:24:17,795 --> 00:24:19,875
I got angry at Mila.
344
00:24:21,155 --> 00:24:24,155
I didn't even wait to see
if that guy's ID checked out.
345
00:24:26,475 --> 00:24:27,915
You know...
346
00:24:29,155 --> 00:24:32,193
I've dealt with a lot of
homicides over the years.
347
00:24:32,235 --> 00:24:34,195
And you can't help
but take that home.
348
00:24:35,955 --> 00:24:39,075
I can't imagine what it's like,
dealing with multiple deaths.
349
00:24:40,289 --> 00:24:42,188
Fuck, damn it. Come on.
350
00:24:42,189 --> 00:24:43,593
Oh God!
351
00:24:43,635 --> 00:24:45,235
Oh, shit! Ha! ha!
352
00:24:45,260 --> 00:24:47,360
Fuck this.
353
00:24:48,595 --> 00:24:50,353
Here.
354
00:24:50,395 --> 00:24:51,915
Thanks.
355
00:24:58,435 --> 00:25:00,193
Oh my God, you're smoking!
356
00:25:00,235 --> 00:25:02,275
- Yeah, well, you caught me.
357
00:25:11,955 --> 00:25:15,113
You know, if this was Ireland,
358
00:25:15,155 --> 00:25:16,913
I'd be denouncing you
359
00:25:16,955 --> 00:25:19,475
for inappropriate behaviour
in the workplace.
360
00:25:19,675 --> 00:25:20,953
Huh, yeah!
361
00:25:20,995 --> 00:25:22,555
Have your office by the weekend.
362
00:25:23,955 --> 00:25:25,435
I believe you would.
- Hmm, hmm.
363
00:25:29,115 --> 00:25:30,913
- You sure you want
another one of these?
364
00:25:30,955 --> 00:25:33,193
You seeing anything?
365
00:25:33,235 --> 00:25:35,233
- I'm seeing double
at this point.
366
00:25:35,275 --> 00:25:37,313
Is that everything Emer sent us?
367
00:25:37,355 --> 00:25:38,833
- Yup.
368
00:25:38,875 --> 00:25:41,155
There just isn't a Surat link.
369
00:25:42,915 --> 00:25:44,515
What's Gately going to say?
370
00:25:45,755 --> 00:25:47,393
There isn't a single connection
371
00:25:47,435 --> 00:25:50,633
between any company van Eyck
ever did work for in Surat.
372
00:25:50,675 --> 00:25:52,595
What was I even thinking?
373
00:25:56,155 --> 00:25:58,273
- You need sleep, Norah.
374
00:25:58,315 --> 00:26:00,393
We will look at this again
tomorrow with fresh eyes.
375
00:26:00,435 --> 00:26:02,193
- Oke?
- No.
376
00:26:02,235 --> 00:26:04,555
We look at it until
we find something.
377
00:26:06,115 --> 00:26:07,515
Anything.
378
00:26:15,395 --> 00:26:17,873
- Hello?
- We've had a look.
379
00:26:17,915 --> 00:26:19,753
And there's nothing there.
380
00:26:19,795 --> 00:26:21,651
There's nothing on the files
that connects to Surat?
381
00:26:21,675 --> 00:26:23,833
No, nothing. Look,
I'll call you back.
382
00:26:23,875 --> 00:26:26,313
Oke. Thanks!
383
00:26:26,355 --> 00:26:28,233
Norah needs my help.
384
00:26:28,275 --> 00:26:31,053
You can use my computer,
feel free.
385
00:26:31,095 --> 00:26:33,255
I'm off.
See you tomorrow.
386
00:26:36,115 --> 00:26:37,593
Got them?
387
00:26:37,635 --> 00:26:39,953
In front of me now.
388
00:26:39,995 --> 00:26:42,393
First file up is 2009.
389
00:26:42,435 --> 00:26:45,593
The year Fionn Brannigan
started travelling to Surat.
390
00:26:45,635 --> 00:26:48,113
We concentrated our search there
and two years either side.
391
00:26:48,155 --> 00:26:49,633
Nothing.
392
00:26:49,675 --> 00:26:52,873
And not a thing right up
to the present day.
393
00:26:52,915 --> 00:26:54,393
What are you doing here?
394
00:26:54,435 --> 00:26:55,993
I thought you
clocked out already.
395
00:26:56,035 --> 00:26:58,033
- Josh said you needed
all hands on deck.
396
00:26:58,075 --> 00:26:59,675
Of course, I'm here!
397
00:27:01,315 --> 00:27:03,675
Boss!
398
00:27:06,155 --> 00:27:07,833
I don't think van Eyck
399
00:27:07,875 --> 00:27:09,553
is going to give us
Fionn Brannigan.
400
00:27:09,595 --> 00:27:11,393
I made a bad calling.
401
00:27:11,435 --> 00:27:13,393
It's too early
to call that, Norah.
402
00:27:13,435 --> 00:27:15,835
Let's just go over it all again.
403
00:27:21,315 --> 00:27:22,753
- Come on, Arthur.
Time for bed.
404
00:27:22,795 --> 00:27:24,235
What's that, Mammy?
405
00:27:32,915 --> 00:27:34,313
- Nobody.
406
00:27:34,355 --> 00:27:35,995
Bed.
407
00:27:49,835 --> 00:27:52,513
Maybe there's a different
connection, Norah.
408
00:27:52,555 --> 00:27:54,513
- Between what and what though?
409
00:27:54,555 --> 00:27:57,313
There's dozens of companies
and hundreds of policies here.
410
00:27:57,355 --> 00:28:00,433
If we don't have Surat to anchor
our search, then what?
411
00:28:00,475 --> 00:28:03,075
We just randomly look
at data? Companies?
412
00:28:04,115 --> 00:28:06,713
- Culain sounds Irish.
413
00:28:06,755 --> 00:28:08,913
- That's a bit too random, Josh.
414
00:28:13,995 --> 00:28:15,393
Hang on.
415
00:28:15,435 --> 00:28:16,795
- What?
416
00:28:17,915 --> 00:28:19,753
- Shit!
- What?
417
00:28:19,795 --> 00:28:22,353
- He didn't!
418
00:28:22,395 --> 00:28:24,393
There's no way
he could be that stupid.
419
00:28:24,435 --> 00:28:26,513
- They're always
that stupid eventually.
420
00:28:26,555 --> 00:28:29,073
- What have you got, Sean?
- I'm sending it over.
421
00:28:29,115 --> 00:28:31,673
I sat looking at it
for long enough.
422
00:28:31,715 --> 00:28:33,633
Look.
423
00:28:33,675 --> 00:28:36,353
- It's the entrance
to Fionn Brannigan's house.
424
00:28:36,395 --> 00:28:38,915
- And look what he's called it.
425
00:28:41,155 --> 00:28:43,473
- I don't get it.
- It's Irish.
426
00:28:43,515 --> 00:28:45,473
House of Culain.
427
00:28:45,515 --> 00:28:47,233
- He named the company
after his house.
428
00:28:47,275 --> 00:28:49,113
- Stupidity and a big ego.
429
00:28:49,155 --> 00:28:51,193
That's what always
gets these guys caught.
430
00:28:51,235 --> 00:28:52,793
Let's take a look
at Culain then.
431
00:28:52,835 --> 00:28:55,993
- Emer, I'm sending you
the Culain file now.
432
00:29:00,795 --> 00:29:02,235
See it?
433
00:29:04,835 --> 00:29:06,433
Hmm.
434
00:29:06,475 --> 00:29:09,033
Culain's paying
premium in Surat.
435
00:29:09,075 --> 00:29:10,873
And I'll tell you
something else.
436
00:29:10,915 --> 00:29:14,153
Fionn Brannigan isn't
the brains behind that.
437
00:29:14,195 --> 00:29:15,913
He was getting help
438
00:29:15,955 --> 00:29:18,235
from someone a lot smarter than him.
439
00:30:28,155 --> 00:30:29,555
- Bibi!
440
00:30:30,635 --> 00:30:31,995
Bibi!
441
00:30:34,715 --> 00:30:37,593
Wait, are you going to work?
442
00:30:37,635 --> 00:30:40,233
- Yeah. I have to.
Koshinen sprang a fuel leak.
443
00:30:40,275 --> 00:30:42,673
- A fuel leak?
444
00:30:42,715 --> 00:30:45,353
- Destroyed his reserve stock.
445
00:30:45,395 --> 00:30:47,833
- Come on, they surely can
manage without you for one day.
446
00:30:47,875 --> 00:30:49,593
Today of all days.
447
00:30:49,635 --> 00:30:52,113
- If it wasn't Koshinen.
He's my biggest client.
448
00:30:52,155 --> 00:30:54,635
- Mammy, Mammy,
auntie Siobhan is leaving.
449
00:30:56,195 --> 00:30:58,035
- Stay with your dad.
- Why?
450
00:31:01,715 --> 00:31:03,075
- Let's go play.
451
00:31:05,475 --> 00:31:09,175
- Siobhan, what's going on?
452
00:31:09,915 --> 00:31:11,633
- I need to be with my children.
453
00:31:11,675 --> 00:31:13,353
- Oke.
454
00:31:13,395 --> 00:31:14,771
If you wait a few hours,
we'll get you a flight.
455
00:31:14,795 --> 00:31:16,353
- I've got a flight.
456
00:31:16,395 --> 00:31:17,755
I'd like to take my money now.
457
00:31:19,075 --> 00:31:20,713
- We don't have
that kind of money here.
458
00:31:20,755 --> 00:31:22,595
- Then we can stop by the bank.
459
00:31:23,675 --> 00:31:25,873
- I have to go to work.
- Then we'll stop on the way.
460
00:31:25,915 --> 00:31:27,633
- Siobhan, what's going on?
461
00:31:27,675 --> 00:31:30,513
- And I want more
than what you offered me.
462
00:31:30,555 --> 00:31:33,193
- The money is tied up
in the system.
463
00:31:33,235 --> 00:31:35,553
- Then find it.
464
00:31:35,595 --> 00:31:37,073
I want out.
465
00:31:37,115 --> 00:31:38,593
And I want Fionn's full share.
466
00:31:38,635 --> 00:31:40,193
I know how much it is
and it's nowhere
467
00:31:40,235 --> 00:31:41,651
close to what you offered me last night!
468
00:31:41,675 --> 00:31:43,755
- Keep your fucking voice down.
469
00:31:48,155 --> 00:31:50,215
James doesn't know
you're laundering.
470
00:31:51,875 --> 00:31:53,835
- I protect him from that.
471
00:31:55,835 --> 00:31:58,515
Fionn obviously protected you
from plenty.
472
00:32:07,875 --> 00:32:09,395
Thanks, Mila.
473
00:32:09,520 --> 00:32:12,920
- Good morning, Mila.
- Good morning, Boss.
474
00:32:15,395 --> 00:32:17,113
We've got something.
475
00:32:17,155 --> 00:32:19,593
- You've been here all night?
- Yes.
476
00:32:19,635 --> 00:32:23,593
This Senne van Eyck
has a specie insurance policy
477
00:32:23,635 --> 00:32:25,995
on his books covering
diamond shipments.
478
00:32:27,315 --> 00:32:30,353
They're in and out of
a cutting house in Surat.
479
00:32:30,395 --> 00:32:34,233
The premiums paid by a Cayman
Island company called Culain.
480
00:32:34,275 --> 00:32:36,033
Guess who founded Culain?
481
00:32:36,075 --> 00:32:38,113
- Fionn Brannigan?
482
00:32:38,155 --> 00:32:39,555
- Bibi Melnick.
483
00:32:40,835 --> 00:32:42,755
Now we get a warrant.
484
00:32:43,795 --> 00:32:47,033
- Chef, Kamal Mersi
is downstairs.
485
00:32:47,075 --> 00:32:48,915
He asked for you specifically.
486
00:32:59,035 --> 00:33:02,073
- Dr Mansour said
to talk to you.
487
00:33:02,115 --> 00:33:04,195
She said she thought
I could trust you.
488
00:33:05,475 --> 00:33:07,593
Look, I just don't
want my friends
489
00:33:07,635 --> 00:33:09,395
to get into trouble
because of me.
490
00:33:10,555 --> 00:33:12,153
- Not if you help us.
491
00:33:12,195 --> 00:33:14,235
And we think you know
things that could.
492
00:33:16,075 --> 00:33:17,515
- Sana?
493
00:33:18,795 --> 00:33:20,753
She didn't do anything wrong.
494
00:33:20,795 --> 00:33:22,795
She just...
495
00:33:23,915 --> 00:33:26,313
wanted to learn Flemish and...
496
00:33:26,355 --> 00:33:27,995
become a music teacher.
497
00:33:30,155 --> 00:33:32,835
- The night she died,
you were on shift together?
498
00:33:34,435 --> 00:33:36,753
- She wanted to stay late.
499
00:33:36,795 --> 00:33:39,753
She used to sneak into the
office if no one was around.
500
00:33:39,795 --> 00:33:41,833
To use the computer.
501
00:33:41,875 --> 00:33:44,993
Skype her family in Syria.
502
00:33:45,035 --> 00:33:47,673
I said I'd wait for her.
503
00:33:47,715 --> 00:33:49,895
But she insisted I go home.
504
00:33:50,995 --> 00:33:53,833
She was calling me
when she was leaving.
505
00:33:53,875 --> 00:33:56,115
She thought...
506
00:33:56,715 --> 00:33:59,153
Here. Wait.
507
00:33:59,195 --> 00:34:01,355
I'll play it for you.
508
00:34:22,275 --> 00:34:25,195
She saw something strange
when she left work.
509
00:34:26,795 --> 00:34:29,593
When everyone
was supposed to be gone.
510
00:34:29,635 --> 00:34:31,795
And she wishes
she'd left with me.
511
00:34:34,275 --> 00:34:36,995
She has two creepy men
too close behind her.
512
00:34:38,395 --> 00:34:39,633
I should have stayed.
513
00:34:39,675 --> 00:34:42,593
I should have stayed.
514
00:34:42,635 --> 00:34:44,873
You, hmm...
515
00:34:44,915 --> 00:34:46,875
You can hear her
run for her bus.
516
00:34:48,955 --> 00:34:52,735
Then she promises to call me
as soon as she's home.
517
00:34:53,795 --> 00:34:56,035
- And she never did.
518
00:34:59,635 --> 00:35:03,155
- I drove to her hostel, I drove
her route home. Nothing.
519
00:35:05,075 --> 00:35:08,673
And when I got back to my place,
I saw two men inside.
520
00:35:08,715 --> 00:35:11,993
Waiting.
I knew it was them.
521
00:35:12,035 --> 00:35:13,793
- Can you describe them?
522
00:35:13,835 --> 00:35:15,635
- I didn't stick around.
523
00:35:16,835 --> 00:35:18,353
- And then what?
524
00:35:18,395 --> 00:35:20,393
- And then, the next morning,
525
00:35:20,435 --> 00:35:22,393
Sana's death is
all over the papers
526
00:35:22,435 --> 00:35:24,313
and you guys want me
for the Antwerp bomb.
527
00:35:24,355 --> 00:35:25,913
So I ran.
528
00:35:25,955 --> 00:35:28,595
And hid.
What would you do?
529
00:35:37,795 --> 00:35:41,633
- Yeah, Mila, could you
go back to the port CCTV
530
00:35:41,675 --> 00:35:45,115
on the night of the 17th
and locate Sana?
531
00:35:45,740 --> 00:35:49,040
- Okay boss, go it. i'll take care of it.
- Okay.
532
00:36:50,595 --> 00:36:52,873
- I can't do anything
with those.
533
00:36:52,915 --> 00:36:54,633
I want polished.
534
00:36:54,675 --> 00:36:56,075
With certificates.
535
00:37:04,915 --> 00:37:06,315
Hurry up, Bibi.
536
00:37:07,795 --> 00:37:09,913
That's twice you've tried
to fob me off.
537
00:37:09,955 --> 00:37:12,195
- I didn't fob...
- Get the polished ones.
538
00:37:39,075 --> 00:37:40,593
What's this?
539
00:37:40,635 --> 00:37:42,251
- That's Fionn's
full share for next month.
540
00:37:42,275 --> 00:37:45,595
- I want Fionn's
full share for forever.
541
00:37:46,955 --> 00:37:48,793
- Take it in instalments,
Siobhan.
542
00:37:48,835 --> 00:37:50,473
This is my father's money.
543
00:37:50,515 --> 00:37:53,595
We don't want to lose it all
again by drawing attention.
544
00:37:57,235 --> 00:37:59,193
- Bibi, all you need
to do right now
545
00:37:59,235 --> 00:38:01,953
is give me a good reason
not to give this to CAB.
546
00:38:01,995 --> 00:38:05,035
Every detail of you
and Fionn's entire system.
547
00:38:07,755 --> 00:38:09,913
- You're implicated too.
548
00:38:09,955 --> 00:38:11,955
- Fionn never implicated me
in anything.
549
00:38:13,315 --> 00:38:14,913
Only you and him.
550
00:38:14,955 --> 00:38:16,913
And he's dead.
551
00:38:16,955 --> 00:38:18,873
- You'll never get them out
of the country.
552
00:38:18,915 --> 00:38:21,315
- I've made arrangements.
Thank you.
553
00:38:41,955 --> 00:38:43,753
- I'm sorry it's come to this.
554
00:38:43,795 --> 00:38:45,515
- Oh, fuck off, Bibi!
555
00:39:00,183 --> 00:39:02,562
- CCTV from this camera
was corrupted.
556
00:39:02,563 --> 00:39:05,281
Vince was waiting
on news from IT,
557
00:39:05,323 --> 00:39:06,881
but I managed
to recover the data.
558
00:39:06,923 --> 00:39:08,843
And I found Sana.
559
00:39:12,843 --> 00:39:15,283
And she wasn't alone.
560
00:39:21,803 --> 00:39:23,841
- Then, where did she go?
561
00:39:23,883 --> 00:39:25,521
- It's all we have.
562
00:39:25,563 --> 00:39:28,083
She didn't make it
to the bus stop camera.
563
00:40:21,043 --> 00:40:23,761
- No. It's too dangerous now.
564
00:40:23,803 --> 00:40:25,243
After dark.
565
00:40:32,283 --> 00:40:33,923
Yes.
566
00:40:57,523 --> 00:40:59,081
- Like I said,
567
00:40:59,123 --> 00:41:01,321
I barely saw them but...
568
00:41:01,363 --> 00:41:03,723
Yeah, tall like that.
569
00:41:08,083 --> 00:41:10,003
- Hang on, did you see that?
570
00:41:11,923 --> 00:41:13,361
Look.
571
00:41:13,403 --> 00:41:15,123
Look at that.
572
00:41:17,643 --> 00:41:19,401
What's Bibi Melnick doing there?
573
00:41:19,443 --> 00:41:21,523
Must be 4:00 in the morning?
574
00:41:21,548 --> 00:41:23,748
Goddamnit.
575
00:41:23,803 --> 00:41:26,361
- Oke. Go back,
check when she arrived.
576
00:41:26,403 --> 00:41:27,801
- Everywhere.
577
00:41:27,843 --> 00:41:29,763
This woman is everywhere.
578
00:41:31,003 --> 00:41:33,723
- There.
Forty minutes earlier.
579
00:41:40,843 --> 00:41:42,443
- Close in.
580
00:41:45,723 --> 00:41:48,801
- Bibi Melnick
brought these men?
581
00:41:48,843 --> 00:41:51,241
- Or she's being followed too.
582
00:41:51,283 --> 00:41:54,163
- She's not the one
dead in a bathtub.
583
00:41:57,403 --> 00:41:59,921
- Port or house?
- She's at the port.
584
00:41:59,963 --> 00:42:02,961
She used her alpha pass
20 minutes ago.
585
00:42:03,003 --> 00:42:04,443
- Oke.
586
00:42:36,203 --> 00:42:37,921
- I'm sorry about your brother.
587
00:42:37,963 --> 00:42:39,643
- Thank you.
588
00:42:42,843 --> 00:42:44,841
- Sir, according
to her alpha pass,
589
00:42:44,883 --> 00:42:46,961
Bibi Melnick was in the port
590
00:42:47,003 --> 00:42:48,361
the night before
the Brussels bomb
591
00:42:48,403 --> 00:42:49,801
as well as the Antwerp one.
592
00:42:49,843 --> 00:42:51,561
There's also a ship
593
00:42:51,603 --> 00:42:53,641
that was present in the port
on both dates.
594
00:42:53,683 --> 00:42:55,441
- And is it there now?
595
00:42:55,483 --> 00:42:58,241
- According to the log,
they came in yesterday.
596
00:42:58,283 --> 00:43:00,401
- It's her.
597
00:43:00,403 --> 00:43:04,443
Oh my God! She's the one
bringing the bombers in.
598
00:43:15,843 --> 00:43:19,567
Block all access roads,
shut off the entire port.
599
00:43:19,568 --> 00:43:21,992
I want all forces down there right now.
600
00:43:21,993 --> 00:43:23,020
- Copy that.
601
00:43:23,021 --> 00:43:25,921
- Sana must have seen her and
Bibi Melnick had her killed.
602
00:43:25,963 --> 00:43:28,201
- She's been right
in front of us the whole time.
603
00:43:28,243 --> 00:43:32,281
- Bibi must have seen the call
to Kamal on Sana's phone.
604
00:43:32,323 --> 00:43:34,763
And sent them after him.
605
00:44:06,283 --> 00:44:08,123
- Come on. Get up.
606
00:44:18,363 --> 00:44:19,763
Hurry up!
607
00:44:48,243 --> 00:44:49,643
In! In! In!
608
00:45:08,917 --> 00:45:11,017
Antwerp police.
609
00:45:19,843 --> 00:45:21,961
- Shit! That was her.
Turn around.
610
00:45:22,003 --> 00:45:23,841
- What?
- Turn around!
611
00:45:23,883 --> 00:45:25,403
- Fuck!
612
00:45:31,563 --> 00:45:33,481
- Come on! Open! Open! Open!
613
00:45:35,803 --> 00:45:38,241
Open up!
614
00:45:38,283 --> 00:45:40,921
- Can I help you, Mrs Melnick?
615
00:45:40,963 --> 00:45:42,443
- Thank you!
616
00:45:47,123 --> 00:45:49,003
- Fuck!
617
00:45:49,628 --> 00:45:52,628
Antwerp police, open the barrier.
618
00:45:54,053 --> 00:45:56,353
Open the barrier.
619
00:46:02,723 --> 00:46:04,801
- Fuck!
620
00:46:10,003 --> 00:46:12,241
- You are being
followed, Mevrouw Melnick.
621
00:46:12,283 --> 00:46:13,681
By police.
622
00:46:13,723 --> 00:46:15,361
- Shit!
623
00:46:15,403 --> 00:46:18,081
Get rid of them. That's
what you're paid for.
624
00:46:18,123 --> 00:46:19,921
Shit!
625
00:46:19,963 --> 00:46:22,361
- Shit!
- Are you listening?
626
00:46:22,403 --> 00:46:24,241
This is what you need to do.
627
00:46:24,283 --> 00:46:27,083
- I need a minute.
- Mevrouw...
628
00:46:29,423 --> 00:46:31,061
Listen to me!
629
00:46:31,603 --> 00:46:34,601
You are out of time.
You need to keep moving.
630
00:46:34,643 --> 00:46:37,641
They're closing on you.
631
00:46:37,883 --> 00:46:39,723
- Mevrouw!
- I'm listening.
632
00:46:42,643 --> 00:46:44,801
- Just keep going.
She can't have gone far.
633
00:46:44,843 --> 00:46:46,521
He's in the car now.
634
00:46:46,563 --> 00:46:48,281
That's why she was in work
635
00:46:48,323 --> 00:46:50,161
the day after she ID'd
her dead brother.
636
00:46:50,203 --> 00:46:52,761
The day this ship was in port.
637
00:46:52,803 --> 00:46:54,323
He's in the car!
638
00:46:59,243 --> 00:47:01,481
- Shit!
639
00:47:14,603 --> 00:47:16,323
- Oke. Get ready.
640
00:47:20,203 --> 00:47:21,723
Now.
641
00:47:25,403 --> 00:47:27,723
- Come on!
- Do not lose her! Come on!
642
00:47:32,683 --> 00:47:34,961
Don't lose her. Come on!
- Fuck!
643
00:47:38,886 --> 00:47:41,086
Get the fuck out of my way.
644
00:47:48,843 --> 00:47:50,761
- These guys got
to be working for her.
645
00:47:50,803 --> 00:47:52,801
- Fuck it!
646
00:47:52,843 --> 00:47:54,481
All units to stop a black Audi
647
00:47:54,523 --> 00:47:56,841
Uniform Whiskey Zulu
7-9-1 traveling south.
648
00:47:56,883 --> 00:47:59,563
- We have to go after Melnick.
- I don't see her.
649
00:47:59,675 --> 00:48:02,241
- I want a chopper in the air.
We cannot lose her.
650
00:48:02,283 --> 00:48:05,121
Already on its way, boss.
651
00:48:06,843 --> 00:48:08,561
- There! There she is!
652
00:48:10,603 --> 00:48:12,881
- Melnick
is heading south on route 29.
653
00:48:12,923 --> 00:48:14,921
Tell me we have units
in place, Mila.
654
00:48:14,963 --> 00:48:16,963
- Just checking that now.
655
00:48:18,603 --> 00:48:20,003
- Fuck!
656
00:48:34,683 --> 00:48:36,361
Get out of the car!
657
00:48:36,403 --> 00:48:37,841
Raise your hands!
658
00:48:38,883 --> 00:48:40,803
Get out of the car now!
659
00:48:52,203 --> 00:48:53,523
- Where is he?
660
00:48:56,563 --> 00:48:58,243
- Open the boot!
47456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.