All language subtitles for Hidden.Assets.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,659 - We have found a woman murdered in the bathroom. 2 00:00:02,660 --> 00:00:05,395 A neighbour disturbed a number of men inside the apartment. 3 00:00:05,420 --> 00:00:07,119 I've got nothing to say to you 4 00:00:07,120 --> 00:00:08,545 Here, you and Kamal. 5 00:00:08,546 --> 00:00:11,170 Here, you and Kamal and Sana. 6 00:00:11,495 --> 00:00:14,195 I'll tell you everything you want to know. 7 00:00:14,420 --> 00:00:15,220 Hey! 8 00:00:15,221 --> 00:00:16,945 That's not how we do things here. 9 00:00:16,946 --> 00:00:18,970 Stop him. 10 00:00:19,595 --> 00:00:22,073 - I need you to get me out of here. 11 00:00:22,115 --> 00:00:23,873 - The house? - The country. 12 00:00:23,915 --> 00:00:25,633 I need to see someone who can help us. 13 00:00:25,675 --> 00:00:27,793 I think I might have put you in danger. 14 00:00:27,835 --> 00:00:30,273 - What sort of danger? - I'm gonna tell the police. 15 00:00:30,315 --> 00:00:32,353 I'm dead otherwise. 16 00:00:32,395 --> 00:00:34,713 - A guy out walking his dog found a body. 17 00:00:34,755 --> 00:00:36,993 - It's him. 18 00:00:37,035 --> 00:00:39,433 - Brannigan tried to put three properties beyond our reach. 19 00:00:39,475 --> 00:00:42,153 But there was something in Surat too that we didn't get. 20 00:00:42,195 --> 00:00:44,953 - Surat. - That's where I'd be looking. 21 00:00:44,995 --> 00:00:46,393 - What have you got, Norah? 22 00:00:46,435 --> 00:00:49,393 - If we get to this Senne van Eyck's files, 23 00:00:49,435 --> 00:00:52,433 find a company in Surat he might have done business with, 24 00:00:52,475 --> 00:00:55,473 we might get to Fionn. 25 00:00:55,515 --> 00:00:57,753 - We have managed to extract a sample of DNA. 26 00:00:57,795 --> 00:01:00,473 - The bomber? - Yes. He's Colombian. 27 00:01:00,515 --> 00:01:02,793 - Four inmates in La Modelo prison. 28 00:01:02,835 --> 00:01:05,433 - These poor bastards are easy pickings for someone. 29 00:01:05,475 --> 00:01:08,473 - Luca Rivera. He's on his way. 30 00:01:08,515 --> 00:01:11,395 - Or he's already here. 31 00:01:16,020 --> 00:01:18,020 The entire country is in a state of high alert 32 00:01:18,145 --> 00:01:22,545 as the police are intensifying their search for the bombers. 33 00:01:22,570 --> 00:01:25,070 They are still searching for the perpetrators 34 00:01:25,071 --> 00:01:27,194 of the recent bomb attacks in Antwerp and Brussels. 35 00:01:27,195 --> 00:01:30,620 A total of 23 people were killed in these attacks. 36 00:01:30,645 --> 00:01:35,245 People are avoiding shopping centres, cinemas, and sporting events 37 00:01:35,270 --> 00:01:38,970 and some schools have closed because parents are keeping their children at home. 38 00:01:39,195 --> 00:01:42,395 The commissionner-general of the police has a clear message: 39 00:01:42,420 --> 00:01:47,919 They're using all means available to find those responsible for the attacks. 40 00:01:47,920 --> 00:01:50,745 And to prevent further attacks in Belgium. 41 00:01:51,070 --> 00:01:56,870 [ SUBJECT = RIVERA, Luca ] 42 00:02:23,420 --> 00:02:26,920 Episode 5 43 00:02:30,235 --> 00:02:33,995 - This prison, La Modelo, where the men are being sourced... 44 00:02:34,755 --> 00:02:36,753 Pfft! It's an absolute hell hole, look. 45 00:02:36,795 --> 00:02:39,273 - Can't believe places like this still exist. 46 00:02:39,315 --> 00:02:41,353 - You don't even get a cell. 47 00:02:41,395 --> 00:02:43,435 You just find somewhere in the filth and lie down. 48 00:02:45,075 --> 00:02:48,653 They are being exploited by the people we really want. 49 00:02:48,795 --> 00:02:49,753 - You may be right. 50 00:02:49,795 --> 00:02:53,315 - And it seems getting them out of there might not be that hard. 51 00:02:54,315 --> 00:02:55,993 Who's that one for? 52 00:02:56,035 --> 00:02:57,713 Whoever needs it most. 53 00:02:57,755 --> 00:02:59,595 That'd be me. 54 00:03:00,675 --> 00:03:03,033 Over a 100 dismembered bodies were found 55 00:03:03,075 --> 00:03:05,153 in the drains a few years back. 56 00:03:05,195 --> 00:03:07,633 Inmates disposing of other inmates. 57 00:03:07,675 --> 00:03:09,753 None of them even logged as missing. 58 00:03:09,795 --> 00:03:11,515 Guess they were doing the state a favour. 59 00:03:12,755 --> 00:03:15,513 The guards prosecuted all the time 60 00:03:15,555 --> 00:03:17,393 for taking bribes to get prisoners out. 61 00:03:17,435 --> 00:03:19,313 It's the perfect hunting ground. 62 00:03:19,355 --> 00:03:22,153 So, we might know how they're getting out of there, 63 00:03:22,195 --> 00:03:23,753 but not how they're getting in here. 64 00:03:23,795 --> 00:03:27,233 Not a hit anywhere. Nothing on facial recognition. 65 00:03:29,258 --> 00:03:30,238 Yes, this is Christian. 66 00:03:30,239 --> 00:03:33,483 - Ms. Brannigan and Ms. Melnick are here. / - Oke. 67 00:03:33,484 --> 00:03:34,608 Thanks, Marianne. 68 00:03:36,315 --> 00:03:37,713 Siobhan Brannigan is downstairs. 69 00:03:37,755 --> 00:03:39,793 She's here to ID her husband, 70 00:03:39,835 --> 00:03:42,513 She could know what he wanted to tell us. 71 00:03:42,555 --> 00:03:45,753 She can't protect him anymore. 72 00:03:45,795 --> 00:03:48,033 She'll be in no fit state to be interviewed. 73 00:03:48,075 --> 00:03:50,713 And you're in a fit state to wait? 74 00:04:15,075 --> 00:04:17,355 - You sure you don't want James to do this? 75 00:04:28,315 --> 00:04:31,715 - Morning! If you could follow me please. 76 00:04:40,875 --> 00:04:44,435 I'm very sorry for your loss, Mrs Brannigan, Mrs Melnick. 77 00:05:24,675 --> 00:05:26,635 Can I have this? 78 00:05:28,675 --> 00:05:31,155 These will all be returned to you in due course. 79 00:05:44,215 --> 00:05:46,955 Can... Can I see him? 80 00:05:48,035 --> 00:05:51,715 This is sufficient for identification purposes. 81 00:05:53,955 --> 00:05:57,675 He has not been prepared for viewing. 82 00:05:59,555 --> 00:06:01,555 I'm sorry, Mrs Brannigan. 83 00:06:13,515 --> 00:06:14,953 Can you give him this? 84 00:06:14,995 --> 00:06:16,355 Of course. 85 00:06:34,435 --> 00:06:36,355 Mrs Melnick. 86 00:06:40,515 --> 00:06:42,035 I'm so sorry, Siobhan. 87 00:06:43,555 --> 00:06:44,993 Can we have a word, please? 88 00:06:45,035 --> 00:06:46,513 Now is hardly the time. 89 00:06:46,555 --> 00:06:48,673 Maybe tomorrow. Call. 90 00:06:48,715 --> 00:06:51,673 - Yeah, well, tomorrow might be too late to prevent more deaths. 91 00:06:51,715 --> 00:06:53,595 - Can we have a minute to grapple with this one? 92 00:06:53,635 --> 00:06:55,753 Unless you want to make this formal? 93 00:06:55,795 --> 00:06:57,811 - I don't... I don't want to go yet, I want to go back in. 94 00:06:57,835 --> 00:07:00,275 - I'll go with you. - No. Please. 95 00:07:15,035 --> 00:07:16,955 - Can I get you anything? 96 00:07:27,235 --> 00:07:30,995 You must have a lot of questions too that you want answered? 97 00:07:36,075 --> 00:07:38,155 Do you want to talk to me without her? 98 00:07:39,235 --> 00:07:41,835 Why did he go to her, Siobhan? 99 00:07:44,595 --> 00:07:47,673 All that heat on him and he risked a journey like that. 100 00:07:47,715 --> 00:07:50,395 He must have had a very good reason. 101 00:07:55,675 --> 00:07:58,315 You were hoping that I could tell you? 102 00:08:02,595 --> 00:08:04,975 We think he was going to hand himself in. 103 00:08:06,875 --> 00:08:09,095 Do you know what he was gonna tell us? 104 00:08:10,275 --> 00:08:12,033 - No. 105 00:08:12,075 --> 00:08:13,673 - It could help catch the bombers. 106 00:08:13,715 --> 00:08:15,913 - I don't know. - Clear his name. 107 00:08:15,955 --> 00:08:17,513 You don't want him associated 108 00:08:17,555 --> 00:08:19,553 with that massacre forever, Siobhan. 109 00:08:19,595 --> 00:08:21,555 Or anything else. 110 00:08:25,115 --> 00:08:27,115 - It's Mrs Brannigan. 111 00:08:29,515 --> 00:08:31,115 We're not friends. 112 00:08:40,395 --> 00:08:43,193 - We need to take a closer look at her. 113 00:08:43,235 --> 00:08:45,073 - Siobhan? 114 00:08:45,115 --> 00:08:47,593 - Her bank account has even less in it than mine. 115 00:08:47,635 --> 00:08:49,913 Fionn has her well beyond reproach. 116 00:08:49,955 --> 00:08:51,395 No, Bibi Melnick. 117 00:08:53,435 --> 00:08:55,353 - She has been cooperative. 118 00:08:55,395 --> 00:08:58,433 And ended up getting leaked to the press probably by us. 119 00:08:58,475 --> 00:09:01,275 Now she lost her brother as well as her employee Sana. 120 00:09:02,355 --> 00:09:03,913 I don't think you're gonna get 121 00:09:03,955 --> 00:09:05,395 a warrant for her based on a hunch. 122 00:09:06,435 --> 00:09:08,395 - You sound like Norah. 123 00:09:09,595 --> 00:09:11,955 - Yeah, well, I like Norah. 124 00:09:20,315 --> 00:09:23,353 - I really don't understand why CAB are here. 125 00:09:23,395 --> 00:09:25,193 A terrorist case, a murder case 126 00:09:25,235 --> 00:09:27,953 and they're still looking to see what they can get. 127 00:09:27,995 --> 00:09:30,355 What did she want? 128 00:09:32,355 --> 00:09:34,993 Could you eat? A juice even? 129 00:09:35,035 --> 00:09:38,113 - What did he want to say to you, Bibi? 130 00:09:38,155 --> 00:09:40,953 It must have been important. 131 00:09:40,995 --> 00:09:43,033 - He didn't tell me. 132 00:09:43,075 --> 00:09:45,113 He said he was going to tell the police instead. 133 00:09:45,155 --> 00:09:47,033 And I'd be safer that way. 134 00:09:47,075 --> 00:09:49,315 - What do you think it was? 135 00:09:50,795 --> 00:09:53,273 - It sounded like... 136 00:09:53,315 --> 00:09:55,153 he wanted to warn me about something 137 00:09:55,195 --> 00:09:57,953 but I have no idea what. 138 00:09:57,995 --> 00:10:00,113 - You'd tell me, Bibi? 139 00:10:00,155 --> 00:10:02,075 - I wish I did know. 140 00:10:04,035 --> 00:10:05,913 - Aren't you worried? 141 00:10:05,955 --> 00:10:07,875 If he was warning you. 142 00:10:09,195 --> 00:10:11,835 - I don't even know what he was talking about. 143 00:10:19,115 --> 00:10:21,195 Are you? Worried? 144 00:10:23,795 --> 00:10:25,913 You know you can stay with us as long as you want. 145 00:10:25,955 --> 00:10:27,593 We'll bring the kids over. 146 00:10:27,635 --> 00:10:29,793 Get you security if it makes you feel better. 147 00:10:29,835 --> 00:10:31,393 Anything you need. 148 00:10:31,435 --> 00:10:34,113 - You shouldn't have left him. 149 00:10:34,155 --> 00:10:35,835 On his own. 150 00:10:37,795 --> 00:10:39,235 - I know. 151 00:10:40,835 --> 00:10:42,995 I really thought I was doing the right thing. 152 00:10:45,395 --> 00:10:47,675 - I shouldn't have said that. I'm sorry. 153 00:10:50,475 --> 00:10:52,235 - It's Oke. 154 00:10:58,395 --> 00:11:00,635 Here, you sit in the car, I'll take this. 155 00:11:08,915 --> 00:11:11,393 I said no. 156 00:11:11,435 --> 00:11:12,873 I need time. 157 00:11:12,915 --> 00:11:14,395 Don't call me again. 158 00:11:21,475 --> 00:11:23,059 - So this Senne van Eyck was involved 159 00:11:23,060 --> 00:11:25,353 with Brannigan's affairs in Surat? 160 00:11:25,395 --> 00:11:27,035 You're sure of this, Norah? 161 00:11:28,595 --> 00:11:29,733 - I'm sure. 162 00:11:29,734 --> 00:11:31,913 - Because we'd look very stupid on a very big scale 163 00:11:31,955 --> 00:11:33,393 if you got this wrong. 164 00:11:33,435 --> 00:11:34,532 - I'm sure. 165 00:11:34,533 --> 00:11:36,953 We find a company in Surat that van Eyck has done work for 166 00:11:36,995 --> 00:11:40,113 and that company will lead us right to, or one step closer to, 167 00:11:40,155 --> 00:11:41,753 Fionn Brannigan's money trail. 168 00:11:41,795 --> 00:11:44,113 And at some point somewhere along this trail 169 00:11:44,155 --> 00:11:46,393 he either journeyed with or crossed paths 170 00:11:46,435 --> 00:11:47,995 with the terrorist operating in Belgium. 171 00:11:52,355 --> 00:11:54,033 - Then I will get the Belgian CTIF 172 00:11:54,075 --> 00:11:56,035 to expedite a search warrant. 173 00:11:59,035 --> 00:12:00,993 - I'm so not sure, lads. 174 00:12:01,035 --> 00:12:03,393 - Gately should be more worried about finding a criminal 175 00:12:03,435 --> 00:12:05,233 than losing face. 176 00:12:05,275 --> 00:12:08,793 And we know Brannigan was totally dodgy. 177 00:12:08,835 --> 00:12:11,713 What sort of man hides files on his kid's computer? 178 00:12:11,755 --> 00:12:13,193 - What have you got? 179 00:12:13,235 --> 00:12:14,953 - The one thing you don't want to find. 180 00:12:14,995 --> 00:12:17,999 - Evidence of the absence of evidence. / - What? 181 00:12:18,035 --> 00:12:20,353 - This laptop recently utilized 182 00:12:20,395 --> 00:12:21,993 an USB 1TB passport. 183 00:12:22,035 --> 00:12:24,593 An external hard drive. 184 00:12:24,635 --> 00:12:26,753 I can see that all the files are transferred over 185 00:12:26,795 --> 00:12:28,753 and then wiped from the internal hard drive. 186 00:12:28,795 --> 00:12:31,553 - Not something you'd expect an eight year old girl to be doing. 187 00:12:31,595 --> 00:12:33,313 - He went to some lengths too. 188 00:12:33,355 --> 00:12:35,433 Overwriting the temporary files. 189 00:12:35,475 --> 00:12:38,713 Which makes anything that was here totally unrecoverable. 190 00:12:38,755 --> 00:12:40,875 But look at the time stamp. 191 00:12:42,115 --> 00:12:46,513 - He did this right after we paid him our first visit. 192 00:12:46,555 --> 00:12:48,753 - So it's something he needed to be sure we didn't see. 193 00:12:48,795 --> 00:12:51,273 But something he couldn't destroy either. 194 00:12:51,315 --> 00:12:52,993 - The only copy. 195 00:12:53,035 --> 00:12:55,393 But we've no idea what. 196 00:12:55,435 --> 00:12:57,675 No. 197 00:12:58,289 --> 00:13:01,089 BELGIUM 198 00:13:01,514 --> 00:13:03,913 Let me in, I want to see my brother. 199 00:13:03,914 --> 00:13:07,738 For the last time, your brother isn't here and you're not allowed inside. 200 00:13:07,739 --> 00:13:09,863 You don't have enough evidence to hold him. 201 00:13:09,864 --> 00:13:11,289 May I remind you that... 202 00:13:11,290 --> 00:13:13,414 Who that? What's happening? 203 00:13:13,416 --> 00:13:15,438 She's Hadi Mansour's sister. 204 00:13:15,439 --> 00:13:17,764 She's demanding his release. 205 00:13:17,789 --> 00:13:19,088 I suggest you go back home, 206 00:13:19,089 --> 00:13:22,114 because i'm sure you have other family members or friends 207 00:13:22,115 --> 00:13:25,538 we could take for questioning and if we feel like it, deport them. 208 00:13:25,539 --> 00:13:28,559 - You can go tell Kamal Mersi that. - Hey! 209 00:13:29,784 --> 00:13:32,684 - What's going on over here? - Boss, she know more, I'm sure of it. 210 00:13:32,685 --> 00:13:35,509 So am i, go back to your desk. 211 00:13:42,755 --> 00:13:44,155 Hello? 212 00:13:46,180 --> 00:13:48,080 Ms. Mansour? 213 00:13:48,205 --> 00:13:49,804 Ms. Mansour? 214 00:13:49,805 --> 00:13:52,330 Hadi told us that you know Kamal Mersi. 215 00:13:52,455 --> 00:13:55,354 It is very important that i speak to Kamal, 216 00:13:55,355 --> 00:13:57,379 he might be able to help prevent another attack. 217 00:13:57,380 --> 00:14:00,304 So all of a sudden Kamal isn't a suspect anymore? 218 00:14:00,305 --> 00:14:04,030 - I want to see my brother. - We are still interviewing him. 219 00:14:04,035 --> 00:14:08,254 Here, take my card. Do you realise how grave the situation is? 220 00:14:08,255 --> 00:14:10,180 Are you serious? 221 00:14:10,305 --> 00:14:14,205 On the day of the attack, I worked in the ICU for 18 hours. 222 00:14:14,630 --> 00:14:19,030 Okay, then we both want the same thing. We don't want to see this happen again. 223 00:14:20,755 --> 00:14:25,854 If you can convince Kamal to talk to me, I promise you he will be treated well. 224 00:14:25,855 --> 00:14:28,179 Ask him to call me. 225 00:14:28,180 --> 00:14:29,605 Ask him. 226 00:14:36,395 --> 00:14:37,793 - Norah? - Yeah? 227 00:14:37,835 --> 00:14:39,753 I got your warrant. 228 00:14:39,795 --> 00:14:42,193 I'm heading to van Eyck's office to conduct your search. 229 00:14:42,235 --> 00:14:43,713 Get ready to receive his files. 230 00:14:43,755 --> 00:14:45,313 Great! 231 00:14:45,355 --> 00:14:47,393 - Thanks, Emer! - Good work! 232 00:14:47,435 --> 00:14:50,375 Lads, we're good to go. 233 00:15:04,835 --> 00:15:06,755 I'm ready. 234 00:15:10,595 --> 00:15:13,395 - Thanks! - Vince? 235 00:15:14,275 --> 00:15:15,674 I told you. Clear out. 236 00:15:15,675 --> 00:15:17,554 Come on, Boss. 237 00:15:17,555 --> 00:15:19,073 You'll get your official papers later. 238 00:15:19,115 --> 00:15:22,035 Mila, can you take over, please? 239 00:15:23,460 --> 00:15:26,060 - Christian. - Get the hell out of here. 240 00:15:30,075 --> 00:15:32,675 Sorry. 241 00:15:34,035 --> 00:15:36,313 Boss, Facial Recognition 242 00:15:36,355 --> 00:15:38,875 has 92% match on Rivera. 243 00:15:40,435 --> 00:15:43,233 He's entering the Regency Hotel on Eiermarkt. 244 00:15:43,275 --> 00:15:44,713 Oh God, he's here. 245 00:15:44,755 --> 00:15:46,393 Okay, let's go. 246 00:15:46,435 --> 00:15:48,353 I'm going after my own guy, thanks. 247 00:15:48,395 --> 00:15:50,073 - What? Wanna push paper now? 248 00:15:50,115 --> 00:15:51,915 Stop a bomber and another will take his place. 249 00:15:51,955 --> 00:15:55,435 But find the money and you topple the whole regime. 250 00:15:57,460 --> 00:16:00,460 The tactical DSU unit is on its way. 251 00:16:01,985 --> 00:16:07,984 Okay, no sirens, keep your distance, and stand by for further instructions. 252 00:16:07,985 --> 00:16:10,210 - We don't want people to panic. - Got it. 253 00:16:22,635 --> 00:16:24,193 - Shit! 254 00:16:24,235 --> 00:16:25,795 - He passes back to... 255 00:16:27,035 --> 00:16:28,433 Back in action again. 256 00:17:01,358 --> 00:17:04,857 He checked in under the name Serrano, he's in room 820. 257 00:17:04,858 --> 00:17:06,683 Pass me his information. 258 00:17:07,008 --> 00:17:08,708 He used his driving licence. 259 00:17:08,733 --> 00:17:11,733 Felix Serrano, arrived yesterday. 260 00:17:11,958 --> 00:17:13,894 - Was he alone? - Yes. 261 00:17:13,895 --> 00:17:17,183 But i think i saw him with two other men afterwards. 262 00:17:17,808 --> 00:17:19,308 Okay. 263 00:17:20,433 --> 00:17:23,533 The team take the stairs, we'll take the lift. 264 00:18:04,315 --> 00:18:05,913 Shooter 1 in position. 265 00:18:10,235 --> 00:18:12,394 One male visible. 266 00:18:12,395 --> 00:18:16,120 The sniper has a visual on target, he seems to be alone. 267 00:18:16,145 --> 00:18:19,545 - So we don't know if there are any explosives in there? / - Yes Sir. 268 00:18:26,915 --> 00:18:28,555 - Go back inside. 269 00:19:00,115 --> 00:19:03,775 - Mr Serrano. House keeping. - A second! 270 00:19:06,955 --> 00:19:08,354 House keeping, sir! 271 00:19:08,355 --> 00:19:09,954 Not necessary. 272 00:19:09,955 --> 00:19:11,895 Need to check your heating, sir. 273 00:19:11,920 --> 00:19:14,920 I'm coming! I'm coming! 274 00:19:16,915 --> 00:19:18,835 - Police! Get down! - Ah! 275 00:19:22,569 --> 00:19:23,998 What have i done? 276 00:19:23,999 --> 00:19:25,913 - All clear! - All clear! 277 00:19:25,955 --> 00:19:27,475 No explosives present. 278 00:19:39,189 --> 00:19:43,289 Tickets for Het Steen, the zoo. 279 00:19:48,714 --> 00:19:51,514 A fucking Real Madrid tattoo. 280 00:19:51,639 --> 00:19:54,114 He's fucking tourist. 281 00:19:54,115 --> 00:19:56,993 - Stand down. Misidentification. 282 00:19:57,035 --> 00:19:58,395 Fuck! 283 00:20:00,675 --> 00:20:02,313 - It is done. 284 00:20:02,355 --> 00:20:04,195 Four kilos of destruction. 285 00:20:06,075 --> 00:20:08,275 It's going to cause carnage. 286 00:20:11,035 --> 00:20:13,354 Serrano's ID is clean. 287 00:20:13,355 --> 00:20:15,379 - It's not him. - Really, Mila? 288 00:20:15,380 --> 00:20:18,405 You couldn't have told me that before i went in? 289 00:20:18,630 --> 00:20:20,130 Goddammit. 290 00:20:31,195 --> 00:20:33,433 Sean, we've seize Senne van Eyck's files. 291 00:20:33,475 --> 00:20:36,873 The hard copies will be in Shannon this evening. 292 00:20:36,915 --> 00:20:38,833 And the electronic files will be transferred 293 00:20:38,875 --> 00:20:40,473 as soon as they reach CTU. 294 00:20:40,515 --> 00:20:41,993 And Sean? 295 00:20:42,035 --> 00:20:44,593 - Yeah? - He actually cried. 296 00:20:44,635 --> 00:20:46,393 Who cried? van Eyck? 297 00:20:46,435 --> 00:20:48,593 I think you're about to hit the motherlode. 298 00:20:48,635 --> 00:20:50,355 Ha! See you! 299 00:20:51,780 --> 00:20:55,080 [ OPEN ] 300 00:21:06,875 --> 00:21:09,113 - Where are they? - Mr Melnick. 301 00:21:09,155 --> 00:21:11,753 I told you on the phone. They don't wish to be disturbed. 302 00:21:11,795 --> 00:21:13,155 Yeah, I'm sure of it. 303 00:21:14,875 --> 00:21:16,313 How are you? 304 00:21:16,355 --> 00:21:18,275 Take this please. 305 00:21:20,195 --> 00:21:22,633 That was really something you had to go through this morning. 306 00:21:22,675 --> 00:21:25,433 - And how's Siobhan? - She's resting. 307 00:21:25,475 --> 00:21:27,793 Which is why we're trying to be quiet. 308 00:21:27,835 --> 00:21:30,193 - Ah, good, good. - I'm gonna take a bath. 309 00:21:30,235 --> 00:21:32,513 - Indulge me for a bit please. 310 00:21:32,555 --> 00:21:34,531 - I really don't have it in me right now, Richard. I'm sorry. 311 00:21:34,555 --> 00:21:38,353 - Alright, alright. I just wanna know that you're Oke. 312 00:21:38,395 --> 00:21:39,755 - No. 313 00:21:41,035 --> 00:21:42,673 - Well then, maybe you can take 314 00:21:42,715 --> 00:21:44,235 a little time off work after this, huh? 315 00:21:44,275 --> 00:21:46,073 - Yeah. I need a few days. 316 00:21:46,115 --> 00:21:47,875 Everybody happy? 317 00:21:54,035 --> 00:21:56,913 - I'm sorry that I interrupted you two. 318 00:21:56,955 --> 00:21:58,393 - Chesa! 319 00:21:58,435 --> 00:22:00,875 My father needs his coat. 320 00:22:08,475 --> 00:22:10,233 When are you coming back? 321 00:22:10,275 --> 00:22:13,315 - Soon. - When's Daddy coming back? 322 00:22:14,435 --> 00:22:17,515 - What will I bring you? - Chocolate, iPhone, Red Dead. 323 00:22:20,195 --> 00:22:22,073 Oke, mommy has to go now. 324 00:22:22,115 --> 00:22:23,675 Bye! Love you! 325 00:22:37,675 --> 00:22:39,035 - Hi! 326 00:22:40,115 --> 00:22:41,675 Just wanted to check in on you. 327 00:22:44,555 --> 00:22:46,153 Look, Siobhan, I want you to know 328 00:22:46,195 --> 00:22:48,355 you and the kids are gonna have nothing to worry about. 329 00:22:49,075 --> 00:22:51,235 No matter how much damage CAB do. 330 00:22:53,355 --> 00:22:56,313 I know my dad would want that for his grandkids. 331 00:22:56,355 --> 00:22:57,875 For Fionn. 332 00:23:04,595 --> 00:23:08,995 I'm gonna propose a yearly income of 350,000, Oke? 333 00:23:10,555 --> 00:23:12,595 And I'll always be here for you. 334 00:23:46,195 --> 00:23:47,555 Thanks! 335 00:23:54,555 --> 00:23:55,955 Eat. 336 00:23:58,075 --> 00:24:00,553 At least one of us got something. 337 00:24:00,595 --> 00:24:02,073 I hear you cleaned up. 338 00:24:02,115 --> 00:24:03,515 Hmm. 339 00:24:04,635 --> 00:24:06,433 Not bad for a paper pusher, huh? 340 00:24:08,235 --> 00:24:11,513 No, Norah's the one now doing the real damage. 341 00:24:11,555 --> 00:24:13,675 Those files won't hide a thing. 342 00:24:15,635 --> 00:24:17,753 I'm a fucking disaster. 343 00:24:17,795 --> 00:24:19,875 I got angry at Mila. 344 00:24:21,155 --> 00:24:24,155 I didn't even wait to see if that guy's ID checked out. 345 00:24:26,475 --> 00:24:27,915 You know... 346 00:24:29,155 --> 00:24:32,193 I've dealt with a lot of homicides over the years. 347 00:24:32,235 --> 00:24:34,195 And you can't help but take that home. 348 00:24:35,955 --> 00:24:39,075 I can't imagine what it's like, dealing with multiple deaths. 349 00:24:40,289 --> 00:24:42,188 Fuck, damn it. Come on. 350 00:24:42,189 --> 00:24:43,593 Oh God! 351 00:24:43,635 --> 00:24:45,235 Oh, shit! Ha! ha! 352 00:24:45,260 --> 00:24:47,360 Fuck this. 353 00:24:48,595 --> 00:24:50,353 Here. 354 00:24:50,395 --> 00:24:51,915 Thanks. 355 00:24:58,435 --> 00:25:00,193 Oh my God, you're smoking! 356 00:25:00,235 --> 00:25:02,275 - Yeah, well, you caught me. 357 00:25:11,955 --> 00:25:15,113 You know, if this was Ireland, 358 00:25:15,155 --> 00:25:16,913 I'd be denouncing you 359 00:25:16,955 --> 00:25:19,475 for inappropriate behaviour in the workplace. 360 00:25:19,675 --> 00:25:20,953 Huh, yeah! 361 00:25:20,995 --> 00:25:22,555 Have your office by the weekend. 362 00:25:23,955 --> 00:25:25,435 I believe you would. - Hmm, hmm. 363 00:25:29,115 --> 00:25:30,913 - You sure you want another one of these? 364 00:25:30,955 --> 00:25:33,193 You seeing anything? 365 00:25:33,235 --> 00:25:35,233 - I'm seeing double at this point. 366 00:25:35,275 --> 00:25:37,313 Is that everything Emer sent us? 367 00:25:37,355 --> 00:25:38,833 - Yup. 368 00:25:38,875 --> 00:25:41,155 There just isn't a Surat link. 369 00:25:42,915 --> 00:25:44,515 What's Gately going to say? 370 00:25:45,755 --> 00:25:47,393 There isn't a single connection 371 00:25:47,435 --> 00:25:50,633 between any company van Eyck ever did work for in Surat. 372 00:25:50,675 --> 00:25:52,595 What was I even thinking? 373 00:25:56,155 --> 00:25:58,273 - You need sleep, Norah. 374 00:25:58,315 --> 00:26:00,393 We will look at this again tomorrow with fresh eyes. 375 00:26:00,435 --> 00:26:02,193 - Oke? - No. 376 00:26:02,235 --> 00:26:04,555 We look at it until we find something. 377 00:26:06,115 --> 00:26:07,515 Anything. 378 00:26:15,395 --> 00:26:17,873 - Hello? - We've had a look. 379 00:26:17,915 --> 00:26:19,753 And there's nothing there. 380 00:26:19,795 --> 00:26:21,651 There's nothing on the files that connects to Surat? 381 00:26:21,675 --> 00:26:23,833 No, nothing. Look, I'll call you back. 382 00:26:23,875 --> 00:26:26,313 Oke. Thanks! 383 00:26:26,355 --> 00:26:28,233 Norah needs my help. 384 00:26:28,275 --> 00:26:31,053 You can use my computer, feel free. 385 00:26:31,095 --> 00:26:33,255 I'm off. See you tomorrow. 386 00:26:36,115 --> 00:26:37,593 Got them? 387 00:26:37,635 --> 00:26:39,953 In front of me now. 388 00:26:39,995 --> 00:26:42,393 First file up is 2009. 389 00:26:42,435 --> 00:26:45,593 The year Fionn Brannigan started travelling to Surat. 390 00:26:45,635 --> 00:26:48,113 We concentrated our search there and two years either side. 391 00:26:48,155 --> 00:26:49,633 Nothing. 392 00:26:49,675 --> 00:26:52,873 And not a thing right up to the present day. 393 00:26:52,915 --> 00:26:54,393 What are you doing here? 394 00:26:54,435 --> 00:26:55,993 I thought you clocked out already. 395 00:26:56,035 --> 00:26:58,033 - Josh said you needed all hands on deck. 396 00:26:58,075 --> 00:26:59,675 Of course, I'm here! 397 00:27:01,315 --> 00:27:03,675 Boss! 398 00:27:06,155 --> 00:27:07,833 I don't think van Eyck 399 00:27:07,875 --> 00:27:09,553 is going to give us Fionn Brannigan. 400 00:27:09,595 --> 00:27:11,393 I made a bad calling. 401 00:27:11,435 --> 00:27:13,393 It's too early to call that, Norah. 402 00:27:13,435 --> 00:27:15,835 Let's just go over it all again. 403 00:27:21,315 --> 00:27:22,753 - Come on, Arthur. Time for bed. 404 00:27:22,795 --> 00:27:24,235 What's that, Mammy? 405 00:27:32,915 --> 00:27:34,313 - Nobody. 406 00:27:34,355 --> 00:27:35,995 Bed. 407 00:27:49,835 --> 00:27:52,513 Maybe there's a different connection, Norah. 408 00:27:52,555 --> 00:27:54,513 - Between what and what though? 409 00:27:54,555 --> 00:27:57,313 There's dozens of companies and hundreds of policies here. 410 00:27:57,355 --> 00:28:00,433 If we don't have Surat to anchor our search, then what? 411 00:28:00,475 --> 00:28:03,075 We just randomly look at data? Companies? 412 00:28:04,115 --> 00:28:06,713 - Culain sounds Irish. 413 00:28:06,755 --> 00:28:08,913 - That's a bit too random, Josh. 414 00:28:13,995 --> 00:28:15,393 Hang on. 415 00:28:15,435 --> 00:28:16,795 - What? 416 00:28:17,915 --> 00:28:19,753 - Shit! - What? 417 00:28:19,795 --> 00:28:22,353 - He didn't! 418 00:28:22,395 --> 00:28:24,393 There's no way he could be that stupid. 419 00:28:24,435 --> 00:28:26,513 - They're always that stupid eventually. 420 00:28:26,555 --> 00:28:29,073 - What have you got, Sean? - I'm sending it over. 421 00:28:29,115 --> 00:28:31,673 I sat looking at it for long enough. 422 00:28:31,715 --> 00:28:33,633 Look. 423 00:28:33,675 --> 00:28:36,353 - It's the entrance to Fionn Brannigan's house. 424 00:28:36,395 --> 00:28:38,915 - And look what he's called it. 425 00:28:41,155 --> 00:28:43,473 - I don't get it. - It's Irish. 426 00:28:43,515 --> 00:28:45,473 House of Culain. 427 00:28:45,515 --> 00:28:47,233 - He named the company after his house. 428 00:28:47,275 --> 00:28:49,113 - Stupidity and a big ego. 429 00:28:49,155 --> 00:28:51,193 That's what always gets these guys caught. 430 00:28:51,235 --> 00:28:52,793 Let's take a look at Culain then. 431 00:28:52,835 --> 00:28:55,993 - Emer, I'm sending you the Culain file now. 432 00:29:00,795 --> 00:29:02,235 See it? 433 00:29:04,835 --> 00:29:06,433 Hmm. 434 00:29:06,475 --> 00:29:09,033 Culain's paying premium in Surat. 435 00:29:09,075 --> 00:29:10,873 And I'll tell you something else. 436 00:29:10,915 --> 00:29:14,153 Fionn Brannigan isn't the brains behind that. 437 00:29:14,195 --> 00:29:15,913 He was getting help 438 00:29:15,955 --> 00:29:18,235 from someone a lot smarter than him. 439 00:30:28,155 --> 00:30:29,555 - Bibi! 440 00:30:30,635 --> 00:30:31,995 Bibi! 441 00:30:34,715 --> 00:30:37,593 Wait, are you going to work? 442 00:30:37,635 --> 00:30:40,233 - Yeah. I have to. Koshinen sprang a fuel leak. 443 00:30:40,275 --> 00:30:42,673 - A fuel leak? 444 00:30:42,715 --> 00:30:45,353 - Destroyed his reserve stock. 445 00:30:45,395 --> 00:30:47,833 - Come on, they surely can manage without you for one day. 446 00:30:47,875 --> 00:30:49,593 Today of all days. 447 00:30:49,635 --> 00:30:52,113 - If it wasn't Koshinen. He's my biggest client. 448 00:30:52,155 --> 00:30:54,635 - Mammy, Mammy, auntie Siobhan is leaving. 449 00:30:56,195 --> 00:30:58,035 - Stay with your dad. - Why? 450 00:31:01,715 --> 00:31:03,075 - Let's go play. 451 00:31:05,475 --> 00:31:09,175 - Siobhan, what's going on? 452 00:31:09,915 --> 00:31:11,633 - I need to be with my children. 453 00:31:11,675 --> 00:31:13,353 - Oke. 454 00:31:13,395 --> 00:31:14,771 If you wait a few hours, we'll get you a flight. 455 00:31:14,795 --> 00:31:16,353 - I've got a flight. 456 00:31:16,395 --> 00:31:17,755 I'd like to take my money now. 457 00:31:19,075 --> 00:31:20,713 - We don't have that kind of money here. 458 00:31:20,755 --> 00:31:22,595 - Then we can stop by the bank. 459 00:31:23,675 --> 00:31:25,873 - I have to go to work. - Then we'll stop on the way. 460 00:31:25,915 --> 00:31:27,633 - Siobhan, what's going on? 461 00:31:27,675 --> 00:31:30,513 - And I want more than what you offered me. 462 00:31:30,555 --> 00:31:33,193 - The money is tied up in the system. 463 00:31:33,235 --> 00:31:35,553 - Then find it. 464 00:31:35,595 --> 00:31:37,073 I want out. 465 00:31:37,115 --> 00:31:38,593 And I want Fionn's full share. 466 00:31:38,635 --> 00:31:40,193 I know how much it is and it's nowhere 467 00:31:40,235 --> 00:31:41,651 close to what you offered me last night! 468 00:31:41,675 --> 00:31:43,755 - Keep your fucking voice down. 469 00:31:48,155 --> 00:31:50,215 James doesn't know you're laundering. 470 00:31:51,875 --> 00:31:53,835 - I protect him from that. 471 00:31:55,835 --> 00:31:58,515 Fionn obviously protected you from plenty. 472 00:32:07,875 --> 00:32:09,395 Thanks, Mila. 473 00:32:09,520 --> 00:32:12,920 - Good morning, Mila. - Good morning, Boss. 474 00:32:15,395 --> 00:32:17,113 We've got something. 475 00:32:17,155 --> 00:32:19,593 - You've been here all night? - Yes. 476 00:32:19,635 --> 00:32:23,593 This Senne van Eyck has a specie insurance policy 477 00:32:23,635 --> 00:32:25,995 on his books covering diamond shipments. 478 00:32:27,315 --> 00:32:30,353 They're in and out of a cutting house in Surat. 479 00:32:30,395 --> 00:32:34,233 The premiums paid by a Cayman Island company called Culain. 480 00:32:34,275 --> 00:32:36,033 Guess who founded Culain? 481 00:32:36,075 --> 00:32:38,113 - Fionn Brannigan? 482 00:32:38,155 --> 00:32:39,555 - Bibi Melnick. 483 00:32:40,835 --> 00:32:42,755 Now we get a warrant. 484 00:32:43,795 --> 00:32:47,033 - Chef, Kamal Mersi is downstairs. 485 00:32:47,075 --> 00:32:48,915 He asked for you specifically. 486 00:32:59,035 --> 00:33:02,073 - Dr Mansour said to talk to you. 487 00:33:02,115 --> 00:33:04,195 She said she thought I could trust you. 488 00:33:05,475 --> 00:33:07,593 Look, I just don't want my friends 489 00:33:07,635 --> 00:33:09,395 to get into trouble because of me. 490 00:33:10,555 --> 00:33:12,153 - Not if you help us. 491 00:33:12,195 --> 00:33:14,235 And we think you know things that could. 492 00:33:16,075 --> 00:33:17,515 - Sana? 493 00:33:18,795 --> 00:33:20,753 She didn't do anything wrong. 494 00:33:20,795 --> 00:33:22,795 She just... 495 00:33:23,915 --> 00:33:26,313 wanted to learn Flemish and... 496 00:33:26,355 --> 00:33:27,995 become a music teacher. 497 00:33:30,155 --> 00:33:32,835 - The night she died, you were on shift together? 498 00:33:34,435 --> 00:33:36,753 - She wanted to stay late. 499 00:33:36,795 --> 00:33:39,753 She used to sneak into the office if no one was around. 500 00:33:39,795 --> 00:33:41,833 To use the computer. 501 00:33:41,875 --> 00:33:44,993 Skype her family in Syria. 502 00:33:45,035 --> 00:33:47,673 I said I'd wait for her. 503 00:33:47,715 --> 00:33:49,895 But she insisted I go home. 504 00:33:50,995 --> 00:33:53,833 She was calling me when she was leaving. 505 00:33:53,875 --> 00:33:56,115 She thought... 506 00:33:56,715 --> 00:33:59,153 Here. Wait. 507 00:33:59,195 --> 00:34:01,355 I'll play it for you. 508 00:34:22,275 --> 00:34:25,195 She saw something strange when she left work. 509 00:34:26,795 --> 00:34:29,593 When everyone was supposed to be gone. 510 00:34:29,635 --> 00:34:31,795 And she wishes she'd left with me. 511 00:34:34,275 --> 00:34:36,995 She has two creepy men too close behind her. 512 00:34:38,395 --> 00:34:39,633 I should have stayed. 513 00:34:39,675 --> 00:34:42,593 I should have stayed. 514 00:34:42,635 --> 00:34:44,873 You, hmm... 515 00:34:44,915 --> 00:34:46,875 You can hear her run for her bus. 516 00:34:48,955 --> 00:34:52,735 Then she promises to call me as soon as she's home. 517 00:34:53,795 --> 00:34:56,035 - And she never did. 518 00:34:59,635 --> 00:35:03,155 - I drove to her hostel, I drove her route home. Nothing. 519 00:35:05,075 --> 00:35:08,673 And when I got back to my place, I saw two men inside. 520 00:35:08,715 --> 00:35:11,993 Waiting. I knew it was them. 521 00:35:12,035 --> 00:35:13,793 - Can you describe them? 522 00:35:13,835 --> 00:35:15,635 - I didn't stick around. 523 00:35:16,835 --> 00:35:18,353 - And then what? 524 00:35:18,395 --> 00:35:20,393 - And then, the next morning, 525 00:35:20,435 --> 00:35:22,393 Sana's death is all over the papers 526 00:35:22,435 --> 00:35:24,313 and you guys want me for the Antwerp bomb. 527 00:35:24,355 --> 00:35:25,913 So I ran. 528 00:35:25,955 --> 00:35:28,595 And hid. What would you do? 529 00:35:37,795 --> 00:35:41,633 - Yeah, Mila, could you go back to the port CCTV 530 00:35:41,675 --> 00:35:45,115 on the night of the 17th and locate Sana? 531 00:35:45,740 --> 00:35:49,040 - Okay boss, go it. i'll take care of it. - Okay. 532 00:36:50,595 --> 00:36:52,873 - I can't do anything with those. 533 00:36:52,915 --> 00:36:54,633 I want polished. 534 00:36:54,675 --> 00:36:56,075 With certificates. 535 00:37:04,915 --> 00:37:06,315 Hurry up, Bibi. 536 00:37:07,795 --> 00:37:09,913 That's twice you've tried to fob me off. 537 00:37:09,955 --> 00:37:12,195 - I didn't fob... - Get the polished ones. 538 00:37:39,075 --> 00:37:40,593 What's this? 539 00:37:40,635 --> 00:37:42,251 - That's Fionn's full share for next month. 540 00:37:42,275 --> 00:37:45,595 - I want Fionn's full share for forever. 541 00:37:46,955 --> 00:37:48,793 - Take it in instalments, Siobhan. 542 00:37:48,835 --> 00:37:50,473 This is my father's money. 543 00:37:50,515 --> 00:37:53,595 We don't want to lose it all again by drawing attention. 544 00:37:57,235 --> 00:37:59,193 - Bibi, all you need to do right now 545 00:37:59,235 --> 00:38:01,953 is give me a good reason not to give this to CAB. 546 00:38:01,995 --> 00:38:05,035 Every detail of you and Fionn's entire system. 547 00:38:07,755 --> 00:38:09,913 - You're implicated too. 548 00:38:09,955 --> 00:38:11,955 - Fionn never implicated me in anything. 549 00:38:13,315 --> 00:38:14,913 Only you and him. 550 00:38:14,955 --> 00:38:16,913 And he's dead. 551 00:38:16,955 --> 00:38:18,873 - You'll never get them out of the country. 552 00:38:18,915 --> 00:38:21,315 - I've made arrangements. Thank you. 553 00:38:41,955 --> 00:38:43,753 - I'm sorry it's come to this. 554 00:38:43,795 --> 00:38:45,515 - Oh, fuck off, Bibi! 555 00:39:00,183 --> 00:39:02,562 - CCTV from this camera was corrupted. 556 00:39:02,563 --> 00:39:05,281 Vince was waiting on news from IT, 557 00:39:05,323 --> 00:39:06,881 but I managed to recover the data. 558 00:39:06,923 --> 00:39:08,843 And I found Sana. 559 00:39:12,843 --> 00:39:15,283 And she wasn't alone. 560 00:39:21,803 --> 00:39:23,841 - Then, where did she go? 561 00:39:23,883 --> 00:39:25,521 - It's all we have. 562 00:39:25,563 --> 00:39:28,083 She didn't make it to the bus stop camera. 563 00:40:21,043 --> 00:40:23,761 - No. It's too dangerous now. 564 00:40:23,803 --> 00:40:25,243 After dark. 565 00:40:32,283 --> 00:40:33,923 Yes. 566 00:40:57,523 --> 00:40:59,081 - Like I said, 567 00:40:59,123 --> 00:41:01,321 I barely saw them but... 568 00:41:01,363 --> 00:41:03,723 Yeah, tall like that. 569 00:41:08,083 --> 00:41:10,003 - Hang on, did you see that? 570 00:41:11,923 --> 00:41:13,361 Look. 571 00:41:13,403 --> 00:41:15,123 Look at that. 572 00:41:17,643 --> 00:41:19,401 What's Bibi Melnick doing there? 573 00:41:19,443 --> 00:41:21,523 Must be 4:00 in the morning? 574 00:41:21,548 --> 00:41:23,748 Goddamnit. 575 00:41:23,803 --> 00:41:26,361 - Oke. Go back, check when she arrived. 576 00:41:26,403 --> 00:41:27,801 - Everywhere. 577 00:41:27,843 --> 00:41:29,763 This woman is everywhere. 578 00:41:31,003 --> 00:41:33,723 - There. Forty minutes earlier. 579 00:41:40,843 --> 00:41:42,443 - Close in. 580 00:41:45,723 --> 00:41:48,801 - Bibi Melnick brought these men? 581 00:41:48,843 --> 00:41:51,241 - Or she's being followed too. 582 00:41:51,283 --> 00:41:54,163 - She's not the one dead in a bathtub. 583 00:41:57,403 --> 00:41:59,921 - Port or house? - She's at the port. 584 00:41:59,963 --> 00:42:02,961 She used her alpha pass 20 minutes ago. 585 00:42:03,003 --> 00:42:04,443 - Oke. 586 00:42:36,203 --> 00:42:37,921 - I'm sorry about your brother. 587 00:42:37,963 --> 00:42:39,643 - Thank you. 588 00:42:42,843 --> 00:42:44,841 - Sir, according to her alpha pass, 589 00:42:44,883 --> 00:42:46,961 Bibi Melnick was in the port 590 00:42:47,003 --> 00:42:48,361 the night before the Brussels bomb 591 00:42:48,403 --> 00:42:49,801 as well as the Antwerp one. 592 00:42:49,843 --> 00:42:51,561 There's also a ship 593 00:42:51,603 --> 00:42:53,641 that was present in the port on both dates. 594 00:42:53,683 --> 00:42:55,441 - And is it there now? 595 00:42:55,483 --> 00:42:58,241 - According to the log, they came in yesterday. 596 00:42:58,283 --> 00:43:00,401 - It's her. 597 00:43:00,403 --> 00:43:04,443 Oh my God! She's the one bringing the bombers in. 598 00:43:15,843 --> 00:43:19,567 Block all access roads, shut off the entire port. 599 00:43:19,568 --> 00:43:21,992 I want all forces down there right now. 600 00:43:21,993 --> 00:43:23,020 - Copy that. 601 00:43:23,021 --> 00:43:25,921 - Sana must have seen her and Bibi Melnick had her killed. 602 00:43:25,963 --> 00:43:28,201 - She's been right in front of us the whole time. 603 00:43:28,243 --> 00:43:32,281 - Bibi must have seen the call to Kamal on Sana's phone. 604 00:43:32,323 --> 00:43:34,763 And sent them after him. 605 00:44:06,283 --> 00:44:08,123 - Come on. Get up. 606 00:44:18,363 --> 00:44:19,763 Hurry up! 607 00:44:48,243 --> 00:44:49,643 In! In! In! 608 00:45:08,917 --> 00:45:11,017 Antwerp police. 609 00:45:19,843 --> 00:45:21,961 - Shit! That was her. Turn around. 610 00:45:22,003 --> 00:45:23,841 - What? - Turn around! 611 00:45:23,883 --> 00:45:25,403 - Fuck! 612 00:45:31,563 --> 00:45:33,481 - Come on! Open! Open! Open! 613 00:45:35,803 --> 00:45:38,241 Open up! 614 00:45:38,283 --> 00:45:40,921 - Can I help you, Mrs Melnick? 615 00:45:40,963 --> 00:45:42,443 - Thank you! 616 00:45:47,123 --> 00:45:49,003 - Fuck! 617 00:45:49,628 --> 00:45:52,628 Antwerp police, open the barrier. 618 00:45:54,053 --> 00:45:56,353 Open the barrier. 619 00:46:02,723 --> 00:46:04,801 - Fuck! 620 00:46:10,003 --> 00:46:12,241 - You are being followed, Mevrouw Melnick. 621 00:46:12,283 --> 00:46:13,681 By police. 622 00:46:13,723 --> 00:46:15,361 - Shit! 623 00:46:15,403 --> 00:46:18,081 Get rid of them. That's what you're paid for. 624 00:46:18,123 --> 00:46:19,921 Shit! 625 00:46:19,963 --> 00:46:22,361 - Shit! - Are you listening? 626 00:46:22,403 --> 00:46:24,241 This is what you need to do. 627 00:46:24,283 --> 00:46:27,083 - I need a minute. - Mevrouw... 628 00:46:29,423 --> 00:46:31,061 Listen to me! 629 00:46:31,603 --> 00:46:34,601 You are out of time. You need to keep moving. 630 00:46:34,643 --> 00:46:37,641 They're closing on you. 631 00:46:37,883 --> 00:46:39,723 - Mevrouw! - I'm listening. 632 00:46:42,643 --> 00:46:44,801 - Just keep going. She can't have gone far. 633 00:46:44,843 --> 00:46:46,521 He's in the car now. 634 00:46:46,563 --> 00:46:48,281 That's why she was in work 635 00:46:48,323 --> 00:46:50,161 the day after she ID'd her dead brother. 636 00:46:50,203 --> 00:46:52,761 The day this ship was in port. 637 00:46:52,803 --> 00:46:54,323 He's in the car! 638 00:46:59,243 --> 00:47:01,481 - Shit! 639 00:47:14,603 --> 00:47:16,323 - Oke. Get ready. 640 00:47:20,203 --> 00:47:21,723 Now. 641 00:47:25,403 --> 00:47:27,723 - Come on! - Do not lose her! Come on! 642 00:47:32,683 --> 00:47:34,961 Don't lose her. Come on! - Fuck! 643 00:47:38,886 --> 00:47:41,086 Get the fuck out of my way. 644 00:47:48,843 --> 00:47:50,761 - These guys got to be working for her. 645 00:47:50,803 --> 00:47:52,801 - Fuck it! 646 00:47:52,843 --> 00:47:54,481 All units to stop a black Audi 647 00:47:54,523 --> 00:47:56,841 Uniform Whiskey Zulu 7-9-1 traveling south. 648 00:47:56,883 --> 00:47:59,563 - We have to go after Melnick. - I don't see her. 649 00:47:59,675 --> 00:48:02,241 - I want a chopper in the air. We cannot lose her. 650 00:48:02,283 --> 00:48:05,121 Already on its way, boss. 651 00:48:06,843 --> 00:48:08,561 - There! There she is! 652 00:48:10,603 --> 00:48:12,881 - Melnick is heading south on route 29. 653 00:48:12,923 --> 00:48:14,921 Tell me we have units in place, Mila. 654 00:48:14,963 --> 00:48:16,963 - Just checking that now. 655 00:48:18,603 --> 00:48:20,003 - Fuck! 656 00:48:34,683 --> 00:48:36,361 Get out of the car! 657 00:48:36,403 --> 00:48:37,841 Raise your hands! 658 00:48:38,883 --> 00:48:40,803 Get out of the car now! 659 00:48:52,203 --> 00:48:53,523 - Where is he? 660 00:48:56,563 --> 00:48:58,243 - Open the boot! 47456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.