Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,350 --> 00:00:19,227
Two number threes
with Diet Cokes?
2
00:00:19,227 --> 00:00:20,937
- Oh, yeah. Thanks.
- Sure.
3
00:00:20,937 --> 00:00:24,065
Could I have my change, please?
4
00:00:24,149 --> 00:00:26,359
Thank you so much.
Thank you.
5
00:00:44,127 --> 00:00:46,504
- Here's your burgers.
- Yeah. Please let me ride up front with you.
6
00:00:46,588 --> 00:00:48,757
- Here's your drink. Here's your change.
- Okay.
7
00:00:48,757 --> 00:00:50,967
Oh my god. Thanks.
Look, can I at least
8
00:00:50,967 --> 00:00:52,886
- eat the sandwich before we take off?
- We gotta go.
9
00:00:52,886 --> 00:00:54,846
- No, no, no.
- Wait, the food is gonna fly all over the--
10
00:00:54,846 --> 00:00:57,474
We gotta go! Got big plans!
11
00:01:03,104 --> 00:01:04,439
Sally:
Yeah, I just...
12
00:01:04,439 --> 00:01:07,025
I wanna make sure that
we fully understand, like,
13
00:01:07,025 --> 00:01:09,736
why Chloe decides to leave Zach.
14
00:01:09,736 --> 00:01:11,321
I think it's
pretty clear.
15
00:01:11,321 --> 00:01:14,282
Are you worried it'll appear
like we have an agenda?
16
00:01:14,282 --> 00:01:15,950
No, not an agenda.
Just, like,
17
00:01:16,034 --> 00:01:18,077
needs to be, like, complex
and gray, you know?
18
00:01:18,161 --> 00:01:19,954
And right now,
it just reads like...
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,415
I don't know.
Like her dialogue is...
20
00:01:22,499 --> 00:01:23,917
People just don't talk
like that, you know?
21
00:01:23,917 --> 00:01:26,586
Like in perfectly
worded arguments.
22
00:01:26,586 --> 00:01:28,379
I would disagree
with that assumption.
23
00:01:28,463 --> 00:01:31,299
Her naiveté is a direct result
of the history of subjugation
24
00:01:31,299 --> 00:01:33,593
of women by
a draconian patriarchy.
25
00:01:36,095 --> 00:01:37,222
Right...
26
00:01:37,222 --> 00:01:39,390
Maybe we throw
a few "um's" in there?
27
00:01:39,474 --> 00:01:41,184
Oh my god...
28
00:01:41,184 --> 00:01:43,311
How do you know
to do all this?
29
00:01:43,311 --> 00:01:46,064
Writing? Oh!
It's easy.
30
00:01:46,064 --> 00:01:48,191
You know, you just, um...
31
00:01:48,191 --> 00:01:50,652
follow your instincts
and keep it honest.
32
00:01:50,652 --> 00:01:52,987
- You know, just like when you're acting.
- Yeah, I'm...
33
00:01:53,071 --> 00:01:56,157
I'm actually, like,
working on some personal stuff.
34
00:01:56,241 --> 00:01:58,910
Like, um, kind of a show.
It's like coming of age,
35
00:01:58,910 --> 00:02:00,203
but set in space.
36
00:02:00,203 --> 00:02:02,163
- I don't know, but...
- Sally!
37
00:02:02,247 --> 00:02:03,748
- Barry?
- Hey!
38
00:02:03,832 --> 00:02:06,209
Hi. I-- Wait...
39
00:02:06,209 --> 00:02:08,920
I'm forgetting.
Did I ask you to come?
40
00:02:08,920 --> 00:02:10,255
No, I came on my own.
41
00:02:10,255 --> 00:02:13,174
- Oh... Hi!
- Hey!
42
00:02:13,258 --> 00:02:14,384
Hey. Listen,
43
00:02:14,384 --> 00:02:15,593
I know how to get Cousineau
44
00:02:15,677 --> 00:02:17,178
over the murder
of his girlfriend.
45
00:02:17,262 --> 00:02:18,638
You cast him on your show.
46
00:02:18,638 --> 00:02:20,849
Sally:
What...
47
00:02:20,849 --> 00:02:22,725
I... What? Wait, y--
48
00:02:22,809 --> 00:02:26,271
- You talked to Cousineau?
- Uh, yeah.
49
00:02:26,271 --> 00:02:29,190
Yeah, and, um, you know,
he's still pretty fucked up,
50
00:02:29,274 --> 00:02:31,651
but I think getting his,
um, you know,
51
00:02:31,651 --> 00:02:33,778
career back on track will make
him a little less fucked up
52
00:02:33,862 --> 00:02:35,029
and give him a purpose.
53
00:02:35,113 --> 00:02:36,823
Oh, that's so sweet.
54
00:02:36,823 --> 00:02:38,908
But we threw his name out for
a part and casting said no.
55
00:02:38,992 --> 00:02:41,995
I think the direct quote was,
"life's too short."
56
00:02:41,995 --> 00:02:44,372
Well, wait, aren't you the boss?
Can't you override that?
57
00:02:44,372 --> 00:02:46,541
Yeah, I am the boss,
which is why I need to trust
58
00:02:46,541 --> 00:02:47,917
that I hired smart people,
59
00:02:48,001 --> 00:02:50,628
and casting said
he's a shitshow. So...
60
00:02:51,838 --> 00:02:53,882
- He's not a shitshow.
- Yeah, I know. Look,
61
00:02:53,882 --> 00:02:55,758
I was as surprised as you are,
62
00:02:55,842 --> 00:02:58,136
but the town wants
nothing to do with him.
63
00:02:58,136 --> 00:02:59,762
He's made his bed, so...
64
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
Hey, you know, I'm kind of in
the middle of something here,
65
00:03:01,890 --> 00:03:03,808
so can we talk
about this at home?
66
00:03:03,892 --> 00:03:05,018
He's in a lot of pain.
67
00:03:05,018 --> 00:03:08,354
Yeah. No,
I am sorry to hear that.
68
00:03:08,438 --> 00:03:09,606
- No, you're not.
- What?
69
00:03:09,606 --> 00:03:12,150
If you actually felt that way,
you'd do something about it,
70
00:03:12,150 --> 00:03:13,651
but you're not doing
anything about it.
71
00:03:13,735 --> 00:03:15,194
So now, I have to do
something about it.
72
00:03:15,278 --> 00:03:18,489
I came here for your help,
and you're not giving it to me.
73
00:03:20,450 --> 00:03:24,287
Are you okay?
'Cause you seem
a little manic.
74
00:03:24,287 --> 00:03:26,164
- I'm worried about him.
- So am I.
75
00:03:26,164 --> 00:03:28,333
Which is why I tried
to get him on my show.
76
00:03:28,333 --> 00:03:29,667
We're saying the same thing.
77
00:03:30,793 --> 00:03:32,962
We are not saying
the same thing!
78
00:03:33,046 --> 00:03:34,797
We are not
saying the same thing!
79
00:03:34,881 --> 00:03:37,258
If I don't do this,
I don't live!
80
00:03:37,342 --> 00:03:41,471
I have to do this
to fucking live!
81
00:03:41,471 --> 00:03:43,890
Don't fucking laugh at me!
82
00:03:43,890 --> 00:03:47,644
My whole life!
My whole... fucking life!
83
00:03:47,644 --> 00:03:50,271
- Barry...
- I need you to do this for me now!
84
00:03:50,355 --> 00:03:51,814
Now!
85
00:03:53,524 --> 00:03:55,610
Do it.
86
00:03:55,610 --> 00:03:59,322
- Okay. I see... you're very upset right now.
- Do it!
87
00:03:59,322 --> 00:04:03,284
Look, I-I-I'm sorry.
I tried, and...
88
00:04:03,368 --> 00:04:06,287
- I... I can't.
- Shit.
89
00:04:27,141 --> 00:04:29,185
- Hello?
- Hey-hey.
90
00:04:29,269 --> 00:04:30,979
Are you around to meet up?
91
00:04:32,605 --> 00:04:34,649
Yes. Um...
92
00:04:34,649 --> 00:04:36,943
- What time were you thinking?
- Now!
93
00:04:36,943 --> 00:04:39,028
NoHo Hank
Right. Duh.
94
00:04:39,112 --> 00:04:41,572
You know, I really wish you
would trust one of my guys
95
00:04:41,656 --> 00:04:43,157
to bring you these
heroin plants,
96
00:04:43,241 --> 00:04:44,867
but since I'm the only
one you trust,
97
00:04:44,951 --> 00:04:46,327
you know? Just...
98
00:04:46,411 --> 00:04:48,371
- sucks that you live all the way in Calabasas.
- Girls: Hi!
99
00:04:48,371 --> 00:04:52,000
- I mean, that is a drive.
- Say I live in the Redlands.
100
00:04:52,000 --> 00:04:54,043
Redlands?
101
00:04:54,127 --> 00:04:56,337
Fuck me!
102
00:04:56,421 --> 00:04:58,256
Wow.
103
00:04:58,256 --> 00:05:00,508
I am so fucked today.
104
00:05:00,508 --> 00:05:03,886
I will not be coming back
to this office anytime soon.
105
00:05:05,763 --> 00:05:07,306
Okay. I'll see you later.
106
00:05:09,726 --> 00:05:12,603
- Are you selling limonada?
- Girls: Yeah.
107
00:05:12,687 --> 00:05:14,605
- Oh, how much?
- Both: One dollar!
108
00:05:14,689 --> 00:05:16,774
Fantastic. I'll take two.
109
00:05:37,420 --> 00:05:40,673
Occupant:
Don't pull on the door!
110
00:05:40,757 --> 00:05:42,383
Let me unlock first!
111
00:05:47,221 --> 00:05:48,931
Pendejo.
112
00:05:51,684 --> 00:05:54,020
- Mi yerno.
- Suegro.
113
00:05:57,148 --> 00:05:59,192
Did you just come all
the way from Bolivia?
114
00:05:59,192 --> 00:06:01,027
Yes.
115
00:06:01,027 --> 00:06:03,821
But, not in this.
It's a rental.
116
00:06:06,282 --> 00:06:07,366
We flew.
117
00:06:10,620 --> 00:06:12,455
Gene Cousineau
Barry? Barry,
118
00:06:12,455 --> 00:06:14,916
I've been in this trunk
way too long.
119
00:06:14,916 --> 00:06:18,169
I can't feel my legs!
A-and, you might not know this,
120
00:06:18,169 --> 00:06:21,172
but that is definitely
a stroke symptom!
121
00:06:21,172 --> 00:06:24,634
- You're going to have to relax.
- Gene: What are you doing?
122
00:06:24,634 --> 00:06:27,220
Plan A didn't work,
so I'm gonna have to do plan B.
123
00:06:27,220 --> 00:06:29,138
Gene:
Do you even know
what the plan is?
124
00:06:29,222 --> 00:06:31,057
I don't know what the plan is!
125
00:06:31,057 --> 00:06:33,476
Look, I'm trying to fucking
help you, man, alright?
126
00:06:33,476 --> 00:06:36,354
- So, just shut up!
- Guard: Where you going?
127
00:06:36,354 --> 00:06:38,231
Uh, Allison Jones' office,
please.
128
00:06:40,024 --> 00:06:42,610
We were all just a little
confused though. I mean,
129
00:06:42,610 --> 00:06:45,238
you read for "Swim Instructors,"
you were really good.
130
00:06:45,238 --> 00:06:47,031
We liked you. Jay liked you.
131
00:06:47,698 --> 00:06:49,826
- Who?
- Jay.
132
00:06:49,826 --> 00:06:51,119
The director.
133
00:06:51,119 --> 00:06:53,121
- Oh, Jay Roach. Yeah.
- Yeah.
134
00:06:53,121 --> 00:06:55,331
But then, um,
we couldn't find you.
135
00:06:55,331 --> 00:06:58,126
You didn't return any calls,
and we left messages.
136
00:06:58,126 --> 00:07:01,170
- We left word, we couldn't-- You never called us back.
- Right.
137
00:07:01,254 --> 00:07:04,882
- No, uh, something came up.
- Right. Well, it's cast now.
138
00:07:04,966 --> 00:07:07,844
They went with Adam DeVine
and Josh Gad.
139
00:07:07,844 --> 00:07:10,471
Two short guys. Never,
ever, ever going to work.
140
00:07:10,555 --> 00:07:13,015
Not funny. I don't know
why they think it is.
141
00:07:13,099 --> 00:07:16,435
- Right... Well, it's, um, I'm not really here for me.
- Yeah.
142
00:07:16,519 --> 00:07:19,272
Uh, I was wondering
if you could, um,
143
00:07:19,272 --> 00:07:21,649
- get my acting teacher some work.
- Mm-hmm.
144
00:07:21,649 --> 00:07:24,443
Uh, his name is Gene Cousineau.
He's been around--
145
00:07:24,527 --> 00:07:26,821
Oh, Gene Cousineau's
a fucking asshole.
146
00:07:26,821 --> 00:07:28,239
I won't have anything
to do with him.
147
00:07:28,239 --> 00:07:31,033
He was awful to me.
No, thank you.
148
00:07:31,117 --> 00:07:33,161
But, you know what?
I like your intensity.
149
00:07:33,161 --> 00:07:36,414
You kind of have,
like, a not-present
Joaquin Phoenix thing.
150
00:07:36,414 --> 00:07:38,291
- Huh.
- We might have something for you, actually,
151
00:07:38,291 --> 00:07:41,335
that you could be right for.
On the show
"Laws Of Humanity,"
152
00:07:41,419 --> 00:07:43,296
there's a great role,
Mr. Millaway.
153
00:07:43,296 --> 00:07:45,131
Can you come back at 6:00
and read for that?
154
00:07:45,131 --> 00:07:46,340
- Me?
- Yeah.
155
00:07:46,424 --> 00:07:49,343
6:00. Different office.
156
00:07:49,427 --> 00:07:53,014
Good role.
I think you'd be great for it.
Yeah. Last slot.
157
00:07:56,893 --> 00:08:00,104
♪ This is skinny papa,
don't you be a creep ♪
158
00:08:00,188 --> 00:08:04,192
♪ If you learn to boogaloo,
you can really be deep ♪
159
00:08:04,192 --> 00:08:07,195
♪ Look at fat mama,
she's as cool as ice ♪
160
00:08:07,195 --> 00:08:10,948
♪ If you dig a boogaloo,
you know it's pretty nice ♪
161
00:08:14,994 --> 00:08:17,038
♪ Skinny papa ♪
162
00:08:17,038 --> 00:08:19,290
♪ Come on and do the boogaloo ♪
163
00:08:22,335 --> 00:08:24,503
♪ Fat mama's dancing ♪
164
00:08:24,587 --> 00:08:26,464
♪ So, why can't you? ♪
165
00:08:29,133 --> 00:08:31,427
♪ Skinny papa ♪
166
00:08:31,427 --> 00:08:33,471
♪ Come on and do the boogaloo ♪
167
00:08:36,891 --> 00:08:38,976
♪ Fat mama dancing ♪
168
00:08:39,060 --> 00:08:40,436
♪ So, why can't you? ♪
169
00:08:40,436 --> 00:08:41,646
Cristobal!
170
00:08:41,646 --> 00:08:44,565
Drink with me. Come on.
171
00:08:47,902 --> 00:08:51,364
This Airbnb is fantastic.
172
00:08:52,657 --> 00:08:54,533
They're fun, no?
173
00:08:54,617 --> 00:08:57,245
Y-yeah. Yeah.
174
00:08:57,245 --> 00:09:00,790
Stop being so much fun!
175
00:09:00,790 --> 00:09:03,626
Uh, did Elena send you?
176
00:09:05,628 --> 00:09:07,296
My daughter misses her husband.
177
00:09:08,130 --> 00:09:09,340
And the niños,
178
00:09:09,340 --> 00:09:10,800
they...
179
00:09:10,800 --> 00:09:13,261
they need their daddy.
180
00:09:13,261 --> 00:09:16,639
I know you've had a hard time
establishing a foothold in LA.
181
00:09:18,057 --> 00:09:19,308
Minor setback.
182
00:09:19,392 --> 00:09:22,562
Chechens seem to be
a major setback.
183
00:09:24,188 --> 00:09:25,314
But not to worry.
184
00:09:25,398 --> 00:09:27,608
The cavalry is here.
185
00:09:27,692 --> 00:09:31,445
We will take them out.
Blood for blood.
186
00:09:31,529 --> 00:09:33,489
The sooner we can wipe out
these Russian farmers,
187
00:09:33,489 --> 00:09:36,075
the sooner we establish
our business.
188
00:09:37,034 --> 00:09:38,452
And you can go back home!
189
00:09:42,248 --> 00:09:43,874
Blood for blood.
190
00:09:49,255 --> 00:09:52,508
Assistant Director:
Sally? Action on rehearsal.
191
00:09:53,509 --> 00:09:55,511
Sally, action on rehearsal.
192
00:09:55,511 --> 00:09:57,513
Oh. Um...
193
00:09:57,513 --> 00:09:59,724
You need to get out of this.
I think I'll...
194
00:09:59,724 --> 00:10:03,185
I think we'll cross this way,
if that's not totally weird.
195
00:10:03,269 --> 00:10:06,314
Um... Sorry. Yeah.
You need to get out of this.
196
00:10:06,314 --> 00:10:07,565
But, he apologized.
197
00:10:07,565 --> 00:10:10,234
That's why you're staying
in it, for the apology.
198
00:10:10,318 --> 00:10:12,361
- That's not a thing.
- Yes, it is.
199
00:10:12,445 --> 00:10:13,529
I did it with your father,
200
00:10:13,529 --> 00:10:16,115
and it was a pattern
I fell into.
201
00:10:16,115 --> 00:10:18,159
It took me years to
break it, but I did.
202
00:10:18,159 --> 00:10:20,119
And I just don't want...
203
00:10:20,119 --> 00:10:21,579
Fuck! What's my line?
204
00:10:21,579 --> 00:10:23,622
I don't want you to
make the same mistakes.
205
00:10:23,706 --> 00:10:25,166
Yeah, we gotta
change that.
206
00:10:25,166 --> 00:10:26,917
I just-- I say that
to her constantly.
207
00:10:27,001 --> 00:10:29,628
- Alright, let's set this up. Cast can rest.
- Sally: Where's my script?
208
00:10:34,300 --> 00:10:36,385
Hey. Are, are you okay?
209
00:10:36,469 --> 00:10:39,347
Yeah. That was really scary.
210
00:10:39,347 --> 00:10:40,931
Yeah. Um,
211
00:10:41,015 --> 00:10:43,517
so, uh, we gotta
report that, right?
212
00:10:43,601 --> 00:10:45,895
Oh. Are you guys talking
about Sally's boyfriend?
213
00:10:45,895 --> 00:10:48,773
- I heard about that.
- Chloe: Yeah, we were there.
214
00:10:48,773 --> 00:10:50,024
It was, like, terrifying.
215
00:10:50,024 --> 00:10:52,276
Who do we talk to about this?
216
00:10:52,360 --> 00:10:55,613
Well, he doesn't work here,
so we can't report it to HR.
217
00:10:55,613 --> 00:10:56,655
Did he hit her?
218
00:10:56,739 --> 00:10:59,450
- No. Um...
- Did he threaten her?
219
00:11:00,576 --> 00:11:02,161
Uh, no.
220
00:11:02,161 --> 00:11:04,372
Did he throw anything?
221
00:11:04,372 --> 00:11:07,333
Well
he had her pinned up
against the wall,
222
00:11:07,333 --> 00:11:09,251
and he was yelling at her.
223
00:11:09,335 --> 00:11:11,504
There's really nothing
we can do about that.
224
00:11:11,504 --> 00:11:14,673
I mean, he's clearly
a violent person.
225
00:11:14,757 --> 00:11:16,008
They're adults,
226
00:11:16,092 --> 00:11:17,843
and I like my job.
227
00:11:20,679 --> 00:11:22,765
Sucks that you had to see tha--
228
00:11:22,765 --> 00:11:24,683
What, camera's ready?
229
00:11:24,767 --> 00:11:26,310
We're ready for you on set.
230
00:11:33,609 --> 00:11:34,693
Okay...
231
00:11:39,490 --> 00:11:40,825
Apologize...
232
00:11:42,159 --> 00:11:43,702
So, let me get
this straight.
233
00:11:43,786 --> 00:11:47,039
You went in to get me a part,
and you got yourself a part?
234
00:11:47,123 --> 00:11:49,750
It's an audition.
I'm reading Mr. Millaway.
235
00:11:49,834 --> 00:11:51,669
You're a lawyer.
236
00:11:51,669 --> 00:11:54,463
You seriously want me to
interpret the scene for you?
237
00:11:54,547 --> 00:11:57,299
Are you out of
your fuckin' mind?
238
00:11:57,383 --> 00:12:00,803
Oh, just let me go, Barry.
I'm not gonna tell anybody.
239
00:12:00,803 --> 00:12:04,515
- Wait, you wouldn't go to the cops?
- Of course not!
240
00:12:04,515 --> 00:12:07,184
You're a bad actor,
Mr. Cousineau.
241
00:12:07,268 --> 00:12:11,730
So, you're gonna hold me hostage
until you book me a part?
242
00:12:11,814 --> 00:12:12,982
That's not the way it works.
243
00:12:12,982 --> 00:12:16,193
We're talking about me here.
That could take years.
244
00:12:16,277 --> 00:12:19,572
Look, what I'm saying to you
is that your plan sucks.
245
00:12:20,406 --> 00:12:22,158
Look, I swear
246
00:12:22,158 --> 00:12:24,660
on Janice's soul,
247
00:12:24,660 --> 00:12:26,287
I will not say a word
248
00:12:26,287 --> 00:12:29,165
- to anyone--
- It's either this or I kill you.
249
00:12:33,711 --> 00:12:35,754
You're one of
the good guys, Barry.
250
00:12:37,965 --> 00:12:40,259
You did a horrible thing.
251
00:12:41,969 --> 00:12:43,888
But I see your pain.
252
00:12:43,888 --> 00:12:46,474
It is the same pain that
you came to me with.
253
00:12:46,474 --> 00:12:49,268
Fresh out of the army.
A lost soul.
254
00:12:50,394 --> 00:12:52,980
No one to tell you your worth.
255
00:12:54,899 --> 00:12:56,525
I took you in.
256
00:12:57,693 --> 00:13:00,154
Not only did I teach you
to be a good actor,
257
00:13:00,154 --> 00:13:02,990
I taught you to be
a good human being.
258
00:13:05,743 --> 00:13:08,662
And this is how you repay me?
259
00:13:08,746 --> 00:13:10,789
By killing me?
260
00:13:20,549 --> 00:13:23,052
I love you, Mr. Cousineau.
261
00:13:26,055 --> 00:13:28,224
I appreciate that, Barry.
262
00:13:29,683 --> 00:13:32,228
Alright.
Well, look, we don't
have a lot of time. Uh,
263
00:13:32,228 --> 00:13:33,979
I was going through
my checklist in my head,
264
00:13:34,063 --> 00:13:36,065
and I think my guy's
issue is his ego.
265
00:13:36,065 --> 00:13:38,234
Like, he's one of
these big pharma guys.
266
00:13:38,234 --> 00:13:41,195
But, I think I can actually
make one of these guys likable.
267
00:13:41,195 --> 00:13:42,530
Hi.
268
00:13:42,530 --> 00:13:45,324
No, I'm just leaving.
Literally the worst date.
269
00:13:46,367 --> 00:13:48,035
I'm not exaggerating this time. Okay.
270
00:13:48,035 --> 00:13:51,372
He ordered milk with dinner.
He-- Oh my--
271
00:14:00,673 --> 00:14:04,385
This thing has
14 cup holders.
272
00:14:04,385 --> 00:14:06,554
I counted.
273
00:14:08,305 --> 00:14:10,641
Madness.
274
00:14:18,649 --> 00:14:21,777
chatter continues)
275
00:14:26,657 --> 00:14:28,659
Apaga la luce.
276
00:14:43,591 --> 00:14:45,342
Gangster
There's no one here.
277
00:14:45,426 --> 00:14:47,803
Como que no one?
278
00:14:47,803 --> 00:14:49,805
- Seguro?
- Nada.
279
00:14:55,769 --> 00:14:58,647
- Look at the dinosaur! Look!
- Look! Dinosaur! Look!
280
00:14:58,731 --> 00:15:01,567
Dinosaur!
"Jurassic Park"!
281
00:15:06,697 --> 00:15:09,116
- Holy shit! Jimmy Kimmel!
- Where?
282
00:15:09,116 --> 00:15:10,242
- Right there!
- Yeah, Batir,
283
00:15:10,326 --> 00:15:11,785
that's where they do
the Jimmy Kimmel.
284
00:15:11,869 --> 00:15:14,413
- "The Man Show" does not age well.
- Ah!
285
00:15:14,413 --> 00:15:16,915
No. Not a carbonara.
That's too fancy.
286
00:15:16,999 --> 00:15:19,209
Just, like,
a regular spaghetti.
287
00:15:19,293 --> 00:15:20,669
I mean, do you guys
have a kids menu?
288
00:15:20,753 --> 00:15:23,505
- Sally, Lindsay's in your office.
- What? Lindsay?
289
00:15:23,589 --> 00:15:26,759
- Wait. What? Did she say what for?
- Didn't say.
290
00:15:26,759 --> 00:15:31,138
- She's here.
- Oh. Okay. She just walked in. I'll give her the lowdown.
291
00:15:31,138 --> 00:15:34,391
- Hey. What's up?
- Lindsay: Hey. That was Casey over at Diane's office.
292
00:15:34,475 --> 00:15:36,018
- We have a situation.
- Ah...
293
00:15:36,018 --> 00:15:38,354
Apparently, there's
another show like yours.
294
00:15:38,354 --> 00:15:41,190
- What?
- It's called "Pam!" With an exclamation mark.
295
00:15:41,190 --> 00:15:43,025
So, it's kinda
more like... Pam!
296
00:15:43,025 --> 00:15:44,485
- Who's in it?
- Lindsay: Alexis Kaplan.
297
00:15:44,485 --> 00:15:46,236
- She's a stand-up comedian.
- Who's that?
298
00:15:46,320 --> 00:15:48,739
- She is hysterical.
- Yeah. In the show, she plays a woman
299
00:15:48,739 --> 00:15:50,366
who escapes an abusive relationship
300
00:15:50,366 --> 00:15:52,993
- and has a daughter.
- Natalie: Wait, look at the glass!
301
00:15:53,077 --> 00:15:54,745
- It's so big!
- It's cute.
302
00:15:54,745 --> 00:15:56,205
She loves to drink.
303
00:15:56,205 --> 00:15:58,457
That's a show about abuse?
304
00:15:58,457 --> 00:15:59,625
You're mad? You're mad.
305
00:15:59,625 --> 00:16:01,377
So, Diane wants
to get ahead of it,
306
00:16:01,377 --> 00:16:02,961
so they're pulling
your release date up.
307
00:16:03,045 --> 00:16:05,089
- What? To when?
- Yeah. End of the week.
308
00:16:05,089 --> 00:16:07,383
Exciting! It's so exciting!
309
00:16:07,383 --> 00:16:09,218
I-I don't know how
I feel about this.
310
00:16:09,218 --> 00:16:10,678
So, we'll do
the premiere Thursday,
311
00:16:10,678 --> 00:16:12,179
and you have to do
a press junket.
312
00:16:12,179 --> 00:16:13,931
- When?
- Tomorrow.
313
00:16:13,931 --> 00:16:15,724
- It's happening tomorrow?
- So, let's sit down...
314
00:16:15,808 --> 00:16:19,103
- ...we can talk strategy.
- I gotta go pick up some spaghetti.
315
00:16:19,103 --> 00:16:21,230
Lindsay:
We do-- We should talk
about it right now
316
00:16:21,230 --> 00:16:24,191
- because it is tomorrow.
- Natalie: But she needs to get spaghetti.
317
00:16:41,625 --> 00:16:43,836
Be right back!
318
00:16:48,132 --> 00:16:50,509
Apologize? Are you nuts?
319
00:16:50,509 --> 00:16:52,761
I'm not the type of man
to admit my wrongs.
320
00:16:52,845 --> 00:16:54,388
I've already paid the family.
321
00:16:54,388 --> 00:16:56,390
Casting Associate:
I need you to not only
look inside your wallet,
322
00:16:56,390 --> 00:16:59,101
but your soul.
It's part of the settlement.
323
00:16:59,101 --> 00:17:02,396
To apologize? What kind
of law practice is this?
324
00:17:02,396 --> 00:17:05,733
A law practice whose goal
is to eradicate meanness.
325
00:17:07,067 --> 00:17:09,194
Wait. That's you guys?
326
00:17:12,364 --> 00:17:15,701
- Okay. Yeah.
- Yeah. Thanks, Barry.
327
00:17:15,701 --> 00:17:17,244
Uh, when will
I know if I got it?
328
00:17:17,244 --> 00:17:19,204
Uh, work's tomorrow,
so soon.
329
00:17:21,623 --> 00:17:23,459
I really need this job.
330
00:17:23,459 --> 00:17:27,004
I know, everyone does.
We'll get back to you, okay?
331
00:17:27,004 --> 00:17:30,048
You have that part,
the sad old man whose wife dies,
332
00:17:30,132 --> 00:17:31,341
have you cast that yet?
333
00:17:31,425 --> 00:17:33,594
Doesn't have any lines.
That's just gonna be an extra.
334
00:17:35,345 --> 00:17:37,222
I need you to cast
my acting teacher.
335
00:17:37,306 --> 00:17:39,725
- There's a process here--
- His name is Gene Cousineau.
336
00:17:39,725 --> 00:17:41,560
Gene Cousineau?
That's your acting teacher?
337
00:17:41,560 --> 00:17:42,978
That the guy that
brought the loaded gun
338
00:17:42,978 --> 00:17:44,438
- to the "Full House" audition?
- Yeah.
339
00:17:44,438 --> 00:17:46,106
When Allison didn't cast
him on "Family Ties,"
340
00:17:46,190 --> 00:17:48,025
he called her
a donkey witch.
341
00:17:48,025 --> 00:17:51,069
Everybody deserves
a second chance.
342
00:17:51,153 --> 00:17:53,280
That's not how it works.
343
00:17:59,036 --> 00:18:01,246
When I met Mr. Cousineau...
344
00:18:02,456 --> 00:18:04,124
I was a lost soul.
345
00:18:04,208 --> 00:18:06,919
I was just out of the Marines.
I didn't have anybody.
346
00:18:08,712 --> 00:18:11,673
He didn't just
teach me how to...
347
00:18:11,757 --> 00:18:13,675
be a better actor, but...
348
00:18:13,759 --> 00:18:16,512
he taught me how to
be a human being.
349
00:18:17,596 --> 00:18:20,098
He saved my life.
350
00:18:31,985 --> 00:18:34,780
Oh my god.
Thank God you're okay.
351
00:18:38,325 --> 00:18:41,537
What the fuck is going on?
Who's Fernando?
352
00:18:41,537 --> 00:18:43,372
Why the fuck is Fernando
trying to kill us?
353
00:18:43,372 --> 00:18:46,250
- I mean--
- Fernando is the head of our family, Hank.
354
00:18:47,251 --> 00:18:49,628
He brought his elite soldiers.
355
00:18:49,628 --> 00:18:51,171
Las Aguilas.
356
00:18:54,341 --> 00:18:57,302
You don't stand a chance.
You need to run.
357
00:18:58,470 --> 00:19:00,347
Run?
358
00:19:00,347 --> 00:19:03,600
Come on, we don't
run away from anyone.
359
00:19:03,684 --> 00:19:05,686
- Let me talk to him, okay?
- Fuck, man,
360
00:19:05,686 --> 00:19:08,188
you're not listening
to me, Hank.
361
00:19:08,272 --> 00:19:11,066
You don't talk to him!
No one talks to him!
362
00:19:11,066 --> 00:19:12,776
You'll die.
363
00:19:13,735 --> 00:19:14,987
I couldn't handle that.
364
00:19:17,364 --> 00:19:19,908
Wait, like, are you
breaking up with me?
365
00:19:21,535 --> 00:19:23,120
Goodbye.
366
00:19:25,080 --> 00:19:27,165
Enriquito.
367
00:19:45,601 --> 00:19:47,936
Oh, you know,
me and Don Felder...
368
00:19:49,897 --> 00:19:52,357
...especially the drums,
we wanted it to be very wet...
369
00:20:07,581 --> 00:20:11,084
♪ What I've felt
What I've known ♪
370
00:20:11,168 --> 00:20:13,462
Okay, okay, okay...
371
00:20:23,013 --> 00:20:24,973
Okay...
372
00:20:25,057 --> 00:20:26,892
"Connect to Bluetooth"?
373
00:20:26,892 --> 00:20:28,685
How the fuck do you do that?
374
00:20:31,480 --> 00:20:32,731
Barry? Hey.
375
00:20:32,731 --> 00:20:34,650
I got a part!
376
00:20:34,650 --> 00:20:37,736
Wh-- For your controller?
No, no, I-I got you a new one.
377
00:20:37,736 --> 00:20:41,406
No! No, like a part
on a TV show!
"Laws of Humanity."
378
00:20:41,490 --> 00:20:43,116
Wait, what?
379
00:20:43,200 --> 00:20:46,078
Oh my god! That's, like...
380
00:20:46,078 --> 00:20:48,080
That's like a huge fucking show!
381
00:20:48,080 --> 00:20:49,915
Like, a real show! Congrats!
382
00:20:49,915 --> 00:20:51,625
Yeah, I got Cousineau
a part, too!
383
00:20:51,625 --> 00:20:53,126
Oh my god, so you did it.
384
00:20:53,210 --> 00:20:55,087
- How?
- I told Ben, the casting guy,
385
00:20:55,087 --> 00:20:56,838
our story,
and he was really moved.
386
00:20:56,922 --> 00:20:59,007
His exact words were,
"That is fucking clean
387
00:20:59,091 --> 00:21:01,677
- and rad and beautiful, bro."
- Sally: Oh my god.
388
00:21:01,677 --> 00:21:04,846
I can't believe he said rad.
They never say stuff like that.
389
00:21:04,930 --> 00:21:08,225
That is just...
That is so wonderful,
Boo Bear. I mean,
390
00:21:08,225 --> 00:21:11,937
- we should-- we should celebrate. Okay.
- Yeah, I'll be home soon.
391
00:21:12,854 --> 00:21:15,440
Yeah. Hey, listen. I, um...
392
00:21:15,524 --> 00:21:18,986
Uh, I texted you
a lot earlier.
393
00:21:18,986 --> 00:21:20,904
Oh, I haven't-- I haven't
been near my phone.
394
00:21:20,988 --> 00:21:24,574
Sally:
Oh, yeah. No, that's okay.
Um, I just, uh, I actually...
395
00:21:24,658 --> 00:21:27,577
I wanted to apologize. I...
396
00:21:27,661 --> 00:21:29,871
I was-- I've just
been under so much stress,
397
00:21:29,955 --> 00:21:31,957
and then you came to my office,
and I was just thrown,
398
00:21:31,957 --> 00:21:34,793
- and I-I'm really sorry.
- Barry: Oh, it's okay.
399
00:21:36,795 --> 00:21:38,213
Okay.
400
00:21:38,213 --> 00:21:40,841
Uh... Wait, are you okay?
401
00:21:40,841 --> 00:21:42,676
Barry:
Yeah.
402
00:21:42,676 --> 00:21:44,219
Okay.
403
00:21:44,219 --> 00:21:46,179
- Are you happy?
- Barry: Yeah. I gotta go.
404
00:21:46,263 --> 00:21:49,057
- Okay. I just-- I really want you to be happy, okay?
- Barry: Okay, byeee!
405
00:21:49,141 --> 00:21:52,060
Okay. I love you! Love you.
406
00:21:55,147 --> 00:21:57,274
Mr. Cousineau! Guess what?
407
00:22:03,238 --> 00:22:05,407
Ho... Ho!
408
00:22:36,146 --> 00:22:38,356
Liz:
I-I did not see this coming.
409
00:22:38,440 --> 00:22:40,692
I felt like things were
going really well.
410
00:22:45,322 --> 00:22:47,741
I just...
411
00:22:47,741 --> 00:22:51,203
I don't understand why you
don't want to be with me.
412
00:22:51,203 --> 00:22:54,247
I mean, it's been
five amazing years.
413
00:23:05,634 --> 00:23:09,596
I'm working on myself and you
seem to be appreciating that.
414
00:23:09,596 --> 00:23:13,391
No? I mean, I don't understand
why you're leaving me.
415
00:23:13,475 --> 00:23:15,477
You have too many dogs.
416
00:23:15,477 --> 00:23:17,646
- Who?
- You!
417
00:23:17,646 --> 00:23:19,439
- Me?
- Yes!
418
00:23:25,946 --> 00:23:27,531
Shit.
419
00:23:27,531 --> 00:23:29,116
Fuck.
420
00:23:39,376 --> 00:23:42,129
Excuse me, little girl,
I really need your help.
421
00:23:42,129 --> 00:23:43,505
Oh my god. Are you okay?
422
00:23:43,505 --> 00:23:46,758
I'm being chased by a man
who killed my girlfriend.
423
00:23:46,842 --> 00:23:48,426
- Oh my god.
- Yeah, and now,
424
00:23:48,510 --> 00:23:52,222
he's trying to make up for it
by getting me a job
on a TV show.
425
00:23:53,515 --> 00:23:55,517
Right...
426
00:23:55,517 --> 00:23:56,977
I don't have my phone.
427
00:23:56,977 --> 00:23:59,563
Could you please call me
an internet taxi?
428
00:24:01,064 --> 00:24:03,066
Is that your dog?
429
00:24:03,150 --> 00:24:06,653
Oh, no. That's just one
of the 30 that mauled me.
430
00:24:06,653 --> 00:24:08,947
Mm-hmm. Uh...
431
00:24:08,947 --> 00:24:11,408
Okay. It looks like there's
one right around the corner.
432
00:24:11,408 --> 00:24:13,326
You are an angel!
433
00:24:13,410 --> 00:24:14,619
Okay. Good luck.
434
00:24:14,703 --> 00:24:16,538
No, no, no!
Please, don't leave me.
I can't be alone.
435
00:24:16,538 --> 00:24:18,748
- No, I have to go to work.
- I-I'm a good person.
436
00:24:18,832 --> 00:24:20,208
I wanted to live.
437
00:24:20,292 --> 00:24:23,128
So, I ate his sandwiches
in the trunk.
438
00:24:23,128 --> 00:24:26,006
- Oh! That's your car. That one.
- Yeah?
439
00:25:01,875 --> 00:25:04,044
- L-Leo!
- Jesus, Dad, what happened to you?
440
00:25:04,044 --> 00:25:05,503
- Call the police.
- W-what do you mean?
441
00:25:05,587 --> 00:25:07,255
- No, no, no. Listen to me!
- Gordon: Oh my god, a doggy!
442
00:25:07,339 --> 00:25:09,424
- I want you to--
- Leo: Barry, here's your tea.
443
00:25:12,761 --> 00:25:15,263
Leo: Oh, Dad,
you like you got, like,
444
00:25:15,347 --> 00:25:16,890
hit by a bus.
445
00:25:16,890 --> 00:25:20,310
Something... Something
happen to you two?
446
00:25:20,310 --> 00:25:21,895
No, your dad was helping me
with an audition,
447
00:25:21,895 --> 00:25:24,648
and we both, uh, committed
a little too hard.
448
00:25:26,274 --> 00:25:28,485
Uh, you said something
about the police?
449
00:25:28,485 --> 00:25:30,403
No.
450
00:25:30,487 --> 00:25:32,113
Okay, cool.
451
00:25:54,469 --> 00:25:57,639
I told that casting
director our story,
452
00:25:57,639 --> 00:26:00,600
and he was so moved...
453
00:26:00,684 --> 00:26:02,560
that he gave us both parts.
454
00:26:04,562 --> 00:26:06,022
So, you're going to enjoy
455
00:26:06,106 --> 00:26:08,275
everything that comes
456
00:26:08,275 --> 00:26:10,527
with being given
a second chance.
457
00:26:11,528 --> 00:26:13,196
Because if you don't...
458
00:26:14,197 --> 00:26:15,991
this one...
459
00:26:15,991 --> 00:26:17,701
and that one...
460
00:26:18,451 --> 00:26:20,829
go away.
461
00:26:20,829 --> 00:26:22,539
Do you understand?
462
00:26:31,089 --> 00:26:33,216
I love you, Mr. Cousineau.
463
00:26:38,847 --> 00:26:40,682
Do you love me?
464
00:26:45,812 --> 00:26:47,522
Can you say it?
465
00:26:48,815 --> 00:26:50,942
I love you, Barry.
466
00:26:53,486 --> 00:26:55,113
Can you say it again?
33032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.