All language subtitles for Den Sen - Shozin Fukui

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,894 --> 00:00:13,335 Suicide DVD 2 00:01:32,299 --> 00:01:44,403 Infection 3 00:01:50,388 --> 00:01:54,729 Our company mainly produced TV programs... 4 00:01:54,764 --> 00:02:00,334 on gourmet dining and local events for cable TV networks. 5 00:02:14,675 --> 00:02:17,717 Mr. Suzuki, is there anything wrong with the camera? 6 00:02:20,208 --> 00:02:23,434 I did a sound check. There was some background noise. 7 00:02:31,000 --> 00:02:35,303 Sir, something strange arrived in the mail. 8 00:02:35,304 --> 00:02:36,304 What? 9 00:02:36,638 --> 00:02:38,710 It looks like a video. 10 00:02:38,711 --> 00:02:40,084 What is it? 11 00:02:40,512 --> 00:02:44,238 The letter attached says if you watch it you'll die. 12 00:02:44,239 --> 00:02:46,165 They probably sent it to the wrong place. 13 00:02:46,166 --> 00:02:48,631 We do gourmet shows. 14 00:02:48,632 --> 00:02:53,814 That's for companies working in horror and supernatural. 15 00:02:53,815 --> 00:02:55,635 Check the address. 16 00:02:55,636 --> 00:02:57,872 It is addressed to us. 17 00:03:00,042 --> 00:03:03,998 Look at the DVD. The packaging is really weird. 18 00:03:16,020 --> 00:03:18,801 These used to be kind of popular. 19 00:03:19,344 --> 00:03:22,586 There were letters and stuff that brought bad luck. 20 00:03:23,172 --> 00:03:24,907 I'm not interested. 21 00:03:24,908 --> 00:03:26,886 It doesn't have anything to do with our company. 22 00:03:31,154 --> 00:03:32,766 Can I have it? 23 00:03:33,744 --> 00:03:35,496 You like horror? 24 00:03:36,049 --> 00:03:37,019 Yes. 25 00:03:38,645 --> 00:03:41,106 I was going to throw it away anyhow, so go ahead. 26 00:03:43,490 --> 00:03:45,650 Why don't you produce a report on it? 27 00:03:45,655 --> 00:03:47,542 I'll lend you a camera. 28 00:03:50,614 --> 00:03:53,758 It's about time you learned how to put together a proper report. 29 00:03:57,240 --> 00:03:58,667 It will be good practice for you. 30 00:03:58,668 --> 00:03:59,873 Got it. 31 00:04:01,705 --> 00:04:04,041 What kind of a report do you want? 32 00:04:04,611 --> 00:04:06,727 Do it like a gourmet dining report! 33 00:04:06,728 --> 00:04:08,348 Like a gourmet report...? 34 00:04:15,795 --> 00:04:20,139 That was the last time I ever saw her alive. 35 00:04:25,066 --> 00:04:27,695 I never thought she'd actually die. 36 00:04:28,715 --> 00:04:32,002 She said that she wanted to see it, so I told her to write a report. 37 00:04:32,010 --> 00:04:37,077 I really didn't give the matter much thought. I feel absolutely terrible about the whole thing. 38 00:04:49,025 --> 00:04:51,176 The police report chalked it up to suicide. 39 00:04:51,211 --> 00:04:56,063 She jumped off the balcony of her apartment of her own free will. 40 00:04:56,937 --> 00:05:01,044 She didn't leave a note, so we were all interviewed by the police, 41 00:05:01,045 --> 00:05:06,631 but there was no evidence any crime was committed. 42 00:05:10,221 --> 00:05:14,923 Another woman commits suicide 43 00:05:11,190 --> 00:05:13,037 It happened suddenly. 44 00:05:13,038 --> 00:05:20,502 Kayo's parents came to Tokyo to retrieve her body for the funeral. 45 00:05:20,537 --> 00:05:24,568 Her parents thanked us for keeping her on at the company, 46 00:05:24,603 --> 00:05:28,340 but this only served to prick our consciences. 47 00:05:32,143 --> 00:05:35,377 The police asked if there was anything I could think of. 48 00:05:36,021 --> 00:05:39,889 I immediately thought of the video, 49 00:05:40,983 --> 00:05:45,240 but I was sure they would dismiss me as a fool. 50 00:05:46,236 --> 00:05:51,903 Besides, I was the one who let her have it in the first place. 51 00:05:54,381 --> 00:05:58,761 I wanted to protect myself. Our cameraman, Suzuki, apparently felt the same way. 52 00:06:01,101 --> 00:06:07,321 I never thought it would turn out like this. 53 00:06:09,608 --> 00:06:16,932 I thought the director should take responsibility for the DVD. 54 00:06:18,444 --> 00:06:21,916 To be honest, I was scared. 55 00:06:32,104 --> 00:06:34,036 You want me to tape this, right? 56 00:06:35,211 --> 00:06:37,569 Tape absolutely everything. Keep the sound on too. 57 00:06:37,570 --> 00:06:41,960 We don't have an assistant director anymore. This will serve as a record. 58 00:06:43,605 --> 00:06:47,033 Hello, we met the other day... 59 00:06:48,037 --> 00:06:54,263 Yes� Actually, we lent your daughter the company's camera� 60 00:06:54,264 --> 00:06:56,120 With the rest of her belongings? 61 00:06:58,598 --> 00:07:02,430 Yes� I see� I understand� 62 00:07:03,412 --> 00:07:09,026 If that's the case, I'll go pick it up� 63 00:07:09,738 --> 00:07:14,578 Yes, I'm sorry to have bothered you� yes, goodbye. 64 00:07:18,585 --> 00:07:19,995 What did they say? 65 00:07:19,996 --> 00:07:21,919 It's still in her apartment. 66 00:07:22,624 --> 00:07:25,826 Her stuff has to be out by the 49th day after her death. 67 00:07:25,827 --> 00:07:28,792 They'll contact the landlord to let us in. 68 00:07:39,170 --> 00:07:43,143 We went to pick up the DVD. 69 00:07:44,233 --> 00:07:47,387 We were curious what was on it. 70 00:07:49,194 --> 00:07:52,946 But at the bottom of our hearts, we may also have figured... 71 00:07:52,981 --> 00:07:56,622 we could hide something that proved our complicity in her death. 72 00:08:13,522 --> 00:08:16,758 She was a fairly tidy person. 73 00:08:18,607 --> 00:08:23,082 It's easy to tell she would have made a good wife for someone. 74 00:08:23,083 --> 00:08:27,160 And she was only 23 years old. It's too young. 75 00:08:35,829 --> 00:08:39,816 What are we doing here? Let's get out of here. 76 00:08:40,533 --> 00:08:44,220 She's dead, there's nothing we can learn that will change that. 77 00:08:46,430 --> 00:08:49,615 If I had only been more careful� 78 00:08:52,727 --> 00:08:54,186 Then, you believe it? 79 00:08:55,390 --> 00:08:57,500 It's because I don't believe it. 80 00:08:58,906 --> 00:09:02,320 Finding the DVD will prove that it had nothing to do with her death. 81 00:09:02,597 --> 00:09:04,989 I can't just let this go. 82 00:09:07,158 --> 00:09:11,314 If we don't get to the bottom of this, her soul won't be able to rest. 83 00:09:56,218 --> 00:09:57,984 It's the DVD. 84 00:09:59,413 --> 00:10:02,395 Suicide Induction Tool 85 00:11:03,952 --> 00:11:06,398 This is where she� 86 00:11:44,086 --> 00:11:50,935 We set up our equipment in the basement of the office and started work. 87 00:11:56,500 --> 00:12:06,400 The Last Footage Kayo Filmed 88 00:12:10,326 --> 00:12:16,505 Kayo reporting� I'm going to take a look at a DVD sent to the company... 89 00:12:17,079 --> 00:12:23,397 A letter was enclosed, stating that a man jumped to his death after watching the video. 90 00:12:23,398 --> 00:12:26,204 The letter was from the man's elder sister. 91 00:12:26,912 --> 00:12:34,042 With the cause unknown, the woman asked that we determine what was behind the man's horrible death. 92 00:12:34,715 --> 00:12:37,963 It's a difficult request to respond to. 93 00:12:38,441 --> 00:12:42,749 Ordinarily, our company doesn't handle such projects, 94 00:12:42,750 --> 00:12:46,356 but in this case, I was interested personally. 95 00:12:55,882 --> 00:13:00,292 There are words streaming on the screen. I'll read... 96 00:13:01,673 --> 00:13:08,243 "This video will ensure suicide. People who see it will die. 97 00:13:08,244 --> 00:13:13,083 "However, the effect differs from person to person 98 00:13:13,824 --> 00:13:18,486 "If you survive seeing it once, please view it a second time... 99 00:13:18,490 --> 00:13:23,518 "from the beginning to fulfill your wish to die. 100 00:13:23,519 --> 00:13:28,515 "Please view at your own discretion." 101 00:13:32,656 --> 00:13:36,719 This seems to somehow be a video to assist suicide. 102 00:13:39,273 --> 00:13:41,136 An image appeared! 103 00:13:44,089 --> 00:13:48,060 It looks like the roof of a building. 104 00:13:56,865 --> 00:14:00,314 Well, what in the world could happen? 105 00:14:01,075 --> 00:14:05,837 The image is fixed and there is no change. 106 00:14:20,582 --> 00:14:23,067 Absolutely nothing has happened. 107 00:14:24,696 --> 00:14:28,591 It just sounds like noises from a factory or something. 108 00:14:29,205 --> 00:14:34,576 Maybe they're tearing down a building. It's unpleasantly noisy. 109 00:14:47,151 --> 00:14:49,045 What was on it? 110 00:14:56,455 --> 00:15:01,247 Replay 111 00:15:13,773 --> 00:15:17,610 You're right. I saw something. Play it again in slow motion. 112 00:15:24,455 --> 00:15:29,206 Slow Motion Replay 113 00:16:05,555 --> 00:16:06,803 What was it? 114 00:16:09,389 --> 00:16:11,491 For now, let's keep watching. 115 00:16:18,774 --> 00:16:22,422 There is absolutely no change in the image. 116 00:16:54,026 --> 00:16:58,603 117 00:16:55,000 --> 00:16:57,542 There was no way to explain the footage shot immediately prior to her suicide. 118 00:16:57,543 --> 00:17:02,252 If you looked at it just right, you could see what appeared to be the image of a person. 119 00:17:02,345 --> 00:17:06,218 Neither Mr. Suzuki nor myself saw any reason to examine Kayo's footage any further. 120 00:17:06,703 --> 00:17:10,147 I was never the type of person to believe in ghosts. 121 00:17:10,150 --> 00:17:13,417 However, at the very least, I had to acknowledge that watching that DVD... 122 00:17:13,418 --> 00:17:16,785 was the last thing Kayo had done before throwing herself off her balcony. 123 00:17:17,609 --> 00:17:22,278 The brother of the woman who sent the DVD in did the same thing. 124 00:17:22,944 --> 00:17:25,874 It could just be coincidence, but it was the same as Kayo. 125 00:17:26,657 --> 00:17:29,184 We decided to pay the woman a visit. 126 00:17:29,775 --> 00:17:33,070 Or rather, I should say, we felt we had no choice but to visit her. 127 00:17:51,349 --> 00:17:55,339 Hi, this is Takano from the cable TV company� 128 00:17:56,924 --> 00:18:04,235 Hello� I'm trying to get in touch with a Miss Nakagawa, who sent a DVD in to our company� 129 00:18:05,348 --> 00:18:08,023 Yes, It's nice to meet you� 130 00:18:08,519 --> 00:18:13,754 I'm sorry to call you out of the blue, but I would like to meet and have a talk with you. 131 00:18:17,092 --> 00:18:21,199 Yes, I see. The address on the letter you sent is OK, right? 132 00:18:22,608 --> 00:18:27,868 Yes, well then, I'll be right over� 133 00:18:28,758 --> 00:18:31,787 Thank you for your cooperation. Good bye. 134 00:18:34,437 --> 00:18:36,719 I got in touch with her. She says she can meet me now. 135 00:18:36,720 --> 00:18:38,103 Did she say anything? 136 00:18:38,831 --> 00:18:42,396 I thought she would be really serious, but she wasn't like that at all. 137 00:18:42,397 --> 00:18:44,635 Even just that is comforting. 138 00:18:55,699 --> 00:19:00,503 Only half believing in the DVD's power, I felt as if I had found partial salvation. 139 00:19:01,057 --> 00:19:06,953 I had suspected the worst, but now it appeared that I didn't have to think that way. 140 00:19:07,523 --> 00:19:12,344 The world of evil spirits and revenge from beyond the grave... 141 00:19:13,454 --> 00:19:17,759 I felt my grip on reality growing. I became calm and rational. 142 00:19:18,365 --> 00:19:23,516 My sole motivation became debunking the existence of a supernatural DVD. 143 00:20:30,418 --> 00:20:31,537 Here. 144 00:21:02,198 --> 00:21:05,208 Point the camera down - I'll ask her if it's all right to shoot. 145 00:21:22,397 --> 00:21:26,083 I'm the one from the cable TV company who contacted you. 146 00:21:26,085 --> 00:21:27,886 I'm sorry to have made you come all the way out here. 147 00:21:28,556 --> 00:21:37,529 Actually, we were doing a piece on the DVD you sent us. Do you mind if we film? 148 00:21:37,564 --> 00:21:38,516 OK. 149 00:21:38,681 --> 00:21:42,367 If it's going to be any kind of a problem, we can blur your face or mask your voice. 150 00:21:42,368 --> 00:21:45,003 No, it's all right. Please come in. 151 00:22:06,207 --> 00:22:09,112 This is the apartment my brother lived in. 152 00:22:09,642 --> 00:22:16,026 You've left everything as it was... I'm sorry for your loss. 153 00:22:17,915 --> 00:22:19,907 When did your brother� 154 00:22:21,328 --> 00:22:24,004 He came to Tokyo to be a musician. 155 00:22:24,005 --> 00:22:30,094 I received a strange phone call from him about a month ago. 156 00:22:30,095 --> 00:22:35,960 I decided to come to see if he was all right. 157 00:22:37,873 --> 00:22:39,410 A strange call? 158 00:22:39,411 --> 00:22:45,253 He was very pessimistic and seemed to have lost hope. 159 00:22:46,072 --> 00:22:50,734 He did a number of auditions, but he didn't get anywhere with them. 160 00:22:51,567 --> 00:22:56,782 He was always frail and had to see a doctor regularly in Tokyo. 161 00:22:56,783 --> 00:23:06,540 I'm sorry to ask... but what was wrong with him? 162 00:23:07,322 --> 00:23:11,537 It's OK. He suffered from mild depression. 163 00:23:12,545 --> 00:23:16,897 Can I assume that he was suicidal from the start? 164 00:23:23,338 --> 00:23:28,024 I was worried, so I stayed with him for a while. 165 00:23:28,848 --> 00:23:32,855 I went with him to the doctor and made sure he followed the doctor's advice. 166 00:23:33,757 --> 00:23:37,949 You're not supposed to try to cheer up someone with depression, 167 00:23:37,984 --> 00:23:41,326 so pretty much all I could do was make sure he ate. 168 00:23:42,616 --> 00:23:48,106 But when that DVD came, he seemed to change. 169 00:23:48,524 --> 00:23:50,336 He changed when he saw the DVD? 170 00:23:50,337 --> 00:23:55,172 No, before that. He seemed happier. 171 00:23:55,207 --> 00:23:59,039 I thought it was just the medicine� 172 00:24:06,040 --> 00:24:09,123 My brother watched the DVD. 173 00:24:09,158 --> 00:24:13,525 I was in the kitchen cooking. Then, suddenly there was a strange sound. 174 00:24:13,560 --> 00:24:22,437 My brother screamed. I was surprised and came to look, but he was gone. 175 00:24:22,472 --> 00:24:27,840 The entryway is right next to the kitchen, and so I realized what had happened. 176 00:24:28,000 --> 00:24:30,117 I looked out the window... 177 00:24:30,152 --> 00:24:32,545 That's the window he jumped out of, isn't it? 178 00:24:52,989 --> 00:24:55,348 Do you blame yourself? 179 00:24:56,149 --> 00:25:01,456 I did at first, but time passed. 180 00:25:01,460 --> 00:25:06,993 We had the funeral. On a hunch, I watched the DVD... 181 00:25:07,565 --> 00:25:13,447 but the warning at the beginning frightened me, and I turned it off. 182 00:25:19,119 --> 00:25:27,053 I've set up the said DVD. There are words streaming on the screen. 183 00:25:27,801 --> 00:25:29,137 I'll read... 184 00:25:30,330 --> 00:25:38,322 "This video will ensure suicide. People who see it will die. 185 00:25:37,322 --> 00:25:41,941 "However, the effect differs from person to person. 186 00:25:42,663 --> 00:25:47,573 "If you survive seeing it once, please view it a second time... 187 00:25:47,574 --> 00:25:52,161 "from the beginning to fulfill your wish to die. 188 00:25:52,162 --> 00:25:57,334 "Please view at your own discretion." 189 00:25:57,335 --> 00:26:02,047 Did you report this to the police? 190 00:26:02,572 --> 00:26:07,532 Yes, but they didn't take me seriously. 191 00:26:08,043 --> 00:26:11,082 How did you know about our company? 192 00:26:11,083 --> 00:26:14,454 There are a lot of cable TV companies. 193 00:26:15,216 --> 00:26:18,733 I don't know Tokyo very well. 194 00:26:18,734 --> 00:26:25,575 I looked into it and sent letters, but I didn't hear back from anyone. 195 00:26:26,188 --> 00:26:31,764 My brother happened to have cable TV, and so I knew their address. 196 00:26:33,188 --> 00:26:39,324 I only had one copy of the DVD, so I knew it was a gamble, but I sent it in to you. 197 00:26:39,799 --> 00:26:43,712 Miss Nakagawa, our company is a small affiliate of a cable operator. 198 00:26:43,713 --> 00:26:45,989 We get paid to produce programs. 199 00:26:45,990 --> 00:26:50,882 On top of that, we only do gourmet dining shows. I'm not sure if we can help. 200 00:26:50,883 --> 00:26:56,097 I just want to know the truth. That's all. 201 00:26:57,409 --> 00:27:01,535 I was right by his side and he still died. 202 00:27:01,570 --> 00:27:08,458 If it was the DVD that killed him, it might help me get over that. 203 00:27:08,493 --> 00:27:17,994 I'm not trying to blame the DVD, but if it really does... 204 00:27:18,029 --> 00:27:24,049 assist people in killing themselves - that's just plain evil. 205 00:27:24,595 --> 00:27:27,885 Where did he get it? 206 00:27:28,901 --> 00:27:36,411 I don't know, but when it arrived, I was the one who accepted it. 207 00:27:36,943 --> 00:27:40,852 I guess he ordered it from somewhere. 208 00:27:41,740 --> 00:27:43,308 Off the Internet? 209 00:27:45,456 --> 00:27:48,911 Was your brother online a lot? 210 00:27:49,746 --> 00:27:50,671 Mmmm� 211 00:27:52,011 --> 00:27:55,157 Can I take a look at your PC? 212 00:27:55,158 --> 00:27:56,274 OK. 213 00:27:57,101 --> 00:27:59,481 I'm going to have a look at it. 214 00:28:11,183 --> 00:28:15,194 Your brother was looking at suicide-related websites, wasn't he? 215 00:28:15,195 --> 00:28:16,668 'Suicide websites'? 216 00:28:17,992 --> 00:28:21,118 Websites especially for people who want to die. 217 00:28:21,119 --> 00:28:26,523 You can post on bulletin boards or look for another person to kill yourself with. 218 00:28:26,524 --> 00:28:28,521 Some people can't stand to die alone. 219 00:28:30,211 --> 00:28:33,886 Sometimes you can find drugs or poisons for sale on these sites 220 00:28:33,887 --> 00:28:36,698 It's created a media stir recently. 221 00:28:37,081 --> 00:28:42,415 No good; the site your brother accessed is shut down. 222 00:28:44,677 --> 00:28:46,515 Do you still have the envelope the disc came in? 223 00:28:46,516 --> 00:28:47,562 Yes. 224 00:28:51,284 --> 00:28:52,504 Here it is. 225 00:28:57,722 --> 00:28:59,568 No return address. 226 00:29:15,799 --> 00:29:19,750 The Internet Provider won't tell us anything. 227 00:29:21,317 --> 00:29:22,518 Excuse me! 228 00:29:23,801 --> 00:29:25,322 She's calling you. 229 00:29:25,323 --> 00:29:29,591 By any chance, did someone watch that DVD? 230 00:29:34,674 --> 00:29:35,720 A young female A.D. 231 00:29:35,721 --> 00:29:36,742 Shut up! 232 00:29:36,743 --> 00:29:39,911 She saw it? What happened? 233 00:29:49,913 --> 00:29:51,957 She died, didn't she? 234 00:29:54,367 --> 00:30:00,415 I - I� what's going on here? 235 00:30:00,958 --> 00:30:05,464 It's not your fault. I casually told her to watch it. 236 00:30:05,946 --> 00:30:09,840 No one thought it would turn out like it did. 237 00:30:10,203 --> 00:30:13,656 She watched the DVD and killed herself. 238 00:30:13,657 --> 00:30:16,479 That's why we want to expose the truth about it. 239 00:30:16,850 --> 00:30:20,024 If the DVD really is the cause, it's murder. 240 00:30:21,049 --> 00:30:26,609 Let me help. Please! I want to. 241 00:30:51,083 --> 00:30:53,377 Yes� Yes, I know that. 242 00:31:02,113 --> 00:31:05,197 Without intending to, we got an accomplice. 243 00:31:05,198 --> 00:31:12,015 Having no other leads, we decided to go meet the brother's doctor. 244 00:31:13,093 --> 00:31:17,354 Maybe it was just a DVD, but something was behind it. 245 00:31:18,083 --> 00:31:25,813 At that time, we had no idea that we were being led by some unseen force... 246 00:31:35,959 --> 00:31:42,254 In his case, his depression wasn't that severe. 247 00:31:43,016 --> 00:31:47,013 Frankly, I'm surprised to hear he committed suicide. 248 00:31:47,795 --> 00:31:54,195 If he was taking his medicine as prescribed, there shouldn't have been any problems. 249 00:31:55,888 --> 00:31:59,760 You saw him two days before he jumped. 250 00:31:59,761 --> 00:32:04,391 Were there any kinds of signs that something might be wrong? 251 00:32:06,315 --> 00:32:09,571 On the contrary, he seemed better. 252 00:32:10,532 --> 00:32:16,422 In cases such as these, suicide isn't inconceivable� 253 00:32:16,423 --> 00:32:24,410 but for him the problem wasn't chemical, it was stress-related. 254 00:32:25,405 --> 00:32:33,419 He had a dream. It wasn't working out, but he was still young. 255 00:32:35,178 --> 00:32:42,081 An external stimulus - say an image - could that trigger someone to commit suicide? 256 00:32:43,292 --> 00:32:47,364 That's not my area of specialty. 257 00:32:47,901 --> 00:32:51,529 You probably know more about it than me. 258 00:32:52,349 --> 00:32:56,377 Maybe something subliminal... 259 00:32:58,179 --> 00:33:05,442 I've heard of people going into a trance from images, 260 00:33:05,443 --> 00:33:13,856 but it was an old study and didn't amount to much. 261 00:33:21,907 --> 00:33:25,382 The more we searched, the less we knew. 262 00:33:25,950 --> 00:33:28,731 His depression wasn't severe... 263 00:33:29,012 --> 00:33:34,514 and his jumping out the window seemed to lead back to the DVD. 264 00:33:34,515 --> 00:33:36,211 Like it did for Kayo. 265 00:33:36,742 --> 00:33:40,873 As far as we knew, Kayo had no reason to kill herself. 266 00:33:41,390 --> 00:33:47,186 Talking to her friends from school, most said she wasn't the type. 267 00:33:47,772 --> 00:33:52,397 Having eliminated all possible motives, all evidence pointed to the DVD. 268 00:33:53,175 --> 00:33:58,223 I never believed such a thing was possible, but now I was starting to feel the danger. 269 00:33:59,212 --> 00:34:03,679 The one last thing for us to do was watch to the DVD for ourselves... 270 00:34:08,308 --> 00:34:13,829 After due consideration, I agreed to watch the video together with the sister. 271 00:34:14,920 --> 00:34:23,252 We had our doubts, so Suzuki was on hand just in case. 272 00:34:27,354 --> 00:34:34,118 It was... his idea not mine, that if we tried to jump, he would stop us. 273 00:34:41,971 --> 00:34:45,006 Mr. Suzuki, is everything OK? 274 00:34:47,088 --> 00:34:51,540 I locked all the doors. OK on this side. 275 00:34:53,766 --> 00:34:56,344 I'll start the DVD... 276 00:34:57,791 --> 00:34:58,878 Go ahead. 277 00:35:41,085 --> 00:35:44,899 Ok, then, let's begin. 278 00:36:02,395 --> 00:36:05,404 The warning is on the screen... 279 00:36:06,897 --> 00:36:12,522 "This video will ensure suicide. People who see it will die. 280 00:36:12,523 --> 00:36:16,702 "However, the effect differs from person to person. 281 00:36:17,699 --> 00:36:22,440 "If you survive seeing it once, please view it a second time... 282 00:36:24,367 --> 00:36:27,799 "from the beginning, to fulfill your desire to die. 283 00:36:29,520 --> 00:36:33,103 "Please view at your own discretion." 284 00:36:36,976 --> 00:36:41,919 The video started. It's the roof of a building. 285 00:36:43,787 --> 00:36:51,358 The image is spinning... the image is fixed. 286 00:36:54,925 --> 00:36:58,229 It's a nondescript, ordinary image. 287 00:37:04,263 --> 00:37:07,407 It's probably a wide-angle lens. 288 00:37:11,140 --> 00:37:18,694 At the center of a building in the center of the screen, there's a cut red object. 289 00:37:22,764 --> 00:37:25,464 That's the subject of this particular shot. 290 00:37:30,378 --> 00:37:32,037 There's no change. 291 00:37:38,370 --> 00:37:41,119 You can hear the sound of construction work. 292 00:37:46,825 --> 00:37:52,568 I observe no change. 293 00:37:57,633 --> 00:38:00,700 I have no sense of being in a trance. 294 00:38:03,902 --> 00:38:05,225 How about you? 295 00:38:06,031 --> 00:38:07,557 Nothing. 296 00:38:13,527 --> 00:38:22,128 There was... a sudden change in the audio. 297 00:38:23,273 --> 00:38:26,774 It's clearly static. 298 00:38:26,906 --> 00:38:29,324 That said, the picture is still clear. 299 00:38:30,600 --> 00:38:36,021 Ah, the screen went black and the video is over. 300 00:38:39,589 --> 00:38:42,231 It was a nondescript image. 301 00:38:49,062 --> 00:38:55,719 I feel� absolutely nothing. 302 00:38:59,337 --> 00:39:01,841 I feel normal, too. 303 00:39:02,726 --> 00:39:05,222 I don't want to jump to my death... 304 00:39:06,142 --> 00:39:11,392 and I can't believe that the DVD had such an effect on my brother. 305 00:39:17,636 --> 00:39:24,665 I see... a lot of footage for my job... 306 00:39:27,438 --> 00:39:30,899 and there was nothing remarkable about this. 307 00:39:44,743 --> 00:39:50,753 More than an hour had passed since they watched the video, and nothing unusual had happened. 308 00:39:51,964 --> 00:39:58,027 So, the director and I watched it again together. 309 00:39:59,484 --> 00:40:03,918 I have the expertise to judge the technical aspects of the video. 310 00:40:05,720 --> 00:40:08,268 I didn't run a full-blown analysis, 311 00:40:08,303 --> 00:40:16,140 but it does not appear to have been manipulated in any way. 312 00:40:19,604 --> 00:40:21,623 With regard to the sound, 313 00:40:21,624 --> 00:40:26,976 it appears there was some problem with the camera while they were filming. 314 00:40:28,519 --> 00:40:36,692 The image wasn't distorted, so it seems likely that the mike just wasn't connected properly. 315 00:40:48,001 --> 00:40:53,090 I don't consider myself a particularly spiritual person... 316 00:40:53,822 --> 00:41:01,591 but when it comes to blood relatives, you want there to be some kind of clue. 317 00:41:02,768 --> 00:41:10,239 The fact is that my brother jumped to his death after seeing this video. 318 00:41:11,106 --> 00:41:16,440 For us, it had no effect... 319 00:41:18,587 --> 00:41:28,225 but I feel... like there was some purpose in filming it where they did. 320 00:41:35,878 --> 00:41:40,206 This video will ensure suicide. People who see it will die... 321 00:41:38,499 --> 00:41:45,869 The video disclaimer advises viewers to watch the video again if it doesn't induce suicide. 322 00:41:45,870 --> 00:41:53,195 I saw it a second time with the cameraman, but nothing unusual happened. 323 00:41:54,079 --> 00:42:00,167 Still, Kayo and the brother saw the video once and immediately jumped to their deaths. 324 00:42:00,829 --> 00:42:08,504 Seeing the video whilst half-believing its warning has only served to deepen the mystery. 325 00:42:09,352 --> 00:42:17,069 With two people dead, there was only one thing left for us to do: 326 00:42:17,414 --> 00:42:21,642 find where they filmed the video. 327 00:42:34,765 --> 00:42:41,492 This building in the background is in West Shinjuku, isn't it? 328 00:42:42,115 --> 00:42:43,426 West Shinjuku? 329 00:43:05,824 --> 00:43:07,643 The building on the screen is� 330 00:43:13,142 --> 00:43:15,312 right here, so� 331 00:43:18,893 --> 00:43:25,867 that means they filmed somewhere around here. 332 00:43:32,885 --> 00:43:38,085 They used a wide-angle lens, so picking the exact spot is difficult, 333 00:43:38,120 --> 00:43:40,660 but generally speaking, you're probably right. 334 00:43:44,860 --> 00:43:46,934 Then it was in Yoyogi? 335 00:43:47,546 --> 00:43:48,840 Right. 336 00:43:52,727 --> 00:43:53,925 Yoyogi� 337 00:44:05,397 --> 00:44:06,838 What's this? 338 00:44:12,546 --> 00:44:15,806 It's something unusual. 339 00:44:19,338 --> 00:44:22,426 This could be a clue. 340 00:44:23,462 --> 00:44:24,578 Maybe. 341 00:45:27,555 --> 00:45:29,489 That's the building, isn't it? 342 00:45:31,107 --> 00:45:32,216 Yes. 343 00:45:33,531 --> 00:45:35,472 In terms of direction� 344 00:45:40,970 --> 00:45:43,311 they were filming from Yoyogi. 345 00:45:48,645 --> 00:45:49,745 Let's go. 346 00:46:56,020 --> 00:46:58,594 Try taking the next right. 347 00:47:04,563 --> 00:47:11,603 No, I think we should go left. No, that's wrong, go right. 348 00:47:19,977 --> 00:47:22,692 No, maybe left is better. 349 00:47:32,600 --> 00:47:37,327 Over the next several days, our search for the film site proved fruitless 350 00:47:48,923 --> 00:47:49,952 This way. 351 00:48:13,212 --> 00:48:16,682 It resembles the angle of that building. 352 00:48:28,258 --> 00:48:31,669 Look, isn't that the one in the video? 353 00:48:40,168 --> 00:48:42,981 You're right. It sure looks like it. 354 00:49:00,826 --> 00:49:02,032 Can I help you? 355 00:49:03,060 --> 00:49:06,969 You don't have permission to film here. I want you to turn it off now! 356 00:49:06,970 --> 00:49:08,268 Turn off the camera! 357 00:49:21,723 --> 00:49:29,246 After talking with the landlord, who also owned the building, we had to stop filming. 358 00:49:30,062 --> 00:49:36,455 However, he later agreed to let us shoot the view from the rooftop of his building. 359 00:49:46,085 --> 00:49:52,034 I can't imagine why you'd want to film from up here. 360 00:49:52,035 --> 00:49:53,761 No, this is a good place. 361 00:49:54,094 --> 00:49:56,742 Have you been here long? 362 00:49:57,000 --> 00:49:59,513 Since I was in junior high. 363 00:50:01,920 --> 00:50:04,103 The building is in pretty good shape. 364 00:50:04,105 --> 00:50:06,229 I do my best. 365 00:50:17,302 --> 00:50:19,376 This is the spot. No doubt. 366 00:50:40,981 --> 00:50:45,475 Excuse me, do you recognise this photo? 367 00:50:46,388 --> 00:50:48,964 I'm not here to be interviewed! 368 00:50:49,476 --> 00:50:52,249 You said you wanted to photograph the landscape. 369 00:50:52,250 --> 00:50:56,792 You say one thing, but do another. That's why people hate the media! 370 00:50:56,793 --> 00:50:58,421 Wait a minute. Wait! 371 00:50:59,799 --> 00:51:03,253 Hey you, when are you going to stop filming? 372 00:51:03,254 --> 00:51:06,552 The show's over! Get out! I'm not joking. 373 00:52:11,582 --> 00:52:13,924 We asked around at the neighborhood stores, 374 00:52:13,959 --> 00:52:16,881 and discovered why the landlord had flown into a rage. 375 00:52:17,362 --> 00:52:23,011 We went back to see the landlord and explained the real reason we were interested in seeing the building. 376 00:52:23,012 --> 00:52:25,462 He reluctantly agreed to let us film. 377 00:52:28,641 --> 00:52:31,535 You're sure you're not from the media? 378 00:52:31,536 --> 00:52:37,398 Yes, it's exactly as I said. We won't cause any problems. 379 00:52:38,680 --> 00:52:41,586 I had a terrible time before! 380 00:52:41,587 --> 00:52:45,408 Reporters have been coming every day, since the accident. 381 00:52:45,409 --> 00:52:52,278 If you could, please tell me more about the accident. 382 00:52:55,228 --> 00:53:00,405 It was exactly one year ago. 383 00:53:01,548 --> 00:53:04,574 I'd like to forget it. 384 00:53:04,609 --> 00:53:10,793 Tabloids write their distorted articles and in a flash everybody knows they're talking about here. 385 00:53:12,386 --> 00:53:14,849 No good complaining though... 386 00:53:16,228 --> 00:53:21,404 She jumped from this roof - a young girl. 387 00:53:22,616 --> 00:53:25,642 She jumped? It was suicide? 388 00:53:27,498 --> 00:53:33,139 The police thought it might be an accident or a suicide... 389 00:53:33,729 --> 00:53:36,530 but they couldn't figure it out. 390 00:53:37,404 --> 00:53:40,246 Could they ID the girl? 391 00:53:40,247 --> 00:53:45,095 Yeah, they did. She lived right here. 392 00:53:45,096 --> 00:53:51,081 But it wasn't her apartment. It was some kind of fly-by-night office. 393 00:53:52,584 --> 00:54:00,174 The girl... she worked at the office? 394 00:54:01,687 --> 00:54:06,685 It was an odd company. People coming and going at all hours. 395 00:54:07,274 --> 00:54:12,039 I think... it might have been a call girl service. 396 00:54:12,766 --> 00:54:15,929 The girls that came were really young. 397 00:54:17,078 --> 00:54:22,242 It had kind of a religious feel to it... 398 00:54:22,808 --> 00:54:25,059 Is the office still around? 399 00:54:25,626 --> 00:54:29,296 Hell, no! I kicked them out after the incident. 400 00:54:29,297 --> 00:54:35,289 The tabloids were saying it was a religious cult. It was a mess! 401 00:54:36,356 --> 00:54:41,941 Once that happens, no one wants to move in. 402 00:54:43,263 --> 00:54:46,187 I'm having trouble repaying my loans. 403 00:54:47,464 --> 00:54:51,704 Things have finally calmed down... 404 00:54:51,705 --> 00:54:55,363 I'm talking to you in confidence. Keep quiet about this! 405 00:54:55,878 --> 00:54:59,132 I understand fully. 406 00:55:00,813 --> 00:55:04,311 I have no intention of using this building's name. 407 00:55:05,213 --> 00:55:09,950 By the way, do you know where the company moved to? 408 00:55:09,951 --> 00:55:14,471 How should I know? I had to pay to get rid of them. 409 00:55:15,007 --> 00:55:19,734 They claimed I violated the terms of the lease. I had to pay a hefty penalty! 410 00:55:26,271 --> 00:55:31,672 Young Girl Jumps to Her Death in Broad Daylight 411 00:55:27,161 --> 00:55:33,984 One year ago, the incident at the building only merited a small article in the corner of the newspaper. 412 00:55:33,985 --> 00:55:39,045 When I inquired at the police department, they just said that the investigation was still pending. 413 00:55:39,046 --> 00:55:41,766 This I interpreted to mean they hadn't made any progress at all. 414 00:55:42,144 --> 00:55:44,985 According to an article in a weekly news magazine, 415 00:55:44,986 --> 00:55:50,354 the company was a religious organization that attracted women with eating disorders. 416 00:55:50,714 --> 00:55:56,280 I enquired at the magazine, but they responded that they couldn't divulge any information about the incident... 417 00:55:56,315 --> 00:55:59,852 since there was a lawsuit pending from the company over the article. 418 00:55:59,887 --> 00:56:06,551 We tried conducting our own follow-up investigation, but there wasn't anything to go on. 419 00:56:06,971 --> 00:56:10,452 The DVD only became more enigmatic. 420 00:56:11,999 --> 00:56:15,690 From that odd object in the corner, 421 00:56:16,534 --> 00:56:21,769 there's no doubt that we found the right building. 422 00:56:22,874 --> 00:56:27,542 This is the place where the girl jumped to her death. 423 00:56:29,136 --> 00:56:34,749 Kayo and Miss Nakagawa's brother saw the image of this building on the DVD... 424 00:56:36,378 --> 00:56:38,636 and immediately committed suicide. 425 00:56:40,893 --> 00:56:46,352 Even if it's just a coincidence, there has to be something about that building. 426 00:56:48,895 --> 00:56:51,805 Revenge from the grave by the dead girl? 427 00:56:53,254 --> 00:56:57,744 We can say anything we want, but no one is going to believe us. 428 00:57:00,950 --> 00:57:04,841 It could have something to do with the place itself. 429 00:57:07,149 --> 00:57:12,526 It might have something to do with the surroundings being filmed, rather than the rooftop of the building itself. 430 00:57:14,635 --> 00:57:18,285 Like someone dying in a construction accident? 431 00:57:19,475 --> 00:57:21,643 Couldn't say... 432 00:57:22,988 --> 00:57:28,500 but those things happen on building sites all over the country. 433 00:57:31,872 --> 00:57:34,126 We'll just have to check it out on the net. 434 00:57:35,613 --> 00:57:38,717 That company must be connected in some way... 435 00:57:43,258 --> 00:57:46,721 Maybe we could set up a trap. 436 00:57:48,096 --> 00:57:54,568 We could put information up about the DVD and see if anyone knows anything. 437 00:57:55,479 --> 00:57:57,707 We might get some information. 438 00:57:58,560 --> 00:58:03,413 We might even get in touch with whoever produced it. 439 00:58:04,710 --> 00:58:10,358 The distributor might jump around from site to site selling it. 440 00:58:10,393 --> 00:58:12,717 I'll handle that. 441 00:58:13,890 --> 00:58:17,480 Fine. We'll continue looking into the company. 442 00:58:18,709 --> 00:58:22,036 They're in court now, so if we're lucky we can sit in on the hearing. 443 00:58:22,071 --> 00:58:24,246 It's also important to know the company's whereabouts, 444 00:58:24,281 --> 00:58:26,723 and it may help us hone in on the girl's death. 445 00:58:53,650 --> 00:58:57,073 The case focused on the magazine's disclosure of the girl's name... 446 00:58:57,108 --> 00:59:02,116 and defamatory remarks about the company, possibly constituting libel. 447 00:59:02,845 --> 00:59:05,977 We were able to sit in just once, 448 00:59:05,978 --> 00:59:11,584 but the plaintiff wasn't the company itself, but just a client company. 449 00:59:11,585 --> 00:59:15,173 As such, we were unable to find out much about the case. 450 00:59:15,579 --> 00:59:20,067 We weren't even able to find out the company's address. 451 00:59:20,068 --> 00:59:25,222 The defendant was present in the courtroom, so we were able to talk to him. 452 00:59:25,611 --> 00:59:28,975 We again asked to interview the reporter, 453 00:59:28,976 --> 00:59:35,024 but the magazine again declined, on the grounds that it was still in court. 454 00:59:35,385 --> 00:59:38,820 On the other hand, Nakagawa had several replies on the internet, 455 00:59:38,821 --> 00:59:43,991 not all of them were serious, but it opened up new possibilities for us. 456 01:00:14,327 --> 01:00:15,426 Yeah? 457 01:00:20,660 --> 01:00:22,029 Really? 458 01:00:26,035 --> 01:00:27,495 I understand� 459 01:00:32,456 --> 01:00:33,845 Thank you. 460 01:00:42,821 --> 01:00:47,133 The reporter at the magazine agreed to meet with us. 461 01:01:15,749 --> 01:01:17,774 Sorry to trouble you. 462 01:01:37,747 --> 01:01:46,630 Everything I tell you, I want you to say that you found out on your own. 463 01:01:49,748 --> 01:01:54,412 I originally intended to dig deeper, but, 464 01:01:55,274 --> 01:01:59,159 as you know, we ended up getting sued. 465 01:01:59,557 --> 01:02:04,081 As a result, I'm under fairly tight restrictions. 466 01:02:06,631 --> 01:02:14,080 Still, I was troubled by the girl's suicide, so I decided I had to talk with you. 467 01:02:15,831 --> 01:02:21,806 I was... investigating the company, even before her death. 468 01:02:25,375 --> 01:02:32,695 The manager previously operated a religious organization. 469 01:02:35,136 --> 01:02:41,279 At that time, there were a number of disappearances... 470 01:02:45,640 --> 01:02:56,937 and suicides under strange circumstances. 471 01:03:00,102 --> 01:03:05,093 The organization said that had moved into their temples. 472 01:03:06,337 --> 01:03:15,026 Regarding the suicides, they said the girls were acting on their own. 473 01:03:15,688 --> 01:03:17,795 They made up excuses. 474 01:03:18,271 --> 01:03:26,006 As you probably know, the law doesn't like to interfere with religious organizations' activities. 475 01:03:28,395 --> 01:03:34,032 I guess you could say they're protected. 476 01:03:36,546 --> 01:03:39,278 When I looked into these incidents, 477 01:03:39,307 --> 01:03:44,743 the organization said they had joined the temple or committed suicide. 478 01:03:46,095 --> 01:03:49,925 I found that large sums of money were involved. 479 01:03:52,338 --> 01:03:56,810 You mean insurance benefits and personal assets? 480 01:03:56,811 --> 01:04:02,117 Yes. About two years ago, 481 01:04:03,160 --> 01:04:07,139 the religion attracted quite a bit of interest from the media. 482 01:04:07,340 --> 01:04:10,401 The wave of negative press led to it being dissolved. 483 01:04:11,618 --> 01:04:17,906 But the media has a short attention span and lost interest. 484 01:04:18,995 --> 01:04:24,379 The head of the religious organization became active again about a year ago. 485 01:04:26,364 --> 01:04:31,745 That's the company you're interested in, 'Office R'. 486 01:04:32,641 --> 01:04:35,092 The company's name is 'Office R'? 487 01:04:35,534 --> 01:04:39,957 No, you'll have to forgive me, I can't say the real name. 488 01:04:41,345 --> 01:04:43,634 Let's just call it Office R. 489 01:04:44,783 --> 01:04:52,753 It's an NPO and has nothing to do with religion. 490 01:04:53,725 --> 01:04:56,363 An NPO? 491 01:04:57,149 --> 01:04:59,509 You can think of it in that way. 492 01:05:02,789 --> 01:05:08,910 You can think of them as a counseling service. 493 01:05:09,711 --> 01:05:18,166 They solicited girls with eating disorders and counseled them. 494 01:05:19,760 --> 01:05:25,670 Is counseling ineffective for eating disorders? 495 01:05:26,498 --> 01:05:28,083 I think so. 496 01:05:29,841 --> 01:05:34,484 There were suspicions that they were providing drugs, 497 01:05:34,486 --> 01:05:36,928 which would clearly have been illegal. 498 01:05:37,151 --> 01:05:40,563 This is just my suspicion, 499 01:05:40,598 --> 01:05:47,679 but I think they were using the girls for child pornography. 500 01:05:49,825 --> 01:05:56,028 They didn't want normal girls, 501 01:05:56,029 --> 01:06:01,374 they wanted ones thin as mummies, to photograph naked. 502 01:06:03,113 --> 01:06:07,118 Such images attract high prices among connoisseurs of such things. 503 01:06:07,379 --> 01:06:10,850 Unfortunately, I have no proof. 504 01:06:12,616 --> 01:06:17,592 A bit more closely related to your problem, 505 01:06:18,621 --> 01:06:24,206 I did meet with the president of the company once. 506 01:06:24,241 --> 01:06:30,848 He seemed to have some strange sort of power... 507 01:06:34,165 --> 01:06:38,943 Strange? You mean spiritual? 508 01:06:44,658 --> 01:06:50,862 I got hold of this when the girl committed suicide, just before the company moved. 509 01:06:52,609 --> 01:06:54,642 I hope it's useful. 510 01:07:13,136 --> 01:07:15,416 Miss Nakagawa's brother's name is listed here. 511 01:07:17,755 --> 01:07:23,132 Is this a list of people who bought the suicide DVD? 512 01:07:23,570 --> 01:07:26,472 I couldn't say. 513 01:07:28,015 --> 01:07:32,388 If it is, this is a huge number of people. 514 01:07:34,974 --> 01:07:36,376 What is this?! 515 01:07:40,118 --> 01:07:42,954 Can you introduce me to the company president? 516 01:07:43,925 --> 01:07:47,307 What you're asking is impossible. 517 01:07:48,525 --> 01:07:54,329 But if this many people are watching the DVD, the result could be mass suicides. 518 01:07:55,706 --> 01:08:01,114 I'm sorry, but I can't go any further. 519 01:08:01,965 --> 01:08:05,135 Please stop filming. 520 01:08:22,348 --> 01:08:27,898 If all these people really bought the DVD, this is big - unbelievable. 521 01:08:28,646 --> 01:08:30,960 You want to check each one? 522 01:08:31,954 --> 01:08:35,607 Give me a break. It's too much. 523 01:08:35,608 --> 01:08:38,031 It's more responsibility than I can take. 524 01:08:38,495 --> 01:08:40,932 Then we turn it over to the police? 525 01:08:42,184 --> 01:08:44,000 It wouldn't do any good. 526 01:08:49,603 --> 01:08:56,298 Yeah� Miss Nakagawa, we found something huge... 527 01:08:56,299 --> 01:08:59,432 if it's true, it will be catastrophic. 528 01:08:59,433 --> 01:09:02,464 I take that back, it's probably already happened� 529 01:09:03,601 --> 01:09:10,094 What? You found out about the DVD? Tell me! 530 01:09:12,124 --> 01:09:20,214 I contacted the guy who sent the DVD. We made a big mistake. 531 01:09:21,911 --> 01:09:23,843 What is it? 532 01:09:25,358 --> 01:09:30,653 One, you have to watch the DVD alone. 533 01:09:32,141 --> 01:09:39,864 Two, think about how we are different from Kayo and my brother. 534 01:09:41,821 --> 01:09:46,822 Different? We saw the video from beginning to end. 535 01:09:48,180 --> 01:09:54,607 My brother and Kayo saw it on their PC's - 536 01:09:56,567 --> 01:09:59,359 do you know what that means? 537 01:10:00,564 --> 01:10:07,088 The DVD somehow interfaces with some internet program? 538 01:10:08,332 --> 01:10:13,923 Yes, that's why nothing happened. 539 01:10:15,868 --> 01:10:17,789 I'm going to try it now. 540 01:10:17,790 --> 01:10:23,303 Hold on, I'm coming to meet you. Wait till we get there. 541 01:10:25,259 --> 01:10:27,575 That will ruin everything... 542 01:10:28,859 --> 01:10:32,247 Kayo's death is my fault. 543 01:10:32,248 --> 01:10:35,814 This is something I have to do. 544 01:10:35,815 --> 01:10:38,371 Just wait, don't do anything rash! 545 01:10:42,788 --> 01:10:45,701 Miss Nakagawa? Miss Nakagawa? 546 01:10:47,049 --> 01:10:51,800 Oh God, you have to watch the DVD on your computer, and alone. 547 01:10:51,801 --> 01:10:55,680 I wonder if it's programmed to automatically access the necessary interface? 548 01:10:56,402 --> 01:10:59,493 It connects to the internet in some way. 549 01:10:59,494 --> 01:11:02,265 Maybe it connects with the spirits of the people who have already killed themselves? 550 01:11:02,266 --> 01:11:05,605 I don't know! I don't know what to think anymore. 551 01:11:59,601 --> 01:12:00,951 The camera... 552 01:12:12,925 --> 01:12:14,709 Miss Nakagawa filmed it! 553 01:12:14,744 --> 01:12:19,907 Her watching the video! She watched it alone! 554 01:12:36,167 --> 01:12:42,163 She disappeared and several days passed. 555 01:12:42,164 --> 01:12:44,330 We did look for her. 556 01:12:47,627 --> 01:12:53,098 She hadn't returned to her home town and wasn't at her brother's apartment. 557 01:12:55,827 --> 01:12:59,523 We looked in all the newspapers the following day, 558 01:13:00,142 --> 01:13:03,273 but there weren't any articles about suicides. 559 01:13:03,923 --> 01:13:09,115 We reported it to the police, but they couldn't help us. 560 01:13:18,220 --> 01:13:21,621 She doesn't answer her mobile phone. 561 01:13:24,992 --> 01:13:27,949 She had vanished completely. 562 01:13:30,927 --> 01:13:36,301 I confirmed that the DVD had been played on my PC... 563 01:13:36,302 --> 01:13:40,083 after our conversation on my mobile phone. 564 01:13:42,401 --> 01:13:48,153 At least she left us this tape. 565 01:13:52,400 --> 01:13:58,544 But, we don't know whether to believe... 566 01:13:58,545 --> 01:14:01,581 what we saw on the tape. 567 01:14:03,037 --> 01:14:08,014 The Last Footage Miss Nakagawa Filmed 568 01:14:15,459 --> 01:14:21,485 I received an e-mail message from the sender of the DVD. 569 01:14:23,197 --> 01:14:27,505 His e-mail address was masked, so I couldn't write to him, 570 01:14:27,506 --> 01:14:35,523 but he said it wouldn't work unless I watched it alone and on a PC. 571 01:14:37,183 --> 01:14:44,650 There's no doubt in my mind that my own careless actions led to another person's death. 572 01:14:46,426 --> 01:14:50,361 Kayo had no intention of dying. 573 01:14:52,746 --> 01:14:57,351 Even now, I can feel her innocence. 574 01:14:59,775 --> 01:15:03,565 Now, there's only one thing I can do: 575 01:15:04,925 --> 01:15:10,493 To watch the DVD on the PC alone, as the e-mail instructed. 576 01:15:11,945 --> 01:15:16,625 I can't even guess what will happen. 577 01:15:18,329 --> 01:15:21,507 Honestly, I'm scared... 578 01:15:22,944 --> 01:15:27,149 but if I can't uncover the truth, 579 01:15:27,150 --> 01:15:31,094 what happened to Kayo will remain a mystery. 580 01:15:40,964 --> 01:15:45,383 I've put the DVD in to play. 581 01:16:03,168 --> 01:16:06,452 The scene on the rooftop appeared. 582 01:16:08,991 --> 01:16:10,979 It's the same as before. 583 01:16:14,712 --> 01:16:18,155 Nothing is changing. 584 01:16:21,212 --> 01:16:24,373 There's the sound of construction work. 585 01:16:34,376 --> 01:16:38,549 Additional images are appearing. 586 01:16:45,235 --> 01:16:47,053 What's that? 587 01:17:03,680 --> 01:17:10,089 This video will ensure suicide. People who see it will die... 588 01:18:39,161 --> 01:18:44,500 Translation by Scannon Timing by Lord Retsudo 589 01:18:44,572 --> 01:18:48,760 Cast Director: Daisuke Jomoto Cameraman: Nobuhiro Nakamura Eiko Nakagawa: Sakurako Makino Kayo: Makiko Mizote 590 01:18:48,761 --> 01:18:53,091 Reporter: Megumu Uemura Young girl: Atsuko Ono Doctor: Yuken Yoshida Landlord: Kenichiro Okada 591 01:18:53,092 --> 01:18:57,252 Staff Producer: Eisuke Ishige Co-producer: Tamotsu Kanamori Director: Shojin Fukui 592 01:18:57,253 --> 01:19:01,785 Camera: Yoshio Tazawa Recording: Tomo Matsushita Casting: Ryoichi Kondo 593 01:19:01,786 --> 01:19:06,110 Production: Yoshiaki Kamoji Masahiro Miyazaki Effects/music: Kenji Arimoto Color correction: Shinichiro Kato 594 01:19:06,111 --> 01:19:10,448 Production company: Kirishima 1945 Planning: Transformer In co-operation with: Famestage / Eurospace Production Dept. / Koln / Video Focus 52166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.