Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,894 --> 00:00:13,335
Suicide DVD
2
00:01:32,299 --> 00:01:44,403
Infection
3
00:01:50,388 --> 00:01:54,729
Our company mainly produced
TV programs...
4
00:01:54,764 --> 00:02:00,334
on gourmet dining and local events
for cable TV networks.
5
00:02:14,675 --> 00:02:17,717
Mr. Suzuki, is there anything
wrong with the camera?
6
00:02:20,208 --> 00:02:23,434
I did a sound check.
There was some background noise.
7
00:02:31,000 --> 00:02:35,303
Sir, something strange
arrived in the mail.
8
00:02:35,304 --> 00:02:36,304
What?
9
00:02:36,638 --> 00:02:38,710
It looks like a video.
10
00:02:38,711 --> 00:02:40,084
What is it?
11
00:02:40,512 --> 00:02:44,238
The letter attached says if
you watch it you'll die.
12
00:02:44,239 --> 00:02:46,165
They probably sent it
to the wrong place.
13
00:02:46,166 --> 00:02:48,631
We do gourmet shows.
14
00:02:48,632 --> 00:02:53,814
That's for companies working in
horror and supernatural.
15
00:02:53,815 --> 00:02:55,635
Check the address.
16
00:02:55,636 --> 00:02:57,872
It is addressed to us.
17
00:03:00,042 --> 00:03:03,998
Look at the DVD.
The packaging is really weird.
18
00:03:16,020 --> 00:03:18,801
These used to be kind of popular.
19
00:03:19,344 --> 00:03:22,586
There were letters and stuff
that brought bad luck.
20
00:03:23,172 --> 00:03:24,907
I'm not interested.
21
00:03:24,908 --> 00:03:26,886
It doesn't have anything
to do with our company.
22
00:03:31,154 --> 00:03:32,766
Can I have it?
23
00:03:33,744 --> 00:03:35,496
You like horror?
24
00:03:36,049 --> 00:03:37,019
Yes.
25
00:03:38,645 --> 00:03:41,106
I was going to throw it away
anyhow, so go ahead.
26
00:03:43,490 --> 00:03:45,650
Why don't you produce
a report on it?
27
00:03:45,655 --> 00:03:47,542
I'll lend you a camera.
28
00:03:50,614 --> 00:03:53,758
It's about time you learned how to
put together a proper report.
29
00:03:57,240 --> 00:03:58,667
It will be good practice for you.
30
00:03:58,668 --> 00:03:59,873
Got it.
31
00:04:01,705 --> 00:04:04,041
What kind of a report
do you want?
32
00:04:04,611 --> 00:04:06,727
Do it like a gourmet dining report!
33
00:04:06,728 --> 00:04:08,348
Like a gourmet report...?
34
00:04:15,795 --> 00:04:20,139
That was the last time I
ever saw her alive.
35
00:04:25,066 --> 00:04:27,695
I never thought she'd
actually die.
36
00:04:28,715 --> 00:04:32,002
She said that she wanted to see it,
so I told her to write a report.
37
00:04:32,010 --> 00:04:37,077
I really didn't give the matter much thought.
I feel absolutely terrible about the whole thing.
38
00:04:49,025 --> 00:04:51,176
The police report chalked it up to suicide.
39
00:04:51,211 --> 00:04:56,063
She jumped off the balcony of her
apartment of her own free will.
40
00:04:56,937 --> 00:05:01,044
She didn't leave a note,
so we were all interviewed by the police,
41
00:05:01,045 --> 00:05:06,631
but there was no evidence
any crime was committed.
42
00:05:10,221 --> 00:05:14,923
Another woman commits suicide
43
00:05:11,190 --> 00:05:13,037
It happened suddenly.
44
00:05:13,038 --> 00:05:20,502
Kayo's parents came to Tokyo to retrieve
her body for the funeral.
45
00:05:20,537 --> 00:05:24,568
Her parents thanked us for keeping
her on at the company,
46
00:05:24,603 --> 00:05:28,340
but this only served to prick
our consciences.
47
00:05:32,143 --> 00:05:35,377
The police asked if there was
anything I could think of.
48
00:05:36,021 --> 00:05:39,889
I immediately thought of the video,
49
00:05:40,983 --> 00:05:45,240
but I was sure they would
dismiss me as a fool.
50
00:05:46,236 --> 00:05:51,903
Besides, I was the one who let her
have it in the first place.
51
00:05:54,381 --> 00:05:58,761
I wanted to protect myself. Our cameraman,
Suzuki, apparently felt the same way.
52
00:06:01,101 --> 00:06:07,321
I never thought it would
turn out like this.
53
00:06:09,608 --> 00:06:16,932
I thought the director should take
responsibility for the DVD.
54
00:06:18,444 --> 00:06:21,916
To be honest, I was scared.
55
00:06:32,104 --> 00:06:34,036
You want me to tape this, right?
56
00:06:35,211 --> 00:06:37,569
Tape absolutely everything.
Keep the sound on too.
57
00:06:37,570 --> 00:06:41,960
We don't have an assistant director anymore.
This will serve as a record.
58
00:06:43,605 --> 00:06:47,033
Hello, we met the other day...
59
00:06:48,037 --> 00:06:54,263
Yes� Actually, we lent your daughter
the company's camera�
60
00:06:54,264 --> 00:06:56,120
With the rest of her belongings?
61
00:06:58,598 --> 00:07:02,430
Yes� I see�
I understand�
62
00:07:03,412 --> 00:07:09,026
If that's the case,
I'll go pick it up�
63
00:07:09,738 --> 00:07:14,578
Yes, I'm sorry to have
bothered you� yes, goodbye.
64
00:07:18,585 --> 00:07:19,995
What did they say?
65
00:07:19,996 --> 00:07:21,919
It's still in her apartment.
66
00:07:22,624 --> 00:07:25,826
Her stuff has to be out by the
49th day after her death.
67
00:07:25,827 --> 00:07:28,792
They'll contact the landlord
to let us in.
68
00:07:39,170 --> 00:07:43,143
We went to pick up the DVD.
69
00:07:44,233 --> 00:07:47,387
We were curious what was on it.
70
00:07:49,194 --> 00:07:52,946
But at the bottom of our hearts,
we may also have figured...
71
00:07:52,981 --> 00:07:56,622
we could hide something that proved
our complicity in her death.
72
00:08:13,522 --> 00:08:16,758
She was a fairly tidy person.
73
00:08:18,607 --> 00:08:23,082
It's easy to tell she would have made
a good wife for someone.
74
00:08:23,083 --> 00:08:27,160
And she was only 23 years old.
It's too young.
75
00:08:35,829 --> 00:08:39,816
What are we doing here?
Let's get out of here.
76
00:08:40,533 --> 00:08:44,220
She's dead, there's nothing we can
learn that will change that.
77
00:08:46,430 --> 00:08:49,615
If I had only been more careful�
78
00:08:52,727 --> 00:08:54,186
Then, you believe it?
79
00:08:55,390 --> 00:08:57,500
It's because I don't believe it.
80
00:08:58,906 --> 00:09:02,320
Finding the DVD will prove that it
had nothing to do with her death.
81
00:09:02,597 --> 00:09:04,989
I can't just let this go.
82
00:09:07,158 --> 00:09:11,314
If we don't get to the bottom of this,
her soul won't be able to rest.
83
00:09:56,218 --> 00:09:57,984
It's the DVD.
84
00:09:59,413 --> 00:10:02,395
Suicide Induction Tool
85
00:11:03,952 --> 00:11:06,398
This is where she�
86
00:11:44,086 --> 00:11:50,935
We set up our equipment in the basement
of the office and started work.
87
00:11:56,500 --> 00:12:06,400
The Last Footage Kayo Filmed
88
00:12:10,326 --> 00:12:16,505
Kayo reporting� I'm going to take a look
at a DVD sent to the company...
89
00:12:17,079 --> 00:12:23,397
A letter was enclosed, stating that a man jumped
to his death after watching the video.
90
00:12:23,398 --> 00:12:26,204
The letter was from the
man's elder sister.
91
00:12:26,912 --> 00:12:34,042
With the cause unknown, the woman asked that we
determine what was behind the man's horrible death.
92
00:12:34,715 --> 00:12:37,963
It's a difficult request to respond to.
93
00:12:38,441 --> 00:12:42,749
Ordinarily, our company doesn't
handle such projects,
94
00:12:42,750 --> 00:12:46,356
but in this case,
I was interested personally.
95
00:12:55,882 --> 00:13:00,292
There are words streaming
on the screen. I'll read...
96
00:13:01,673 --> 00:13:08,243
"This video will ensure suicide.
People who see it will die.
97
00:13:08,244 --> 00:13:13,083
"However, the effect differs from
person to person
98
00:13:13,824 --> 00:13:18,486
"If you survive seeing it once,
please view it a second time...
99
00:13:18,490 --> 00:13:23,518
"from the beginning to fulfill
your wish to die.
100
00:13:23,519 --> 00:13:28,515
"Please view at your own
discretion."
101
00:13:32,656 --> 00:13:36,719
This seems to somehow be a
video to assist suicide.
102
00:13:39,273 --> 00:13:41,136
An image appeared!
103
00:13:44,089 --> 00:13:48,060
It looks like the roof of a building.
104
00:13:56,865 --> 00:14:00,314
Well, what in the world could happen?
105
00:14:01,075 --> 00:14:05,837
The image is fixed and there
is no change.
106
00:14:20,582 --> 00:14:23,067
Absolutely nothing has happened.
107
00:14:24,696 --> 00:14:28,591
It just sounds like noises from
a factory or something.
108
00:14:29,205 --> 00:14:34,576
Maybe they're tearing down a building.
It's unpleasantly noisy.
109
00:14:47,151 --> 00:14:49,045
What was on it?
110
00:14:56,455 --> 00:15:01,247
Replay
111
00:15:13,773 --> 00:15:17,610
You're right. I saw something.
Play it again in slow motion.
112
00:15:24,455 --> 00:15:29,206
Slow Motion Replay
113
00:16:05,555 --> 00:16:06,803
What was it?
114
00:16:09,389 --> 00:16:11,491
For now, let's keep watching.
115
00:16:18,774 --> 00:16:22,422
There is absolutely no change
in the image.
116
00:16:54,026 --> 00:16:58,603
117
00:16:55,000 --> 00:16:57,542
There was no way to explain the footage shot
immediately prior to her suicide.
118
00:16:57,543 --> 00:17:02,252
If you looked at it just right, you could see what
appeared to be the image of a person.
119
00:17:02,345 --> 00:17:06,218
Neither Mr. Suzuki nor myself saw any reason
to examine Kayo's footage any further.
120
00:17:06,703 --> 00:17:10,147
I was never the type of person
to believe in ghosts.
121
00:17:10,150 --> 00:17:13,417
However, at the very least,
I had to acknowledge that watching that DVD...
122
00:17:13,418 --> 00:17:16,785
was the last thing Kayo had done before
throwing herself off her balcony.
123
00:17:17,609 --> 00:17:22,278
The brother of the woman who sent
the DVD in did the same thing.
124
00:17:22,944 --> 00:17:25,874
It could just be coincidence,
but it was the same as Kayo.
125
00:17:26,657 --> 00:17:29,184
We decided to pay the woman a visit.
126
00:17:29,775 --> 00:17:33,070
Or rather, I should say, we felt we
had no choice but to visit her.
127
00:17:51,349 --> 00:17:55,339
Hi, this is Takano from the
cable TV company�
128
00:17:56,924 --> 00:18:04,235
Hello� I'm trying to get in touch with a
Miss Nakagawa, who sent a DVD in to our company�
129
00:18:05,348 --> 00:18:08,023
Yes, It's nice to meet you�
130
00:18:08,519 --> 00:18:13,754
I'm sorry to call you out of the blue,
but I would like to meet and have a talk with you.
131
00:18:17,092 --> 00:18:21,199
Yes, I see. The address on the letter
you sent is OK, right?
132
00:18:22,608 --> 00:18:27,868
Yes, well then, I'll be right over�
133
00:18:28,758 --> 00:18:31,787
Thank you for your cooperation.
Good bye.
134
00:18:34,437 --> 00:18:36,719
I got in touch with her.
She says she can meet me now.
135
00:18:36,720 --> 00:18:38,103
Did she say anything?
136
00:18:38,831 --> 00:18:42,396
I thought she would be really serious,
but she wasn't like that at all.
137
00:18:42,397 --> 00:18:44,635
Even just that is comforting.
138
00:18:55,699 --> 00:19:00,503
Only half believing in the DVD's power,
I felt as if I had found partial salvation.
139
00:19:01,057 --> 00:19:06,953
I had suspected the worst, but now it appeared
that I didn't have to think that way.
140
00:19:07,523 --> 00:19:12,344
The world of evil spirits and revenge
from beyond the grave...
141
00:19:13,454 --> 00:19:17,759
I felt my grip on reality growing.
I became calm and rational.
142
00:19:18,365 --> 00:19:23,516
My sole motivation became debunking
the existence of a supernatural DVD.
143
00:20:30,418 --> 00:20:31,537
Here.
144
00:21:02,198 --> 00:21:05,208
Point the camera down -
I'll ask her if it's all right to shoot.
145
00:21:22,397 --> 00:21:26,083
I'm the one from the cable TV company
who contacted you.
146
00:21:26,085 --> 00:21:27,886
I'm sorry to have made you
come all the way out here.
147
00:21:28,556 --> 00:21:37,529
Actually, we were doing a piece on the
DVD you sent us. Do you mind if we film?
148
00:21:37,564 --> 00:21:38,516
OK.
149
00:21:38,681 --> 00:21:42,367
If it's going to be any kind of a problem,
we can blur your face or mask your voice.
150
00:21:42,368 --> 00:21:45,003
No, it's all right.
Please come in.
151
00:22:06,207 --> 00:22:09,112
This is the apartment my
brother lived in.
152
00:22:09,642 --> 00:22:16,026
You've left everything as it was...
I'm sorry for your loss.
153
00:22:17,915 --> 00:22:19,907
When did your brother�
154
00:22:21,328 --> 00:22:24,004
He came to Tokyo to be a musician.
155
00:22:24,005 --> 00:22:30,094
I received a strange phone call from
him about a month ago.
156
00:22:30,095 --> 00:22:35,960
I decided to come to see
if he was all right.
157
00:22:37,873 --> 00:22:39,410
A strange call?
158
00:22:39,411 --> 00:22:45,253
He was very pessimistic and seemed
to have lost hope.
159
00:22:46,072 --> 00:22:50,734
He did a number of auditions, but he
didn't get anywhere with them.
160
00:22:51,567 --> 00:22:56,782
He was always frail and had to see
a doctor regularly in Tokyo.
161
00:22:56,783 --> 00:23:06,540
I'm sorry to ask...
but what was wrong with him?
162
00:23:07,322 --> 00:23:11,537
It's OK. He suffered from
mild depression.
163
00:23:12,545 --> 00:23:16,897
Can I assume that he was suicidal
from the start?
164
00:23:23,338 --> 00:23:28,024
I was worried, so I stayed
with him for a while.
165
00:23:28,848 --> 00:23:32,855
I went with him to the doctor and made sure
he followed the doctor's advice.
166
00:23:33,757 --> 00:23:37,949
You're not supposed to try to cheer up
someone with depression,
167
00:23:37,984 --> 00:23:41,326
so pretty much all I could do was
make sure he ate.
168
00:23:42,616 --> 00:23:48,106
But when that DVD came,
he seemed to change.
169
00:23:48,524 --> 00:23:50,336
He changed when he saw the DVD?
170
00:23:50,337 --> 00:23:55,172
No, before that.
He seemed happier.
171
00:23:55,207 --> 00:23:59,039
I thought it was just the medicine�
172
00:24:06,040 --> 00:24:09,123
My brother watched the DVD.
173
00:24:09,158 --> 00:24:13,525
I was in the kitchen cooking.
Then, suddenly there was a strange sound.
174
00:24:13,560 --> 00:24:22,437
My brother screamed. I was surprised and
came to look, but he was gone.
175
00:24:22,472 --> 00:24:27,840
The entryway is right next to the kitchen,
and so I realized what had happened.
176
00:24:28,000 --> 00:24:30,117
I looked out the window...
177
00:24:30,152 --> 00:24:32,545
That's the window he jumped
out of, isn't it?
178
00:24:52,989 --> 00:24:55,348
Do you blame yourself?
179
00:24:56,149 --> 00:25:01,456
I did at first, but time passed.
180
00:25:01,460 --> 00:25:06,993
We had the funeral.
On a hunch, I watched the DVD...
181
00:25:07,565 --> 00:25:13,447
but the warning at the beginning frightened me,
and I turned it off.
182
00:25:19,119 --> 00:25:27,053
I've set up the said DVD.
There are words streaming on the screen.
183
00:25:27,801 --> 00:25:29,137
I'll read...
184
00:25:30,330 --> 00:25:38,322
"This video will ensure suicide.
People who see it will die.
185
00:25:37,322 --> 00:25:41,941
"However, the effect differs from
person to person.
186
00:25:42,663 --> 00:25:47,573
"If you survive seeing it once,
please view it a second time...
187
00:25:47,574 --> 00:25:52,161
"from the beginning to fulfill
your wish to die.
188
00:25:52,162 --> 00:25:57,334
"Please view at your own discretion."
189
00:25:57,335 --> 00:26:02,047
Did you report this to the police?
190
00:26:02,572 --> 00:26:07,532
Yes, but they didn't take
me seriously.
191
00:26:08,043 --> 00:26:11,082
How did you know about our company?
192
00:26:11,083 --> 00:26:14,454
There are a lot of cable TV companies.
193
00:26:15,216 --> 00:26:18,733
I don't know Tokyo very well.
194
00:26:18,734 --> 00:26:25,575
I looked into it and sent letters,
but I didn't hear back from anyone.
195
00:26:26,188 --> 00:26:31,764
My brother happened to have cable TV,
and so I knew their address.
196
00:26:33,188 --> 00:26:39,324
I only had one copy of the DVD, so I knew it was
a gamble, but I sent it in to you.
197
00:26:39,799 --> 00:26:43,712
Miss Nakagawa, our company is a
small affiliate of a cable operator.
198
00:26:43,713 --> 00:26:45,989
We get paid to produce programs.
199
00:26:45,990 --> 00:26:50,882
On top of that, we only do gourmet dining shows.
I'm not sure if we can help.
200
00:26:50,883 --> 00:26:56,097
I just want to know the truth.
That's all.
201
00:26:57,409 --> 00:27:01,535
I was right by his side
and he still died.
202
00:27:01,570 --> 00:27:08,458
If it was the DVD that killed him,
it might help me get over that.
203
00:27:08,493 --> 00:27:17,994
I'm not trying to blame the DVD,
but if it really does...
204
00:27:18,029 --> 00:27:24,049
assist people in killing themselves -
that's just plain evil.
205
00:27:24,595 --> 00:27:27,885
Where did he get it?
206
00:27:28,901 --> 00:27:36,411
I don't know, but when it arrived,
I was the one who accepted it.
207
00:27:36,943 --> 00:27:40,852
I guess he ordered it from somewhere.
208
00:27:41,740 --> 00:27:43,308
Off the Internet?
209
00:27:45,456 --> 00:27:48,911
Was your brother online a lot?
210
00:27:49,746 --> 00:27:50,671
Mmmm�
211
00:27:52,011 --> 00:27:55,157
Can I take a look at your PC?
212
00:27:55,158 --> 00:27:56,274
OK.
213
00:27:57,101 --> 00:27:59,481
I'm going to have a look at it.
214
00:28:11,183 --> 00:28:15,194
Your brother was looking at suicide-related
websites, wasn't he?
215
00:28:15,195 --> 00:28:16,668
'Suicide websites'?
216
00:28:17,992 --> 00:28:21,118
Websites especially for people
who want to die.
217
00:28:21,119 --> 00:28:26,523
You can post on bulletin boards or look for
another person to kill yourself with.
218
00:28:26,524 --> 00:28:28,521
Some people can't stand to die alone.
219
00:28:30,211 --> 00:28:33,886
Sometimes you can find drugs or
poisons for sale on these sites
220
00:28:33,887 --> 00:28:36,698
It's created a media stir recently.
221
00:28:37,081 --> 00:28:42,415
No good; the site your brother
accessed is shut down.
222
00:28:44,677 --> 00:28:46,515
Do you still have the envelope
the disc came in?
223
00:28:46,516 --> 00:28:47,562
Yes.
224
00:28:51,284 --> 00:28:52,504
Here it is.
225
00:28:57,722 --> 00:28:59,568
No return address.
226
00:29:15,799 --> 00:29:19,750
The Internet Provider won't
tell us anything.
227
00:29:21,317 --> 00:29:22,518
Excuse me!
228
00:29:23,801 --> 00:29:25,322
She's calling you.
229
00:29:25,323 --> 00:29:29,591
By any chance,
did someone watch that DVD?
230
00:29:34,674 --> 00:29:35,720
A young female A.D.
231
00:29:35,721 --> 00:29:36,742
Shut up!
232
00:29:36,743 --> 00:29:39,911
She saw it? What happened?
233
00:29:49,913 --> 00:29:51,957
She died, didn't she?
234
00:29:54,367 --> 00:30:00,415
I - I� what's going on here?
235
00:30:00,958 --> 00:30:05,464
It's not your fault.
I casually told her to watch it.
236
00:30:05,946 --> 00:30:09,840
No one thought it would turn
out like it did.
237
00:30:10,203 --> 00:30:13,656
She watched the DVD and
killed herself.
238
00:30:13,657 --> 00:30:16,479
That's why we want to expose
the truth about it.
239
00:30:16,850 --> 00:30:20,024
If the DVD really is the cause,
it's murder.
240
00:30:21,049 --> 00:30:26,609
Let me help. Please! I want to.
241
00:30:51,083 --> 00:30:53,377
Yes� Yes, I know that.
242
00:31:02,113 --> 00:31:05,197
Without intending to,
we got an accomplice.
243
00:31:05,198 --> 00:31:12,015
Having no other leads,
we decided to go meet the brother's doctor.
244
00:31:13,093 --> 00:31:17,354
Maybe it was just a DVD,
but something was behind it.
245
00:31:18,083 --> 00:31:25,813
At that time, we had no idea that we were
being led by some unseen force...
246
00:31:35,959 --> 00:31:42,254
In his case, his depression
wasn't that severe.
247
00:31:43,016 --> 00:31:47,013
Frankly, I'm surprised to hear
he committed suicide.
248
00:31:47,795 --> 00:31:54,195
If he was taking his medicine as prescribed,
there shouldn't have been any problems.
249
00:31:55,888 --> 00:31:59,760
You saw him two days before he jumped.
250
00:31:59,761 --> 00:32:04,391
Were there any kinds of signs
that something might be wrong?
251
00:32:06,315 --> 00:32:09,571
On the contrary, he seemed better.
252
00:32:10,532 --> 00:32:16,422
In cases such as these,
suicide isn't inconceivable�
253
00:32:16,423 --> 00:32:24,410
but for him the problem wasn't chemical,
it was stress-related.
254
00:32:25,405 --> 00:32:33,419
He had a dream. It wasn't working out,
but he was still young.
255
00:32:35,178 --> 00:32:42,081
An external stimulus - say an image -
could that trigger someone to commit suicide?
256
00:32:43,292 --> 00:32:47,364
That's not my area of specialty.
257
00:32:47,901 --> 00:32:51,529
You probably know more about it than me.
258
00:32:52,349 --> 00:32:56,377
Maybe something subliminal...
259
00:32:58,179 --> 00:33:05,442
I've heard of people going into
a trance from images,
260
00:33:05,443 --> 00:33:13,856
but it was an old study and
didn't amount to much.
261
00:33:21,907 --> 00:33:25,382
The more we searched,
the less we knew.
262
00:33:25,950 --> 00:33:28,731
His depression wasn't severe...
263
00:33:29,012 --> 00:33:34,514
and his jumping out the window
seemed to lead back to the DVD.
264
00:33:34,515 --> 00:33:36,211
Like it did for Kayo.
265
00:33:36,742 --> 00:33:40,873
As far as we knew,
Kayo had no reason to kill herself.
266
00:33:41,390 --> 00:33:47,186
Talking to her friends from school,
most said she wasn't the type.
267
00:33:47,772 --> 00:33:52,397
Having eliminated all possible motives,
all evidence pointed to the DVD.
268
00:33:53,175 --> 00:33:58,223
I never believed such a thing was possible,
but now I was starting to feel the danger.
269
00:33:59,212 --> 00:34:03,679
The one last thing for us to do was
watch to the DVD for ourselves...
270
00:34:08,308 --> 00:34:13,829
After due consideration, I agreed to watch
the video together with the sister.
271
00:34:14,920 --> 00:34:23,252
We had our doubts,
so Suzuki was on hand just in case.
272
00:34:27,354 --> 00:34:34,118
It was... his idea not mine, that if
we tried to jump, he would stop us.
273
00:34:41,971 --> 00:34:45,006
Mr. Suzuki, is everything OK?
274
00:34:47,088 --> 00:34:51,540
I locked all the doors.
OK on this side.
275
00:34:53,766 --> 00:34:56,344
I'll start the DVD...
276
00:34:57,791 --> 00:34:58,878
Go ahead.
277
00:35:41,085 --> 00:35:44,899
Ok, then, let's begin.
278
00:36:02,395 --> 00:36:05,404
The warning is on the screen...
279
00:36:06,897 --> 00:36:12,522
"This video will ensure suicide.
People who see it will die.
280
00:36:12,523 --> 00:36:16,702
"However, the effect differs from
person to person.
281
00:36:17,699 --> 00:36:22,440
"If you survive seeing it once,
please view it a second time...
282
00:36:24,367 --> 00:36:27,799
"from the beginning, to fulfill
your desire to die.
283
00:36:29,520 --> 00:36:33,103
"Please view at your own discretion."
284
00:36:36,976 --> 00:36:41,919
The video started.
It's the roof of a building.
285
00:36:43,787 --> 00:36:51,358
The image is spinning...
the image is fixed.
286
00:36:54,925 --> 00:36:58,229
It's a nondescript, ordinary image.
287
00:37:04,263 --> 00:37:07,407
It's probably a wide-angle lens.
288
00:37:11,140 --> 00:37:18,694
At the center of a building in the center
of the screen, there's a cut red object.
289
00:37:22,764 --> 00:37:25,464
That's the subject of this particular shot.
290
00:37:30,378 --> 00:37:32,037
There's no change.
291
00:37:38,370 --> 00:37:41,119
You can hear the sound of construction work.
292
00:37:46,825 --> 00:37:52,568
I observe no change.
293
00:37:57,633 --> 00:38:00,700
I have no sense of being in a trance.
294
00:38:03,902 --> 00:38:05,225
How about you?
295
00:38:06,031 --> 00:38:07,557
Nothing.
296
00:38:13,527 --> 00:38:22,128
There was...
a sudden change in the audio.
297
00:38:23,273 --> 00:38:26,774
It's clearly static.
298
00:38:26,906 --> 00:38:29,324
That said, the picture is still clear.
299
00:38:30,600 --> 00:38:36,021
Ah, the screen went black
and the video is over.
300
00:38:39,589 --> 00:38:42,231
It was a nondescript image.
301
00:38:49,062 --> 00:38:55,719
I feel� absolutely nothing.
302
00:38:59,337 --> 00:39:01,841
I feel normal, too.
303
00:39:02,726 --> 00:39:05,222
I don't want to jump to my death...
304
00:39:06,142 --> 00:39:11,392
and I can't believe that the DVD
had such an effect on my brother.
305
00:39:17,636 --> 00:39:24,665
I see... a lot of footage for my job...
306
00:39:27,438 --> 00:39:30,899
and there was nothing remarkable
about this.
307
00:39:44,743 --> 00:39:50,753
More than an hour had passed since they watched the video,
and nothing unusual had happened.
308
00:39:51,964 --> 00:39:58,027
So, the director and I watched it again together.
309
00:39:59,484 --> 00:40:03,918
I have the expertise to judge the
technical aspects of the video.
310
00:40:05,720 --> 00:40:08,268
I didn't run a full-blown analysis,
311
00:40:08,303 --> 00:40:16,140
but it does not appear to have been
manipulated in any way.
312
00:40:19,604 --> 00:40:21,623
With regard to the sound,
313
00:40:21,624 --> 00:40:26,976
it appears there was some problem with
the camera while they were filming.
314
00:40:28,519 --> 00:40:36,692
The image wasn't distorted, so it seems likely that
the mike just wasn't connected properly.
315
00:40:48,001 --> 00:40:53,090
I don't consider myself a particularly
spiritual person...
316
00:40:53,822 --> 00:41:01,591
but when it comes to blood relatives,
you want there to be some kind of clue.
317
00:41:02,768 --> 00:41:10,239
The fact is that my brother jumped to
his death after seeing this video.
318
00:41:11,106 --> 00:41:16,440
For us, it had no effect...
319
00:41:18,587 --> 00:41:28,225
but I feel... like there was some purpose
in filming it where they did.
320
00:41:35,878 --> 00:41:40,206
This video will ensure suicide.
People who see it will die...
321
00:41:38,499 --> 00:41:45,869
The video disclaimer advises viewers to watch the
video again if it doesn't induce suicide.
322
00:41:45,870 --> 00:41:53,195
I saw it a second time with the cameraman,
but nothing unusual happened.
323
00:41:54,079 --> 00:42:00,167
Still, Kayo and the brother saw the video once
and immediately jumped to their deaths.
324
00:42:00,829 --> 00:42:08,504
Seeing the video whilst half-believing its warning
has only served to deepen the mystery.
325
00:42:09,352 --> 00:42:17,069
With two people dead,
there was only one thing left for us to do:
326
00:42:17,414 --> 00:42:21,642
find where they filmed the video.
327
00:42:34,765 --> 00:42:41,492
This building in the background is in
West Shinjuku, isn't it?
328
00:42:42,115 --> 00:42:43,426
West Shinjuku?
329
00:43:05,824 --> 00:43:07,643
The building on the screen is�
330
00:43:13,142 --> 00:43:15,312
right here, so�
331
00:43:18,893 --> 00:43:25,867
that means they filmed somewhere
around here.
332
00:43:32,885 --> 00:43:38,085
They used a wide-angle lens,
so picking the exact spot is difficult,
333
00:43:38,120 --> 00:43:40,660
but generally speaking,
you're probably right.
334
00:43:44,860 --> 00:43:46,934
Then it was in Yoyogi?
335
00:43:47,546 --> 00:43:48,840
Right.
336
00:43:52,727 --> 00:43:53,925
Yoyogi�
337
00:44:05,397 --> 00:44:06,838
What's this?
338
00:44:12,546 --> 00:44:15,806
It's something unusual.
339
00:44:19,338 --> 00:44:22,426
This could be a clue.
340
00:44:23,462 --> 00:44:24,578
Maybe.
341
00:45:27,555 --> 00:45:29,489
That's the building, isn't it?
342
00:45:31,107 --> 00:45:32,216
Yes.
343
00:45:33,531 --> 00:45:35,472
In terms of direction�
344
00:45:40,970 --> 00:45:43,311
they were filming from Yoyogi.
345
00:45:48,645 --> 00:45:49,745
Let's go.
346
00:46:56,020 --> 00:46:58,594
Try taking the next right.
347
00:47:04,563 --> 00:47:11,603
No, I think we should go left.
No, that's wrong, go right.
348
00:47:19,977 --> 00:47:22,692
No, maybe left is better.
349
00:47:32,600 --> 00:47:37,327
Over the next several days, our search for
the film site proved fruitless
350
00:47:48,923 --> 00:47:49,952
This way.
351
00:48:13,212 --> 00:48:16,682
It resembles the angle of
that building.
352
00:48:28,258 --> 00:48:31,669
Look, isn't that the one in the video?
353
00:48:40,168 --> 00:48:42,981
You're right.
It sure looks like it.
354
00:49:00,826 --> 00:49:02,032
Can I help you?
355
00:49:03,060 --> 00:49:06,969
You don't have permission to film here.
I want you to turn it off now!
356
00:49:06,970 --> 00:49:08,268
Turn off the camera!
357
00:49:21,723 --> 00:49:29,246
After talking with the landlord, who also
owned the building, we had to stop filming.
358
00:49:30,062 --> 00:49:36,455
However, he later agreed to let us shoot the
view from the rooftop of his building.
359
00:49:46,085 --> 00:49:52,034
I can't imagine why you'd want
to film from up here.
360
00:49:52,035 --> 00:49:53,761
No, this is a good place.
361
00:49:54,094 --> 00:49:56,742
Have you been here long?
362
00:49:57,000 --> 00:49:59,513
Since I was in junior high.
363
00:50:01,920 --> 00:50:04,103
The building is in pretty good shape.
364
00:50:04,105 --> 00:50:06,229
I do my best.
365
00:50:17,302 --> 00:50:19,376
This is the spot. No doubt.
366
00:50:40,981 --> 00:50:45,475
Excuse me, do you recognise
this photo?
367
00:50:46,388 --> 00:50:48,964
I'm not here to be interviewed!
368
00:50:49,476 --> 00:50:52,249
You said you wanted to photograph
the landscape.
369
00:50:52,250 --> 00:50:56,792
You say one thing, but do another.
That's why people hate the media!
370
00:50:56,793 --> 00:50:58,421
Wait a minute. Wait!
371
00:50:59,799 --> 00:51:03,253
Hey you, when are you going to stop filming?
372
00:51:03,254 --> 00:51:06,552
The show's over!
Get out! I'm not joking.
373
00:52:11,582 --> 00:52:13,924
We asked around at the
neighborhood stores,
374
00:52:13,959 --> 00:52:16,881
and discovered why the landlord
had flown into a rage.
375
00:52:17,362 --> 00:52:23,011
We went back to see the landlord and explained the
real reason we were interested in seeing the building.
376
00:52:23,012 --> 00:52:25,462
He reluctantly agreed to let us film.
377
00:52:28,641 --> 00:52:31,535
You're sure you're not from
the media?
378
00:52:31,536 --> 00:52:37,398
Yes, it's exactly as I said.
We won't cause any problems.
379
00:52:38,680 --> 00:52:41,586
I had a terrible time before!
380
00:52:41,587 --> 00:52:45,408
Reporters have been coming every day,
since the accident.
381
00:52:45,409 --> 00:52:52,278
If you could, please tell me
more about the accident.
382
00:52:55,228 --> 00:53:00,405
It was exactly one year ago.
383
00:53:01,548 --> 00:53:04,574
I'd like to forget it.
384
00:53:04,609 --> 00:53:10,793
Tabloids write their distorted articles and in a flash
everybody knows they're talking about here.
385
00:53:12,386 --> 00:53:14,849
No good complaining though...
386
00:53:16,228 --> 00:53:21,404
She jumped from this roof -
a young girl.
387
00:53:22,616 --> 00:53:25,642
She jumped? It was suicide?
388
00:53:27,498 --> 00:53:33,139
The police thought it might be
an accident or a suicide...
389
00:53:33,729 --> 00:53:36,530
but they couldn't figure it out.
390
00:53:37,404 --> 00:53:40,246
Could they ID the girl?
391
00:53:40,247 --> 00:53:45,095
Yeah, they did.
She lived right here.
392
00:53:45,096 --> 00:53:51,081
But it wasn't her apartment.
It was some kind of fly-by-night office.
393
00:53:52,584 --> 00:54:00,174
The girl... she worked at the office?
394
00:54:01,687 --> 00:54:06,685
It was an odd company.
People coming and going at all hours.
395
00:54:07,274 --> 00:54:12,039
I think... it might have been
a call girl service.
396
00:54:12,766 --> 00:54:15,929
The girls that came were really young.
397
00:54:17,078 --> 00:54:22,242
It had kind of a religious feel to it...
398
00:54:22,808 --> 00:54:25,059
Is the office still around?
399
00:54:25,626 --> 00:54:29,296
Hell, no! I kicked them out
after the incident.
400
00:54:29,297 --> 00:54:35,289
The tabloids were saying it was
a religious cult. It was a mess!
401
00:54:36,356 --> 00:54:41,941
Once that happens,
no one wants to move in.
402
00:54:43,263 --> 00:54:46,187
I'm having trouble repaying my loans.
403
00:54:47,464 --> 00:54:51,704
Things have finally calmed down...
404
00:54:51,705 --> 00:54:55,363
I'm talking to you in confidence.
Keep quiet about this!
405
00:54:55,878 --> 00:54:59,132
I understand fully.
406
00:55:00,813 --> 00:55:04,311
I have no intention of using
this building's name.
407
00:55:05,213 --> 00:55:09,950
By the way, do you know where
the company moved to?
408
00:55:09,951 --> 00:55:14,471
How should I know?
I had to pay to get rid of them.
409
00:55:15,007 --> 00:55:19,734
They claimed I violated the terms of the lease.
I had to pay a hefty penalty!
410
00:55:26,271 --> 00:55:31,672
Young Girl Jumps to Her Death
in Broad Daylight
411
00:55:27,161 --> 00:55:33,984
One year ago, the incident at the building only merited a
small article in the corner of the newspaper.
412
00:55:33,985 --> 00:55:39,045
When I inquired at the police department,
they just said that the investigation was still pending.
413
00:55:39,046 --> 00:55:41,766
This I interpreted to mean they hadn't
made any progress at all.
414
00:55:42,144 --> 00:55:44,985
According to an article in a
weekly news magazine,
415
00:55:44,986 --> 00:55:50,354
the company was a religious organization that
attracted women with eating disorders.
416
00:55:50,714 --> 00:55:56,280
I enquired at the magazine, but they responded that
they couldn't divulge any information about the incident...
417
00:55:56,315 --> 00:55:59,852
since there was a lawsuit pending from
the company over the article.
418
00:55:59,887 --> 00:56:06,551
We tried conducting our own follow-up investigation,
but there wasn't anything to go on.
419
00:56:06,971 --> 00:56:10,452
The DVD only became more enigmatic.
420
00:56:11,999 --> 00:56:15,690
From that odd object in the corner,
421
00:56:16,534 --> 00:56:21,769
there's no doubt that we found
the right building.
422
00:56:22,874 --> 00:56:27,542
This is the place where the girl
jumped to her death.
423
00:56:29,136 --> 00:56:34,749
Kayo and Miss Nakagawa's brother saw the
image of this building on the DVD...
424
00:56:36,378 --> 00:56:38,636
and immediately committed suicide.
425
00:56:40,893 --> 00:56:46,352
Even if it's just a coincidence,
there has to be something about that building.
426
00:56:48,895 --> 00:56:51,805
Revenge from the grave
by the dead girl?
427
00:56:53,254 --> 00:56:57,744
We can say anything we want,
but no one is going to believe us.
428
00:57:00,950 --> 00:57:04,841
It could have something to do
with the place itself.
429
00:57:07,149 --> 00:57:12,526
It might have something to do with the surroundings being filmed,
rather than the rooftop of the building itself.
430
00:57:14,635 --> 00:57:18,285
Like someone dying in a
construction accident?
431
00:57:19,475 --> 00:57:21,643
Couldn't say...
432
00:57:22,988 --> 00:57:28,500
but those things happen on
building sites all over the country.
433
00:57:31,872 --> 00:57:34,126
We'll just have to check
it out on the net.
434
00:57:35,613 --> 00:57:38,717
That company must be connected
in some way...
435
00:57:43,258 --> 00:57:46,721
Maybe we could set up a trap.
436
00:57:48,096 --> 00:57:54,568
We could put information up about the DVD
and see if anyone knows anything.
437
00:57:55,479 --> 00:57:57,707
We might get some information.
438
00:57:58,560 --> 00:58:03,413
We might even get in touch with
whoever produced it.
439
00:58:04,710 --> 00:58:10,358
The distributor might jump around
from site to site selling it.
440
00:58:10,393 --> 00:58:12,717
I'll handle that.
441
00:58:13,890 --> 00:58:17,480
Fine. We'll continue looking
into the company.
442
00:58:18,709 --> 00:58:22,036
They're in court now, so if we're lucky
we can sit in on the hearing.
443
00:58:22,071 --> 00:58:24,246
It's also important to know the
company's whereabouts,
444
00:58:24,281 --> 00:58:26,723
and it may help us hone in
on the girl's death.
445
00:58:53,650 --> 00:58:57,073
The case focused on the magazine's
disclosure of the girl's name...
446
00:58:57,108 --> 00:59:02,116
and defamatory remarks about the
company, possibly constituting libel.
447
00:59:02,845 --> 00:59:05,977
We were able to sit in just once,
448
00:59:05,978 --> 00:59:11,584
but the plaintiff wasn't the company itself,
but just a client company.
449
00:59:11,585 --> 00:59:15,173
As such, we were unable to find out
much about the case.
450
00:59:15,579 --> 00:59:20,067
We weren't even able to find out
the company's address.
451
00:59:20,068 --> 00:59:25,222
The defendant was present in the courtroom,
so we were able to talk to him.
452
00:59:25,611 --> 00:59:28,975
We again asked to interview
the reporter,
453
00:59:28,976 --> 00:59:35,024
but the magazine again declined,
on the grounds that it was still in court.
454
00:59:35,385 --> 00:59:38,820
On the other hand, Nakagawa had
several replies on the internet,
455
00:59:38,821 --> 00:59:43,991
not all of them were serious,
but it opened up new possibilities for us.
456
01:00:14,327 --> 01:00:15,426
Yeah?
457
01:00:20,660 --> 01:00:22,029
Really?
458
01:00:26,035 --> 01:00:27,495
I understand�
459
01:00:32,456 --> 01:00:33,845
Thank you.
460
01:00:42,821 --> 01:00:47,133
The reporter at the magazine
agreed to meet with us.
461
01:01:15,749 --> 01:01:17,774
Sorry to trouble you.
462
01:01:37,747 --> 01:01:46,630
Everything I tell you, I want you to say
that you found out on your own.
463
01:01:49,748 --> 01:01:54,412
I originally intended to dig deeper, but,
464
01:01:55,274 --> 01:01:59,159
as you know,
we ended up getting sued.
465
01:01:59,557 --> 01:02:04,081
As a result, I'm under fairly
tight restrictions.
466
01:02:06,631 --> 01:02:14,080
Still, I was troubled by the girl's suicide,
so I decided I had to talk with you.
467
01:02:15,831 --> 01:02:21,806
I was... investigating the company,
even before her death.
468
01:02:25,375 --> 01:02:32,695
The manager previously operated
a religious organization.
469
01:02:35,136 --> 01:02:41,279
At that time, there were a number
of disappearances...
470
01:02:45,640 --> 01:02:56,937
and suicides under strange circumstances.
471
01:03:00,102 --> 01:03:05,093
The organization said that had
moved into their temples.
472
01:03:06,337 --> 01:03:15,026
Regarding the suicides,
they said the girls were acting on their own.
473
01:03:15,688 --> 01:03:17,795
They made up excuses.
474
01:03:18,271 --> 01:03:26,006
As you probably know, the law doesn't like to interfere
with religious organizations' activities.
475
01:03:28,395 --> 01:03:34,032
I guess you could say they're protected.
476
01:03:36,546 --> 01:03:39,278
When I looked into these incidents,
477
01:03:39,307 --> 01:03:44,743
the organization said they had joined
the temple or committed suicide.
478
01:03:46,095 --> 01:03:49,925
I found that large sums of money
were involved.
479
01:03:52,338 --> 01:03:56,810
You mean insurance benefits
and personal assets?
480
01:03:56,811 --> 01:04:02,117
Yes. About two years ago,
481
01:04:03,160 --> 01:04:07,139
the religion attracted quite a bit
of interest from the media.
482
01:04:07,340 --> 01:04:10,401
The wave of negative press led
to it being dissolved.
483
01:04:11,618 --> 01:04:17,906
But the media has a short
attention span and lost interest.
484
01:04:18,995 --> 01:04:24,379
The head of the religious organization became
active again about a year ago.
485
01:04:26,364 --> 01:04:31,745
That's the company you're interested in,
'Office R'.
486
01:04:32,641 --> 01:04:35,092
The company's name is 'Office R'?
487
01:04:35,534 --> 01:04:39,957
No, you'll have to forgive me,
I can't say the real name.
488
01:04:41,345 --> 01:04:43,634
Let's just call it Office R.
489
01:04:44,783 --> 01:04:52,753
It's an NPO and has nothing
to do with religion.
490
01:04:53,725 --> 01:04:56,363
An NPO?
491
01:04:57,149 --> 01:04:59,509
You can think of it in that way.
492
01:05:02,789 --> 01:05:08,910
You can think of them as a
counseling service.
493
01:05:09,711 --> 01:05:18,166
They solicited girls with eating disorders
and counseled them.
494
01:05:19,760 --> 01:05:25,670
Is counseling ineffective for
eating disorders?
495
01:05:26,498 --> 01:05:28,083
I think so.
496
01:05:29,841 --> 01:05:34,484
There were suspicions that they
were providing drugs,
497
01:05:34,486 --> 01:05:36,928
which would clearly have been illegal.
498
01:05:37,151 --> 01:05:40,563
This is just my suspicion,
499
01:05:40,598 --> 01:05:47,679
but I think they were using the
girls for child pornography.
500
01:05:49,825 --> 01:05:56,028
They didn't want normal girls,
501
01:05:56,029 --> 01:06:01,374
they wanted ones thin as mummies,
to photograph naked.
502
01:06:03,113 --> 01:06:07,118
Such images attract high prices among
connoisseurs of such things.
503
01:06:07,379 --> 01:06:10,850
Unfortunately, I have no proof.
504
01:06:12,616 --> 01:06:17,592
A bit more closely related to
your problem,
505
01:06:18,621 --> 01:06:24,206
I did meet with the president
of the company once.
506
01:06:24,241 --> 01:06:30,848
He seemed to have some
strange sort of power...
507
01:06:34,165 --> 01:06:38,943
Strange?
You mean spiritual?
508
01:06:44,658 --> 01:06:50,862
I got hold of this when the girl committed suicide,
just before the company moved.
509
01:06:52,609 --> 01:06:54,642
I hope it's useful.
510
01:07:13,136 --> 01:07:15,416
Miss Nakagawa's brother's
name is listed here.
511
01:07:17,755 --> 01:07:23,132
Is this a list of people who bought
the suicide DVD?
512
01:07:23,570 --> 01:07:26,472
I couldn't say.
513
01:07:28,015 --> 01:07:32,388
If it is,
this is a huge number of people.
514
01:07:34,974 --> 01:07:36,376
What is this?!
515
01:07:40,118 --> 01:07:42,954
Can you introduce me
to the company president?
516
01:07:43,925 --> 01:07:47,307
What you're asking is impossible.
517
01:07:48,525 --> 01:07:54,329
But if this many people are watching the DVD,
the result could be mass suicides.
518
01:07:55,706 --> 01:08:01,114
I'm sorry, but I can't go any further.
519
01:08:01,965 --> 01:08:05,135
Please stop filming.
520
01:08:22,348 --> 01:08:27,898
If all these people really bought
the DVD, this is big - unbelievable.
521
01:08:28,646 --> 01:08:30,960
You want to check each one?
522
01:08:31,954 --> 01:08:35,607
Give me a break.
It's too much.
523
01:08:35,608 --> 01:08:38,031
It's more responsibility than
I can take.
524
01:08:38,495 --> 01:08:40,932
Then we turn it over to the police?
525
01:08:42,184 --> 01:08:44,000
It wouldn't do any good.
526
01:08:49,603 --> 01:08:56,298
Yeah� Miss Nakagawa,
we found something huge...
527
01:08:56,299 --> 01:08:59,432
if it's true, it will be catastrophic.
528
01:08:59,433 --> 01:09:02,464
I take that back,
it's probably already happened�
529
01:09:03,601 --> 01:09:10,094
What? You found out about
the DVD? Tell me!
530
01:09:12,124 --> 01:09:20,214
I contacted the guy who sent the DVD.
We made a big mistake.
531
01:09:21,911 --> 01:09:23,843
What is it?
532
01:09:25,358 --> 01:09:30,653
One, you have to watch the DVD alone.
533
01:09:32,141 --> 01:09:39,864
Two, think about how we are different
from Kayo and my brother.
534
01:09:41,821 --> 01:09:46,822
Different? We saw the video from
beginning to end.
535
01:09:48,180 --> 01:09:54,607
My brother and Kayo saw it
on their PC's -
536
01:09:56,567 --> 01:09:59,359
do you know what that means?
537
01:10:00,564 --> 01:10:07,088
The DVD somehow interfaces with
some internet program?
538
01:10:08,332 --> 01:10:13,923
Yes, that's why nothing happened.
539
01:10:15,868 --> 01:10:17,789
I'm going to try it now.
540
01:10:17,790 --> 01:10:23,303
Hold on, I'm coming to meet you.
Wait till we get there.
541
01:10:25,259 --> 01:10:27,575
That will ruin everything...
542
01:10:28,859 --> 01:10:32,247
Kayo's death is my fault.
543
01:10:32,248 --> 01:10:35,814
This is something I have to do.
544
01:10:35,815 --> 01:10:38,371
Just wait, don't do anything rash!
545
01:10:42,788 --> 01:10:45,701
Miss Nakagawa? Miss Nakagawa?
546
01:10:47,049 --> 01:10:51,800
Oh God, you have to watch the DVD
on your computer, and alone.
547
01:10:51,801 --> 01:10:55,680
I wonder if it's programmed to automatically
access the necessary interface?
548
01:10:56,402 --> 01:10:59,493
It connects to the internet
in some way.
549
01:10:59,494 --> 01:11:02,265
Maybe it connects with the spirits of the
people who have already killed themselves?
550
01:11:02,266 --> 01:11:05,605
I don't know!
I don't know what to think anymore.
551
01:11:59,601 --> 01:12:00,951
The camera...
552
01:12:12,925 --> 01:12:14,709
Miss Nakagawa filmed it!
553
01:12:14,744 --> 01:12:19,907
Her watching the video!
She watched it alone!
554
01:12:36,167 --> 01:12:42,163
She disappeared and several days passed.
555
01:12:42,164 --> 01:12:44,330
We did look for her.
556
01:12:47,627 --> 01:12:53,098
She hadn't returned to her home town and
wasn't at her brother's apartment.
557
01:12:55,827 --> 01:12:59,523
We looked in all the newspapers
the following day,
558
01:13:00,142 --> 01:13:03,273
but there weren't any articles
about suicides.
559
01:13:03,923 --> 01:13:09,115
We reported it to the police,
but they couldn't help us.
560
01:13:18,220 --> 01:13:21,621
She doesn't answer her mobile phone.
561
01:13:24,992 --> 01:13:27,949
She had vanished completely.
562
01:13:30,927 --> 01:13:36,301
I confirmed that the DVD had
been played on my PC...
563
01:13:36,302 --> 01:13:40,083
after our conversation on
my mobile phone.
564
01:13:42,401 --> 01:13:48,153
At least she left us this tape.
565
01:13:52,400 --> 01:13:58,544
But, we don't know whether to believe...
566
01:13:58,545 --> 01:14:01,581
what we saw on the tape.
567
01:14:03,037 --> 01:14:08,014
The Last Footage
Miss Nakagawa Filmed
568
01:14:15,459 --> 01:14:21,485
I received an e-mail message from
the sender of the DVD.
569
01:14:23,197 --> 01:14:27,505
His e-mail address was masked,
so I couldn't write to him,
570
01:14:27,506 --> 01:14:35,523
but he said it wouldn't work unless
I watched it alone and on a PC.
571
01:14:37,183 --> 01:14:44,650
There's no doubt in my mind that my own
careless actions led to another person's death.
572
01:14:46,426 --> 01:14:50,361
Kayo had no intention of dying.
573
01:14:52,746 --> 01:14:57,351
Even now, I can feel her innocence.
574
01:14:59,775 --> 01:15:03,565
Now, there's only one thing I can do:
575
01:15:04,925 --> 01:15:10,493
To watch the DVD on the PC alone,
as the e-mail instructed.
576
01:15:11,945 --> 01:15:16,625
I can't even guess what will happen.
577
01:15:18,329 --> 01:15:21,507
Honestly, I'm scared...
578
01:15:22,944 --> 01:15:27,149
but if I can't uncover the truth,
579
01:15:27,150 --> 01:15:31,094
what happened to Kayo will
remain a mystery.
580
01:15:40,964 --> 01:15:45,383
I've put the DVD in to play.
581
01:16:03,168 --> 01:16:06,452
The scene on the rooftop appeared.
582
01:16:08,991 --> 01:16:10,979
It's the same as before.
583
01:16:14,712 --> 01:16:18,155
Nothing is changing.
584
01:16:21,212 --> 01:16:24,373
There's the sound of construction work.
585
01:16:34,376 --> 01:16:38,549
Additional images are appearing.
586
01:16:45,235 --> 01:16:47,053
What's that?
587
01:17:03,680 --> 01:17:10,089
This video will ensure suicide.
People who see it will die...
588
01:18:39,161 --> 01:18:44,500
Translation by Scannon
Timing by Lord Retsudo
589
01:18:44,572 --> 01:18:48,760
Cast
Director: Daisuke Jomoto
Cameraman: Nobuhiro Nakamura
Eiko Nakagawa: Sakurako Makino
Kayo: Makiko Mizote
590
01:18:48,761 --> 01:18:53,091
Reporter: Megumu Uemura
Young girl: Atsuko Ono
Doctor: Yuken Yoshida
Landlord: Kenichiro Okada
591
01:18:53,092 --> 01:18:57,252
Staff
Producer: Eisuke Ishige
Co-producer: Tamotsu Kanamori
Director: Shojin Fukui
592
01:18:57,253 --> 01:19:01,785
Camera: Yoshio Tazawa
Recording: Tomo Matsushita
Casting: Ryoichi Kondo
593
01:19:01,786 --> 01:19:06,110
Production: Yoshiaki Kamoji
Masahiro Miyazaki
Effects/music: Kenji Arimoto
Color correction: Shinichiro Kato
594
01:19:06,111 --> 01:19:10,448
Production company: Kirishima 1945
Planning: Transformer
In co-operation with:
Famestage / Eurospace Production Dept. / Koln / Video Focus
52166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.