Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,421 --> 00:00:28,013
Oh my God! Look!
2
00:00:37,861 --> 00:00:42,855
Leo Pescarolo, DMV Distributione
and "Rete Italia" present
3
00:00:43,341 --> 00:00:46,458
Philippe Noiret
4
00:00:46,941 --> 00:00:50,092
Rupert Everett
5
00:00:50,581 --> 00:00:53,653
Valeria Golino
6
00:00:54,141 --> 00:00:58,851
Filmed by Giuliano Montaldo
7
00:00:59,341 --> 00:01:04,369
GOLD RIM GLASSES
8
00:01:04,941 --> 00:01:08,058
Cast: Nicola Farron
9
00:01:08,541 --> 00:01:11,658
Roberto Herlitzka
10
00:01:12,141 --> 00:01:15,258
and Stefania Sandrelli
11
00:01:15,741 --> 00:01:20,769
Based on the novel of the same name
Giorgio Bassani
12
00:01:26,941 --> 00:01:31,969
Written by Nicola Badalucco,
Enrico Medioli and Valerio Zurlini
13
00:01:32,541 --> 00:01:37,569
Co-production
Italy, France and Yugoslavia
14
00:01:43,341 --> 00:01:48,051
Cinematographer Armando Nannuzzi
15
00:01:48,541 --> 00:01:53,251
Costume Designer Nana Cecci
16
00:01:53,741 --> 00:01:58,451
Production Designer Luciano Riccieri
17
00:02:04,141 --> 00:02:08,851
Composer and conductor
Ennio Morricone
18
00:02:25,341 --> 00:02:30,369
Producer Leo Pescarolo
19
00:02:30,941 --> 00:02:35,969
Directed by Giuliano Montaldo
20
00:03:04,141 --> 00:03:06,097
-Good afternoon.
-Good afternoon.
21
00:03:14,581 --> 00:03:19,257
ferrara, 1938
22
00:03:23,101 --> 00:03:24,454
Doctor Fadiati!
23
00:03:24,781 --> 00:03:27,739
- Oh, Signorina.
- I was hoping to meet you.
24
00:03:27,821 --> 00:03:32,258
I need your help, but
as a doctor. Do you mind?
25
00:03:33,221 --> 00:03:34,017
No.
26
00:03:38,621 --> 00:03:42,773
Isn't she beautiful? You do not
find it to be perfection?
27
00:03:43,941 --> 00:03:45,090
Oh sure.
28
00:03:46,101 --> 00:03:48,854
The trouble is that her
someone has already bought it.
29
00:03:49,621 --> 00:03:50,770
This is what I bought.
30
00:03:51,101 --> 00:03:54,093
I hope you won't
blame me for it?
31
00:03:54,501 --> 00:03:55,331
Will.
32
00:03:56,181 --> 00:03:59,298
Seeing it in the catalog
my father fell in love with her.
33
00:04:00,501 --> 00:04:01,411
How is he?
34
00:04:02,741 --> 00:04:04,493
From armchair to bed...
35
00:04:05,021 --> 00:04:06,818
...from bed to chair.
36
00:04:11,861 --> 00:04:13,135
Forgive me.
37
00:04:22,021 --> 00:04:22,976
Thank you.
38
00:04:26,541 --> 00:04:27,894
Signorina Nora,..
39
00:04:29,021 --> 00:04:33,697
...this picture is now yours. I beg
you, say hello to your father for me.
40
00:04:37,501 --> 00:04:38,411
Doctor.
41
00:04:39,421 --> 00:04:40,820
-Yes?
- Thanks.
42
00:04:54,861 --> 00:04:55,771
Hello.
43
00:05:00,141 --> 00:05:02,496
- Mister doctor.
-Good evening.
44
00:05:02,981 --> 00:05:07,736
Dear doctor, a game of bridge?
My husband is having no luck tonight.
45
00:05:07,821 --> 00:05:10,574
- I'm not a good player.
- Liar.
46
00:05:10,901 --> 00:05:12,732
You are doing well.
47
00:05:13,501 --> 00:05:16,413
- Next time. Goodbye.
-Goodbye.
48
00:05:19,141 --> 00:05:21,894
- Signor Bocco, hello.
-Good evening.
49
00:05:23,581 --> 00:05:25,458
- No bribe.
- Two clubs.
50
00:05:44,141 --> 00:05:45,290
May I enter?
51
00:05:51,781 --> 00:05:54,579
No, no, don't turn it off. Weird voice.
52
00:06:05,261 --> 00:06:06,376
What a miracle.
53
00:06:11,501 --> 00:06:12,934
She is excellent.
54
00:06:22,341 --> 00:06:26,573
- Have you finished your game yet?
- No, I ran away in the middle.
55
00:06:27,701 --> 00:06:30,898
Secret: I'm having fun
only when I win.
56
00:06:30,981 --> 00:06:33,779
Unfortunately, my husband and I lost.
57
00:06:54,461 --> 00:06:56,577
Come on, Eraldo, come on, get stronger!
58
00:06:57,581 --> 00:07:01,972
Inside, inside, inside! bay,
bey, bey! Come on, left, come on!
59
00:07:02,781 --> 00:07:03,691
Be brave!
60
00:07:04,741 --> 00:07:09,212
Well, dare, dare! Dare.
Come on, hit it some more. Hit more, come on!
61
00:07:10,341 --> 00:07:11,217
Let's!
62
00:07:12,021 --> 00:07:14,774
Right, right.
And now the left one, come on!
63
00:07:15,821 --> 00:07:16,936
Come on, bey!
64
00:07:17,581 --> 00:07:19,537
Well, move, stronger!
65
00:07:20,741 --> 00:07:23,494
Let's! You have to pierce this bag.
66
00:07:23,581 --> 00:07:27,256
Hit up! Come on, like this.
And now below! Good.
67
00:07:58,221 --> 00:08:00,894
-And here he is. I won!
- What's again?
68
00:08:00,981 --> 00:08:02,130
Who? Doctor?
69
00:08:03,181 --> 00:08:04,853
Okay, you won.
70
00:08:06,701 --> 00:08:11,092
Now it's clear: on Tuesdays
and Fridays. He is strange, always alone.
71
00:09:05,061 --> 00:09:08,019
3 with sausage,
4 with ham and 4 with brisket.
72
00:09:08,101 --> 00:09:12,492
-4 with sausage and 3 with brisket.
"Hurry, or I'll starve to death."
73
00:09:12,581 --> 00:09:13,809
OK OK.
74
00:09:14,621 --> 00:09:18,739
- Don't waste all your money!
- So, take 7 with sausage, ..
75
00:09:18,821 --> 00:09:21,176
...12 with ham and 4 with brisket.
76
00:09:30,701 --> 00:09:32,578
Do you hear them, do you hear?
77
00:09:33,941 --> 00:09:34,976
Professor?
78
00:09:35,861 --> 00:09:39,058
They think that the one
who screams is always right.
79
00:09:45,581 --> 00:09:47,458
It's so depressing.
80
00:09:48,981 --> 00:09:50,494
How can I be without you?
81
00:09:51,061 --> 00:09:53,575
Keep working as always.
82
00:09:54,141 --> 00:09:57,497
You will work well
with Professor Eldolesi.
83
00:09:57,781 --> 00:10:00,056
So, as before, it will no longer be.
84
00:10:01,181 --> 00:10:03,217
Everything changes, unfortunately.
85
00:10:17,781 --> 00:10:21,251
Jews! Jews! Jews!
86
00:10:37,261 --> 00:10:39,695
Get all the Jews out of the university!
87
00:10:59,341 --> 00:11:02,014
Companions, out of the Jews
from the University!
88
00:11:04,421 --> 00:11:07,254
Get out all the Jews
from our university!
89
00:11:09,261 --> 00:11:13,573
We don't believe you are leaving.
- I'll have to believe, I quit.
90
00:11:13,821 --> 00:11:15,413
And where will you go?
91
00:11:17,221 --> 00:11:18,256
In Ferrara...
92
00:11:19,261 --> 00:11:20,250
...to the ghetto.
93
00:11:29,461 --> 00:11:30,257
Yet.
94
00:11:31,181 --> 00:11:31,977
So.
95
00:11:34,781 --> 00:11:38,376
- Your tonsils are fine.
- If so, can I go?
96
00:11:38,461 --> 00:11:41,259
Only if you say
"goodbye" to me.
97
00:11:41,501 --> 00:11:45,733
- Truth? Review completed?
-Yes. Don't worry, the girl is healthy.
98
00:11:45,821 --> 00:11:47,140
I will accompany you.
99
00:11:51,661 --> 00:11:53,299
- Bye.
-Goodbye.
100
00:11:53,381 --> 00:11:58,011
Yes, I almost forgot. I bought a villa
I want to turn it into candy.
101
00:11:58,101 --> 00:12:02,970
Doctor Fadiati, you yourself know that
who in Ferrara does not have such taste, ..
102
00:12:03,061 --> 00:12:06,656
- ...how are you.
Thanks, but you overestimate me.
103
00:12:06,741 --> 00:12:11,053
If you were willing to help
One of these days, I would pick you up.
104
00:12:11,141 --> 00:12:16,056
I would be happy to go, but to me
there are a lot of patients with a throat.
105
00:12:16,141 --> 00:12:17,176
OK.
106
00:12:18,541 --> 00:12:22,454
Doctor, you shouldn't
neglect me.
107
00:12:22,981 --> 00:12:27,293
- I can be harmful.
Well, I hope not with me.
108
00:12:29,741 --> 00:12:30,856
See you later.
109
00:12:32,981 --> 00:12:33,936
Signora.
110
00:13:10,421 --> 00:13:12,377
Good afternoon Signor Davide.
111
00:13:15,101 --> 00:13:16,011
David!
112
00:13:25,381 --> 00:13:28,054
- How are you?
- Good. And how is your father?
113
00:13:28,781 --> 00:13:32,694
He's sleeping. Every time I
I ask myself if he will wake up.
114
00:13:34,381 --> 00:13:37,453
He no longer speaks
just looking at me.
115
00:13:38,701 --> 00:13:39,929
Only looks.
116
00:13:41,981 --> 00:13:43,016
And grandma...
117
00:13:43,581 --> 00:13:47,494
She cannot understand that her
son will die before she does.
118
00:13:52,941 --> 00:13:55,501
I can't stand the smell of carbolic acid.
119
00:13:57,941 --> 00:14:00,216
Okay, tell me something.
120
00:14:02,581 --> 00:14:04,173
What's at the university?
121
00:14:05,381 --> 00:14:09,533
- Professor Perugio was forced to leave.
- Father was lucky in some way, ..
122
00:14:10,461 --> 00:14:12,577
...he will not see what awaits us.
123
00:14:13,981 --> 00:14:15,892
I want to show something.
124
00:14:18,021 --> 00:14:20,410
This is the story of our family.
125
00:14:21,341 --> 00:14:22,296
There she is.
126
00:14:22,901 --> 00:14:25,256
He wrote it one page a day.
127
00:14:26,301 --> 00:14:28,417
Ancestors, poverty, wealth, ..
128
00:14:29,421 --> 00:14:33,096
...life in the ghetto. But
about Villa Treves. Listen.
129
00:14:35,221 --> 00:14:40,215
"My daughter was born today in Ferrara.
I named her Eleanor the Favorite."
130
00:14:41,021 --> 00:14:42,977
"She's beautiful and healthy."
131
00:14:43,141 --> 00:14:46,895
"She was born
October 2, 1916.
132
00:14:49,341 --> 00:14:52,492
Why didn't he call
me Judit or Esther,..
133
00:14:53,501 --> 00:14:56,777
...or Sarah? Dad turned out
prudent.
134
00:15:03,501 --> 00:15:06,698
- I clearly do not have an Aryan profile.
- Stop doing that.
135
00:15:09,941 --> 00:15:12,296
He wanted so much to have a boy.
136
00:15:12,701 --> 00:15:14,498
When my father dies...
137
00:15:18,061 --> 00:15:20,291
...the Treves family will leave.
138
00:15:23,581 --> 00:15:24,730
I'm scared.
139
00:16:18,741 --> 00:16:19,651
Berlin.
140
00:16:19,981 --> 00:16:24,497
The German government has taken
measures against Jewish capitalists, ..
141
00:16:24,581 --> 00:16:26,856
...who are accused of sabotage.
142
00:16:27,141 --> 00:16:31,293
There were protests from
Jewish communities. In Italy, tar;e...
143
00:16:43,061 --> 00:16:45,859
Why did you turn it off? I want to listen.
144
00:16:47,781 --> 00:16:50,170
Do you think I'll be calmer?
145
00:16:50,261 --> 00:16:54,812
Don't worry, Germany is
Germany and Italy is Italy.
146
00:16:55,501 --> 00:16:57,696
Some things don't belong here.
147
00:17:11,021 --> 00:17:14,058
-Do you know what time it is?
-Do you know what time it is?
148
00:17:14,141 --> 00:17:16,018
I'm late, sorry.
149
00:17:17,461 --> 00:17:19,292
I'm late, sorry.
150
00:17:25,661 --> 00:17:27,094
Enough, thanks.
151
00:17:42,861 --> 00:17:44,453
Have you heard the news?
152
00:17:47,821 --> 00:17:49,812
Hitler gave the order to...
153
00:17:49,901 --> 00:17:53,371
...that German Jews
must pay a large tax.
154
00:17:57,701 --> 00:18:00,977
And this robbery they call
"indemnification".
155
00:18:01,061 --> 00:18:05,373
- I would like to eat in peace.
- The same thing will happen here.
156
00:18:06,581 --> 00:18:10,779
Do you think that Germany is one,
Italy is different. But no,..
157
00:18:11,341 --> 00:18:15,300
- ...it will be here too.
- There is no anti-Semitism in Italy.
158
00:18:17,461 --> 00:18:21,852
There were 5 lecturers at the university
Jews, and now none.
159
00:18:22,661 --> 00:18:27,416
This is to play along with Hitler. It's a pity,
that this offended Professor Perugio.
160
00:18:28,501 --> 00:18:29,934
He is courageous.
161
00:18:30,741 --> 00:18:31,856
It's a pity.
162
00:18:32,981 --> 00:18:37,418
He's got three children. And now
he won't get paid.
163
00:18:37,541 --> 00:18:40,817
And you are a debater. Yet
say it's my fault.
164
00:18:40,901 --> 00:18:43,461
Sorry, but your optimism...
- Enough.
165
00:18:45,981 --> 00:18:47,414
The question is over.
166
00:18:54,341 --> 00:18:56,457
I'm sorry, but I don't want to eat.
167
00:19:00,781 --> 00:19:04,740
- I don't understand our boy.
- What do you allow yourself?
168
00:19:05,541 --> 00:19:08,453
I'm sorry mom but dad
always says so.
169
00:19:10,741 --> 00:19:11,730
You're right.
170
00:19:13,101 --> 00:19:15,569
We live in difficult times.
171
00:19:16,581 --> 00:19:18,412
It's not easy for our son either.
172
00:19:20,461 --> 00:19:24,613
However, all of us, as it is
nor sad to realize.
173
00:19:56,381 --> 00:19:57,336
Eraldo.
174
00:20:00,741 --> 00:20:02,538
Get up, it's already 6 o'clock.
175
00:20:11,821 --> 00:20:12,936
Eraldo!
176
00:20:34,221 --> 00:20:36,735
- Do you remember about tuition fees?
-Yes.
177
00:20:36,821 --> 00:20:39,619
I will pay today. And I'll be broke.
178
00:20:39,701 --> 00:20:41,134
We dragged on.
179
00:20:43,061 --> 00:20:46,451
- The button comes off.
- Mom, leave, I'll be late.
180
00:20:46,541 --> 00:20:50,295
I'll deliver it to you tonight.
- Here, this is for you, hold it.
181
00:20:51,781 --> 00:20:55,012
- Are these your savings?
And now the safe is empty.
182
00:20:56,181 --> 00:20:58,331
-Goodbye.
- Be careful.
183
00:21:09,701 --> 00:21:10,451
Hey!
184
00:21:10,781 --> 00:21:12,772
- They forgot me!
- Move.
185
00:21:19,061 --> 00:21:21,973
-Hands up.
- Vitoria did not complain.
186
00:21:22,061 --> 00:21:23,892
Vitoria has a low butt.
187
00:21:24,141 --> 00:21:25,051
Well,..
188
00:21:25,661 --> 00:21:26,650
...go?
189
00:21:43,661 --> 00:21:44,696
Hey Moron!
190
00:21:45,701 --> 00:21:49,580
Bet we are today
Will we meet Fadiati on the train again?
191
00:21:50,021 --> 00:21:51,136
Yes, he went!
192
00:21:51,221 --> 00:21:54,179
- Tell me why he goes to Bologna?
- What?
193
00:21:55,821 --> 00:21:57,618
Nothing, pedal.
194
00:22:02,861 --> 00:22:06,171
Bianca, you again
you make us wait. Live!
195
00:22:06,261 --> 00:22:09,094
Okay, I'm going. Only
this is the last time..
196
00:22:09,421 --> 00:22:13,096
- ... don't ask me again.
- You know it's your turn.
197
00:22:13,181 --> 00:22:15,695
Bianca, let's move, come on!
198
00:22:15,781 --> 00:22:19,660
Take 5 with ham
7 with sausage. And with cheese?
199
00:22:23,581 --> 00:22:25,253
- Signorina.
-Doctor?
200
00:22:26,421 --> 00:22:28,252
- Can I help you?
-Yes.
201
00:22:30,381 --> 00:22:32,975
- Leave, I'll pay.
- But why?
202
00:22:33,261 --> 00:22:35,775
- Because I decided so.
- Thanks.
203
00:22:36,381 --> 00:22:38,815
- Look!
- Thank you Doctor!
204
00:22:38,901 --> 00:22:42,211
Very kind of you
hand, doctor, thank you.
205
00:22:42,301 --> 00:22:46,260
- 2 with cheese, 3 with ham.
- Well done, doctor, you are well done!
206
00:22:58,981 --> 00:23:03,691
Thank you! Finally, let's eat. This is true
kind of you. Thank you!
207
00:23:03,781 --> 00:23:05,499
- Let's eat!
- It is for you.
208
00:23:05,581 --> 00:23:07,572
- Thanks.
- Thank you Doctor!
209
00:23:07,661 --> 00:23:11,700
-Won't you do anything?
- No thanks. It's better on a tree..
210
00:23:11,781 --> 00:23:15,979
...than on dusty upholstery.
There are additional seats in the carriage.
211
00:23:16,061 --> 00:23:20,691
- The ticket costs less, but more fun.
-Do you often come here?
212
00:23:21,461 --> 00:23:24,817
- Yes, twice a week.
- On Tuesdays and Fridays.
213
00:23:26,621 --> 00:23:31,012
I will teach at the university.
But when I was a student...
214
00:23:31,101 --> 00:23:35,413
... I also went like that. I then lived
in Venice and studied in Padua.
215
00:23:35,501 --> 00:23:37,571
- Want to?
Thanks, I don't smoke.
216
00:23:37,661 --> 00:23:38,889
Give me a cigarette.
217
00:23:40,421 --> 00:23:44,380
- I haven't seen you at concerts for a long time.
- I was very busy.
218
00:23:45,861 --> 00:23:48,978
I go to seminar
on modern literature.
219
00:23:51,181 --> 00:23:53,251
-By the way...
-Give me a lighter.
220
00:23:58,221 --> 00:23:59,654
What did you say?
221
00:24:00,141 --> 00:24:04,976
At school I doubted it was better
choose literature or medicine.
222
00:24:05,661 --> 00:24:09,654
And it seems I chose
not the best calling for myself.
223
00:24:10,181 --> 00:24:11,978
But more money.
224
00:24:12,621 --> 00:24:16,534
- Do you remember me?
- Of course. You're from the Lavesolli family, right?
225
00:24:17,781 --> 00:24:20,215
Adenoids and runny nose. Am I wrong?
226
00:24:21,621 --> 00:24:22,497
And you...
227
00:24:22,821 --> 00:24:27,815
Yes, you are her brother, right? In childhood
you were bleeding, weren't you?
228
00:24:28,021 --> 00:24:30,057
The nose was bleeding all the time.
229
00:24:30,781 --> 00:24:34,694
- What was wrong with me?
- Nothing. I would remember such a patient.
230
00:24:34,781 --> 00:24:35,691
Why?
231
00:24:36,301 --> 00:24:38,656
- You are very cute.
- Thanks.
232
00:24:45,821 --> 00:24:49,052
Train to Milan
departs from the fifth track.
233
00:24:52,461 --> 00:24:55,259
I am late.
Goodbye. Goodbye.
234
00:24:56,101 --> 00:24:59,377
Train to Milan
departs from the fifth track.
235
00:25:02,821 --> 00:25:05,460
- Look, run.
- Afraid of missing out.
236
00:25:05,541 --> 00:25:07,816
- What?
- Freelance teaching.
237
00:25:07,901 --> 00:25:10,779
And in my opinion, everything is clear:
he goes to the woman.
238
00:25:11,061 --> 00:25:13,734
Or to a man.
- How stupid you are!
239
00:25:16,301 --> 00:25:19,737
- I've been here for almost six months.
-Do you have a fiancee?
240
00:25:19,821 --> 00:25:21,140
Come here.
241
00:25:28,141 --> 00:25:30,416
Of course, she is the nicest.
242
00:25:37,581 --> 00:25:39,697
- Treat me with a light?
- Of course.
243
00:25:44,421 --> 00:25:48,460
-And if Eraldo is right?
- Come on, he just gave a cigarette.
244
00:25:48,541 --> 00:25:51,897
But the doctor doesn't smoke.
Why does he wear matches?
245
00:25:52,301 --> 00:25:55,179
- Out of courtesy.
-Let's follow him.
246
00:25:55,261 --> 00:25:59,334
-Why? Do you care?
-Ah, Signorina fell in love with the doctor!
247
00:25:59,421 --> 00:26:00,854
You are a fool, Moron!
248
00:26:04,661 --> 00:26:05,696
Ah, Davide!
249
00:26:07,021 --> 00:26:08,249
Good evening.
250
00:26:12,621 --> 00:26:13,974
What a surprise.
251
00:26:14,941 --> 00:26:16,613
- How many books.
-Yes.
252
00:26:18,421 --> 00:26:22,380
We can go to a bar. If a
you are not in a hurry, let's chat.
253
00:26:22,581 --> 00:26:27,416
- It is always interesting to communicate with you.
- I can't, I have to hand over the books.
254
00:26:27,781 --> 00:26:29,851
- Next time.
- I agree.
255
00:26:29,941 --> 00:26:31,260
Goodnight.
256
00:26:59,501 --> 00:27:00,456
David!
257
00:27:01,581 --> 00:27:02,775
Come on in.
258
00:27:03,861 --> 00:27:05,977
Come on in. Welcome.
259
00:27:07,781 --> 00:27:11,820
Guys, do you know who this is?
human? This is the son of Bruno Lattes.
260
00:27:11,901 --> 00:27:13,129
Good evening.
261
00:27:13,341 --> 00:27:16,492
Here are the tutorials
grammar, history,...
262
00:27:17,421 --> 00:27:19,855
...mathematics and Latin. Everybody is here.
263
00:27:20,341 --> 00:27:21,296
Thank you.
264
00:27:21,621 --> 00:27:23,054
From the heart.
265
00:27:25,221 --> 00:27:28,497
- Stay with us for a while, okay?
- With joy.
266
00:27:31,701 --> 00:27:36,013
If you think about it, I need
assistant. Take my seat.
267
00:27:36,301 --> 00:27:37,336
I ask you to.
268
00:27:39,261 --> 00:27:41,377
- No thanks, I...
- Sit down.
269
00:27:41,901 --> 00:27:44,096
Are you studying to be a teacher?
-Yes.
270
00:27:44,181 --> 00:27:45,500
For a writer?
271
00:27:46,501 --> 00:27:49,334
-Yes.
- Today you will be able to debut.
272
00:27:51,861 --> 00:27:54,773
- You mean here?
-Why not?
273
00:27:54,941 --> 00:27:59,776
Explain to students what it means
speak, love books, and they will understand.
274
00:28:00,341 --> 00:28:04,380
People understand everything if
someone wants to be understood.
275
00:28:07,941 --> 00:28:11,695
- Professor, I...
- Come on, be bolder. Consider this an account.
276
00:28:25,421 --> 00:28:27,252
-How to start?
- Be bolder.
277
00:28:39,501 --> 00:28:40,775
Why read?
278
00:28:42,821 --> 00:28:44,049
Why write?
279
00:28:47,541 --> 00:28:49,816
It's not easy to explain.
280
00:28:51,581 --> 00:28:55,335
One day a poet wrote
letter to a writer.
281
00:28:56,901 --> 00:28:59,461
The poet's name was Francesco Petrarch,
282
00:29:00,181 --> 00:29:02,615
... and the writer - Giovanni Boccaccio.
283
00:29:03,541 --> 00:29:06,453
The letter said: "There is nothing..."
284
00:29:07,381 --> 00:29:08,814
"...lighter than a pen..."
285
00:29:09,541 --> 00:29:10,860
"...and nothing,.."
286
00:29:11,341 --> 00:29:12,899
"...what would be..."
287
00:29:14,821 --> 00:29:16,812
"... more beautiful than words."
288
00:29:19,461 --> 00:29:20,689
Someone writes...
289
00:29:21,941 --> 00:29:24,853
... words now,
And a thousand years later...
290
00:29:25,901 --> 00:29:28,369
...people will read them.
291
00:29:29,621 --> 00:29:30,576
Today...
292
00:29:31,181 --> 00:29:33,900
...we live in a time of war,..
293
00:29:34,901 --> 00:29:36,016
...violence,..
294
00:29:37,621 --> 00:29:41,057
...but I'm reading...
295
00:29:46,301 --> 00:29:48,212
Petrarch's poem
296
00:29:49,421 --> 00:29:51,173
...and feel...
297
00:29:52,621 --> 00:29:54,339
...it's a celebration of life.
298
00:29:56,061 --> 00:29:59,178
I remember the words well
his letters. He wrote: ...
299
00:30:00,701 --> 00:30:02,293
... "Let me die, .."
300
00:30:03,701 --> 00:30:07,250
"... but I hope that death
will find me with a pen ... "
301
00:30:07,461 --> 00:30:09,338
"... or with a book in hand."
302
00:30:10,901 --> 00:30:14,576
Jews! Jews! Jews!
303
00:30:23,581 --> 00:30:26,573
Hey Jew, come on
linger a little.
304
00:30:26,661 --> 00:30:29,334
- Yeah, let's chat.
- Leave him!
305
00:30:30,981 --> 00:30:35,020
This is my friend. you too
a lot, so uninteresting. Went.
306
00:30:38,141 --> 00:30:39,096
Thank you.
307
00:30:39,861 --> 00:30:41,613
I was just bragging.
308
00:30:50,381 --> 00:30:53,054
-Hello.
- Sit down here with me.
309
00:30:53,141 --> 00:30:56,451
- Good afternoon, doctor.
- I'm sorry I'm so late.
310
00:30:56,541 --> 00:30:59,339
The soup must be cold by now.
- Even better.
311
00:30:59,501 --> 00:31:03,016
Thick rice and vegetable soup
better when cold.
312
00:31:06,341 --> 00:31:09,219
- You didn't eat the first one. Why?
- He's on a diet.
313
00:31:09,421 --> 00:31:10,649
Dieting? He?
314
00:31:11,821 --> 00:31:14,654
- I need a diet.
- He saves weight.
315
00:31:14,741 --> 00:31:16,094
weight, you know?
316
00:31:19,141 --> 00:31:20,460
- Is it boxing?
-Yes.
317
00:31:21,701 --> 00:31:23,657
Why did you choose boxing?
318
00:31:25,261 --> 00:31:26,137
And what?
319
00:31:26,981 --> 00:31:29,973
- You don't like him?
- To say the truth, no.
320
00:31:32,621 --> 00:31:35,340
Maybe because
is it a poor man's sport?
321
00:31:35,421 --> 00:31:38,857
- No, I meant...
- Doctor, Eraldo is a champion.
322
00:31:38,941 --> 00:31:40,977
- I wanted to say...
- Leave.
323
00:31:41,501 --> 00:31:43,696
- It will be better this way.
- Let him say.
324
00:31:43,781 --> 00:31:47,057
Maybe the doctor can tell
something interesting.
325
00:31:48,621 --> 00:31:51,419
No, I don't have
nothing interesting.
326
00:31:51,541 --> 00:31:55,011
I understand. fists do
hurt, leave injuries, ..
327
00:31:55,101 --> 00:31:59,538
...cause brain damage.
Is that exactly what you wanted to say?
328
00:32:00,621 --> 00:32:02,816
To be honest, I think so.
329
00:32:03,261 --> 00:32:08,096
Of course, especially since I said it myself.
So just keep eating.
330
00:32:12,621 --> 00:32:15,260
Doctor, you are my guest today.
331
00:32:15,861 --> 00:32:20,776
The Signorina whom
be able to pay my bill.
332
00:32:21,861 --> 00:32:23,852
Otherwise, I'll be offended.
- Convinced.
333
00:32:24,781 --> 00:32:29,457
But one condition: you pay for my
account, and everyone else is my guests.
334
00:32:29,541 --> 00:32:32,374
- Any objections?
- None. You have won.
335
00:32:32,461 --> 00:32:33,450
Agree.
336
00:32:34,421 --> 00:32:35,536
He won.
337
00:32:37,101 --> 00:32:41,333
Doctor, look, Eraldo -
boxer who smokes!
338
00:32:41,661 --> 00:32:44,653
I don't smoke but always
I carry matches.
339
00:32:44,741 --> 00:32:47,335
Of course, they can also come in handy.
340
00:32:50,181 --> 00:32:53,696
Doctor, have you ever
Have you seen boxing matches?
341
00:32:53,861 --> 00:32:57,615
People think boxing is cruel
but it's just a matter of style.
342
00:32:57,701 --> 00:33:00,454
- Dexterity and skill.
- Foot games.
343
00:33:00,541 --> 00:33:03,533
That is why boxing is called an art.
344
00:33:03,621 --> 00:33:04,895
Moron. Moron.
345
00:33:06,541 --> 00:33:08,054
Pass me the wine.
346
00:33:20,541 --> 00:33:21,496
Thank you.
347
00:33:21,821 --> 00:33:23,812
Never kicked.
348
00:33:25,461 --> 00:33:26,894
In boxing, doctor...
349
00:33:27,301 --> 00:33:28,529
...they don't hit.
350
00:33:29,741 --> 00:33:31,891
And yet the ring makes
to know each other,..
351
00:33:34,541 --> 00:33:39,535
...immediately, without unnecessary words.
352
00:33:41,141 --> 00:33:42,654
There first...
353
00:33:44,061 --> 00:33:45,210
...the battle is on.
354
00:33:47,701 --> 00:33:49,692
And then it ends...
355
00:33:50,981 --> 00:33:52,096
... hugs.
356
00:34:01,341 --> 00:34:03,536
Thanks a lot. Goodbye.
357
00:34:16,621 --> 00:34:17,531
Doctor!
358
00:34:24,781 --> 00:34:28,296
Are you sure you haven't lost anything?
-I think no.
359
00:34:31,821 --> 00:34:32,776
Thank you.
360
00:34:34,221 --> 00:34:35,893
I have a fight on Wednesday.
361
00:34:37,701 --> 00:34:39,054
Maybe you will come?
362
00:34:46,381 --> 00:34:47,336
Eraldo!
363
00:34:48,381 --> 00:34:49,609
Eraldo, hit!
364
00:34:50,661 --> 00:34:51,889
Bay, Eraldo!
365
00:35:02,781 --> 00:35:04,533
Come on, Eraldo, hit!
366
00:35:19,421 --> 00:35:20,649
Once. Two.
367
00:35:21,261 --> 00:35:23,570
Three. Four. Five.
368
00:35:24,101 --> 00:35:24,977
Six.
369
00:35:25,381 --> 00:35:27,531
Seven. Eight. Nine.
370
00:35:27,661 --> 00:35:28,650
Everything!
371
00:36:42,821 --> 00:36:45,779
So what is written
before Pirandello should be burned?
372
00:36:45,861 --> 00:36:50,377
I did not say that. Books are not allowed
burn. But some people do it.
373
00:36:53,501 --> 00:36:54,729
Your account.
374
00:37:18,301 --> 00:37:19,131
eighteen.
375
00:37:19,781 --> 00:37:20,577
No.
376
00:37:21,381 --> 00:37:22,416
- Not?
- Not!
377
00:37:27,741 --> 00:37:30,539
Is this a mark for an exam or for a surname?
378
00:37:30,701 --> 00:37:34,376
If you are dissatisfied,
retake at the next session.
379
00:37:41,501 --> 00:37:42,297
No.
380
00:37:47,181 --> 00:37:48,614
I like.
381
00:37:49,661 --> 00:37:51,572
Moreover, there is a signature.
382
00:38:08,461 --> 00:38:09,814
How long have you been here?
383
00:38:10,141 --> 00:38:11,893
I don't know, maybe an hour.
384
00:38:12,541 --> 00:38:14,497
- Well, were you tortured?
-Yes.
385
00:38:14,901 --> 00:38:16,778
- Again the highest score?
- Not.
386
00:38:17,981 --> 00:38:18,777
No.
387
00:38:20,781 --> 00:38:21,930
- eighteen?
- eighteen.
388
00:38:23,181 --> 00:38:25,376
Understand. Well, that's already something.
389
00:38:26,701 --> 00:38:30,660
Do not think about it. another
you'd say, "You're lucky."
390
00:38:30,861 --> 00:38:33,614
"In Germany you would have been arrested by now."
391
00:38:37,661 --> 00:38:39,617
It didn't happen to me.
392
00:38:42,021 --> 00:38:43,818
Okay, I'll get used to it.
393
00:38:43,981 --> 00:38:44,731
thirty!
394
00:38:46,381 --> 00:38:51,409
- I got 30! I got 30!
- Well done, you are a champion! You are the best.
395
00:38:51,501 --> 00:38:54,379
- Let's go, let's celebrate.
- Good. But where?
396
00:38:55,461 --> 00:38:57,292
I won't say it's a surprise.
397
00:39:04,141 --> 00:39:06,575
How did you know what I need?
398
00:39:48,661 --> 00:39:49,889
I love you.
399
00:39:53,261 --> 00:39:54,489
I love you.
400
00:39:57,141 --> 00:39:59,052
You haven't said it yet.
401
00:40:00,661 --> 00:40:03,334
You always said it, and I was silent.
402
00:40:03,621 --> 00:40:08,092
Imagine what the dialogue would be like:
"I love you". "And I love you".
403
00:40:08,421 --> 00:40:11,379
"I love you so much".
"No, I love more."
404
00:40:11,541 --> 00:40:13,497
How much has happened.
405
00:40:16,461 --> 00:40:18,133
And all in one day.
406
00:40:21,821 --> 00:40:23,698
I've been waiting for this for so long.
407
00:40:24,941 --> 00:40:26,374
And you kept pushing...
408
00:40:30,301 --> 00:40:32,212
...like our first time...
409
00:40:34,981 --> 00:40:37,097
...should have been the last.
410
00:40:43,381 --> 00:40:44,609
What are you in...
411
00:40:45,301 --> 00:40:46,893
... an adult man.
412
00:40:47,261 --> 00:40:49,491
And in another - quite a boy.
413
00:40:50,221 --> 00:40:54,180
Why today? because
I wanted it today.
414
00:40:54,901 --> 00:40:56,812
Why here? Why not?
415
00:40:58,941 --> 00:41:00,977
Why did I confess my love?
416
00:41:02,781 --> 00:41:04,100
But it's true.
417
00:41:05,381 --> 00:41:06,700
Just the truth.
418
00:41:09,141 --> 00:41:10,290
You are a liar.
419
00:41:16,141 --> 00:41:18,336
- Do you want to know my plans?
-Yes.
420
00:41:20,021 --> 00:41:21,454
I am leaving tomorrow.
421
00:41:22,661 --> 00:41:24,458
I'm going to France.
422
00:41:25,341 --> 00:41:27,457
I need to sort things out there.
423
00:41:28,381 --> 00:41:29,131
But...
424
00:41:29,901 --> 00:41:32,779
...when I'll come back,
I will bring you here...
425
00:41:33,621 --> 00:41:35,657
...and won't let go. I agree?
426
00:42:17,501 --> 00:42:18,456
Thank you.
427
00:42:20,261 --> 00:42:21,410
Are you surprised?
428
00:42:22,541 --> 00:42:23,894
I thanked.
429
00:42:24,701 --> 00:42:27,010
My vocabulary has been enriched.
430
00:42:27,461 --> 00:42:31,739
But it's not because of the car
and because of what I didn't ask for...
431
00:42:32,141 --> 00:42:36,851
- ...my first real vacation.
"So I fulfilled your wish?"
432
00:42:38,741 --> 00:42:42,575
Have you always been before
spent holidays in Ferrara?
433
00:42:42,741 --> 00:42:45,574
Yes. In the summer I always
stayed in Ferrara.
434
00:42:46,421 --> 00:42:47,536
And so it was.
435
00:42:50,701 --> 00:42:53,374
Every day walks under the porticos, ..
436
00:42:55,461 --> 00:42:57,850
- ...sometimes a movie.
- Or a girl.
437
00:42:57,941 --> 00:43:00,853
There were so many!
But they mean nothing.
438
00:43:01,581 --> 00:43:02,536
And then,..
439
00:43:03,941 --> 00:43:05,260
...in September,..
440
00:43:06,741 --> 00:43:10,256
... stories of friends ...
441
00:43:10,541 --> 00:43:12,372
I don't know why I call them friends.
442
00:43:13,781 --> 00:43:16,090
I have always hated them.
443
00:43:17,821 --> 00:43:19,652
Always hated.
444
00:43:20,101 --> 00:43:21,011
Why?
445
00:43:22,101 --> 00:43:24,171
Some of them are cute.
446
00:43:24,861 --> 00:43:25,771
Bianca.
447
00:43:26,501 --> 00:43:27,411
David.
448
00:43:28,261 --> 00:43:29,376
Yes, I know.
449
00:43:30,221 --> 00:43:33,179
But Davide talks a lot.
He looks like you.
450
00:43:34,021 --> 00:43:36,854
What are you interested in
besides boxing?
451
00:43:38,301 --> 00:43:39,450
It's good to live.
452
00:43:41,141 --> 00:43:42,733
Or at least better.
453
00:43:43,461 --> 00:43:47,249
I want to leave Ferrara
from Italy, I want to quit everything.
454
00:43:47,341 --> 00:43:48,490
You say,..
455
00:43:49,101 --> 00:43:51,979
- ...How is your father.
-What do you know about him?
456
00:43:52,061 --> 00:43:55,098
I got to know him
before he left.
457
00:43:56,541 --> 00:43:59,055
Ferrara was too small for him.
458
00:44:00,861 --> 00:44:04,376
He was a little extravagant
type, but young.
459
00:44:04,781 --> 00:44:06,134
He was a bastard.
460
00:44:08,541 --> 00:44:10,896
At first he sent money from America.
461
00:44:13,621 --> 00:44:14,736
And then - ...
462
00:44:15,501 --> 00:44:16,456
...nothing.
463
00:44:21,541 --> 00:44:23,896
He didn't even write a letter, nothing.
464
00:44:25,461 --> 00:44:29,454
And my mother all the time
was forced to serve.
465
00:44:41,501 --> 00:44:42,820
Let me smoke?
466
00:44:44,741 --> 00:44:46,333
- Come on, try it.
- Not.
467
00:44:46,421 --> 00:44:47,297
Let's.
468
00:45:00,861 --> 00:45:03,455
You can't even smoke! Give me.
469
00:45:17,941 --> 00:45:18,976
What?
470
00:45:19,621 --> 00:45:20,371
Hey!
471
00:45:22,301 --> 00:45:24,417
Carlotta, when did you arrive?
472
00:45:25,581 --> 00:45:27,537
- So much news.
- What kind?
473
00:45:28,061 --> 00:45:29,938
Gianni and I broke up.
474
00:45:31,661 --> 00:45:35,176
Aren't you with Gilberto?
Where did Gianni come from?
475
00:45:36,221 --> 00:45:38,496
God, do you remember Gilberto?
476
00:45:41,541 --> 00:45:43,372
I am free this summer.
477
00:45:43,861 --> 00:45:46,295
-Do you know what that means?
-Yes.
478
00:45:47,021 --> 00:45:49,455
Looking for a new fiance.
479
00:45:51,141 --> 00:45:52,017
Exactly.
480
00:45:52,781 --> 00:45:54,692
Or I will go to a monastery.
481
00:45:56,301 --> 00:45:58,053
Carlotta! Carlotta!
482
00:45:58,461 --> 00:45:59,450
Carlotta!
483
00:46:05,421 --> 00:46:07,696
- Hi!
- Welcome. How are you?
484
00:46:07,861 --> 00:46:10,819
- Be careful. What are you doing?
- I'm coming for you.
485
00:46:10,901 --> 00:46:13,256
- Thanks.
- He said I'm cute.
486
00:46:13,341 --> 00:46:14,171
And you?
487
00:46:21,341 --> 00:46:22,171
Mother.
488
00:46:22,901 --> 00:46:23,731
Mother.
489
00:46:24,381 --> 00:46:26,497
Finally. Where did you go?
490
00:46:31,381 --> 00:46:32,973
Let's go see.
491
00:46:40,981 --> 00:46:42,858
Ah, here they are!
492
00:46:44,261 --> 00:46:47,378
How cute are both.
Today, the young are calm.
493
00:46:49,221 --> 00:46:50,939
Only languid glances.
494
00:46:51,381 --> 00:46:53,736
Only languid glances.
495
00:46:56,381 --> 00:46:57,291
Miriam.
496
00:46:58,061 --> 00:46:58,971
Miriam.
497
00:47:00,541 --> 00:47:03,055
- Would you like to see?
- No thanks.
498
00:47:08,461 --> 00:47:12,249
But in vain. Such a young man
vigorous. Nice to see.
499
00:47:19,821 --> 00:47:24,849
Last year one girl even
committed suicide because of Eraldo.
500
00:47:25,301 --> 00:47:29,135
He is so young. Him
have time to change your mind.
501
00:47:29,741 --> 00:47:31,857
But Fadiati surprises me.
502
00:47:32,901 --> 00:47:35,335
Well, at least not in front of everyone.
503
00:47:35,421 --> 00:47:38,219
Anyone can enjoy
this spectacle.
504
00:47:38,501 --> 00:47:41,652
Look, the beach
full of people from Ferrara.
505
00:47:41,741 --> 00:47:45,859
This rest of them causes
I have an inexpressible disgust!
506
00:47:46,421 --> 00:47:50,460
But they are very far away
binoculars to see them.
507
00:47:50,541 --> 00:47:52,452
Do you think I'm wrong?
508
00:47:52,621 --> 00:47:57,490
I didn't mean to say it. But I think
that this person is full of feelings of shame.
509
00:47:57,581 --> 00:47:58,457
Shame?
510
00:47:58,941 --> 00:48:03,696
What do you! He used to be ashamed
and now all his shame is gone.
511
00:48:04,541 --> 00:48:08,056
In Ferrara yes, he always
behaved very reservedly..
512
00:48:08,141 --> 00:48:10,018
...but there was a lot of gossip.
513
00:48:10,661 --> 00:48:12,413
Sorry, such a man.
514
00:48:13,981 --> 00:48:18,020
But here's how to take this
the boy and drag him here, ..
515
00:48:18,661 --> 00:48:21,937
... demonstrating to half
people of Ferrara...
516
00:48:22,741 --> 00:48:26,256
How could he do that? And you also
tell me I'm wrong!
517
00:48:26,341 --> 00:48:29,777
- I didn't say that.
- Do you know where their number is?
518
00:48:30,261 --> 00:48:31,296
Over mine!
519
00:48:31,701 --> 00:48:33,657
I understand you well.
520
00:48:34,061 --> 00:48:36,097
It must be unpleasant.
521
00:48:36,461 --> 00:48:40,500
In Rome, such as Fadiati,
sent to Sardinia, to the mines.
522
00:48:40,581 --> 00:48:45,416
To the mines? Yes, how is it possible? Ibid
so many young men with bare torsos.
523
00:48:49,861 --> 00:48:51,214
Azure coast.
524
00:48:55,341 --> 00:48:56,171
Nora.
525
00:49:07,901 --> 00:49:09,175
And my brand.
526
00:49:15,461 --> 00:49:16,371
David!
527
00:49:23,821 --> 00:49:26,654
- Come on, we'll be late.
- I'm going. I'm going down.
528
00:49:28,101 --> 00:49:29,853
See who's driving!
529
00:49:30,461 --> 00:49:33,259
Let's be cold to him. Ignore him.
530
00:49:44,661 --> 00:49:47,539
Here they are, my twins! Well how are you?
531
00:49:49,821 --> 00:49:51,300
- How are you?
- Good.
532
00:49:51,381 --> 00:49:55,897
Where to take you? Tell me where
you want and I will take you there.
533
00:49:59,621 --> 00:50:00,610
Sit down.
534
00:50:08,461 --> 00:50:09,371
David.
535
00:50:10,261 --> 00:50:12,092
Can I have you for a minute?
536
00:50:15,381 --> 00:50:18,498
- Finally, we met.
- I've already seen you.
537
00:50:19,341 --> 00:50:21,218
And you too? Through binoculars?
538
00:50:22,061 --> 00:50:24,256
You are confusing me with some.
539
00:50:25,141 --> 00:50:27,860
Did you know that
come here from Ferrara.
540
00:50:27,941 --> 00:50:32,253
He has nothing to do with it, it's mine
solution. I offered to come here.
541
00:50:33,861 --> 00:50:38,218
Why not? You are all friends here
familiar. And then I thought...
542
00:50:38,301 --> 00:50:41,532
... "Why not do
is their vacation more interesting?
543
00:50:42,541 --> 00:50:45,101
- And besides, I like to be seen.
-Yes?
544
00:50:45,181 --> 00:50:46,978
Yes, I like it.
545
00:50:47,341 --> 00:50:48,933
Why not?
546
00:50:49,461 --> 00:50:50,416
Like this.
547
00:50:52,141 --> 00:50:53,130
Go here.
548
00:50:54,181 --> 00:50:56,137
- You see two blondes?
-Yes.
549
00:50:57,781 --> 00:51:01,012
Do you like them?
They came from Parma.
550
00:51:03,141 --> 00:51:07,180
One for you, one for you
for me. And then we change, huh?
551
00:51:08,141 --> 00:51:09,813
- It's coming.
- David!
552
00:51:10,981 --> 00:51:13,620
But they are waiting for me. Treasure hunt game.
553
00:51:13,701 --> 00:51:15,532
- Treasure hunt?
-Yes.
554
00:51:16,141 --> 00:51:18,336
But twins are better.
-Yes.
555
00:51:19,941 --> 00:51:20,930
See you.
556
00:51:24,301 --> 00:51:28,180
Well girls I'm in your
disposal. Are you ready to race?
557
00:51:28,261 --> 00:51:29,376
I'm ready.
558
00:51:30,301 --> 00:51:34,817
- Eraldo, promise not to drive too much.
- Okay, be calm!
559
00:52:13,381 --> 00:52:15,895
This must be a difficult letter?
560
00:52:18,901 --> 00:52:19,890
Sorry.
561
00:52:20,221 --> 00:52:22,177
- I'm tactless.
- Sit down.
562
00:52:22,341 --> 00:52:25,378
Today I don't care
nothing comes out.
563
00:52:27,621 --> 00:52:29,577
I'm warning you, I'm pushy.
564
00:52:31,021 --> 00:52:32,170
Didn't you know?
565
00:52:32,781 --> 00:52:33,657
Yes Yes.
566
00:52:37,421 --> 00:52:40,891
write graceful
the message is very difficult.
567
00:52:41,381 --> 00:52:42,496
You think?
568
00:52:43,701 --> 00:52:45,692
Or maybe mine was business.
569
00:52:46,581 --> 00:52:48,651
Do you know why it's hard?
570
00:52:50,541 --> 00:52:52,771
Because you are afraid...
571
00:52:52,861 --> 00:52:56,376
...leave to posterity
something empty, superficial.
572
00:52:57,701 --> 00:53:02,729
Love is not eternal and we would like
fix it on paper, for memory.
573
00:53:03,221 --> 00:53:05,337
Have you written similar letters?
574
00:53:06,141 --> 00:53:08,336
Sorry, now I'm tactless.
575
00:53:08,421 --> 00:53:12,619
No, your question was sincere,
so don't apologize.
576
00:53:13,781 --> 00:53:17,820
Your misfortune is that you
very sensitive. Cigarette?
577
00:53:17,981 --> 00:53:18,731
Yes.
578
00:53:19,861 --> 00:53:20,816
Thank you.
579
00:53:23,301 --> 00:53:24,734
If I wrote...
580
00:53:25,861 --> 00:53:27,453
I'm not ashamed of anything.
581
00:53:27,941 --> 00:53:31,411
But when you reach...
582
00:53:31,821 --> 00:53:33,573
...a certain age,..
583
00:53:34,021 --> 00:53:35,773
...love...
584
00:53:36,381 --> 00:53:40,056
Over time, love...
585
00:53:44,261 --> 00:53:48,493
...makes you a little pathetic.
586
00:53:57,861 --> 00:54:00,773
- Have you started smoking again?
- "Started again"?
587
00:54:01,661 --> 00:54:03,731
I haven't smoked before.
588
00:54:10,461 --> 00:54:12,292
I can't do anything.
589
00:54:14,701 --> 00:54:16,737
How to make smoke rings?
590
00:54:21,741 --> 00:54:23,777
Smoking is a stupid vice.
591
00:54:25,301 --> 00:54:30,011
But seriously, smokers
an increase in the number of diseases of the throat.
592
00:54:34,501 --> 00:54:35,650
I didn't have lunch.
593
00:54:37,381 --> 00:54:39,576
I don't think I'm going to have dinner.
594
00:54:40,221 --> 00:54:42,052
I've had enough of a sandwich.
595
00:54:43,141 --> 00:54:44,574
I do not like...
596
00:54:45,421 --> 00:54:46,774
...to sit alone.
597
00:54:49,501 --> 00:54:52,299
He's gone all the time
and I'm always alone.
598
00:54:55,421 --> 00:54:57,252
He wants to have fun.
599
00:54:59,341 --> 00:55:01,536
It's his first vacation.
600
00:55:06,981 --> 00:55:09,176
Do you see?
601
00:55:09,621 --> 00:55:11,134
I become funny.
602
00:55:12,261 --> 00:55:13,774
Do you know what I'll do?
603
00:55:15,941 --> 00:55:17,693
I'll go to my...
604
00:55:18,581 --> 00:55:21,414
...and write a letter.
605
00:55:22,621 --> 00:55:24,657
- Not a bad idea, right?
-Yes.
606
00:55:26,821 --> 00:55:30,780
Maybe you can write better than me
and use less paper.
607
00:55:32,901 --> 00:55:34,573
I'm in great shape.
608
00:55:39,581 --> 00:55:40,570
At 20...
609
00:55:42,301 --> 00:55:43,893
...any word - ...
610
00:55:44,381 --> 00:55:46,815
...this is the insistent call of love.
611
00:55:47,661 --> 00:55:52,530
What is the love letter in my
age? - Message in a bottle.
612
00:55:58,861 --> 00:56:00,579
- Thanks.
- And you come on.
613
00:56:01,421 --> 00:56:04,015
And now all three of us are in the sea! Let's run!
614
00:56:08,621 --> 00:56:10,259
Well, shall we undress?
615
00:56:32,541 --> 00:56:34,736
Signora, may I kiss you?
616
00:56:35,541 --> 00:56:39,136
- Bruno! When did you arrive?
- Just now. Very tired.
617
00:56:39,221 --> 00:56:41,416
There is simply nothing to breathe in Ferrara.
618
00:56:43,261 --> 00:56:45,092
-Where's Davide?
- He is there.
619
00:56:51,221 --> 00:56:56,090
I bet Signor Lavesolli for the party
the bridge lacks another victim.
620
00:56:56,461 --> 00:56:59,658
Then I run away. She always
want to win.
621
00:57:01,501 --> 00:57:02,820
Signor Lattes!
622
00:57:03,381 --> 00:57:05,258
- Signor Lattes!
- Hi.
623
00:57:05,461 --> 00:57:06,814
Bridge game?
624
00:57:07,501 --> 00:57:09,014
She got me.
625
00:57:15,261 --> 00:57:16,694
- Hi.
- Hi.
626
00:57:16,781 --> 00:57:18,578
- How are you?
- Did you bring rain?
627
00:57:18,661 --> 00:57:23,416
Quiet, or you'll ruin my reputation.
- My husband and I are against you two.
628
00:57:23,581 --> 00:57:26,891
But this is impossible.
I told you I have a migraine.
629
00:57:26,981 --> 00:57:30,257
- Take an aspirin?
- Thank you, you are very timely.
630
00:57:31,181 --> 00:57:34,969
- Doctor, nice surprise.
Yes, it's a pleasant surprise.
631
00:57:35,061 --> 00:57:38,974
- I'm going to the bar for a minute, excuse me.
We are waiting for you, dear.
632
00:57:39,221 --> 00:57:40,540
Better not.
633
00:57:40,781 --> 00:57:45,218
Signora, you asked me to be
your partner. Here is the opportunity.
634
00:57:45,301 --> 00:57:47,496
I have a partner, Davide.
635
00:57:48,061 --> 00:57:51,656
So, opponents. Do you agree?
- Okay, opponents.
636
00:58:02,701 --> 00:58:05,534
I haven't played in so many years, we will lose.
637
00:58:05,901 --> 00:58:06,936
That's for sure.
638
00:58:14,901 --> 00:58:15,856
Thank you.
639
00:58:16,341 --> 00:58:17,376
Three clubs.
640
00:58:18,141 --> 00:58:18,937
Pass.
641
00:58:20,661 --> 00:58:22,333
- Four clubs.
- Pas.
642
00:58:23,781 --> 00:58:24,896
Six clubs.
643
00:58:28,181 --> 00:58:29,091
Good.
644
00:58:29,901 --> 00:58:30,697
Pass.
645
00:58:32,061 --> 00:58:32,857
Pass.
646
00:58:42,381 --> 00:58:45,179
Who is lucky in the cards
unlucky in love.
647
00:58:45,261 --> 00:58:48,571
Signora, I remind you that
do not speak while playing.
648
00:58:48,661 --> 00:58:51,619
Well no, I say
as much as you want.
649
00:58:51,701 --> 00:58:54,773
Let's make her worry.
-
650
00:58:54,861 --> 00:58:59,173
By the way, where is your friend? Long time ago
it is not visible. Didn't he leave?
651
00:58:59,421 --> 00:59:01,013
- No no.
- King.
652
00:59:01,461 --> 00:59:02,780
Just a king.
653
00:59:03,301 --> 00:59:07,931
Handsome boy with figure
athlete. Who knows what awaits him?
654
00:59:08,821 --> 00:59:09,810
Sorry.
655
00:59:10,661 --> 00:59:12,094
Doctor, where are you?
656
00:59:13,141 --> 00:59:14,654
Doctor! Doctor!
657
00:59:15,261 --> 00:59:16,694
Yes, let him go.
658
00:59:17,861 --> 00:59:20,534
How naive you are, Signor Lattes.
659
00:59:21,261 --> 00:59:23,775
You are the only one who didn't understand.
660
00:59:28,261 --> 00:59:29,216
Poor fellow.
661
00:59:47,541 --> 00:59:49,532
Good evening Signor Davide!
662
00:59:51,301 --> 00:59:52,131
Nora!
663
00:59:54,461 --> 00:59:55,291
Nora!
664
00:59:59,541 --> 01:00:03,932
I wrote so many letters, but
did not dare to send. You are wonderful!
665
01:00:04,021 --> 01:00:05,170
Gorgeous!
666
01:00:07,901 --> 01:00:10,096
- Did you get my postcard?
-Yes.
667
01:00:10,941 --> 01:00:14,616
- You got off easy.
Yes, but I sent it.
668
01:00:14,701 --> 01:00:18,296
What about you? a hundred letters
threw it in the trash can.
669
01:00:21,221 --> 01:00:22,336
What's new?
670
01:00:23,541 --> 01:00:25,418
I spoke to the maid.
671
01:00:27,221 --> 01:00:30,099
She said you have a lot of worries.
- Not.
672
01:00:30,421 --> 01:00:32,298
Things are going well for me.
673
01:00:35,621 --> 01:00:39,500
True, all is well.
I found a rich partner.
674
01:00:41,141 --> 01:00:45,612
And I got two offers
marry. Whole two!
675
01:00:50,181 --> 01:00:51,216
Interesting.
676
01:00:55,461 --> 01:00:56,450
And what are you?
677
01:00:57,141 --> 01:00:58,733
I haven't answered yet.
678
01:01:02,101 --> 01:01:04,012
I'll teach you a new dance.
679
01:01:10,461 --> 01:01:11,291
But I...
680
01:01:15,741 --> 01:01:16,537
Go.
681
01:01:18,821 --> 01:01:21,494
On the Cote d'Azur
they just dance it.
682
01:01:29,701 --> 01:01:31,020
This hand here.
683
01:01:31,301 --> 01:01:32,450
Another here.
684
01:01:34,581 --> 01:01:37,095
- Do you like?
- I like you.
685
01:01:38,301 --> 01:01:40,417
And you to me. I've missed you.
686
01:01:43,741 --> 01:01:45,333
Something you don't want.
687
01:03:27,141 --> 01:03:28,460
- Hi.
- Hi.
688
01:03:28,541 --> 01:03:31,055
- Are you without a gentleman?
- I'll find others.
689
01:03:31,141 --> 01:03:32,256
Please.
690
01:03:34,421 --> 01:03:35,570
What do you want?
691
01:03:35,821 --> 01:03:38,096
Big popsicles.
692
01:03:38,741 --> 01:03:40,060
-And you?
- Nothing.
693
01:04:26,821 --> 01:04:29,494
He let go of his belly
but still beautiful.
694
01:04:29,701 --> 01:04:32,499
- Handsome and powerful.
- Powerful and courageous.
695
01:04:32,581 --> 01:04:35,698
The only fascist
not inferior to Mussolini.
696
01:04:37,901 --> 01:04:39,812
He is smart and generous.
697
01:04:41,061 --> 01:04:44,974
- Are there many epithets?
- Or maybe you have a prejudice?
698
01:04:47,421 --> 01:04:49,696
He spits on racist laws.
699
01:04:50,741 --> 01:04:52,094
He is a friend of the Jews.
700
01:05:00,141 --> 01:05:02,097
Was he a friend of your father?
701
01:05:02,581 --> 01:05:03,730
And mine too.
702
01:05:12,741 --> 01:05:14,936
Look, they are talking about you.
703
01:05:17,141 --> 01:05:19,974
- Are you flattered?
- Not. Rather happy...
704
01:05:21,181 --> 01:05:23,297
... that not everyone in this country ...
705
01:05:24,781 --> 01:05:27,215
...they want to cut off our heads.
706
01:05:29,261 --> 01:05:31,411
There are those who lend a hand.
707
01:05:37,661 --> 01:05:40,255
Who's talking to the duke?
708
01:05:42,861 --> 01:05:47,776
He flies with him. It seems he
received a medal for bravery in Abyssinia.
709
01:05:48,861 --> 01:05:50,772
His father is an industrialist.
710
01:05:51,141 --> 01:05:53,939
They have everything arranged in a family way.
711
01:05:55,581 --> 01:05:59,176
If he uses ammo,
then dad makes them.
712
01:06:00,541 --> 01:06:02,497
How do you know all this?
713
01:06:03,821 --> 01:06:06,096
How come you don't know about it?
714
01:06:26,101 --> 01:06:28,661
- Good evening, doctor.
- Are you late?
715
01:06:28,741 --> 01:06:30,936
Can I keep you company?
716
01:06:31,301 --> 01:06:32,450
Thanks, but...
717
01:06:32,941 --> 01:06:36,092
...we are waiting for our
friends. Sorry doctor.
718
01:06:37,341 --> 01:06:38,410
See you later.
719
01:07:18,861 --> 01:07:21,295
- Anything?
- Cognac, please.
720
01:07:23,101 --> 01:07:25,092
We might as well agree.
721
01:07:25,381 --> 01:07:28,100
- Of course we could.
- And why then?
722
01:07:29,581 --> 01:07:30,491
Miriam,..
723
01:07:31,141 --> 01:07:32,654
...try to understand.
724
01:07:35,581 --> 01:07:36,616
Shall we dance?
725
01:07:38,381 --> 01:07:40,258
No thanks, I'm tired.
726
01:07:47,261 --> 01:07:50,173
Poor Fadiati. Look, he's alone.
727
01:07:51,301 --> 01:07:54,373
- Shall we invite him?
- Can we sit together?
728
01:08:15,021 --> 01:08:16,340
Please excuse me.
729
01:08:17,381 --> 01:08:21,454
His Excellency calls
Donna Eleanor to your table.
730
01:08:21,541 --> 01:08:22,974
Willingly. Thank you.
731
01:08:28,261 --> 01:08:29,899
I can't refuse.
732
01:08:33,821 --> 01:08:36,096
I know he holds out his hand.
733
01:08:36,661 --> 01:08:37,571
Silly.
734
01:08:42,821 --> 01:08:44,732
I'm sorry. See you later.
735
01:09:13,181 --> 01:09:17,493
Flight tremor. Its godlike,
sublime, but what a feeling!
736
01:09:18,141 --> 01:09:22,453
But of course it's not that exciting
how to ride a bike.
737
01:09:34,101 --> 01:09:37,059
Or dance with me
or treat yourself to ice cream.
738
01:09:40,341 --> 01:09:42,980
Let's dance, I'll save on ice cream.
739
01:09:43,661 --> 01:09:45,174
I'm still a Jew.
740
01:10:32,941 --> 01:10:34,613
- Hi.
-Good evening.
741
01:11:05,901 --> 01:11:07,653
Eraldo, where have you been?
742
01:11:08,741 --> 01:11:12,450
- It can't be like that.
"Don't you dare talk to me like that!"
743
01:11:13,301 --> 01:11:14,734
Leave me alone!
744
01:11:18,901 --> 01:11:22,655
- Eraldo, listen to me.
- I said get off me!
745
01:11:22,941 --> 01:11:24,260
What's happening?
746
01:11:24,661 --> 01:11:26,617
You can't do this to me.
747
01:11:27,221 --> 01:11:28,131
Doctor!
748
01:11:29,661 --> 01:11:30,810
Yes, you went!
749
01:11:33,901 --> 01:11:34,890
My glasses.
750
01:11:38,541 --> 01:11:39,530
My glasses.
751
01:11:39,981 --> 01:11:42,290
- Are they safe?
-Yes, don't worry.
752
01:11:43,261 --> 01:11:47,891
"But why don't you leave him?"
- Leave me alone. And him too.
753
01:11:54,221 --> 01:11:58,612
Wonderful. This winter in Ferrara
there will be a lot to tell.
754
01:11:59,061 --> 01:12:00,813
Here, dear doctor,
755
01:12:01,261 --> 01:12:03,252
... we were able to repair the cheekbone.
756
01:12:04,021 --> 01:12:05,534
And here are the glasses...
757
01:12:06,461 --> 01:12:08,372
... will have to buy new ones.
758
01:12:11,341 --> 01:12:12,979
I'll see what's there.
759
01:12:14,741 --> 01:12:15,969
One minute.
760
01:12:20,141 --> 01:12:21,460
Here is the cure.
761
01:12:25,341 --> 01:12:26,774
What happened?
762
01:12:27,261 --> 01:12:28,580
He stumbled.
763
01:12:31,341 --> 01:12:32,456
Stumbled?
764
01:12:45,621 --> 01:12:47,373
Let's look for another way out.
765
01:12:48,181 --> 01:12:49,091
Let's go.
766
01:13:44,581 --> 01:13:45,536
Suits..
767
01:13:46,461 --> 01:13:47,416
...watch,..
768
01:13:48,941 --> 01:13:49,896
...money.
769
01:13:51,501 --> 01:13:52,934
Forgot nothing.
770
01:13:55,701 --> 01:13:56,736
But why?
771
01:13:59,461 --> 01:14:00,371
Why?
772
01:14:02,181 --> 01:14:03,978
We've always shared everything.
773
01:14:05,941 --> 01:14:07,932
Why did you have to behave like that?
774
01:14:13,861 --> 01:14:15,374
Did you take the key?
775
01:14:15,501 --> 01:14:16,729
No, not me.
776
01:14:17,661 --> 01:14:20,937
- Didn't you take it?
- Always the same!
777
01:14:22,781 --> 01:14:23,691
Fists.
778
01:14:24,901 --> 01:14:27,256
Scandals. Humiliation.
779
01:14:27,901 --> 01:14:29,573
And I show myself...
780
01:14:30,541 --> 01:14:32,133
...at its worst.
781
01:14:43,021 --> 01:14:45,854
So I probably
I will lose your friendship.
782
01:14:48,341 --> 01:14:49,820
Most likely.
783
01:14:50,781 --> 01:14:54,854
- Tell me, what do you intend to do?
- Well, back to Ferrara.
784
01:14:55,901 --> 01:14:57,778
- You need money?
- Not.
785
01:14:59,381 --> 01:15:01,133
I had my wallet...
786
01:15:01,781 --> 01:15:05,535
- ...he didn't steal it.
- Why don't you tell the police?
787
01:15:07,301 --> 01:15:08,256
Claim?
788
01:15:10,261 --> 01:15:12,217
Does this seem possible to you?
789
01:15:43,341 --> 01:15:45,059
Here look. Once,..
790
01:15:45,501 --> 01:15:47,219
...two three four.
791
01:15:47,781 --> 01:15:51,137
- Understood? One two three four.
- It's not easy.
792
01:15:51,221 --> 01:15:52,210
Try.
793
01:15:59,741 --> 01:16:00,969
Well done, yes.
794
01:16:11,501 --> 01:16:13,014
Bon Voyage.
795
01:16:17,941 --> 01:16:19,693
-Goodbye.
- Thanks.
796
01:16:19,781 --> 01:16:20,930
Thank you.
797
01:16:29,141 --> 01:16:31,052
- Did you have fun?
- Highly.
798
01:16:31,381 --> 01:16:34,896
- The orchestra is excellent. Did you hear the beat?
- But that's not all.
799
01:16:34,981 --> 01:16:37,654
- Truth? Where are we going?
- I will not say.
800
01:16:39,301 --> 01:16:40,256
Thank you.
801
01:17:22,701 --> 01:17:23,611
David.
802
01:17:37,421 --> 01:17:39,173
I wanted to say goodbye.
803
01:17:41,381 --> 01:17:42,814
I'm leaving tomorrow.
804
01:17:47,341 --> 01:17:48,456
It's a pity.
805
01:17:50,301 --> 01:17:51,177
I was...
806
01:17:53,781 --> 01:17:55,533
...not very kind.
807
01:17:57,581 --> 01:17:59,458
It's not true, you were a darling.
808
01:18:02,021 --> 01:18:04,296
I'm not so easy to bear.
809
01:18:13,501 --> 01:18:15,935
What a pity, I'm just Carlotta.
810
01:18:17,261 --> 01:18:18,853
Wait, Carlotta.
811
01:18:21,421 --> 01:18:22,376
Thank you.
812
01:18:23,741 --> 01:18:24,651
For what?
813
01:18:26,701 --> 01:18:27,656
Don't know.
814
01:21:05,581 --> 01:21:06,730
So what?
815
01:21:07,901 --> 01:21:09,778
I have been for several days...
816
01:21:10,661 --> 01:21:12,253
... looking for you everywhere.
817
01:21:18,461 --> 01:21:20,497
I was afraid you might...
818
01:21:22,661 --> 01:21:25,221
... to leave,
without saying goodbye to me.
819
01:21:27,821 --> 01:21:29,652
You won't do that, will you?
820
01:21:30,261 --> 01:21:31,740
Why not?
821
01:21:33,061 --> 01:21:37,612
-Davide, there will be war, inevitably.
We must act, not hide.
822
01:21:37,701 --> 01:21:41,899
Need a reason to go
towards death. I have not it.
823
01:21:42,141 --> 01:21:43,460
Was it before?
824
01:21:43,781 --> 01:21:45,100
My father died.
825
01:21:49,181 --> 01:21:50,011
Nora!
826
01:21:52,141 --> 01:21:53,654
I will be baptized.
827
01:21:54,421 --> 01:21:55,536
It's decided.
828
01:21:58,741 --> 01:22:02,734
In war people are divided into heroes
and panties. I don't want to die.
829
01:22:02,821 --> 01:22:03,651
Nora.
830
01:22:04,381 --> 01:22:06,941
- Nora.
- No, I don't want to see you.
831
01:22:07,421 --> 01:22:08,297
Leave.
832
01:22:09,941 --> 01:22:11,772
I told you to go!
833
01:22:14,621 --> 01:22:18,296
You are baptized and will
raise Catholic children?
834
01:22:18,461 --> 01:22:20,258
Davide, go away, please.
835
01:22:20,701 --> 01:22:21,611
Davide..
836
01:22:22,781 --> 01:22:23,896
...please.
837
01:22:38,141 --> 01:22:39,494
You will live...
838
01:22:40,941 --> 01:22:41,976
...together...
839
01:22:44,301 --> 01:22:45,734
...with that man?
840
01:22:46,781 --> 01:22:47,930
With that guy..
841
01:22:49,061 --> 01:22:51,780
... which is full of all sorts of medals?
842
01:22:54,381 --> 01:22:57,293
Do you think it will
is it that easy for you?
843
01:22:57,781 --> 01:22:59,612
Survive is the rule...
844
01:23:00,301 --> 01:23:02,132
...that drives everyone.
845
01:23:02,901 --> 01:23:03,777
Fear.
846
01:23:05,101 --> 01:23:06,090
Fear...
847
01:23:06,501 --> 01:23:09,618
...and only fear
turns you into a coward..
848
01:23:09,861 --> 01:23:11,499
... just like an idiot!
849
01:23:51,461 --> 01:23:54,578
Come on now you. Come on,
give him more!
850
01:23:55,141 --> 01:23:58,372
Give him ass!
Well, fly, fly higher!
851
01:24:08,421 --> 01:24:10,377
Are you scared, professor?
852
01:24:13,341 --> 01:24:14,490
Give him more!
853
01:24:15,821 --> 01:24:18,176
Well, smile, smile!
854
01:24:19,381 --> 01:24:21,133
Come on down here!
855
01:24:23,621 --> 01:24:26,010
- Come here, bugger.
- Enough!
856
01:24:26,421 --> 01:24:27,376
Enough!
857
01:24:31,061 --> 01:24:32,050
Sorry.
858
01:24:33,701 --> 01:24:38,411
- Do you know where Dr. Fadiati is?
- He was in the office, and then disappeared.
859
01:24:38,541 --> 01:24:41,180
Come tomorrow, ask the directorate.
860
01:24:41,861 --> 01:24:42,816
Thank you.
861
01:24:54,301 --> 01:24:55,256
Make up your mind.
862
01:24:56,261 --> 01:24:58,092
This is the third column.
863
01:24:58,901 --> 01:25:00,937
Are you going to sniff them all?
864
01:25:01,821 --> 01:25:02,970
Goodbye.
865
01:25:03,981 --> 01:25:05,539
Have a nice walk.
866
01:25:11,861 --> 01:25:12,816
Well?
867
01:25:13,181 --> 01:25:14,933
Do you want to chat?
868
01:25:15,461 --> 01:25:17,656
What do you want to tell me?
869
01:25:18,021 --> 01:25:21,616
Well, come on, come here.
Well done! Let's go, baby.
870
01:25:29,981 --> 01:25:33,371
What else? Want,
to follow you, right?
871
01:25:33,461 --> 01:25:38,091
You know, you are a despot. Please,
slow down, I'm not young anymore.
872
01:25:39,101 --> 01:25:40,454
Doctor Fadiati!
873
01:25:41,381 --> 01:25:42,416
Wait!
874
01:25:57,821 --> 01:25:59,857
Bravo! Have you been spying on me?
875
01:26:02,421 --> 01:26:07,097
When a person gets a dog
fine. But the opposite also happens.
876
01:26:07,501 --> 01:26:10,095
This dog is trying to turn me on.
877
01:26:11,181 --> 01:26:13,058
And you know what I'll do?
878
01:26:13,341 --> 01:26:14,740
I'll let him do it.
879
01:26:17,421 --> 01:26:19,013
I've been looking for you everywhere.
880
01:26:19,301 --> 01:26:21,531
At your home, in the hospital.
881
01:26:22,301 --> 01:26:23,654
Where are you going?
882
01:26:25,381 --> 01:26:27,815
Well, I try to keep a low profile.
883
01:26:28,741 --> 01:26:29,969
How is your father?
884
01:26:30,781 --> 01:26:33,454
Good. But I haven't seen you for a long time.
885
01:26:36,501 --> 01:26:38,856
You don't want to come to me, do you?
886
01:26:40,061 --> 01:26:41,574
I was pleased...
887
01:26:44,461 --> 01:26:46,133
...to see you again.
888
01:26:47,181 --> 01:26:50,093
- May I accompany you?
- No, no, it's not worth it.
889
01:26:50,181 --> 01:26:52,172
Besides, my house is far away.
890
01:26:52,941 --> 01:26:54,977
Is your home really that far away?
891
01:26:55,541 --> 01:26:56,576
I ask you to,..
892
01:26:57,261 --> 01:26:58,250
...I will go.
893
01:27:02,901 --> 01:27:04,459
Doctor, wait!
894
01:27:05,141 --> 01:27:06,096
Remember..
895
01:27:07,341 --> 01:27:09,616
...you said I was persistent.
896
01:27:12,621 --> 01:27:14,657
You must have been right.
897
01:27:24,221 --> 01:27:25,370
Slow down.
898
01:27:26,421 --> 01:27:28,252
Slow down, handsome.
899
01:27:29,381 --> 01:27:31,497
Go ahead, go ahead. Like this.
900
01:27:32,221 --> 01:27:34,132
From the wine I have left ...
901
01:27:35,021 --> 01:27:36,613
...only Sangiovese.
902
01:27:37,261 --> 01:27:39,775
Let's hope it doesn't sour.
903
01:27:40,341 --> 01:27:41,091
Well,..
904
01:27:42,021 --> 01:27:45,138
...remains only
try it. Sorry.
905
01:27:50,621 --> 01:27:52,418
To my new home!
906
01:27:56,301 --> 01:27:59,338
Yes, all that furniture, paintings...
907
01:28:00,541 --> 01:28:01,974
Where do I put it?
908
01:28:02,341 --> 01:28:06,129
Here is everything:
room, kitchen, and bedroom,..
909
01:28:07,061 --> 01:28:09,814
...which comes out
to a small courtyard.
910
01:28:11,941 --> 01:28:13,772
- Would you like to see?
-Yes.
911
01:28:13,861 --> 01:28:14,657
No.
912
01:28:16,621 --> 01:28:17,417
No.
913
01:28:19,541 --> 01:28:21,133
There is nothing to watch.
914
01:28:36,581 --> 01:28:38,333
He left for France.
915
01:28:39,541 --> 01:28:42,374
There are people who belong
only to themselves.
916
01:28:44,861 --> 01:28:46,453
Or those who think so.
917
01:28:52,701 --> 01:28:54,578
God, what a mess!
918
01:28:55,701 --> 01:28:59,535
How many patients have I lost.
Damn, where did I put it?
919
01:29:00,741 --> 01:29:02,732
I have already left the dispensary.
920
01:29:03,461 --> 01:29:05,417
And soon I will leave the hospital.
921
01:29:06,821 --> 01:29:09,654
Soon nobody
and will not remember such a doctor.
922
01:29:11,021 --> 01:29:13,376
And then I will have to leave.
923
01:29:16,501 --> 01:29:18,139
Ah, here she is.
924
01:29:24,021 --> 01:29:25,249
It is for you.
925
01:29:26,941 --> 01:29:27,737
To me?
926
01:29:29,461 --> 01:29:31,656
Do you remember that evening at sea?
927
01:29:32,341 --> 01:29:33,899
You wrote a letter.
928
01:29:35,821 --> 01:29:39,860
- I tried to write.
I also tried to write that evening.
929
01:29:41,941 --> 01:29:43,693
But not really a letter.
930
01:29:46,301 --> 01:29:47,859
I then wrote...
931
01:29:49,421 --> 01:29:50,410
...nearly...
932
01:29:52,981 --> 01:29:54,096
...will.
933
01:29:57,261 --> 01:30:00,094
The testament of
who doesn't want to die...
934
01:30:01,341 --> 01:30:03,138
...and others can't...
935
01:30:03,581 --> 01:30:05,651
...carry him out alive.
936
01:30:10,181 --> 01:30:12,217
I don't know what I'm saying myself.
937
01:30:15,381 --> 01:30:16,973
I just sometimes...
938
01:30:20,501 --> 01:30:22,856
... talking to myself.
939
01:30:25,621 --> 01:30:26,849
I'm talking.
940
01:30:31,941 --> 01:30:33,932
This dog is helping me.
941
01:30:36,421 --> 01:30:38,093
With her my monologues ...
942
01:30:38,701 --> 01:30:40,532
...become dialogues.
943
01:30:47,941 --> 01:30:49,852
She is beautiful. Thank you.
944
01:30:51,581 --> 01:30:54,015
18th century, Venetian school.
945
01:30:56,061 --> 01:31:00,054
I don't know why, but this portrait
always reminded me of you...
946
01:31:00,141 --> 01:31:01,893
...when you're angry.
947
01:31:09,021 --> 01:31:10,932
There are too many things here.
948
01:31:16,941 --> 01:31:19,057
You have to sell half.
949
01:31:23,341 --> 01:31:25,297
You can go if you like.
950
01:31:29,341 --> 01:31:31,935
And remember that it was you who were looking for me.
951
01:31:36,261 --> 01:31:38,616
I wanted to invite you for a walk.
952
01:31:39,301 --> 01:31:42,259
Let's assume that you
there will be nothing to do.
953
01:31:43,021 --> 01:31:46,297
We'll get on the bus
and drive to Ponte Lagoscuro.
954
01:31:46,741 --> 01:31:48,811
- For example, on Saturday.
-Yes.
955
01:31:52,741 --> 01:31:54,936
Of course, if it doesn't rain.
956
01:31:56,581 --> 01:31:57,934
Yes, sure.
957
01:31:58,341 --> 01:32:01,413
The river is usually
beautiful during the flood.
958
01:32:04,061 --> 01:32:05,574
Do you need something?
959
01:32:09,901 --> 01:32:11,254
No thanks.
960
01:32:13,381 --> 01:32:15,178
Come, I will accompany you.
961
01:32:16,381 --> 01:32:18,372
It's just a maze.
962
01:32:23,461 --> 01:32:26,897
You're so kind,
took care of my problems.
963
01:32:27,821 --> 01:32:31,257
I didn't even ask about
what happened to you.
964
01:32:31,781 --> 01:32:35,251
Among my friends
there have always been Jews.
965
01:32:37,261 --> 01:32:38,410
And now - ...
966
01:32:39,781 --> 01:32:41,009
...loneliness.
967
01:32:43,021 --> 01:32:45,410
Now you are my only friend.
968
01:32:47,781 --> 01:32:49,931
- So, on Saturday?
- Of course.
969
01:32:50,221 --> 01:32:51,813
Thanks again.
970
01:32:53,181 --> 01:32:55,012
I hope there will be sunshine.
971
01:33:00,701 --> 01:33:02,532
Doctor Fadiati called.
972
01:33:02,981 --> 01:33:07,293
He didn't want to disturb you.
It reminds of the Ponte Lagoscuro.
973
01:33:07,381 --> 01:33:08,336
Thank you.
974
01:33:10,221 --> 01:33:14,851
Elena, please go to your
room and wait for me to call you.
975
01:33:21,421 --> 01:33:22,331
Davide..
976
01:33:23,701 --> 01:33:25,976
...I ask you to be careful.
977
01:33:26,941 --> 01:33:28,932
You know our situation.
978
01:33:30,181 --> 01:33:34,094
What does "be careful" mean?
We will be in isolation.
979
01:33:35,501 --> 01:33:39,460
They won't communicate with me
in the store, with Helen - at school.
980
01:33:40,661 --> 01:33:43,539
- You know, even with her.
- I am begging you,..
981
01:33:45,141 --> 01:33:46,972
...do it for me,..
982
01:33:47,741 --> 01:33:48,776
...for us.
983
01:33:50,061 --> 01:33:52,177
Do not appear in public with him.
984
01:34:09,581 --> 01:34:11,173
It's still early, later.
985
01:34:11,621 --> 01:34:13,532
It's okay, let's go.
986
01:34:17,261 --> 01:34:18,853
We'll have breakfast at home.
987
01:34:20,461 --> 01:34:21,416
I understand.
988
01:34:23,221 --> 01:34:24,176
I understand.
989
01:34:35,701 --> 01:34:39,899
Wampa! Where did you disappear to
Wampa? Finally, I found you!
990
01:34:39,981 --> 01:34:42,256
Come here, let's have a race.
991
01:34:42,341 --> 01:34:45,253
Come on Wumpa
follow me, run after me!
992
01:34:45,501 --> 01:34:47,617
Run, Wumpa! Come on, run!
993
01:34:47,781 --> 01:34:49,499
How nice, Wumpa!
994
01:34:50,061 --> 01:34:53,974
How I missed you!
Well done for finding it. Well, let's run!
995
01:35:07,261 --> 01:35:09,491
Doctor Fadiati? Yes it's me.
996
01:35:10,941 --> 01:35:12,693
See how it rains?
997
01:35:13,461 --> 01:35:15,895
Even the weather turned its back on me.
998
01:35:16,621 --> 01:35:21,012
She ruined all our plans.
- Maybe the weather will improve.
999
01:35:22,141 --> 01:35:26,532
No, believe me, dear friend,
there is no hope. There is no hope.
1000
01:35:27,141 --> 01:35:29,814
We'll go again, we have plenty of time.
1001
01:35:30,541 --> 01:35:35,251
The river has flowed there for thousands of years. I don't think,
that someone will take her away these days.
1002
01:35:37,701 --> 01:35:39,020
I almost forgot,..
1003
01:35:40,061 --> 01:35:41,414
... my dog,..
1004
01:35:42,661 --> 01:35:43,571
...she is...
1005
01:35:45,261 --> 01:35:46,296
...she left.
1006
01:35:48,621 --> 01:35:52,170
We walked, walked with her down the street.
1007
01:35:53,741 --> 01:35:56,574
Suddenly, a guy called her: ...
1008
01:35:57,741 --> 01:35:58,730
... "Wampa!"
1009
01:36:00,221 --> 01:36:02,212
Wumpa immediately responded.
1010
01:36:03,261 --> 01:36:04,933
Before running away...
1011
01:36:05,421 --> 01:36:06,854
...she looked back.
1012
01:36:09,061 --> 01:36:10,938
There was this expression...
1013
01:36:11,981 --> 01:36:16,372
... "Sorry if I leave you,
my old master, but I..."
1014
01:36:17,981 --> 01:36:20,336
"...must go with my master."
1015
01:36:21,541 --> 01:36:23,418
"I must do it".
1016
01:36:27,341 --> 01:36:29,093
Farewell, dear friend.
1017
01:36:30,181 --> 01:36:31,773
Take care of youself.
1018
01:36:33,261 --> 01:36:34,580
Be happy.
1019
01:37:09,741 --> 01:37:11,732
Hey, what are you thinking?
1020
01:37:12,221 --> 01:37:14,177
So, are you coming or not?
1021
01:39:14,701 --> 01:39:18,933
Nora died during
birth in 1940.
1022
01:39:19,021 --> 01:39:23,378
Eraldo in France
tried but failed..
1023
01:39:23,461 --> 01:39:27,090
...become a professional boxer.
1024
01:39:27,181 --> 01:39:31,379
Davide became world wide
famous writer.
1025
01:39:31,461 --> 01:39:36,615
151 Jews from Ferrara were
deported to a concentration camp.
72116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.