All language subtitles for A.A.Survivor - 2x07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,068 --> 00:00:04,355 Pr�c�demment dans Survivor... 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,684 Trois jours avant la fusion, 3 00:00:06,809 --> 00:00:09,124 Kucha avait un avantage d'un membre sur Ogakor. 4 00:00:09,249 --> 00:00:10,523 On a un �norme avantage, 5 00:00:10,648 --> 00:00:12,997 car la pression est sur eux pour gagner la prochaine �preuve. 6 00:00:13,122 --> 00:00:15,624 Ils sembl�rent pouvoir relancer leur s�rie de victoires, 7 00:00:15,749 --> 00:00:18,585 quand Nick les mena � la victoire � l'�preuve de r�compense. 8 00:00:19,410 --> 00:00:22,021 On est un groupe tr�s arrogant. 9 00:00:22,146 --> 00:00:25,322 C'est marrant d'entendre comme ils ont faim, 10 00:00:25,692 --> 00:00:27,579 et de gagner toute leur nourriture. 11 00:00:27,958 --> 00:00:30,330 Les Ogakor ne purent cacher leur frustration. 12 00:00:31,063 --> 00:00:33,549 L'autre tribu nous �liminera un par un. 13 00:00:33,967 --> 00:00:36,779 Mais avant que l'�preuve d'immunit� ne puisse avoir lieu... 14 00:00:37,460 --> 00:00:39,539 ... le jeu connut un violent coup de th��tre. 15 00:00:39,664 --> 00:00:43,318 Michael s'�vanouit dans le feu, et fut s�v�rement br�l�. 16 00:00:43,787 --> 00:00:46,379 Kucha, vous savez quoi faire. 17 00:00:46,504 --> 00:00:49,213 "Un accident est arriv� au camp Kucha. 18 00:00:49,338 --> 00:00:51,685 Un de leur membre a �t� �vacu�." 19 00:00:51,810 --> 00:00:54,701 L'�vacuation de Michael laisse Kucha et Ogakor � �galit�, 20 00:00:54,826 --> 00:00:56,289 � cinq membres chacun. 21 00:00:56,414 --> 00:01:00,167 Ce soir, de nouvelles strat�gies et amiti�s na�tront-elles 22 00:01:00,292 --> 00:01:02,360 alors que les deux tribus fusionnent en une seule ? 23 00:01:02,485 --> 00:01:05,674 Qui sera le premier �limin� de la nouvelle tribu ? 24 00:01:06,825 --> 00:01:09,825 Survivor The Australian Outback Saison 02 - �pisode 07 La fusion 25 00:01:09,950 --> 00:01:11,950 Traduction : L�ny 26 00:01:12,075 --> 00:01:14,075 Relecture : Optimus, Jack Bauer 27 00:01:14,200 --> 00:01:16,200 Synchro : L�ny 28 00:02:15,945 --> 00:02:17,545 Ils ont re�u un cadeau. 29 00:02:17,670 --> 00:02:19,850 Ils arrivent avantag�s � la fusion, 30 00:02:19,975 --> 00:02:22,359 car nous devions �tre un de plus. 31 00:02:22,484 --> 00:02:25,568 Ils allaient �tre �limin�s un par un et ils le savent. 32 00:02:25,844 --> 00:02:29,157 Ces trois derni�res semaines, on a affront� une autre tribu. 33 00:02:29,282 --> 00:02:31,593 R�sultat, on se retrouve � dix, 34 00:02:31,718 --> 00:02:33,920 et on va fusionner en une tribu. 35 00:02:34,045 --> 00:02:36,992 J'hallucinerais de ressentir une quelconque loyaut�... 36 00:02:37,117 --> 00:02:38,646 Je les connais m�me pas. 37 00:02:38,771 --> 00:02:41,034 On a v�cu tellement de choses ensemble. 38 00:02:41,159 --> 00:02:44,016 On a parl� de strat�gie et de la fusion avec l'autre �quipe 39 00:02:44,141 --> 00:02:45,541 depuis que Mike a �t� bless�. 40 00:02:45,666 --> 00:02:47,976 Car la derni�re chose qu'il nous ait dite � son d�part, 41 00:02:48,101 --> 00:02:51,023 c'est qu'un Kucha devait remporter cet argent. 42 00:02:51,148 --> 00:02:54,774 Malgr� ce qui s'est pass�, on doit en faire de la bouillie. 43 00:02:54,899 --> 00:02:57,302 Il va falloir se salir les mains, si on veut vraiment r�ussir. 44 00:02:57,427 --> 00:02:59,756 Au 1er vote, on doit prendre l'avantage. 45 00:02:59,881 --> 00:03:01,881 C'est juste, �a va d�pendre du 1er vote. 46 00:03:02,006 --> 00:03:03,828 Apr�s, tout ira comme sur des roulettes. 47 00:03:03,953 --> 00:03:05,151 Exactement. 48 00:03:05,276 --> 00:03:07,754 Si je devais voter maintenant, je voterais contre Colby, 49 00:03:07,879 --> 00:03:09,601 puis contre Jerri. 50 00:03:09,726 --> 00:03:11,493 Il faut commencer par Jerri et Colby. 51 00:03:11,618 --> 00:03:14,022 Mon instinct me dit que Tina est leur guide. 52 00:03:14,147 --> 00:03:16,363 Quand j'�tais avec elle dans le 1er cercle, 53 00:03:16,488 --> 00:03:18,989 je lui posais des questions, et � sa mani�re de r�pondre 54 00:03:19,114 --> 00:03:22,202 j'ai compris que c'�tait une maligne. 55 00:03:22,327 --> 00:03:26,114 On essayait de d�terminer qui �tait le maillon faible d'Ogakor. 56 00:03:26,239 --> 00:03:29,384 On pourrait le convaincre de voter de notre c�t�. 57 00:03:29,509 --> 00:03:31,697 Tina trahira pas son �quipe. 58 00:03:31,822 --> 00:03:33,717 - Non, je sais. - Aucune chance. 59 00:03:33,842 --> 00:03:35,949 Le plus probable serait Keith. 60 00:03:36,074 --> 00:03:38,255 Je pense � Keith et Amber. 61 00:03:38,380 --> 00:03:40,699 Je pense que Nick et moi devons nous pr�parer � tout, 62 00:03:40,824 --> 00:03:42,831 car lui et moi serons les premiers de la liste. 63 00:03:42,956 --> 00:03:44,736 Je serai dans le viseur. 64 00:03:44,861 --> 00:03:46,851 �coutez-moi bien, �a va �tre moi. 65 00:03:46,976 --> 00:03:48,475 Et Kimmi en 2e. 66 00:03:48,600 --> 00:03:50,063 � la 1re �preuve de r�compense, 67 00:03:50,188 --> 00:03:52,619 ils ont demand� contre qui avait vot� Debb et Kimmi a dit Jeff. 68 00:03:52,744 --> 00:03:55,619 Donc ils savent que j'ai re�u un vote. 69 00:03:55,744 --> 00:03:58,830 On pr�voit une �galit� 5 � 5 au premier vote. 70 00:03:58,955 --> 00:04:01,574 D'apr�s les r�gles, en cas d'�galit�, 71 00:04:01,699 --> 00:04:05,220 la personne ayant re�u le plus de votes cumul�s, est �limin�e. 72 00:04:05,345 --> 00:04:08,056 Tu penses qu'ils s'en rappellent ? Parce que j'avais totalement zapp�. 73 00:04:08,181 --> 00:04:10,410 - Je risque pas de l'oublier. - S'ils s'en rappellent... 74 00:04:10,535 --> 00:04:13,219 Mais bon, c'est un vote contre moi, donc je risquais pas de l'oublier. 75 00:04:14,284 --> 00:04:15,665 Et apr�s ? 76 00:04:15,790 --> 00:04:17,843 Je dirais... "Oublie �a." 77 00:04:33,205 --> 00:04:36,440 Hier, tout a �t� annul� � cause de l'accident � Kucha. 78 00:04:37,049 --> 00:04:39,746 On se retrouve avec des journ�es qui semblent durer 79 00:04:39,871 --> 00:04:43,040 au moins 19 � 20 heures. 80 00:04:43,165 --> 00:04:44,884 On ignore ce qui se passe, 81 00:04:45,009 --> 00:04:48,607 on ignore la gravit� de la situation � Kucha. 82 00:04:48,732 --> 00:04:50,655 J'esp�re que cette personne pourra revenir. 83 00:04:50,780 --> 00:04:53,376 Du coup, on imagine le plus horrible. 84 00:04:53,501 --> 00:04:56,371 Le pire dans tout �a, c'est d'attendre des nouvelles. 85 00:04:56,496 --> 00:04:59,109 C'est comme recevoir un appel de l'h�pital disant : 86 00:04:59,234 --> 00:05:01,910 "Il est ici, mais on peut pas vous dire quel est le probl�me". 87 00:05:02,035 --> 00:05:04,446 Tu penses pas que Rodger a fait une attaque ? 88 00:05:06,245 --> 00:05:09,026 Oh, mon Dieu, Jerri ! 89 00:05:10,916 --> 00:05:13,079 On ignore tout. On ignore quand on va fusionner. 90 00:05:13,204 --> 00:05:17,457 On ignore les conditions de l'accident d'un Kucha. 91 00:05:17,582 --> 00:05:19,119 On ignore � peu pr�s tout. 92 00:05:24,329 --> 00:05:25,859 "Une vir�e entre mecs." 93 00:05:28,204 --> 00:05:29,504 C'est diff�rent. 94 00:05:29,629 --> 00:05:31,337 "Vous vous demandez depuis longtemps : 95 00:05:31,462 --> 00:05:32,881 comment est leur camp ? 96 00:05:33,006 --> 00:05:35,710 C'est votre grande opportunit�. Envoyez vos �claireurs en randonn�e. 97 00:05:35,835 --> 00:05:38,019 Les hommes partiront visiter, les femmes vont rester. 98 00:05:38,144 --> 00:05:40,707 Pr�parez un grand d�ner, vous recevrez des invit�s." 99 00:05:41,368 --> 00:05:43,541 Donc on restera ici et les mecs vont venir au camp. 100 00:05:43,666 --> 00:05:46,254 On cuisinera pour eux, elles cuisineront pour vous. 101 00:05:46,379 --> 00:05:49,323 Super, on part en randonn�e. 102 00:05:49,448 --> 00:05:51,143 Je suis emball�. 103 00:05:51,698 --> 00:05:53,094 Enfin de l'action ! 104 00:05:53,219 --> 00:05:55,471 Je ferais mieux de repasser une chemise ! 105 00:05:56,378 --> 00:05:58,400 Une grosse vir�e en ville, mec. 106 00:05:58,525 --> 00:06:01,222 - Une grosse vir�e en ville, hein ? - Tu vois le truc ? 107 00:06:01,556 --> 00:06:03,930 - La vie est belle. - La vie est belle ici, mec. 108 00:06:04,055 --> 00:06:07,600 La fusion c'est quand les deux �quipes se regroupent en une, 109 00:06:07,725 --> 00:06:11,646 et que le jeu devient individuel, et non plus collectif. 110 00:06:11,771 --> 00:06:14,615 Tina, tu vas attraper des poissons pour les invit�s de ce soir ? 111 00:06:14,740 --> 00:06:15,742 J'esp�re. 112 00:06:15,867 --> 00:06:17,724 Le choix du camp, 113 00:06:17,849 --> 00:06:21,156 j'ignore pour l'instant comment sera prise cette d�cision. 114 00:06:21,281 --> 00:06:24,939 On va bien �tudier les mecs de l'autre tribu, 115 00:06:25,064 --> 00:06:26,660 et la situation. 116 00:06:26,785 --> 00:06:29,259 Il est important pour nous d'obtenir des informations 117 00:06:29,384 --> 00:06:32,198 sur qui a re�u des votes, 118 00:06:32,323 --> 00:06:35,337 car on se dirige probablement vers une �galit� au vote. 119 00:06:35,587 --> 00:06:39,374 On doit rien dire sur qui a re�u des votes. 120 00:06:39,499 --> 00:06:40,764 L'enjeu est important. 121 00:06:40,889 --> 00:06:44,161 Si on r�v�le quoi que ce soit sur la situation des votes, 122 00:06:44,286 --> 00:06:45,576 on est foutu. 123 00:06:45,701 --> 00:06:47,375 Le seul moyen de nous d�partager 124 00:06:47,500 --> 00:06:50,276 c'est par les votes ant�rieurs re�us. 125 00:06:50,401 --> 00:06:52,687 S'ils votaient contre moi, 126 00:06:52,812 --> 00:06:54,055 ou Keith, 127 00:06:54,944 --> 00:06:56,750 on serait �limin�. 128 00:07:11,231 --> 00:07:13,179 Vous �tes pr�ts � entendre �a ? 129 00:07:13,304 --> 00:07:14,367 On a du courrier. 130 00:07:14,492 --> 00:07:16,444 "Une vir�e entre filles. 131 00:07:16,694 --> 00:07:18,280 Vous vous demandez depuis longtemps : 132 00:07:18,405 --> 00:07:19,778 � quoi ressemble leur camp ? 133 00:07:19,903 --> 00:07:22,440 C'est votre grande opportunit�. Envoyez vos �claireurs en randonn�e. 134 00:07:22,565 --> 00:07:26,388 Les femmes partiront visiter, les hommes vont rester. 135 00:07:26,513 --> 00:07:30,105 Pr�parez un grand d�ner, vous recevrez des invit�s." 136 00:07:30,230 --> 00:07:33,286 Donc les filles, vous allez l�-bas, et leurs filles vont venir ici. 137 00:07:33,411 --> 00:07:35,590 Ils s�parent les nanas. 138 00:07:35,715 --> 00:07:37,311 Ils envoient leurs nanas ici. 139 00:07:37,436 --> 00:07:38,607 C'est vicelard. 140 00:07:38,732 --> 00:07:41,557 - C'est tr�s vicelard. - Tr�s vicelard. 141 00:07:41,682 --> 00:07:43,097 �a commence comme �a : 142 00:07:43,222 --> 00:07:45,129 s�parer les gar�ons et les filles. 143 00:07:45,254 --> 00:07:47,562 On savait que la fusion commencerait aujourd'hui. 144 00:07:47,687 --> 00:07:49,586 On ignorait comment exactement. 145 00:07:49,711 --> 00:07:50,963 On a re�u ce message, 146 00:07:51,088 --> 00:07:52,980 et nos filles vont chez eux, 147 00:07:53,105 --> 00:07:54,707 et leurs nanas viennent chez nous. 148 00:07:54,832 --> 00:07:56,565 On va les recevoir, 149 00:07:56,690 --> 00:07:58,770 les charmer et les convaincre, 150 00:07:58,895 --> 00:08:00,956 que c'est l'endroit id�al pour vivre, la plage Kucha. 151 00:08:01,081 --> 00:08:02,716 On veut pas aller chez eux, 152 00:08:02,841 --> 00:08:04,815 alors ils feraient mieux de sortir le grand jeu. 153 00:08:04,940 --> 00:08:06,510 Je pense qu'on a un super camp, 154 00:08:06,635 --> 00:08:09,071 et personne ne veut d�m�nager dans un lieu nouveau, 155 00:08:09,196 --> 00:08:10,688 o� tout est inconnu. 156 00:08:10,813 --> 00:08:14,227 On aurait l'avantage de jouer � domicile. 157 00:08:14,352 --> 00:08:16,396 Si on s'occupe du d�ner, 158 00:08:16,521 --> 00:08:18,738 leurs filles mangeront bien mieux que vous. 159 00:08:18,863 --> 00:08:20,066 Une minute. 160 00:08:21,201 --> 00:08:23,778 Vous mangerez pas le poulet, hors de question. 161 00:08:23,903 --> 00:08:26,106 - On vous racontera. - "Les femmes partiront visiter". 162 00:08:26,231 --> 00:08:28,492 On peut au moins avoir les Mountain Dew ? 163 00:08:28,617 --> 00:08:29,943 Vous allez l�-bas. 164 00:08:30,068 --> 00:08:33,255 - Comme vous nous trahissez vite ! - On vous trahit pas. 165 00:08:33,505 --> 00:08:35,492 Personne trahit personne. 166 00:08:35,617 --> 00:08:37,517 Ils viennent plus nombreux ici. 167 00:08:37,642 --> 00:08:39,781 Il y en a plus � courtiser. On doit les courtiser. 168 00:08:40,871 --> 00:08:42,622 "Les courtiser" ? 169 00:08:42,747 --> 00:08:45,116 Je vous aime plus. 170 00:08:45,992 --> 00:08:47,966 C'est pour �a qu'ils nous ont fait �a. 171 00:08:48,634 --> 00:08:53,123 C'est nul qu'Alicia et moi ne profitions pas du dernier poulet. 172 00:08:53,248 --> 00:08:57,032 On sait que c'est pour le bien du groupe, 173 00:08:57,464 --> 00:09:01,750 de partir et d'aller manger du riz nature avec Keith et Colby. 174 00:09:03,636 --> 00:09:05,147 Il est cens� �tre chef. 175 00:09:05,272 --> 00:09:08,545 Je sais pas ce qu'il peut faire avec du riz blanc, et... 176 00:09:08,670 --> 00:09:10,589 Nos �pices de Kucha nous manqueront. 177 00:09:10,714 --> 00:09:12,956 Oui, on avait de la bonne bouffe sur notre camp. 178 00:09:13,081 --> 00:09:16,331 Les autres filles vont �tre tr�s bien re�ues. 179 00:09:19,929 --> 00:09:22,403 � Elisabeth et moi, cela nous a fait tout dr�le 180 00:09:22,528 --> 00:09:24,731 de partir du camp, que toutes les deux. 181 00:09:25,052 --> 00:09:26,715 C'�tait vraiment super, 182 00:09:26,840 --> 00:09:29,276 une aventure qui va changer le jeu. 183 00:09:29,401 --> 00:09:33,548 C'est une nouvelle histoire qu'il reste � �crire. 184 00:09:40,905 --> 00:09:42,547 Je suis tr�s curieux 185 00:09:42,672 --> 00:09:44,793 de savoir comment ils ont v�cu ces 19 derniers jours. 186 00:09:45,043 --> 00:09:46,722 Leur abri, leur alimentation... 187 00:09:46,847 --> 00:09:48,820 Il y a beaucoup de choses que je veux savoir 188 00:09:48,945 --> 00:09:50,933 pour voir si c'est l�-bas que l'on veut vivre. 189 00:09:51,327 --> 00:09:52,735 Je suis excit�e. 190 00:09:52,860 --> 00:09:54,964 Je suis tr�s curieuse de voir comment est leur camp. 191 00:09:55,089 --> 00:09:56,296 Exactement. 192 00:09:56,421 --> 00:09:58,398 Et comment ils vont nous recevoir. 193 00:10:02,903 --> 00:10:05,612 Fe, fi, fo, fum ! 194 00:10:05,737 --> 00:10:09,017 Je sens le sang de la tribu Kucha ! 195 00:10:09,142 --> 00:10:10,151 Quoi de neuf ? 196 00:10:10,276 --> 00:10:11,486 Salut. 197 00:10:13,238 --> 00:10:14,470 �a va ? 198 00:10:14,948 --> 00:10:17,926 Vous savez le plus dr�le ? Nos mecs s'attendent � vous voir. 199 00:10:19,323 --> 00:10:21,549 On avait mis les petits plats dans les grands. 200 00:10:21,674 --> 00:10:23,098 Nappe, serviettes... 201 00:10:23,223 --> 00:10:24,732 �a disait : "Une vir�e entre mecs." 202 00:10:24,857 --> 00:10:27,273 Ils �taient si contents. Ils vont mourir en voyant vos mecs. 203 00:10:27,398 --> 00:10:28,728 On �tait si inquiet. 204 00:10:29,081 --> 00:10:31,097 Ils vous ont rien dit de ce qui s'est pass� ? 205 00:10:31,222 --> 00:10:32,987 - Pas un mot. - Que disait le message ? 206 00:10:33,112 --> 00:10:35,197 Que quelqu'un s'�tait bless� et qu'il reviendrait pas. 207 00:10:35,322 --> 00:10:36,783 Et qu'il a �t� �vacu�. 208 00:10:36,908 --> 00:10:38,038 Asseyez-vous bien. 209 00:10:38,163 --> 00:10:39,681 Oui, c'est grave. 210 00:10:39,931 --> 00:10:42,617 On �tait contente d'entendre qu'ils s'inqui�taient, 211 00:10:42,867 --> 00:10:45,453 priaient et esp�raient que tout aille bien pour Mike. 212 00:10:45,703 --> 00:10:48,648 Il a fait de l'hyperventilation et s'est �vanoui, apparemment. 213 00:10:48,773 --> 00:10:51,807 Tout � coup, je le vois par terre... 214 00:10:52,519 --> 00:10:55,121 - ... la t�te la 1re dans le feu. - Ses mains �taient br�l�es. 215 00:10:55,246 --> 00:10:58,922 Quand il a mis les mains dans l'eau, sa peau pendait. 216 00:10:59,235 --> 00:11:00,735 Elles �taient toutes rouges. 217 00:11:00,860 --> 00:11:03,038 Un h�licopt�re est venu sur notre plage et l'a emmen�. 218 00:11:03,288 --> 00:11:05,774 - Vous avez eu des nouvelles ? - Oui, tout ira bien. 219 00:11:05,899 --> 00:11:09,144 Ravie d'entendre que sa vie n'est pas en danger. 220 00:11:09,269 --> 00:11:10,754 Je suis tr�s soulag�e. 221 00:11:10,879 --> 00:11:13,114 On pleurait, on �tait boulevers�. 222 00:11:13,364 --> 00:11:15,408 - C'�tait tr�s triste. - C'�tait tr�s dur. 223 00:11:15,743 --> 00:11:19,301 Hier, quand on a appris qu'on fusionnerait tous les cinq, 224 00:11:19,426 --> 00:11:22,586 apr�s l'accident � Kucha... 225 00:11:24,423 --> 00:11:26,194 On ne savait pas bien 226 00:11:26,319 --> 00:11:29,264 s'il fallait faire la f�te ou avoir de la peine. 227 00:11:29,514 --> 00:11:31,791 Peu importe comment on est �limin�, 228 00:11:31,916 --> 00:11:35,194 par une morsure de serpent ou le feu, �a fait partie du jeu. 229 00:11:35,319 --> 00:11:37,699 Et il est le 6e � partir. 230 00:11:38,365 --> 00:11:40,809 � ce stade, l'importance d'�tre 5 contre 5, 231 00:11:40,934 --> 00:11:42,902 a eu un �norme impact sur la tribu Ogakor. 232 00:11:43,027 --> 00:11:45,005 Si on avait �t� 6 contre 4, 233 00:11:45,130 --> 00:11:48,274 on aurait �t� �limin� un par un, sans aucun doute. 234 00:11:48,755 --> 00:11:52,554 On d�bute la 2de moiti� du jeu sur un pied d'�galit�. 235 00:11:52,679 --> 00:11:54,647 C'est un match nul et on joue la prolongation. 236 00:12:03,381 --> 00:12:04,858 On est bient�t arriv�. 237 00:12:05,306 --> 00:12:06,359 Regarde. 238 00:12:06,484 --> 00:12:07,632 Il y a quelqu'un ? 239 00:12:07,757 --> 00:12:08,895 Toc-toc. 240 00:12:09,020 --> 00:12:10,316 Hola. 241 00:12:10,441 --> 00:12:11,831 Quoi de neuf, camarades ? 242 00:12:12,443 --> 00:12:14,509 Que faites-vous ici ? 243 00:12:14,759 --> 00:12:17,134 On a fait un petit voyage sur la plage. 244 00:12:17,259 --> 00:12:19,848 - Quoi de neuf, Jeff ? - �a va, mec ? 245 00:12:20,559 --> 00:12:21,917 - �a va ? - Bien. 246 00:12:22,042 --> 00:12:24,473 Que disait votre message : "Une vir�e entre mecs" ? 247 00:12:24,598 --> 00:12:25,779 "Une vir�e entre mecs." 248 00:12:25,904 --> 00:12:27,856 Le n�tre disait : "Une vir�e entre filles." 249 00:12:27,981 --> 00:12:30,146 On attendait les femmes. 250 00:12:30,271 --> 00:12:31,791 Rodger, je suis vraiment d�sol�. 251 00:12:31,916 --> 00:12:33,451 J'ai m�me pas amen� de jupe, 252 00:12:33,576 --> 00:12:35,720 alors je peux rien pour toi, mec. 253 00:12:36,393 --> 00:12:39,793 Quand Keith et moi on s'est point�, ils n'auraient pas pu �tre plus d��us. 254 00:12:39,918 --> 00:12:43,394 Ils �taient pr�ts � recevoir les femmes d'Ogakor, 255 00:12:43,519 --> 00:12:45,699 et Keith et moi avons d�barqu�. 256 00:12:45,824 --> 00:12:48,176 Vous avez d�j� mis la table ! 257 00:12:48,301 --> 00:12:50,378 Vous attendiez vraiment les filles. 258 00:12:53,231 --> 00:12:56,539 Colby et moi esp�rions que les femmes cuisineraient pour nous. 259 00:12:56,664 --> 00:12:58,761 Mais on s'est bien amus�, une franche camaraderie. 260 00:12:58,886 --> 00:13:01,556 Comme des soldats au front qui d�posent les armes un moment. 261 00:13:01,681 --> 00:13:03,850 Vous avez appel� ce camp : "Camp Carnage", 262 00:13:03,975 --> 00:13:05,919 mais vous semblez vivre dans le luxe. 263 00:13:06,232 --> 00:13:08,496 Nos filles, en nous envoyant, ont dit : 264 00:13:08,621 --> 00:13:09,987 "Regardez leur camp. 265 00:13:10,112 --> 00:13:12,133 Si �a pue et que c'est rempli de mouches, 266 00:13:12,258 --> 00:13:13,893 on n'y mettra pas les pieds." 267 00:13:14,736 --> 00:13:16,894 Tout ce que j'ai vu chez Colby, ce sont ses dents, 268 00:13:17,019 --> 00:13:19,399 un grand sourire, "Comment �a va ?". 269 00:13:19,524 --> 00:13:21,453 Il m'a sembl� tr�s joyeux et tr�s content, 270 00:13:21,578 --> 00:13:23,903 et Keith m'a sembl� comme un chiot � ses basques. 271 00:13:24,028 --> 00:13:25,767 On vous a gard� un poulet. 272 00:13:25,892 --> 00:13:27,103 C'est vrai ? 273 00:13:27,228 --> 00:13:28,884 Oui, on aura du poulet ce soir. 274 00:13:29,009 --> 00:13:30,600 - C'est pas vrai ! - C'est trop. 275 00:13:30,725 --> 00:13:33,413 On a aussi des �pices. On peut les r�tir dans de l'�corce. 276 00:13:33,538 --> 00:13:36,182 On les enveloppe avec les �pices et on le fait lentement r�tir. 277 00:13:36,914 --> 00:13:38,425 Ils nous ont gard� un poulet. 278 00:13:38,550 --> 00:13:40,469 Ils ont tu� et cuit leur dernier poulet, 279 00:13:40,594 --> 00:13:42,389 c'�tait tr�s courtois de leur part. 280 00:13:43,947 --> 00:13:46,101 Il y a toujours des surprises � Survivor, 281 00:13:46,226 --> 00:13:47,494 et �a a pas loup�. 282 00:13:47,619 --> 00:13:49,437 J'attendais les femmes. 283 00:13:49,562 --> 00:13:51,990 On allait les choyer, leur cueillir des fleurs, 284 00:13:52,115 --> 00:13:55,460 maintenant il va falloir... changer de registre. 285 00:13:56,357 --> 00:13:58,135 Ils sont sympas. Des mecs sympas. 286 00:13:58,260 --> 00:13:59,518 Je m'en doutais, 287 00:13:59,643 --> 00:14:01,716 mais j'ai l'impression que Keith est � l'�cart. 288 00:14:02,822 --> 00:14:05,218 Pour l'instant, ils sont comme je m'y attendais. 289 00:14:05,343 --> 00:14:07,935 Ils semblent bien s'entendre, 290 00:14:08,060 --> 00:14:09,406 je ne m'y attendais pas. 291 00:14:09,531 --> 00:14:11,526 J'imaginais que... 292 00:14:11,651 --> 00:14:14,378 Keith serait isol�, et c'est possible. 293 00:14:14,503 --> 00:14:16,623 Ils pourraient nous entuber, mais... 294 00:14:17,598 --> 00:14:19,726 Prenez une bouch�e et faites passer. 295 00:14:19,851 --> 00:14:23,041 Je pensais pas manger de poulet en 24 jours. 296 00:14:23,166 --> 00:14:25,233 Ce poivre citronn�, c'est de la bombe. 297 00:14:25,358 --> 00:14:26,706 Le poulet �tait bon, 298 00:14:26,831 --> 00:14:28,702 et c'�tait bien de pouvoir leur en donner, 299 00:14:28,827 --> 00:14:30,603 car manifestement ils n'avaient pas mang�. 300 00:14:30,728 --> 00:14:33,263 Colby, je fais quoi avec cet os ? 301 00:14:33,388 --> 00:14:35,752 - Il reste de la viande dessus. - J'aime pas l'ordre de passage. 302 00:14:35,877 --> 00:14:38,827 On peut changer l'ordre de passage ? On peut inverser ? 303 00:14:39,453 --> 00:14:41,121 C'�tait �norme pour nous. 304 00:14:41,246 --> 00:14:42,824 On a �norm�ment appr�ci�. 305 00:14:42,949 --> 00:14:45,681 Plus le temps passe, plus le jeu va �tre difficile. 306 00:14:45,806 --> 00:14:47,253 C'est tr�s excitant. 307 00:14:47,378 --> 00:14:49,464 Je me suis rapidement fait des amis. 308 00:14:49,589 --> 00:14:52,093 M�me si la viande �tait un peu dure, le poulet �tait bon. 309 00:14:52,218 --> 00:14:53,268 Excellent. 310 00:14:53,393 --> 00:14:55,704 Je sais que tout le monde est excessivement agr�able, 311 00:14:55,829 --> 00:14:57,049 mais �a ne durera pas. 312 00:14:57,174 --> 00:15:00,081 �a deviendra encore plus int�ressant quand tous les dix, 313 00:15:00,206 --> 00:15:01,668 nous serons dans le grand abri. 314 00:15:01,793 --> 00:15:04,946 Viendra le moment, c'est s�r, o� l'ambiance ne sera pas si bonne. 315 00:15:15,146 --> 00:15:17,525 - Besoin d'aide ? - Je pense que �a ira. 316 00:15:17,650 --> 00:15:20,353 J'essaie de le couvrir, car tu sais ce que j'ai r�alis� ? 317 00:15:20,478 --> 00:15:22,956 Nos seules allumettes sont dans la poche de Keith. 318 00:15:24,883 --> 00:15:26,501 �a, tu l'as dit. 319 00:15:26,751 --> 00:15:28,661 Je pense qu'on devrait tout cuire 320 00:15:28,786 --> 00:15:31,231 parce que Keith a les allumettes. 321 00:15:31,356 --> 00:15:33,441 - T'es s�re qu'il les a ? - Je le sais. 322 00:15:33,691 --> 00:15:35,782 Il doit bien se marrer en ce moment, en disant : 323 00:15:35,907 --> 00:15:38,613 "Vous savez quoi ? Il pleut et j'ai nos allumettes." 324 00:15:38,738 --> 00:15:40,900 Il s'en est pas rendu compte, c'est s�r. 325 00:15:41,412 --> 00:15:45,678 Je refuse de parler de Keith devant nos invit�s. 326 00:15:45,803 --> 00:15:46,825 Sens �a. 327 00:15:46,950 --> 00:15:49,749 Si je dis tout haut ce que je pense de lui, 328 00:15:49,874 --> 00:15:53,461 ils comprendront qu'il a re�u des votes. 329 00:15:53,711 --> 00:15:56,311 On n'aurait pas d� lui confier les allumettes. 330 00:15:56,781 --> 00:15:59,935 Potentiellement, on aurait pu ne pas pouvoir manger. 331 00:16:01,776 --> 00:16:03,887 Je ne pense pas qu'il se soit dit�d�lib�r�ment : 332 00:16:04,012 --> 00:16:06,496 "Je vais prendre les allumettes pour emb�ter les filles." 333 00:16:06,621 --> 00:16:08,410 Il ne ferait jamais �a. 334 00:16:09,297 --> 00:16:12,288 C'est dans l'int�r�t de Jerri de ne pas montrer 335 00:16:12,413 --> 00:16:14,607 son c�t� odieux. 336 00:16:14,732 --> 00:16:16,276 Jerri est une chouette nana. 337 00:16:17,033 --> 00:16:19,888 Normalement, �a a une meilleure t�te. 338 00:16:20,013 --> 00:16:21,779 On rentre chez nous ! 339 00:16:22,561 --> 00:16:26,623 On a d�cid� que je ferais ma fameuse tortilla, 340 00:16:26,748 --> 00:16:30,930 et qu'on ouvrirait une conserve de tomates pel�es. 341 00:16:31,055 --> 00:16:33,760 Sachez juste que vos mecs mangent du poulet. 342 00:16:35,320 --> 00:16:38,565 - Il en restera pas. - Ils mangent du poulet en ce moment. 343 00:16:39,255 --> 00:16:41,868 - D�sol�e de pas avoir de poulet. - C'est pas grave. 344 00:16:42,287 --> 00:16:44,051 C'est vraiment difficile pour nous. 345 00:16:44,176 --> 00:16:46,271 On aurait voulu avoir plus � leur offrir. 346 00:16:46,396 --> 00:16:48,875 C'est rageant de ne pouvoir leur offrir autant qu'ils l'auraient pu. 347 00:16:49,000 --> 00:16:50,577 �a a l'air super. 348 00:16:51,144 --> 00:16:54,145 Donnez-moi des ingr�dients et je peux �tre cr�ative. 349 00:16:54,270 --> 00:16:56,610 Quand vous avez peu � manger et que vous ouvrez une conserve, 350 00:16:56,735 --> 00:16:58,530 c'est un grand privil�ge. 351 00:16:58,655 --> 00:17:00,420 Alors, on a �t� honor� qu'elles le fassent. 352 00:17:00,545 --> 00:17:02,030 Attention, c'est chaud. 353 00:17:02,280 --> 00:17:04,797 Je suis impatiente qu'elles viennent sur notre camp 354 00:17:04,922 --> 00:17:06,426 pour leur donner � manger. 355 00:17:06,551 --> 00:17:08,736 Je n'aurais jamais pens� ressentir cela. 356 00:17:08,861 --> 00:17:11,973 Je croyais que je penserais : "Je ne partagerai rien avec elles". 357 00:17:16,030 --> 00:17:18,497 Je ne mange pas de viande, ni de porc, 358 00:17:18,622 --> 00:17:20,784 et je tuerais pour un hot-dog et un hamburger. 359 00:17:20,909 --> 00:17:22,581 Je m'en moque compl�tement. 360 00:17:22,706 --> 00:17:24,972 - J'adorerais un hot-dog. - All� ! Je m'en fiche. 361 00:17:25,097 --> 00:17:27,090 Sur les 20 heures pass�es ici, 362 00:17:27,215 --> 00:17:29,678 on a pass� 19 heures � parler de nourriture. 363 00:17:30,150 --> 00:17:32,819 - Quelle est ta nourriture pr�f�r�e ? - La sauce au chocolat. 364 00:17:32,944 --> 00:17:34,930 Et les chocolats Dove ? 365 00:17:35,500 --> 00:17:37,129 On se torture. 366 00:17:37,254 --> 00:17:39,259 C'est de la vraie torture. 367 00:17:39,384 --> 00:17:41,797 Vous avez d�j� go�t� diff�rents parfums de Tootsie Rolls, 368 00:17:41,922 --> 00:17:43,472 � la cerise, � la vanille ? 369 00:17:43,597 --> 00:17:46,408 - � la vanille ? - C'est une tuerie ! 370 00:17:47,081 --> 00:17:50,065 Quand ont-ils sorti des Tootsie Rolls � la vanille ? 371 00:17:57,903 --> 00:18:00,589 J'ai interrog� Alicia sur leur r�serve de bois. 372 00:18:00,714 --> 00:18:03,650 Elle a dit qu'ils en ont tellement, qu'ils n'ont pas � s'en inqui�ter. 373 00:18:03,775 --> 00:18:07,350 Ils ont une cuisine et plein de choses formidables. 374 00:18:07,475 --> 00:18:09,729 On n'a rien. 375 00:18:09,854 --> 00:18:11,984 Je suis d'accord. Je suis partante pour y aller. 376 00:18:12,109 --> 00:18:13,960 Je suis hyper contente d'aller sur leur camp. 377 00:18:14,357 --> 00:18:16,135 On a un courrier ! 378 00:18:16,721 --> 00:18:18,298 Il contient du chocolat ? 379 00:18:18,423 --> 00:18:19,483 Non, M'dame. 380 00:18:19,608 --> 00:18:20,969 Du beurre de cacahu�te ? 381 00:18:21,094 --> 00:18:22,802 Debout ou assise ? Je suis stress�e. 382 00:18:22,927 --> 00:18:25,670 "Autrefois vous f�tes ennemis, mais d�sormais vous serez unis. 383 00:18:25,795 --> 00:18:29,304 Vous avez 15 minutes pour prendre vos affaires. 384 00:18:29,429 --> 00:18:31,318 Allez � la mare aux crocodiles. 385 00:18:31,443 --> 00:18:33,105 La carte vous indiquera le chemin. 386 00:18:33,230 --> 00:18:36,016 Prenez tout ce que vous pouvez, mais la pirogue doit rester." 387 00:18:36,141 --> 00:18:37,592 Oh, mon Dieu ! 388 00:18:37,842 --> 00:18:39,660 Mettez tout dans le sac noir. 389 00:18:39,785 --> 00:18:41,038 On d�m�nage ! 390 00:18:41,163 --> 00:18:44,124 On �tait pr�t � plier bagage et d�m�nager au camp Kucha. 391 00:18:44,249 --> 00:18:45,767 Enroulez�le drapeau dedans. 392 00:18:45,892 --> 00:18:48,236 - L'autre gant noir ? - Et les cannes � p�che ? 393 00:18:48,361 --> 00:18:49,763 Quand on a regard� la carte, 394 00:18:49,888 --> 00:18:51,804 c'�tait un endroit compl�tement diff�rent. 395 00:18:51,929 --> 00:18:54,231 Ils font peut-�tre pareil, et on va avoir un nouveau camp. 396 00:18:54,356 --> 00:18:55,610 J'y ai pens�. 397 00:18:55,735 --> 00:18:57,288 �a m'en a tout l'air. 398 00:18:57,578 --> 00:19:01,041 Un endroit vierge o� l'on aurait tout � reconstruire de z�ro. 399 00:19:02,674 --> 00:19:05,578 "Allez � la mare aux crocodiles. La carte vous montrera le chemin. 400 00:19:05,703 --> 00:19:07,982 Prenez tout ce que vous pouvez, mais la pirogue doit rester." 401 00:19:08,107 --> 00:19:09,912 C'est deux bonnes heures de marche. 402 00:19:10,037 --> 00:19:11,126 Merde ! 403 00:19:11,251 --> 00:19:13,628 Prenez bien vos allumettes. J'ai les miennes. 404 00:19:13,753 --> 00:19:15,333 Rien n'est facile ici. 405 00:19:15,458 --> 00:19:17,390 �a nous a mis un peu en col�re. 406 00:19:21,152 --> 00:19:22,562 Six minutes. 407 00:19:23,636 --> 00:19:25,173 J'�tais tr�s frustr�. 408 00:19:25,298 --> 00:19:28,368 Je ne voulais pas partir. On �tait l�, � l'aise. 409 00:19:28,493 --> 00:19:30,370 J'aimais le Kucha-corn. 410 00:19:30,495 --> 00:19:31,846 J'aimais notre camp. 411 00:19:32,096 --> 00:19:33,471 Oui, moi aussi. 412 00:19:33,596 --> 00:19:34,708 C'�tait tr�s dur. 413 00:19:34,833 --> 00:19:36,051 Allons-y. 414 00:19:56,454 --> 00:19:58,310 - Je vois le camp ! - Je le vois, je le vois ! 415 00:19:58,435 --> 00:19:59,566 C'est vrai ? 416 00:20:08,223 --> 00:20:09,997 Vous nous avez manqu� ! 417 00:20:12,920 --> 00:20:14,757 - �a va, ma ch�rie ? - �a va ? 418 00:20:14,882 --> 00:20:16,835 Regardez ! 419 00:20:17,075 --> 00:20:19,689 Oh, mon Dieu ! Du orange ! 420 00:20:26,192 --> 00:20:27,730 Ils font tout le boulot. 421 00:20:27,855 --> 00:20:29,062 Je suis content. 422 00:20:32,088 --> 00:20:33,208 Vous �tes pr�ts ? 423 00:20:33,333 --> 00:20:35,543 Elle pourrait contenir de la nourriture. 424 00:20:36,586 --> 00:20:38,652 On dirait un petit pique-nique. 425 00:20:41,908 --> 00:20:44,252 "Construire un nouveau foyer d�pend de vous, 426 00:20:44,377 --> 00:20:47,422 Mais avant de commencer, vous avez deux choses � faire. 427 00:20:47,672 --> 00:20:50,504 Faites un drapeau une fois votre tribu nomm�e. 428 00:20:50,629 --> 00:20:52,492 Voici un toast � vos efforts, 429 00:20:52,617 --> 00:20:54,549 et � la seconde moiti� du jeu !" 430 00:20:54,674 --> 00:20:55,929 Un toast ! 431 00:20:56,581 --> 00:20:58,125 Oh, mon Dieu ! Oh, mon Dieu ! 432 00:20:58,250 --> 00:20:59,866 Un, deux, trois. 433 00:21:00,684 --> 00:21:02,615 On va faire un nouveau drapeau. 434 00:21:17,070 --> 00:21:18,662 On a ouvert la caisse, 435 00:21:18,787 --> 00:21:21,278 et les gens se sont servis, 436 00:21:21,403 --> 00:21:23,291 ce qui m'a �nerv�, 437 00:21:23,416 --> 00:21:26,836 car je pense qu'il faut assurer au moins un partage �quitable. 438 00:21:26,961 --> 00:21:29,267 Mais Jerri, Amber, Elisabeth et Alicia 439 00:21:29,392 --> 00:21:31,445 se sont mises � jacasser et crier. 440 00:21:31,570 --> 00:21:33,393 Je me suis dit que je devais m'�loigner. 441 00:21:33,518 --> 00:21:36,438 Si j'avais pu passer commande, �'aurait �t� fruits et fromage. 442 00:21:36,563 --> 00:21:37,921 Du fromage, du fromage ! 443 00:21:38,046 --> 00:21:40,567 - J'ai jamais bu de vin. - Jamais ? 444 00:21:40,692 --> 00:21:42,377 Je suis pr�te � en boire. 445 00:21:42,502 --> 00:21:44,237 Je pourrais me saouler. 446 00:21:44,362 --> 00:21:45,800 C'est la f�te ! 447 00:21:45,925 --> 00:21:48,541 Je n'ai pas �t� si excit�e depuis toute petite, 448 00:21:48,666 --> 00:21:50,931 et je suis compl�tement boulevers�e 449 00:21:51,056 --> 00:21:52,814 par le fait qu'on meurt de faim, 450 00:21:52,939 --> 00:21:55,155 qu'on est au milieu de nulle part, 451 00:21:55,280 --> 00:21:58,018 et qu'il y a un festin devant nous. 452 00:22:04,395 --> 00:22:07,829 C'est bien de repartir de z�ro, sur un pied d'�galit�. 453 00:22:07,954 --> 00:22:11,318 C'�tait important d'�couter plus que de parler, 454 00:22:11,443 --> 00:22:13,199 de d�couvrir qui sont vos adversaires. 455 00:22:13,324 --> 00:22:15,468 C'est g�nial ! 456 00:22:15,593 --> 00:22:17,337 C'�tait tr�s int�ressant, 457 00:22:17,462 --> 00:22:19,722 car au milieu de toute cette f�te, 458 00:22:19,847 --> 00:22:22,047 le jeu bat son plein, 459 00:22:22,172 --> 00:22:23,943 � chaque minute de chaque jour. 460 00:22:24,068 --> 00:22:26,421 Mon estomac se demande ce qu'il se passe ! 461 00:22:26,546 --> 00:22:27,920 Je suis sous le choc. 462 00:22:28,045 --> 00:22:30,750 Ils semblaient tr�s gentils, je les pensais sinc�res. 463 00:22:30,875 --> 00:22:34,287 Puis j'ai vu Colby et Jerri filer en douce et chuchoter. 464 00:22:34,412 --> 00:22:37,177 Puis j'ai vu Colby aller voir Keith et chuchoter. 465 00:22:37,302 --> 00:22:39,599 Ils nous montraient du doigt et comptaient sur leurs doigts, 466 00:22:39,724 --> 00:22:42,098 du genre : "Elle va partir en 1er, lui en 2e". 467 00:22:42,223 --> 00:22:43,563 Et c'�tait parti. 468 00:22:43,688 --> 00:22:45,952 On n'�tait pas r�uni depuis 15 minutes que c'�tait parti. 469 00:23:05,440 --> 00:23:07,559 Dieu merci, il pleut pas. 470 00:23:07,987 --> 00:23:10,432 On doit avoir un toit au-dessus de nos t�tes 471 00:23:10,557 --> 00:23:11,955 au cas o� il pleuve ce soir. 472 00:23:12,080 --> 00:23:13,924 Pourquoi le faire ici ? 473 00:23:14,049 --> 00:23:15,670 Les arbres, la structure ? 474 00:23:15,795 --> 00:23:17,332 Les arbres, l'ombre... 475 00:23:17,457 --> 00:23:20,408 Vous savez quoi ? Je vais donner mon avis. 476 00:23:20,533 --> 00:23:23,179 Je pense sur la plage, � l'ombre. 477 00:23:23,501 --> 00:23:25,205 Allons voir. 478 00:23:25,330 --> 00:23:26,849 D'accord, allons-voir. 479 00:23:28,829 --> 00:23:30,582 Parfois, vous �tes dans une situation 480 00:23:30,707 --> 00:23:33,421 o� il y a trop de chefs et pas assez d'indiens. 481 00:23:33,546 --> 00:23:36,491 Alors, je me tiens � l'�cart. Je ne veux contrarier personne. 482 00:23:36,741 --> 00:23:39,286 Tu penses pas que s'il pleut, il pleuvra � travers ? 483 00:23:39,411 --> 00:23:41,630 - J'y ai pens�. - J'y ai pens� aussi. 484 00:23:41,755 --> 00:23:44,777 Mais on est en hauteur. Si l'eau vient, elle arrivera par-l� ? 485 00:23:44,902 --> 00:23:46,726 �a s'appelle : le lit ass�ch� d'une rivi�re. 486 00:23:46,851 --> 00:23:48,622 J'ignore si elle est toujours ass�ch�e. 487 00:23:48,747 --> 00:23:51,795 Mon id�e �tait de construire une cabane dans les arbres 488 00:23:51,920 --> 00:23:53,308 o� on a un bon soutien. 489 00:23:53,433 --> 00:23:56,569 Mais les filles pr�f�raient rester sur le sable car on y dort mieux. 490 00:23:58,152 --> 00:23:59,706 Descends-le un peu. 491 00:24:05,231 --> 00:24:06,246 Jer ? 492 00:24:06,622 --> 00:24:09,582 Comment s'appelait ce gros poisson ? 493 00:24:10,139 --> 00:24:11,788 Ce serait le nom parfait. 494 00:24:11,913 --> 00:24:13,509 - C'�tait quoi ? - Un Barramundi. 495 00:24:13,634 --> 00:24:15,230 - Barramundi ? - Barramundi. 496 00:24:15,355 --> 00:24:17,613 �a signifie qu'en l'attrapant, on mangera des jours. 497 00:24:17,738 --> 00:24:19,993 On s'appelle la tribu "Barramundi". 498 00:24:20,118 --> 00:24:23,137 C'est un nom g�nial pour notre nouvelle tribu, 499 00:24:23,262 --> 00:24:25,879 car la situation commence � devenir glissante et sournoise, 500 00:24:26,004 --> 00:24:28,201 et il est difficile d'attraper les gens. 501 00:24:28,326 --> 00:24:31,237 C'est la prise du jour. On est une sacr�e prise. 502 00:24:31,362 --> 00:24:33,303 La phase "lune de miel" sera bient�t termin�e. 503 00:24:33,428 --> 00:24:35,408 On va devoir aller � l'�preuve d'immunit�, 504 00:24:35,533 --> 00:24:38,320 et on verra bien qu'on est deux �quipes 505 00:24:38,445 --> 00:24:39,846 dans une m�me tribu. 506 00:24:47,587 --> 00:24:48,817 Bienvenue. 507 00:24:48,942 --> 00:24:50,835 Je vais prendre l'idole d'immunit�. 508 00:24:51,925 --> 00:24:53,922 Barramundi, votre nouveau nom de tribu. 509 00:24:54,047 --> 00:24:55,898 Nouvelle tribu, nouveau jeu. 510 00:24:56,023 --> 00:24:58,164 Vous ne jouez plus pour l'immunit� tribale, 511 00:24:58,289 --> 00:25:00,584 mais pour l'immunit� individuelle. 512 00:25:00,962 --> 00:25:02,465 Voici ce que vous convoitez. 513 00:25:02,590 --> 00:25:04,980 Portez ceci, vous �tes immunis� au conseil. 514 00:25:05,105 --> 00:25:06,606 Vous ne pouvez pas �tre �limin�. 515 00:25:06,731 --> 00:25:09,014 Cette �preuve s'appelle "Le Perchoir". 516 00:25:09,139 --> 00:25:11,319 Dix piliers en bois sont dress�s, 517 00:25:11,444 --> 00:25:12,472 un chacun. 518 00:25:12,597 --> 00:25:14,746 Autant vous pr�venir, l'�preuve pourrait durer. 519 00:25:14,871 --> 00:25:17,393 Cette �preuve teste votre volont� 520 00:25:17,518 --> 00:25:18,876 et votre endurance. 521 00:25:19,001 --> 00:25:21,591 Le dernier � tenir remporte ceci, 522 00:25:21,716 --> 00:25:23,647 il sera immunis� au vote de ce soir. 523 00:25:28,221 --> 00:25:31,531 Gardez un oeil sur le talisman, l'immunit� est en jeu. 524 00:25:31,656 --> 00:25:33,208 Survivants, pr�ts ? 525 00:25:33,458 --> 00:25:34,687 Partez ! 526 00:25:44,269 --> 00:25:47,489 Quelqu'un veut regarder le ciel pour voir si le soleil se pointe ? 527 00:25:47,614 --> 00:25:49,157 J'ai la trouille de regarder. 528 00:25:49,282 --> 00:25:50,917 Rodger se dit : "Je regarde pas". 529 00:25:51,042 --> 00:25:54,006 Je fixe la for�t, ma fille, pas l'eau. 530 00:25:54,470 --> 00:25:56,056 Sinon, je suis foutu. 531 00:26:04,522 --> 00:26:07,075 Je vais essayer de citer les 50 �tats dans l'ordre alphab�tique. 532 00:26:07,927 --> 00:26:09,523 Il y a pas une chanson ? 533 00:26:09,648 --> 00:26:11,413 - Arkansas. - Alabama. 534 00:26:11,538 --> 00:26:14,137 Ici, on sait s'amuser ! 535 00:26:15,950 --> 00:26:18,016 Bon jeu � tous. 536 00:26:18,967 --> 00:26:20,216 Salut, mon ch�ri. 537 00:26:20,341 --> 00:26:21,813 - Salut. - Salut, Nick. 538 00:26:22,742 --> 00:26:25,485 T'approches pas trop, Nick, car je pourrais �tre le prochain. 539 00:26:25,610 --> 00:26:27,307 J'ai �t� malade ces derniers jours, 540 00:26:27,432 --> 00:26:29,374 et en haut, j'avais un peu le tournis. 541 00:26:29,499 --> 00:26:31,260 Je savais que je gagnerais pas, j'ai saut� 542 00:26:31,385 --> 00:26:32,991 et j'ai eu une bonne heure de repos. 543 00:26:33,116 --> 00:26:35,061 �a me semblait plus logique 544 00:26:35,186 --> 00:26:36,996 que de rester sur ce bloc � me fatiguer. 545 00:26:37,121 --> 00:26:39,608 Je saute maintenant, si �a vous remonte le moral. 546 00:26:39,733 --> 00:26:41,192 Colby, tu sautes ? 547 00:26:41,317 --> 00:26:42,911 Veille sur Nick pour nous. 548 00:26:43,586 --> 00:26:45,141 Un salto ! 549 00:26:46,131 --> 00:26:48,224 J'ai bien aim� le salto. 550 00:26:51,581 --> 00:26:54,222 - Ce jeu va durer une �ternit�. - C'est clair ! 551 00:26:54,676 --> 00:26:56,958 Ma strat�gie, c'�tait... 552 00:26:57,083 --> 00:26:59,498 d'�nerver les Kucha, 553 00:26:59,886 --> 00:27:02,732 pour les amener � voter contre moi. 554 00:27:02,857 --> 00:27:05,634 Si je peux d�tourner leur attention 555 00:27:05,759 --> 00:27:08,695 de Keith et Jerri, qui ont plusieurs votes contre eux. 556 00:27:08,820 --> 00:27:10,861 Il faut que l'un des deux gagne l'immunit�, 557 00:27:10,986 --> 00:27:12,632 et que l'autre soit camoufl�. 558 00:27:12,757 --> 00:27:15,105 Car si les Kucha votent contre un des deux, 559 00:27:15,230 --> 00:27:16,336 on est mal. 560 00:27:16,461 --> 00:27:18,638 �a d�range m�me pas certains d'entre eux. 561 00:27:18,995 --> 00:27:20,212 �a m'a tu�. 562 00:27:21,293 --> 00:27:22,942 Je me sens si bien ! 563 00:27:25,078 --> 00:27:26,780 Jeff apporte quelque chose. 564 00:27:27,427 --> 00:27:30,250 - C'est une glace en cornet ? - C'est du beurre de cacahu�te. 565 00:27:30,375 --> 00:27:32,894 - C'en est pas, taisez-vous. - C'en est. 566 00:27:33,144 --> 00:27:34,496 - Non. - C'est du Skippy ? 567 00:27:34,937 --> 00:27:36,264 Salut � tous. 568 00:27:36,514 --> 00:27:38,792 Un peu de beurre de cacahu�te, du chocolat... 569 00:27:40,694 --> 00:27:42,582 - Du chocolat. - Au 1er qui saute ? 570 00:27:42,707 --> 00:27:44,573 - Que dis-tu ? - C'est pour qui ? 571 00:27:44,823 --> 00:27:46,138 Colby ! 572 00:27:46,791 --> 00:27:48,935 C'est une super id�e. Colby ! 573 00:27:49,286 --> 00:27:50,826 Nick ! Venez ici. 574 00:27:53,304 --> 00:27:54,649 C'est pas juste. 575 00:27:54,774 --> 00:27:56,509 Voil� pourquoi tu dois te taire. 576 00:27:56,634 --> 00:27:59,421 Ma m�re dit : "Elisabeth, ferme ton clapet !". 577 00:27:59,546 --> 00:28:01,214 Est-ce que je l'�coute ? Non ! 578 00:28:01,948 --> 00:28:05,360 Il prend une bonne bouch�e, Elisabeth. C'est du pur beurre de cacahu�te. 579 00:28:05,610 --> 00:28:07,454 Quiconque abandonne, 580 00:28:07,579 --> 00:28:09,339 peut se joindre � moi. 581 00:28:10,924 --> 00:28:12,801 - C'est... - De la torture ! 582 00:28:13,051 --> 00:28:15,128 J'attendais juste que vous disiez �a. 583 00:28:15,253 --> 00:28:16,972 Tu peux en prendre une grosse cuill�re. 584 00:28:17,222 --> 00:28:19,432 - C'est pas assez. - Non, c'est pas assez, Jeff. 585 00:28:19,557 --> 00:28:21,610 C'est pas assez, Jeff. Laissez tomber. 586 00:28:21,735 --> 00:28:23,203 C'est suffisant pour Rodger. 587 00:28:23,968 --> 00:28:25,492 C'est pas tr�s bon. 588 00:28:25,805 --> 00:28:27,340 Accrochez-vous. 589 00:28:27,465 --> 00:28:29,175 Cette bouch�e de beurre de cacahu�te 590 00:28:29,300 --> 00:28:31,837 �tait meilleure que tous les vins, fromages et biscuits... 591 00:28:31,962 --> 00:28:32,967 La ferme ! 592 00:28:33,092 --> 00:28:34,647 Rejoins le c�t� obscur, Jeff. 593 00:28:34,772 --> 00:28:36,816 Si tu penses pas pouvoir nous battre, 594 00:28:36,941 --> 00:28:38,885 saute car t'en auras plus apr�s. 595 00:28:39,010 --> 00:28:41,062 Pas si vous m'�liminez. 596 00:28:41,312 --> 00:28:43,632 - T'entends, Jeff ? - Quoi ? 597 00:28:43,757 --> 00:28:45,859 Regarde ces femmes, elles sont d�termin�es � gagner. 598 00:28:53,625 --> 00:28:55,001 Bon sang ! 599 00:28:55,126 --> 00:28:57,312 - Bon sang ! - Bon sang ! 600 00:28:58,596 --> 00:28:59,673 Elisabeth. 601 00:28:59,798 --> 00:29:01,016 C'est bon ? 602 00:29:03,243 --> 00:29:04,653 Personne d'autre ? 603 00:29:04,903 --> 00:29:06,508 D'accord. Quatre heures. 604 00:29:06,633 --> 00:29:08,550 � dans quelques heures. 605 00:29:18,449 --> 00:29:20,335 Qu'avez-vous l�, mon ami ? 606 00:29:20,932 --> 00:29:22,508 Voici mon offre. 607 00:29:22,996 --> 00:29:24,485 Une cr�me glac�e. 608 00:29:24,610 --> 00:29:27,647 J'ai du chocolat tr�s chaud. 609 00:29:34,232 --> 00:29:36,985 Je pouvais pas rester plus longtemps. 610 00:30:03,228 --> 00:30:04,860 Peut-�tre se sentent-ils en danger ? 611 00:30:04,985 --> 00:30:07,273 Peut-�tre que ces quatre se sentent le plus en danger. 612 00:30:07,398 --> 00:30:09,615 Je me sentais en danger, mais je pouvais pas le faire. 613 00:30:09,740 --> 00:30:10,944 Je le savais. 614 00:30:13,880 --> 00:30:17,192 Tina, perch�e l�-haut, n'a rien mang� de la journ�e. 615 00:30:17,442 --> 00:30:19,238 Elle n'a pas petit-d�jeun� ce matin. 616 00:30:19,363 --> 00:30:22,345 Nous autres avons mang� moins de la moiti� d'un bol de riz. 617 00:30:22,470 --> 00:30:24,399 Je sais aussi qu'ils ont froid. 618 00:30:25,658 --> 00:30:28,927 Ces quatre sont sacr�ment d�termin�s. Je n'ai jamais rien vu de tel. 619 00:30:29,052 --> 00:30:30,917 J'ignorais que �a durerait si longtemps. 620 00:30:31,042 --> 00:30:33,978 Impossible de dire combien de temps ils vont rester. 621 00:30:34,103 --> 00:30:37,048 Encore une journ�e amusante pour le Club Barramundi ! 622 00:30:41,191 --> 00:30:43,309 Ce feu fait du bien. 623 00:30:43,434 --> 00:30:45,812 Dommage qu'il ne suffise pas � vous r�chauffer. 624 00:30:45,937 --> 00:30:47,055 On sait. 625 00:30:47,305 --> 00:30:50,417 - Y a-t-il encore des n�gociations ? - Peut-�tre. 626 00:30:59,964 --> 00:31:03,229 Pourquoi vouloir n�gocier maintenant et pas avant ? 627 00:31:03,508 --> 00:31:06,346 Un retour en bateau pourrait... 628 00:31:08,345 --> 00:31:10,119 pourrait valoir le coup. 629 00:31:18,215 --> 00:31:20,208 Combien de temps penses-tu qu'ils vont tenir ? 630 00:31:20,333 --> 00:31:23,266 J'ai entendu Tina dire : "Rien me fera descendre". 631 00:31:23,391 --> 00:31:25,727 Je parie qu'Elisabeth est la prochaine. 632 00:31:32,459 --> 00:31:34,204 Restez au sec, je vous embarque. 633 00:31:34,329 --> 00:31:36,146 Je devrais d�j� �tre au lit. 634 00:31:36,564 --> 00:31:37,872 Bien jou�, Elisabeth ! 635 00:31:39,414 --> 00:31:41,754 - On t'adore ! - Bien jou�, tout le monde. 636 00:31:41,879 --> 00:31:43,276 Courage ! 637 00:31:46,731 --> 00:31:48,320 �a va ? 638 00:31:48,445 --> 00:31:50,463 Bon sang, il fait bon ici. 639 00:31:50,745 --> 00:31:52,550 Bravo, on est tous fier de toi. 640 00:31:52,675 --> 00:31:54,948 - On est tous fier de toi. - Vous avez bien jou�. 641 00:32:01,011 --> 00:32:03,164 Je pense qu'ils sont l� depuis dix heures. 642 00:32:03,978 --> 00:32:08,237 Je sais qu'Alicia s'inqui�te d'�tre �limin�e ce soir, 643 00:32:08,362 --> 00:32:10,472 alors, je pense qu'elle tiendra. 644 00:32:10,938 --> 00:32:12,827 Ces gens sont fous. 645 00:32:14,229 --> 00:32:17,161 Vous savez qu'on doit aller au conseil ce soir ? 646 00:32:20,079 --> 00:32:21,174 Salut, Jeff. 647 00:32:21,557 --> 00:32:24,341 Vos visages en disent long. 648 00:32:24,466 --> 00:32:25,992 Mais voil� ce que j'ai. 649 00:32:26,117 --> 00:32:28,314 Du caf� chaud ou du chocolat chaud. 650 00:32:28,745 --> 00:32:30,216 Et un retour en bateau ? 651 00:32:30,341 --> 00:32:31,993 Et un retour en bateau. 652 00:32:36,420 --> 00:32:37,902 J'accepte. 653 00:32:38,226 --> 00:32:39,926 - J'en ai assez. - Tr�s bien. 654 00:32:40,051 --> 00:32:41,194 Tina ? 655 00:32:41,319 --> 00:32:42,437 Quoi ? 656 00:32:42,562 --> 00:32:43,905 J'en ai besoin. 657 00:32:44,155 --> 00:32:46,567 J'ai regard� Keith, et il a dit : 658 00:32:46,692 --> 00:32:48,276 "Tina, j'en ai besoin". 659 00:32:48,401 --> 00:32:50,966 Au fond de lui, il a vraiment d� penser 660 00:32:51,091 --> 00:32:53,478 qu'il allait recevoir les votes contre lui. 661 00:32:53,603 --> 00:32:55,275 J'en ai assez. Je veux du caf� ! 662 00:32:55,400 --> 00:32:56,651 Tina. 663 00:32:58,269 --> 00:33:00,222 - Tu viens avec moi ? - Oui. 664 00:33:00,472 --> 00:33:02,021 Tina descend. 665 00:33:02,705 --> 00:33:05,961 Descendre est la chose la plus difficile que j'ai faite. 666 00:33:06,211 --> 00:33:08,973 C'�tait plus difficile de descendre que de rester, 667 00:33:09,098 --> 00:33:10,990 car je suis rest�e perch�e dix heures. 668 00:33:11,115 --> 00:33:14,856 Je savais, pour notre �quipe, que je devais prendre cette d�cision. 669 00:33:14,981 --> 00:33:17,263 Alors, j'ai renonc� et je lui ai laiss�. 670 00:33:20,050 --> 00:33:21,201 Beau travail, Keith. 671 00:33:21,627 --> 00:33:23,118 Mettez-le. 672 00:33:50,263 --> 00:33:51,698 Quelle journ�e ! 673 00:33:51,823 --> 00:33:52,841 Quelle journ�e. 674 00:33:52,966 --> 00:33:55,777 Vous venez de terminer une �preuve d'immunit� marathon. 675 00:33:55,902 --> 00:33:57,404 Vous venez au conseil, 676 00:33:57,529 --> 00:34:00,275 o� h�las, vous allez �liminer le 1er membre de votre nouvelle tribu. 677 00:34:00,400 --> 00:34:02,356 Parlons de cette �preuve. 678 00:34:03,301 --> 00:34:05,206 Nick a tenu 90 minutes. 679 00:34:05,331 --> 00:34:07,087 � l'autre extr�mit� du spectre, 680 00:34:07,212 --> 00:34:08,715 Keith a tenu 681 00:34:08,840 --> 00:34:11,560 10 heures et 18 minutes. 682 00:34:11,685 --> 00:34:13,278 Vous avez l'immunit�. 683 00:34:13,685 --> 00:34:15,046 Tina et Alicia 684 00:34:15,171 --> 00:34:18,632 ont tenu 10 heures, 17 minutes et 55 secondes. 685 00:34:18,977 --> 00:34:20,026 Alicia, 686 00:34:20,151 --> 00:34:22,946 je pense que manifestement vous n'�tes pas inqui�te 687 00:34:23,071 --> 00:34:25,372 car vous �tes rest�e longtemps, et avez enfin dit : 688 00:34:25,497 --> 00:34:27,414 "Je suppose que j'ai fait mes preuves." 689 00:34:27,748 --> 00:34:31,046 Cette �preuve aurait pu durer une �ternit�. 690 00:34:31,631 --> 00:34:35,150 Je ne crois pas que mon abandon 691 00:34:35,400 --> 00:34:38,920 aurait chang� le vote de ce soir, de toute fa�on. 692 00:34:39,045 --> 00:34:40,055 Keith, 693 00:34:40,180 --> 00:34:43,225 quand je vous ai remis le talisman, 694 00:34:43,350 --> 00:34:45,752 J'ai dit : "F�licitations !", et vous : "Tina me l'a donn�". 695 00:34:46,460 --> 00:34:49,103 Je crois fermement que si... 696 00:34:49,760 --> 00:34:53,131 elle n'avait pas dit : "J'en ai assez", 697 00:34:53,541 --> 00:34:56,871 on serait toujours l�-bas, vraiment. 698 00:34:57,121 --> 00:34:59,466 Elle est devenue comme ma petite soeur, 699 00:34:59,591 --> 00:35:02,077 et c'�tait vraiment un cadeau. 700 00:35:02,202 --> 00:35:03,745 Que s'est-il pass�, Tina, 701 00:35:03,995 --> 00:35:05,705 pour que vous acceptiez ? 702 00:35:06,177 --> 00:35:08,755 � ce stade, je joue encore pour l'�quipe. 703 00:35:08,880 --> 00:35:11,375 Faire avancer notre �quipe est tr�s important. 704 00:35:11,740 --> 00:35:13,989 Je sais que Keith en avait besoin. 705 00:35:14,490 --> 00:35:15,590 Alors... 706 00:35:16,754 --> 00:35:17,892 Pas de probl�me. 707 00:35:18,194 --> 00:35:20,473 Rodger, apr�s ce qui s'est pass� aujourd'hui, 708 00:35:20,598 --> 00:35:23,711 et tous ceux qui se sont fait soudoyer, t�t ou tard, et ont saut�, 709 00:35:23,836 --> 00:35:26,326 pensez-vous que tout le monde ici est vraiment inquiet ? 710 00:35:26,451 --> 00:35:29,638 Tout le monde, sauf Keith, je dirais. Keith n'est vraiment pas inquiet. 711 00:35:29,763 --> 00:35:32,943 Mais oui, je pense que n'importe lequel des neuf autres, 712 00:35:33,068 --> 00:35:36,341 a une tr�s forte possibilit� d'�tre �limin�. 713 00:35:36,466 --> 00:35:37,604 Voici l'enjeu. 714 00:35:37,729 --> 00:35:39,515 Survivez au vote de ce soir, 715 00:35:39,640 --> 00:35:41,441 vous serez ici jusqu'au bout. 716 00:35:41,566 --> 00:35:44,744 Vous ferez au moins partie du jury, et atteindrez peut-�tre la finale. 717 00:35:45,060 --> 00:35:48,089 Si vous �tes �limin� ce soir, le jeu est termin�. 718 00:35:48,339 --> 00:35:50,704 Vous rentrez chez vous, et c'est tout. 719 00:35:51,105 --> 00:35:53,094 Passons au vote. Nick, � vous. 720 00:36:15,800 --> 00:36:17,786 C'�tait une d�cision strat�gique, 721 00:36:17,911 --> 00:36:20,422 prise la 1re semaine. 722 00:36:38,579 --> 00:36:40,367 J'appr�cie vraiment ce mec, 723 00:36:40,492 --> 00:36:42,302 mais il est de la tribu Ogakor, 724 00:36:42,427 --> 00:36:44,441 et ils doivent tous partir. 725 00:36:54,148 --> 00:36:56,558 Il a l'air d'�tre un type super. 726 00:36:56,808 --> 00:37:00,061 C'est un vote 100 % strat�gique. 727 00:37:04,249 --> 00:37:07,017 Car tout est plus grand et mieux au Texas. 728 00:37:07,930 --> 00:37:10,326 Cette �toile solitaire doit partir. 729 00:37:26,246 --> 00:37:27,580 Je vais d�compter les votes. 730 00:37:42,244 --> 00:37:44,898 Une fois les votes d�compt�s, la d�cision est d�finitive. 731 00:37:45,023 --> 00:37:47,718 La personne quittera le conseil imm�diatement. 732 00:37:49,085 --> 00:37:50,337 Premier vote : 733 00:37:52,272 --> 00:37:53,544 Colby. 734 00:37:57,444 --> 00:37:58,735 Colby. 735 00:38:02,140 --> 00:38:03,507 Jeff. 736 00:38:07,005 --> 00:38:08,403 Jeff. 737 00:38:09,289 --> 00:38:11,578 Deux votes chacun, Jeff et Colby. 738 00:38:13,693 --> 00:38:14,857 Jeff. 739 00:38:16,876 --> 00:38:17,931 Colby. 740 00:38:21,660 --> 00:38:23,016 Jeff. 741 00:38:24,922 --> 00:38:26,181 Colby. 742 00:38:26,806 --> 00:38:28,455 Je vais lire les deux derniers. 743 00:38:29,075 --> 00:38:30,458 Un contre Jeff. 744 00:38:30,583 --> 00:38:32,108 �a fait cinq. 745 00:38:33,311 --> 00:38:34,547 Regardez �a. 746 00:38:34,672 --> 00:38:36,017 Un contre Colby. 747 00:38:36,142 --> 00:38:37,717 Nous avons une �galit�. 748 00:38:41,303 --> 00:38:43,123 En cas d'�galit�, 749 00:38:43,248 --> 00:38:45,267 voil� comment �a marche : Jeff, Colby, 750 00:38:45,392 --> 00:38:46,968 vous ne voterez pas. 751 00:38:47,093 --> 00:38:48,837 Les huit autres voteront. 752 00:38:48,962 --> 00:38:50,695 Comme il est de coutume, 753 00:38:50,820 --> 00:38:53,220 je vais vous donner l'opportunit� de plaider votre cause, 754 00:38:53,345 --> 00:38:55,457 bien que j'ignore aupr�s de qui vous plaiderez. 755 00:38:55,582 --> 00:38:58,977 Vous �tes manifestement deux tribus qui votent pour leur paroisse. 756 00:38:59,102 --> 00:39:00,649 Jeff, commencez. 757 00:39:00,774 --> 00:39:04,185 Rien de ce que je pourrais dire ne fera changer quelqu'un d'avis. 758 00:39:04,310 --> 00:39:07,889 Si je suis �limin� ce soir, je partirai avec le sourire, 759 00:39:08,014 --> 00:39:10,896 tr�s fier de chaque moment que j'ai pass� ici. 760 00:39:11,021 --> 00:39:12,085 Colby ? 761 00:39:12,210 --> 00:39:14,781 Je ne sais jouer que d'une seule mani�re, 762 00:39:14,906 --> 00:39:15,989 � toute blinde. 763 00:39:16,114 --> 00:39:18,567 Si cela fait de moi un danger, tr�s bien, mais... 764 00:39:18,692 --> 00:39:20,849 Je suis ici pour une raison, c'est pour gagner. 765 00:39:20,974 --> 00:39:23,363 Et c'est la seule mani�re que je connaisse. 766 00:39:23,690 --> 00:39:25,407 Nous allons revoter. 767 00:39:25,532 --> 00:39:27,235 Nick, vous commencez. 768 00:39:27,360 --> 00:39:29,044 Si vous le voulez bien. 769 00:39:29,169 --> 00:39:30,408 Merci. 770 00:39:56,060 --> 00:39:57,532 Les m�mes r�gles s'appliquent. 771 00:39:57,657 --> 00:40:00,363 Comme d'habitude, le d�compte fait, la d�cision est d�finitive. 772 00:40:00,488 --> 00:40:01,868 Je vais lire les votes. 773 00:40:05,772 --> 00:40:07,137 Jeff. 774 00:40:09,492 --> 00:40:10,661 Colby. 775 00:40:12,335 --> 00:40:13,346 Jeff. 776 00:40:16,049 --> 00:40:17,150 Colby. 777 00:40:20,381 --> 00:40:21,388 Jeff. 778 00:40:24,346 --> 00:40:25,567 Colby. 779 00:40:28,804 --> 00:40:29,863 Jeff. 780 00:40:33,932 --> 00:40:35,210 Colby. 781 00:40:39,152 --> 00:40:40,482 C'est tr�s clair, 782 00:40:40,607 --> 00:40:43,411 les anciennes loyaut�s tribales sont tr�s profondes dans ce groupe. 783 00:40:43,536 --> 00:40:45,463 On pourrait rester ici jusqu'au lever du soleil, 784 00:40:45,588 --> 00:40:47,634 et personne ici ne changera son vote. 785 00:40:48,051 --> 00:40:50,283 On est donc dans une impasse. 786 00:40:50,408 --> 00:40:51,793 Voil� ce qui se passe, 787 00:40:51,918 --> 00:40:54,575 les r�gles stipulent que l'on compte les votes 788 00:40:54,700 --> 00:40:56,489 des pr�c�dents conseils. 789 00:40:56,614 --> 00:40:59,634 Celui qui a re�u le plus de votes, Jeff ou Colby, sera �limin�. 790 00:40:59,884 --> 00:41:02,457 Colby, combien de votes avez-vous re�u contre vous ? 791 00:41:02,582 --> 00:41:04,066 - Z�ro. - Z�ro. 792 00:41:04,191 --> 00:41:05,265 Jeff ? 793 00:41:06,001 --> 00:41:08,401 - Un, � ce que je sache. - C'est suffisant. 794 00:41:08,893 --> 00:41:11,105 Apportez-moi votre torche. 795 00:41:29,165 --> 00:41:31,157 Jeff, la tribu a parl�. 796 00:41:35,792 --> 00:41:37,364 Il est temps de partir. 797 00:41:43,229 --> 00:41:45,614 Je pourrais me tromper, mais j'ai le sentiment, 798 00:41:45,739 --> 00:41:47,207 que ces prochains jours, 799 00:41:47,332 --> 00:41:49,907 de nouvelles amiti�s vont �merger, 800 00:41:50,032 --> 00:41:52,255 de nouveaux sch�mas de vote vont se former. 801 00:41:52,380 --> 00:41:54,947 Vous avez eu une longue journ�e. 802 00:41:55,213 --> 00:41:57,225 Prenez vos torches et retournez au camp. 803 00:41:57,350 --> 00:41:59,053 Je vous vois demain. 804 00:42:06,246 --> 00:42:08,246 Team Survivor ST 805 00:42:08,371 --> 00:42:10,371 Traduction : L�ny 806 00:42:10,496 --> 00:42:12,496 Relecture : Optimus, Jack Bauer 807 00:42:12,621 --> 00:42:14,621 Synchro : L�ny 808 00:42:14,746 --> 00:42:17,746 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 809 00:42:17,871 --> 00:42:20,305 Ne manquez pas notre prochain �pisode, 810 00:42:20,430 --> 00:42:22,511 et �coutez ce que Jeff a � dire. 811 00:42:22,959 --> 00:42:25,014 Prochainement dans Survivor... 812 00:42:25,139 --> 00:42:27,247 Les loyaut�s tribales commenceront-elles � se fissurer 813 00:42:28,189 --> 00:42:31,434 quand Elisabeth d�couvre une br�che dans l'alliance d'Ogakor ? 814 00:42:31,559 --> 00:42:34,220 �a me rend malade. Je vais pas rester plant�e l�... 815 00:42:34,345 --> 00:42:36,586 Je pense qu'il y a une br�che dans leur tribu. 816 00:42:36,711 --> 00:42:39,534 Si tu veux rester ici, si tu veux continuer dans ce jeu, 817 00:42:39,659 --> 00:42:42,857 sois davantage impitoyable parfois. 818 00:42:47,934 --> 00:42:49,458 Je savais que �a allait arriver. 819 00:42:49,583 --> 00:42:51,924 � cause de la grande bouche 820 00:42:52,049 --> 00:42:54,268 d'un ex-membre des Kucha, 821 00:42:54,393 --> 00:42:56,276 Ogakor savait que j'avais eu ce vote, 822 00:42:56,401 --> 00:42:58,040 et je ne pouvais rien y faire. 823 00:42:58,165 --> 00:42:59,703 Alors je rentre chez moi, 824 00:42:59,828 --> 00:43:02,646 et j'ai pass� un moment de ouf. 825 00:43:02,771 --> 00:43:05,990 Ce fut juste l'exp�rience la plus incroyable 826 00:43:06,115 --> 00:43:07,721 que j'ai eue de toute ma vie. 827 00:43:28,099 --> 00:43:31,099 http://survivor-st.forumgratuit.org/ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 65610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.