Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,612 --> 00:02:10,907
'In the days of King Arthur
and his knights of the Round Table
2
00:02:11,032 --> 00:02:15,036
'the Christian king of Scandia
was overthrown by a Viking traitor
3
00:02:15,161 --> 00:02:19,374
'and escaped with his wife and son
across the North Sea to Britain.
4
00:02:20,583 --> 00:02:24,295
'The traitor, Sligon,
searched for them relentlessly.
5
00:02:25,588 --> 00:02:29,092
'But years passed, and Sligon
had not found the hiding place
6
00:02:29,217 --> 00:02:31,469
'where King Arthur
had given them sanctuary
7
00:02:31,594 --> 00:02:34,806
'in an abbey in a remote section
of the coast of Britain.'
8
00:03:06,212 --> 00:03:09,257
Father! It's all clear!
It's Boltar!
9
00:03:10,633 --> 00:03:12,552
Boltar!
10
00:04:52,026 --> 00:04:54,654
All pirate ships have been ordered
to search for you, sire.
11
00:04:54,779 --> 00:04:57,657
Last night we sighted
some Viking ships off this coast.
12
00:04:57,782 --> 00:05:00,702
- Sligon's?
- Aye. Aye.
13
00:05:00,827 --> 00:05:02,995
There's something queer
going on.
14
00:05:03,121 --> 00:05:04,956
Does anyone in Britain
know you're here?
15
00:05:05,081 --> 00:05:07,250
Only King Arthur.
16
00:05:08,376 --> 00:05:10,128
I don't like it, sire.
17
00:05:10,253 --> 00:05:12,672
To get his hands on you
and Prince Valiant
18
00:05:12,797 --> 00:05:14,799
Sligon would pay any price.
19
00:05:14,924 --> 00:05:17,802
- Treason begets treason!
- Now, Boltar, I cannot let you...
20
00:05:17,927 --> 00:05:21,514
I don't mean Arthur,
he's your loyal friend.
21
00:05:21,639 --> 00:05:23,307
But why don't you
leave this place?
22
00:05:23,433 --> 00:05:26,352
Go to King Arthur's court at Camelot.
You'd be safe there.
23
00:05:26,477 --> 00:05:28,938
When I leave this island,
God willing,
24
00:05:29,063 --> 00:05:32,400
I've sworn to go in one direction,
Scandia,
25
00:05:32,525 --> 00:05:35,862
to make a try for my kingdom,
my sword and the traitor's life.
26
00:05:35,987 --> 00:05:39,699
- If the time is not yet right...
- It isn't, sire. It isn't.
27
00:05:39,824 --> 00:05:44,454
In that case, I will send my son
to King Arthur.
28
00:05:44,579 --> 00:05:46,539
Alone?
29
00:05:46,664 --> 00:05:50,418
As any young man must go
who seeks knighthood.
30
00:05:52,378 --> 00:05:56,841
I, Prince Valiant,
son of Aguar of Scandia,
31
00:05:56,966 --> 00:05:59,343
do solemnly pledge
on my father's sword,
32
00:05:59,469 --> 00:06:02,472
before me now
only in symbol,
33
00:06:02,597 --> 00:06:06,058
to go to Camelot, and there strive
with honour and diligence
34
00:06:06,184 --> 00:06:08,186
to become a knight
of King Arthur,
35
00:06:08,311 --> 00:06:11,522
son of Uther Pendragon
and most Christian king of the Britons.
36
00:06:11,647 --> 00:06:14,984
And when I have
become a knight
37
00:06:15,109 --> 00:06:17,111
I pledge to return
to my father
38
00:06:17,236 --> 00:06:19,655
and aid him to regain
what is rightfully ours
39
00:06:19,781 --> 00:06:23,075
and to restore the Cross of Christ
to all our Vikings.
40
00:06:23,201 --> 00:06:26,662
Nor shall I ever rest
until Sligon has been destroyed
41
00:06:26,788 --> 00:06:29,248
and the sword he sullied
with pagan hands
42
00:06:29,373 --> 00:06:32,043
has been restored
to this scabbard.
43
00:06:50,520 --> 00:06:52,188
Always be proud
of your Viking blood
44
00:06:52,313 --> 00:06:55,024
but conceal your identity
until you reach Camelot.
45
00:06:55,149 --> 00:06:57,443
- I will, sir.
- Tell no one where we hide.
46
00:06:57,568 --> 00:06:59,445
King Arthur knows.
He'll not inquire.
47
00:06:59,570 --> 00:07:01,614
- To others, answer nothing.
- I won't, sir.
48
00:07:01,739 --> 00:07:05,076
Remember the name of Sir Gawain.
He is our friend.
49
00:07:05,201 --> 00:07:07,370
He will give you good advice.
Follow it.
50
00:07:07,495 --> 00:07:10,122
Pay him homage as a great knight
of the Round Table.
51
00:07:10,248 --> 00:07:12,375
- Yes, sir.
- Son.
52
00:07:15,753 --> 00:07:18,381
Wear this.
God will protect you.
53
00:07:18,506 --> 00:07:21,551
And a good right arm!
Hit a lick first, and pray afterwards!
54
00:07:21,676 --> 00:07:22,677
Boltar!
55
00:07:22,802 --> 00:07:24,887
If for any reason
we should need you here
56
00:07:25,012 --> 00:07:27,265
before you're knighted,
I'll get word to you.
57
00:07:27,390 --> 00:07:29,976
- How, sir?
- I'll send you this.
58
00:07:30,101 --> 00:07:33,855
No one can counterfeit its message.
Remember it well.
59
00:07:33,980 --> 00:07:36,023
I will, sir.
60
00:07:36,148 --> 00:07:38,818
- Goodbye, Father.
- My prince.
61
00:07:39,735 --> 00:07:41,571
Goodbye, Mother.
62
00:07:59,630 --> 00:08:02,341
By Odin, I'd give my soul
to go along.
63
00:08:02,466 --> 00:08:03,968
But he'll make it, sire,
64
00:08:04,093 --> 00:08:07,430
just as sure as one day
you'll win back your throne.
65
00:08:07,555 --> 00:08:10,766
I'll tell you something, Boltar,
I'll never tell another,
66
00:08:10,892 --> 00:08:13,394
not even the queen.
67
00:08:13,519 --> 00:08:16,689
I no longer dream
of winning back my throne.
68
00:08:16,814 --> 00:08:21,110
But my son shall sit on it someday
if he's as good as I think he is
69
00:08:21,235 --> 00:08:23,195
and time alone will tell that.
70
00:11:09,904 --> 00:11:13,199
My master pledges to land
a thousand armed Vikings
71
00:11:13,324 --> 00:11:15,201
on this coast
to do your bidding
72
00:11:15,326 --> 00:11:18,412
three months after you deliver
the exiles into his hands!
73
00:15:26,994 --> 00:15:29,163
Your name, varlet,
before I run you through!
74
00:15:29,288 --> 00:15:31,373
- I'm sorry, sir!
- Speak up! Your name!
75
00:15:31,498 --> 00:15:34,335
- I thought you were somebody else.
- Liar! Look at my armour.
76
00:15:34,460 --> 00:15:37,212
There's not a scullion in all Britain
doesn't know the crest of Sir Gawain.
77
00:15:37,338 --> 00:15:39,840
- Sir Gawain?
- Don't pretend you didn't know!
78
00:15:39,965 --> 00:15:41,675
I didn't!
I swear I didn't!
79
00:15:41,800 --> 00:15:44,428
Sir Gawain, I'm Prince Valiant.
You know my father, King Aguar.
80
00:15:44,553 --> 00:15:46,847
- He's in exile.
- Yes, but I'm not.
81
00:15:46,972 --> 00:15:49,641
Sir Gawain, I bring you
my mother's greetings and my father's.
82
00:15:49,767 --> 00:15:51,310
They told me
you were a good friend.
83
00:15:52,061 --> 00:15:53,145
Wait!
84
00:15:53,270 --> 00:15:55,481
When did Aguar and his queen
see me last and where?
85
00:15:55,606 --> 00:15:59,651
In Scandia, a year before
they were driven into exile.
86
00:16:04,156 --> 00:16:08,660
Fine prince, you turned out to be,
flinging rocks like any lowborn ruffian
87
00:16:08,786 --> 00:16:10,913
I've never been unhorsed
by such a scurvy trick!
88
00:16:11,997 --> 00:16:14,124
If I hadn't lost my weapon, sir,
I would have done it proper.
89
00:16:14,249 --> 00:16:16,210
Don't be impertinent.
90
00:16:16,335 --> 00:16:18,837
If you're King Aguar's son,
why did you fling that rock?
91
00:16:18,962 --> 00:16:21,131
I thought you were the knight
who was after me.
92
00:16:21,256 --> 00:16:24,259
- What knight?
- All I saw was his black armour.
93
00:16:24,385 --> 00:16:26,053
The Black Knight?
You saw him?
94
00:16:26,178 --> 00:16:29,306
I near had his lance in my back.
Who is he, sir?
95
00:16:30,265 --> 00:16:31,266
A ghost.
96
00:16:31,392 --> 00:16:33,602
- Ghosts don't chase a man in daylight.
- Right.
97
00:16:33,727 --> 00:16:35,646
- But you spoke as if you knew him.
- Rumours.
98
00:16:35,771 --> 00:16:38,273
Vague reports at Camelot
how a black-armoured knight
99
00:16:38,399 --> 00:16:40,192
appears and vanishes at will.
100
00:16:40,317 --> 00:16:42,486
I don't believe in ghosts.
Where did you see him?
101
00:16:42,611 --> 00:16:44,696
- On the coast, sir.
- Can you take me to him?
102
00:16:44,822 --> 00:16:48,283
We can try, sir, but after what happened,
I'm sure all the Vikings will be gone.
103
00:16:48,409 --> 00:16:51,620
- Viking ships? Here?
- Yes, sir. Let me tell you what happened.
104
00:16:51,745 --> 00:16:54,039
Tell me on the way.
We must lose no more time.
105
00:16:54,164 --> 00:16:55,916
- I'll show you where I saw him.
- Not now.
106
00:16:56,041 --> 00:16:58,877
We go to Camelot. King Arthur
must hear of this. Get that lance.
107
00:17:13,684 --> 00:17:16,603
Well, can't you mount a horse
as well as you can fling rocks?
108
00:17:16,728 --> 00:17:18,856
But, sir, that's where
a maiden rides.
109
00:17:18,981 --> 00:17:21,692
That's right. Get on.
Stop wasting time.
110
00:17:45,215 --> 00:17:48,510
You don't have to dismount
until we get there, Valiant.
111
00:18:03,901 --> 00:18:04,902
Look!
112
00:18:06,236 --> 00:18:08,864
That's it. Camelot.
113
00:18:08,989 --> 00:18:11,867
Court of King Arthur.
114
00:18:13,202 --> 00:18:16,538
Climb on.
You can't slide off downhill.
115
00:18:54,826 --> 00:18:57,579
And then, sire, I dove
into the water and stayed submerged
116
00:18:57,704 --> 00:18:59,584
until the Black Knight thought
that I'd drowned.
117
00:18:59,623 --> 00:19:02,459
He circled the lake a few times
and then left.
118
00:19:02,584 --> 00:19:04,086
I went on my way to Camelot,
119
00:19:04,211 --> 00:19:07,381
and that's where I met Sir Gawain
and mistaking him for my pursuer, I...
120
00:19:07,506 --> 00:19:10,008
Never mind that, lad!
King Arthur knows we met.
121
00:19:10,133 --> 00:19:13,011
The point is, sire, that what was rumour
now takes human form.
122
00:19:13,136 --> 00:19:14,805
This is no phantom.
123
00:19:14,930 --> 00:19:16,848
Our duty is to find
this Black Knight
124
00:19:16,974 --> 00:19:18,892
and destroy him
before his treason ripens.
125
00:19:19,017 --> 00:19:20,310
Aye.
126
00:19:21,228 --> 00:19:23,230
Where is your sire,
Prince Valiant?
127
00:19:23,355 --> 00:19:25,190
- In exile, sir.
- Where?
128
00:19:29,820 --> 00:19:32,322
There's your answer, Sir Brack.
129
00:19:32,447 --> 00:19:34,157
That's the way
I would have it.
130
00:19:35,492 --> 00:19:37,953
Yes, of course. I hadn't thought.
131
00:19:38,078 --> 00:19:40,581
I agree, sire, with Sir Gawain.
132
00:19:40,706 --> 00:19:43,333
The fellow who goes in black armour
is certainly no knight.
133
00:19:43,458 --> 00:19:46,545
To credit him with that would be
to cast a slur on every knight in the realm.
134
00:19:46,670 --> 00:19:49,590
- Well spoken, Sir Brack.
- And therefore I say
135
00:19:49,715 --> 00:19:52,342
that his unlawful disguise
endangers his life
136
00:19:52,467 --> 00:19:54,469
more than it threatens this kingdom
137
00:19:54,595 --> 00:19:56,263
for even a knave
must know the penalty
138
00:19:56,388 --> 00:19:59,308
for wearing the armour of a knight
when he's not entitled to the honour.
139
00:19:59,433 --> 00:20:02,352
Aye. And the more proof
that he plots treason.
140
00:20:02,477 --> 00:20:04,980
A man does not risk banishment or death
in borrowed armour
141
00:20:05,105 --> 00:20:06,356
unless the stakes are high.
142
00:20:06,481 --> 00:20:08,817
We'll speak no more of it now.
143
00:20:08,942 --> 00:20:11,153
Forewarned is forearmed.
144
00:20:11,278 --> 00:20:13,030
And for that
we owe Prince Valiant.
145
00:20:13,905 --> 00:20:17,242
How shall we repay you,
son of Scandia?
146
00:20:17,367 --> 00:20:19,453
Make me a knight, sire.
147
00:20:19,578 --> 00:20:21,455
You mean you wish
to train as a novice?
148
00:20:21,580 --> 00:20:24,249
- No, Sir King. To become a knight.
- Immediately?
149
00:20:24,374 --> 00:20:26,627
Yes, sire.
A knight of the Round Table.
150
00:20:26,752 --> 00:20:28,587
- Valiant!
- What's wrong?
151
00:20:28,712 --> 00:20:31,798
- Hold your tongue and stand up.
- Let me explain, Sir Gawain.
152
00:20:31,923 --> 00:20:36,553
It is clear that you have little knowledge
of what knighthood means.
153
00:20:36,678 --> 00:20:38,513
In how many tournaments
have you fought?
154
00:20:39,306 --> 00:20:41,683
What deeds have you done?
155
00:20:41,808 --> 00:20:44,436
Have you killed any enemies
of our realm?
156
00:20:45,604 --> 00:20:48,231
Knighthood cannot be had
for the asking.
157
00:20:48,357 --> 00:20:51,068
It is not enough
to be highborn.
158
00:20:51,193 --> 00:20:52,361
Look around.
159
00:20:52,486 --> 00:20:56,156
You will see many kings' sons
concealed behind their armour.
160
00:20:56,281 --> 00:20:59,493
They prefer to be called
Sir Knight.
161
00:20:59,618 --> 00:21:01,119
Sir Gawain,
who brought you here.
162
00:21:01,244 --> 00:21:03,497
Perhaps he failed
to tell you
163
00:21:03,622 --> 00:21:06,708
that he is the son
of our friend, King Lot.
164
00:21:06,833 --> 00:21:11,129
Sir Lancelot would not exchange
his knighthood for any kingdom.
165
00:21:11,922 --> 00:21:15,050
Nor would Sir Tristram,
famed throughout our world.
166
00:21:15,592 --> 00:21:17,511
Nor Sir Galahad,
the pride of Christendom,
167
00:21:17,636 --> 00:21:18,762
who seeks the Holy Grail.
168
00:21:20,472 --> 00:21:22,516
Yonder is Sir Brack,
169
00:21:22,641 --> 00:21:24,976
who claims descent from Constans,
170
00:21:25,102 --> 00:21:30,232
great king of Britain
who was my own father's father.
171
00:21:30,357 --> 00:21:32,984
To be a Viking prince
means nothing here.
172
00:21:33,110 --> 00:21:37,155
I will give you
whatever lies within my power
173
00:21:37,280 --> 00:21:41,118
but knighthood must be won.
174
00:21:41,243 --> 00:21:44,204
If that's where your aim lies,
you must start by becoming a squire.
175
00:21:44,996 --> 00:21:46,498
I'll take him, sire.
176
00:21:46,623 --> 00:21:49,459
Oh, never mind, Sir Brack.
I'll train him.
177
00:21:49,584 --> 00:21:51,169
But I have no squire at the moment.
178
00:21:51,294 --> 00:21:52,671
Nor have I.
179
00:21:53,547 --> 00:21:55,549
I've never had a Viking
for a squire.
180
00:21:55,674 --> 00:22:00,137
Then avoid it.
This lad is full of Viking tricks.
181
00:22:00,262 --> 00:22:03,306
I'll tell you how we met,
though I hadn't intended to.
182
00:22:03,432 --> 00:22:04,933
He crowned me with a rock.
183
00:22:06,643 --> 00:22:07,853
In that case, Sir Gawain,
184
00:22:07,978 --> 00:22:10,480
I think we must assign
Prince Valiant's tutelage to you,
185
00:22:10,605 --> 00:22:12,274
or do you not agree,
Sir Brack?
186
00:22:12,399 --> 00:22:16,695
Of course, sire. I hadn't known
about the Viking fashion of crowning.
187
00:22:16,820 --> 00:22:20,073
I promise Sir Gawain that I shall watch
his new squire's progress
188
00:22:20,198 --> 00:22:22,242
with fascinated interest.
189
00:22:25,245 --> 00:22:28,498
- You see the red spot on that quintain?
- Yes, I do.
190
00:22:28,623 --> 00:22:32,711
Now, keep your eye on it and go!
And don't stop!
191
00:23:12,501 --> 00:23:15,879
Hold that shield up.
Up, to protect your head. Try it.
192
00:23:16,004 --> 00:23:19,758
That's better. Not quite so low.
Try it on me.
193
00:23:19,883 --> 00:23:22,302
See what I mean?
Give me three.
194
00:23:24,805 --> 00:23:28,225
Better, but your footwork is off.
Let the weight come after the blow. So.
195
00:23:30,101 --> 00:23:32,312
You see what I mean?
196
00:23:56,837 --> 00:23:59,047
Keep your shield up. Up!
197
00:24:18,817 --> 00:24:20,485
My... My foot slipped.
198
00:24:20,610 --> 00:24:23,196
Yes, it is a little wet there.
That's enough for today.
199
00:24:23,321 --> 00:24:24,823
You're learning fast, squire.
200
00:24:24,948 --> 00:24:26,950
You handle a horse
and lance like a knight.
201
00:24:27,075 --> 00:24:28,910
As for the sword, well,
that takes time.
202
00:24:29,035 --> 00:24:31,997
Don't flatter him, Brack.
I hear you're going to the coast.
203
00:24:32,122 --> 00:24:35,333
- Why don't you come along?
- No, we'll go out after the black knave
204
00:24:35,458 --> 00:24:39,045
as soon as this Viking learns that a sword
isn't something you butter bread with.
205
00:24:39,170 --> 00:24:42,674
I wish you more luck than Lancelot had.
He combed the entire coast.
206
00:24:42,799 --> 00:24:45,176
He's beginning to think
my squire had a fancy dream.
207
00:24:45,302 --> 00:24:46,469
No, he doesn't, sir.
208
00:24:46,595 --> 00:24:49,014
Neither do I.
I wish you were coming along.
209
00:24:49,139 --> 00:24:51,379
I could use you for bait, perhaps,
and find this phantom.
210
00:24:51,474 --> 00:24:54,102
- He's no phantom, sir.
- Of course not.
211
00:24:54,227 --> 00:24:56,271
Well, another time, Valiant.
212
00:24:59,816 --> 00:25:02,193
All right,
take the swords in.
213
00:25:13,914 --> 00:25:15,749
Excuse that knock, lad.
214
00:25:15,874 --> 00:25:18,209
It'll teach you not to get rough
until you're sure of yourself.
215
00:25:18,335 --> 00:25:20,295
We only learn by knocks.
216
00:25:20,420 --> 00:25:22,923
If your head is sore,
remember that's how we met.
217
00:25:23,048 --> 00:25:25,383
You almost split mine.
218
00:25:54,371 --> 00:25:57,290
- Prince Valiant!
- Can... Can I come along with you, sir?
219
00:25:57,415 --> 00:26:00,502
- Where's Gawain?
- Well, he's not coming, sir.
220
00:26:00,627 --> 00:26:03,046
- Oh.
- Let me come along with you, sir.
221
00:26:03,171 --> 00:26:05,840
I must say, you're a man
after my own heart.
222
00:26:05,966 --> 00:26:08,259
But your vows are to Gawain.
What would he say?
223
00:26:08,385 --> 00:26:10,929
He'll only be ashamed of making fun of me
if we find the Black Knight.
224
00:26:11,054 --> 00:26:12,263
I can show you where I saw him twice.
225
00:26:12,389 --> 00:26:14,808
- Twice?
- Yes, sir.
226
00:26:14,933 --> 00:26:17,644
That's two reasons
I'd like to have you on this quest.
227
00:26:17,769 --> 00:26:21,064
But I can take no responsibility
for what you do, Valiant.
228
00:26:41,167 --> 00:26:44,379
- May I ask you a question, sir?
- Go ahead.
229
00:26:44,504 --> 00:26:47,424
King Arthur said that you claim descent
from a king of Britain.
230
00:26:47,549 --> 00:26:49,676
I don't claim it.
It's a fact.
231
00:26:49,801 --> 00:26:51,636
Unfortunately,
I was not acknowledged.
232
00:26:51,761 --> 00:26:54,389
Except for my mother's word,
I was never born.
233
00:26:54,514 --> 00:26:59,060
Legality is legality. Arthur is the King,
and we must never question it.
234
00:27:12,407 --> 00:27:14,075
That's where I fell from, sir.
235
00:27:14,200 --> 00:27:16,870
Wonder you didn't break your neck.
What were you doing here?
236
00:27:16,995 --> 00:27:20,874
- I was on my way to Camelot.
- Where did you come from?
237
00:27:22,333 --> 00:27:25,045
Oh, forgive my asking.
I forgot.
238
00:27:25,170 --> 00:27:27,922
You saw him twice.
Where was the first time?
239
00:27:28,048 --> 00:27:29,174
Way up there, sir.
240
00:27:29,299 --> 00:27:32,385
The two of them came galloping
along the bank and rode right past me.
241
00:27:32,510 --> 00:27:35,138
- Didn't they see you?
- I was concealed in some bushes.
242
00:27:35,263 --> 00:27:38,933
If there was undergrowth by the water,
you must have been close to the fens.
243
00:27:39,059 --> 00:27:41,394
Well, sir, it was
quite a way from here.
244
00:27:41,519 --> 00:27:44,272
I'll ride that way and take a look.
Get back up there and watch.
245
00:27:44,397 --> 00:27:45,899
Hide your horse.
Keep out of sight.
246
00:27:46,024 --> 00:27:48,026
I'll come back through the woodland
and join you.
247
00:29:21,870 --> 00:29:25,915
All right. Put down your weapons
if you want me alive.
248
00:30:01,034 --> 00:30:04,078
Oh, Ilene! Ilene!
249
00:30:05,955 --> 00:30:07,790
Ah...
250
00:30:11,002 --> 00:30:12,629
Ilene!
251
00:30:43,368 --> 00:30:45,578
I wonder who he is.
252
00:30:45,703 --> 00:30:49,040
At least he's a Christian,
praise God.
253
00:30:49,165 --> 00:30:52,961
All he needs is a little rest.
He'll come around shortly, milady.
254
00:30:53,086 --> 00:30:54,754
Thank you.
255
00:30:58,007 --> 00:30:59,509
That's Father.
256
00:30:59,634 --> 00:31:01,552
We'd better be going, milady,
he's waiting.
257
00:31:01,678 --> 00:31:03,179
- You go along.
- But I...
258
00:31:03,304 --> 00:31:06,474
- Please.
- I'll tell him you're coming.
259
00:31:36,421 --> 00:31:38,715
Am... Am I in heaven?
260
00:31:40,508 --> 00:31:42,677
No. On Earth, thank heaven.
261
00:31:42,802 --> 00:31:46,139
- Well, where?
- At Ord. My father's King of Ord.
262
00:31:47,890 --> 00:31:49,434
- Yes, but...
- Please, don't talk.
263
00:31:49,559 --> 00:31:51,227
You must sleep
and Father's calling.
264
00:31:51,352 --> 00:31:54,772
- No, wait. Please.
- I'll come back later.
265
00:31:55,857 --> 00:31:57,692
Oh...
266
00:32:06,159 --> 00:32:09,203
So far, Aleta, I have said nothing
to your nursing the Viking
267
00:32:09,329 --> 00:32:13,082
but now that he's recovering, I demand
that you leave the nursing to the servants.
268
00:32:13,207 --> 00:32:15,835
Oh, but, Father, that wouldn't be kind,
or even Christian.
269
00:32:15,960 --> 00:32:18,713
Don't bring in religion
to confound me!
270
00:32:18,838 --> 00:32:22,425
God help the king
who has two daughters and no sons.
271
00:32:22,550 --> 00:32:24,844
Listen, my child.
It's time that you were married.
272
00:32:24,969 --> 00:32:26,971
And because you are older
than Ilene,
273
00:32:27,096 --> 00:32:29,682
the man you wed
will one day rule Ord with you.
274
00:32:29,807 --> 00:32:32,185
That is why I have accepted
King Arthur's invitation
275
00:32:32,310 --> 00:32:33,978
to attend the tournament
at Camelot.
276
00:32:34,103 --> 00:32:36,439
- There you will find a husband.
- Oh, but, Father...
277
00:32:36,564 --> 00:32:39,942
You will have all the best knights
in Britain to choose from.
278
00:32:40,068 --> 00:32:42,904
You'll be betrothed before you return.
I've sworn it.
279
00:32:44,572 --> 00:32:47,825
Somehow the knights who come here
to seek your hand never seem to suit you.
280
00:32:47,950 --> 00:32:51,537
- They're all so old.
- We don't want striplings.
281
00:32:51,662 --> 00:32:53,748
What's wrong with Sir Brack?
282
00:32:53,873 --> 00:32:56,292
His blood is as good
as King Arthur's.
283
00:32:56,417 --> 00:32:59,462
And he never lets us forget it,
as his own father apparently did.
284
00:32:59,587 --> 00:33:02,507
Well, er, I don't say
there's not a blemish on his birth
285
00:33:02,632 --> 00:33:07,095
but had King Arthur not been born,
Brack might hold the throne.
286
00:33:07,220 --> 00:33:10,390
Legitimate or not,
he is of royal blood.
287
00:33:10,515 --> 00:33:14,060
- So is Prince Valiant.
- But he's a Viking!
288
00:33:14,185 --> 00:33:17,855
Barbarians, pirates,
uncivilised pagans, all of them.
289
00:33:17,980 --> 00:33:21,234
And how do we know that he was
even with Sir Brack?
290
00:33:21,359 --> 00:33:23,194
I'm sure that if
Sir Brack were near
291
00:33:23,319 --> 00:33:25,905
he would have come and paid court to you
as he always does.
292
00:33:26,030 --> 00:33:30,034
Besides, all we know about the Viking
is that he is a Viking!
293
00:33:33,746 --> 00:33:36,332
Who's that arriving?
294
00:33:47,677 --> 00:33:51,013
Why, it's Sir Brack!
He's come to see...
295
00:33:56,936 --> 00:33:58,813
Incredible.
296
00:33:58,938 --> 00:34:02,525
My horse went lame, and when I returned
to where I'd left you, daylight was going.
297
00:34:02,650 --> 00:34:05,611
- There wasn't a soul in sight.
- You saw no armed men, sir?
298
00:34:05,736 --> 00:34:09,031
- I only wish I had.
- I was sure you were in for trouble.
299
00:34:09,157 --> 00:34:11,451
Only the trouble
of searching everywhere for you.
300
00:34:11,576 --> 00:34:13,776
I'm afraid that you have the gift
of encountering things
301
00:34:13,870 --> 00:34:15,496
that no one else can find.
302
00:34:15,621 --> 00:34:17,623
I can't make out
why they only came after me.
303
00:34:17,748 --> 00:34:19,250
They must have seen you.
304
00:34:19,375 --> 00:34:21,210
From cover, perhaps,
and recognised me.
305
00:34:21,335 --> 00:34:23,296
My lance is feared, Val.
306
00:34:23,421 --> 00:34:26,424
The important thing is that you got away.
For that we must be grateful.
307
00:34:26,549 --> 00:34:29,427
We'll take no more chances. I'm waiting
here until you're well enough to travel.
308
00:34:29,552 --> 00:34:32,430
Just what I was going to propose,
Sir Brack. You're more than welcome.
309
00:34:32,555 --> 00:34:34,056
Thank you, sire.
310
00:34:34,182 --> 00:34:37,435
And now I think that this young hothead
has had enough excitement.
311
00:34:37,560 --> 00:34:40,104
The more rest he gets,
the sooner we'll be on our way.
312
00:34:40,229 --> 00:34:43,441
Quite right. Come, Sir Brack.
You must give me all the news of Camelot.
313
00:34:43,566 --> 00:34:44,567
Gladly.
314
00:34:44,692 --> 00:34:47,069
King Arthur has invited us
to see the tournament.
315
00:34:47,195 --> 00:34:50,406
I hope we shall see much of you there.
Aleta!
316
00:35:24,524 --> 00:35:26,025
It's been a long hour waiting.
317
00:35:26,150 --> 00:35:29,070
I had difficulty in getting away
from Sir Brack.
318
00:35:29,195 --> 00:35:30,821
Well, I'm beginning
not to like him.
319
00:35:30,947 --> 00:35:32,698
Forget it.
320
00:35:33,783 --> 00:35:34,992
I'm just jealous.
321
00:35:35,910 --> 00:35:37,495
- I like it.
- Well, I don't.
322
00:35:37,620 --> 00:35:41,374
Ever since he's arrived,
all I get from you is stolen moments.
323
00:35:41,499 --> 00:35:44,377
But wait till we get to Camelot.
Then you'll give me all your time.
324
00:35:44,502 --> 00:35:46,504
Oh, gladly.
325
00:35:47,296 --> 00:35:49,382
It's not only Sir Brack.
It's Father.
326
00:35:49,507 --> 00:35:51,592
He's watching me
like a hawk.
327
00:35:51,717 --> 00:35:54,512
Look. Ilene is standing guard.
328
00:35:54,637 --> 00:35:57,056
She'll whistle
if she sees anyone coming.
329
00:36:01,978 --> 00:36:05,398
Why does she always keep asking me
about Sir Gawain?
330
00:36:05,523 --> 00:36:07,316
She's in love with him.
331
00:36:07,441 --> 00:36:09,902
- Sir Gawain?
- Mm-hmm.
332
00:36:10,027 --> 00:36:13,531
Oh, I really shouldn't tell you.
It's her secret.
333
00:36:14,574 --> 00:36:18,536
Well, you see, Father took her to Camelot
the year Sir Gawain won the tournament.
334
00:36:18,661 --> 00:36:20,454
She was just
at that romantic age
335
00:36:20,580 --> 00:36:22,623
and she fell
in love with him.
336
00:36:22,748 --> 00:36:25,042
Never got over it.
337
00:36:25,167 --> 00:36:28,045
She vows she'll never
marry another man.
338
00:36:28,170 --> 00:36:31,424
And he doesn't know
a thing about it?
339
00:36:31,549 --> 00:36:33,551
Wouldn't it be dreadful
if he were in love with another?
340
00:36:33,676 --> 00:36:36,762
My knight?
All he loves is a good fight.
341
00:36:36,887 --> 00:36:38,556
Then you must help them
at Camelot.
342
00:36:38,681 --> 00:36:40,933
She'd be broken-hearted
if her dream didn't come true.
343
00:36:41,058 --> 00:36:42,560
Promise me you'll help them.
344
00:36:42,685 --> 00:36:45,521
What do you want me to do?
Propose for him?
345
00:36:45,646 --> 00:36:48,691
Oh, I'm afraid that's one thing
you don't know how to do,
346
00:36:48,816 --> 00:36:51,110
not for yourself, anyway.
347
00:36:52,361 --> 00:36:56,782
Are you afraid of Father,
or... or are you just trifling?
348
00:36:58,075 --> 00:37:00,119
Well, I can't say what I want to.
349
00:37:00,244 --> 00:37:02,246
- Not yet.
- Why not?
350
00:37:03,289 --> 00:37:07,835
It's not only your father.
It's me. It's my father.
351
00:37:07,960 --> 00:37:11,213
I have a vow to fulfill
before I can think of anything else.
352
00:37:23,309 --> 00:37:25,311
Will you wear this?
353
00:37:28,981 --> 00:37:30,316
Put it on.
354
00:37:45,498 --> 00:37:47,792
No, no, no.
355
00:38:02,223 --> 00:38:04,058
Aleta!
356
00:38:05,267 --> 00:38:06,894
What are you doing here?
357
00:38:07,019 --> 00:38:09,605
Well, I came out looking for Ilene
358
00:38:09,730 --> 00:38:11,691
and found Prince Valiant
sunning himself.
359
00:38:11,816 --> 00:38:14,026
There's nothing like sun
to cure an illness, Val.
360
00:38:14,151 --> 00:38:15,671
There's more colour
in your face today.
361
00:38:15,778 --> 00:38:19,031
I thought from my daughter's report
that you were still an invalid.
362
00:38:19,156 --> 00:38:20,241
No, sir, I...
363
00:38:20,366 --> 00:38:23,536
That's what comes of perfect nursing.
Do you feel as sturdy as you look?
364
00:38:23,661 --> 00:38:24,662
Yes, sir.
365
00:38:24,787 --> 00:38:28,040
Then I see no reason to delay
our departure another hour. Do you?
366
00:38:28,165 --> 00:38:29,667
- No, sir, I...
- Very well then.
367
00:38:29,792 --> 00:38:32,920
- Oh, but not today.
- Why not?
368
00:38:33,045 --> 00:38:35,089
Well, we leave ourselves
in three more days.
369
00:38:35,214 --> 00:38:36,966
I thought we were
all going together.
370
00:38:37,091 --> 00:38:39,260
You tempt me, Aleta,
but duty comes first.
371
00:38:39,385 --> 00:38:41,470
If Val is well enough,
we must go.
372
00:38:41,595 --> 00:38:44,265
Of course, Sir Brack,
and so must we.
373
00:38:44,390 --> 00:38:47,560
Why should we wait three more days
and lose Sir Brack's protection?
374
00:38:47,685 --> 00:38:50,688
How much nicer to have three days
at Camelot before the tournament.
375
00:38:50,813 --> 00:38:52,940
Perhaps you are right,
my dear.
376
00:38:53,065 --> 00:38:56,861
- Don't you think so, Sir Brack?
- Certainly.
377
00:39:48,579 --> 00:39:51,332
- Welcome to Camelot, sire.
- Greetings, Sir Kay.
378
00:39:51,457 --> 00:39:53,209
Our arrival is a little premature.
379
00:39:53,334 --> 00:39:57,671
King Arthur and his queen will be
all the more pleased. Will you follow me?
380
00:39:57,797 --> 00:39:59,298
- Prince Valiant.
- Yes, sir.
381
00:39:59,423 --> 00:40:01,634
Does Sir Gawain know
that you've returned?
382
00:40:01,759 --> 00:40:04,261
Well, er, no, sir, not yet.
Where is he, sir?
383
00:40:04,386 --> 00:40:07,389
In his quarters, gravely wounded.
384
00:40:08,516 --> 00:40:10,351
Excuse me.
385
00:40:23,697 --> 00:40:25,825
Valiant!
You're all right, lad.
386
00:40:25,950 --> 00:40:28,661
- What happened, sir?
- Oh, nothing much.
387
00:40:28,786 --> 00:40:33,082
It was after you left, I...
Blast you, boy! You ran off!
388
00:40:33,207 --> 00:40:34,792
I'm... I'm sorry, sir.
389
00:40:34,917 --> 00:40:37,169
Sorry my beef bones!
390
00:40:37,294 --> 00:40:40,172
You broke your word.
Ran off without a by-your-leave.
391
00:40:40,297 --> 00:40:42,716
- I was a fool.
- Don't take the words out of my mouth.
392
00:40:42,842 --> 00:40:43,843
You're a Viking fool.
393
00:40:43,968 --> 00:40:48,389
I'll keep no squire who disobeys.
Go to Brack. Let him...
394
00:40:48,514 --> 00:40:50,057
Forgive me, sir,
and please lie...
395
00:40:50,182 --> 00:40:52,560
Stop interrupting,
and I'll tell you what happened.
396
00:40:54,520 --> 00:40:56,730
When you failed to return,
I went out after you.
397
00:40:56,856 --> 00:40:59,817
- That's how I came on the Black Knight.
- You found him?
398
00:40:59,942 --> 00:41:02,778
Yeah. It would have been a good fight
if the knave had fought fairly.
399
00:41:02,903 --> 00:41:05,239
He was searching the wood
when I challenged him.
400
00:41:05,364 --> 00:41:07,867
We fought,
and he was good
401
00:41:07,992 --> 00:41:09,869
but his lance broke,
and I unhorsed him.
402
00:41:09,994 --> 00:41:11,787
I rode in to finish him when...
403
00:41:11,912 --> 00:41:14,748
when a dozen varlets who had been hiding
came charging out at me.
404
00:41:14,874 --> 00:41:17,376
They were on foot?
Armed with bows?
405
00:41:17,501 --> 00:41:20,546
Aye. It was only luck I got away
through a hail of arrows.
406
00:41:20,671 --> 00:41:22,548
- So did I.
- You what?
407
00:41:22,673 --> 00:41:24,800
I was set upon
by a band of bowmen.
408
00:41:24,925 --> 00:41:27,553
Escaped with an arrow
in my back.
409
00:41:27,678 --> 00:41:29,513
- Where was Sir Brack?
- I don't know.
410
00:41:29,638 --> 00:41:32,016
I was nearly captured
where he told me to wait for him.
411
00:41:32,141 --> 00:41:35,477
Now he says he went back
to search for me and found no one.
412
00:41:35,603 --> 00:41:37,563
Isn't that strange, sir?
413
00:41:37,688 --> 00:41:41,358
- What do you imply?
- Well...
414
00:41:41,483 --> 00:41:43,611
It's hard to put into words, sir,
415
00:41:43,736 --> 00:41:45,988
but could it be
that he covets King Arthur's throne
416
00:41:46,113 --> 00:41:47,323
more than anyone knows?
417
00:41:48,407 --> 00:41:49,909
Sir Brack?
418
00:41:50,868 --> 00:41:54,163
A base suspicion, Val.
Unworthy of you.
419
00:41:55,039 --> 00:41:56,999
I... I suppose it is unworthy.
420
00:41:57,124 --> 00:41:58,626
Infamous is a better word.
421
00:41:58,751 --> 00:42:01,587
Sir Brack may have been born
on the wrong side of the blanket
422
00:42:01,712 --> 00:42:03,797
but he's a knight
of the Round Table
423
00:42:03,923 --> 00:42:05,925
sworn to lay down
his life for our king
424
00:42:06,050 --> 00:42:08,344
and to defend truth,
the weak and the helpless.
425
00:42:09,929 --> 00:42:12,806
- I'm sorry, sir. I...
- Ah, say no more about it.
426
00:42:12,932 --> 00:42:15,351
But control that knavish
Viking imagination.
427
00:42:15,476 --> 00:42:18,354
Now, how did you
get into trouble?
428
00:42:19,605 --> 00:42:21,815
Well, I took Sir Brack down to the...
429
00:42:21,941 --> 00:42:22,983
What is it, page?
430
00:42:23,984 --> 00:42:28,614
Sir, there's a lady outside
who wants to see Prince Valiant.
431
00:42:31,992 --> 00:42:34,453
So that's the kind of trouble
you been getting into, eh?
432
00:42:34,578 --> 00:42:38,457
- Well, just wait till you see her, sir.
- Hold on, lad.
433
00:42:42,628 --> 00:42:44,046
Oh, Ilene.
434
00:42:44,171 --> 00:42:48,092
I-I had to find out about Sir Gawain.
How is he?
435
00:42:48,217 --> 00:42:52,680
- Well, come on in and see for yourself.
- No, no, I can't. I-l just came to ask.
436
00:42:52,805 --> 00:42:55,307
Oh, come on. Don't be shy.
437
00:42:58,644 --> 00:43:02,439
Sir Gawain, may I present the daughter
of the King of Ord, Princess Ilene.
438
00:43:02,564 --> 00:43:07,152
Excuse me, my lady. You find me
in a most unpresentable state.
439
00:43:07,277 --> 00:43:09,863
I heard you were wounded, sir,
and I ran...
440
00:43:09,989 --> 00:43:11,865
I mean, I had to...
441
00:43:11,991 --> 00:43:14,660
I came to see Prince Valiant.
442
00:43:14,785 --> 00:43:17,538
Well, sit down, Ilene.
443
00:43:17,663 --> 00:43:19,581
I want you to get
acquainted with my knight.
444
00:43:19,707 --> 00:43:21,125
Oh, no. I really must...
I'd love to, but...
445
00:43:21,250 --> 00:43:23,711
You can stay a while.
Sir Gawain needs company, and I...
446
00:43:23,836 --> 00:43:25,504
No, no, lad!
Don't leave us.
447
00:43:25,629 --> 00:43:27,631
But, sir, there is someone
I want you to meet.
448
00:43:27,756 --> 00:43:30,009
- I'll be right back.
- But, Val. Valiant!
449
00:43:36,932 --> 00:43:38,475
You...
450
00:43:38,600 --> 00:43:41,520
Oh, sir, they say your lung's pierced.
451
00:43:41,645 --> 00:43:44,815
Oh, no, it's-it's...
It's just a cough.
452
00:43:44,940 --> 00:43:46,442
Oh.
453
00:43:47,276 --> 00:43:50,946
- You, er, you know Prince Valiant?
- Yes.
454
00:43:52,656 --> 00:43:55,576
- You like him?
- Yes.
455
00:44:07,421 --> 00:44:11,216
I'll wait here.
You tell Prince Valiant I wish to see him.
456
00:44:11,341 --> 00:44:13,135
Oh, that's all right.
You can go in.
457
00:44:13,260 --> 00:44:15,763
He has another lady with him.
458
00:44:15,888 --> 00:44:19,224
Another lady? You wait here.
459
00:44:21,602 --> 00:44:25,272
- Aleta!
- Oh, forgive me. I-l thought...
460
00:44:25,397 --> 00:44:26,899
This is Sir Gawain.
461
00:44:27,024 --> 00:44:29,651
Sir, this is my sister.
462
00:44:31,403 --> 00:44:33,947
Oh, no. No, Sir Gawain.
Please, lie still.
463
00:44:34,073 --> 00:44:37,076
Forgive me,
I'm... slightly wounded.
464
00:44:37,201 --> 00:44:38,535
Not slightly, sir.
465
00:44:38,660 --> 00:44:41,413
I was with Sir Brack when he asked
the king's physician how you were.
466
00:44:42,873 --> 00:44:44,374
It's nothing.
467
00:44:44,500 --> 00:44:47,586
Oh, but he said your wound
was very serious.
468
00:44:50,214 --> 00:44:52,132
Have you a fever, sir?
469
00:44:53,342 --> 00:44:54,676
Have you a fever?
470
00:44:58,722 --> 00:45:01,350
Have you a fever, Sir Gawain?
471
00:45:02,726 --> 00:45:05,104
- Sir Gawain?
- Hmm?
472
00:45:05,229 --> 00:45:07,815
Have you a fever?
473
00:45:08,315 --> 00:45:09,316
Wonderful.
474
00:45:11,860 --> 00:45:13,946
- Why, you're burning!
- I am? '
475
00:45:14,071 --> 00:45:16,490
Ilene, feel his brow.
476
00:45:17,449 --> 00:45:18,992
You see? He's on fire.
477
00:45:19,118 --> 00:45:22,329
Yes... Feel again.
478
00:45:22,454 --> 00:45:24,248
- We must send for his physician.
- I'll go find one.
479
00:45:24,373 --> 00:45:26,458
- I'll go with you.
- Oh, no. Don't leave me.
480
00:45:26,583 --> 00:45:29,503
Oh, please be quiet.
You must rest.
481
00:45:31,338 --> 00:45:33,590
Page, run and fetch
the king's physician.
482
00:45:33,715 --> 00:45:37,219
- Wait! Can't we go ourselves?
- Father's waiting. He'll be furious.
483
00:45:37,344 --> 00:45:39,429
I didn't know
you'd sneaked off too.
484
00:45:39,555 --> 00:45:43,350
Hurry now. Tell him to come quickly.
Sir Gawain is delirious.
485
00:45:45,352 --> 00:45:48,188
- Sir Gawain.
- Here, here, help me, lad. I'm all thumbs.
486
00:45:48,313 --> 00:45:51,316
- You can't get up, sir.
- Stop talking like that fool of a physician.
487
00:45:51,441 --> 00:45:53,443
I'll fetch him, sir,
and please, please, lie down.
488
00:45:53,569 --> 00:45:55,404
"Lie down"?
Don't be an idiot.
489
00:45:55,529 --> 00:45:58,740
I've got to go find her
and make sure I wasn't dreaming.
490
00:45:58,866 --> 00:46:00,576
She touched me here.
491
00:46:00,701 --> 00:46:04,371
I never felt anything like it before.
I-l was tongue-tied.
492
00:46:04,496 --> 00:46:05,581
That's wonderful!
493
00:46:05,706 --> 00:46:08,458
- Are you making sport of me?
- You're in love.
494
00:46:08,584 --> 00:46:10,502
Is that so comical?
Yes, I am in love
495
00:46:10,627 --> 00:46:12,838
with the most beautiful creature
I've ever seen.
496
00:46:12,963 --> 00:46:16,175
You laugh because you think an old
war horse like me won't have a chance.
497
00:46:16,300 --> 00:46:18,468
No, no. Because she's in love
with you.
498
00:46:18,594 --> 00:46:22,139
Oh, don't jest, Val.
I'm too fond of you. It hurts.
499
00:46:22,264 --> 00:46:25,517
I wouldn't lie for the world, sir.
She loves you. On my honour.
500
00:46:25,642 --> 00:46:28,020
- How do you know who it is...
- I know all about it, sir.
501
00:46:28,145 --> 00:46:32,024
She saw you win a tournament years ago,
and she's loved you ever since.
502
00:46:32,149 --> 00:46:36,153
I found out at Ord. She vows
that she'll never marry anyone else.
503
00:46:38,197 --> 00:46:40,616
I can't believe it.
504
00:46:40,741 --> 00:46:44,328
- You think I'd lie to you?
- No, no. I...
505
00:46:44,453 --> 00:46:46,872
I just couldn't dream that...
506
00:46:48,123 --> 00:46:50,167
You don't know
what you've done for me, lad.
507
00:46:50,292 --> 00:46:51,835
I behaved like an idiot.
508
00:46:51,960 --> 00:46:54,504
She kept asking if I had a fever,
and by heaven, I did.
509
00:46:54,630 --> 00:46:56,465
The moment I looked at her,
I was on fire.
510
00:46:56,590 --> 00:46:59,218
And no wonder.
She looked like an angel
511
00:46:59,343 --> 00:47:02,012
when she leaned over me
with all that golden hair.
512
00:47:02,137 --> 00:47:05,474
- What?
- Like a golden halo around her head.
513
00:47:05,599 --> 00:47:08,143
- Aleta!
- Aye, that's her name. Aleta.
514
00:47:08,268 --> 00:47:10,103
But, sir, she came here
looking for me!
515
00:47:10,229 --> 00:47:12,648
No, no, not for you, my cockerel.
For her sister.
516
00:47:12,773 --> 00:47:16,026
The dark-haired lass who came running
after you the minute you arrived.
517
00:47:16,151 --> 00:47:17,819
I'm on to you.
518
00:47:17,945 --> 00:47:19,279
I saw you were in love
519
00:47:19,404 --> 00:47:22,908
before you dragged her in to show her off
and I don't blame you, boy.
520
00:47:23,033 --> 00:47:24,284
She's charming, charming.
521
00:47:24,409 --> 00:47:25,953
Sir Gawain, she's not...
522
00:47:26,078 --> 00:47:28,163
Look at you.
Stammering like a lovesick swain.
523
00:47:28,288 --> 00:47:29,790
You don't have to hide it, Val.
524
00:47:29,915 --> 00:47:33,377
You know my secret,
I know yours.
525
00:47:34,294 --> 00:47:36,672
Oh, I owe you my happiness,
my life, Val.
526
00:47:36,797 --> 00:47:38,924
I-I couldn't dream I had
a chance of winning her!
527
00:47:39,049 --> 00:47:41,134
Listen, Sir Gawain.
I've got to tell you.
528
00:47:41,260 --> 00:47:43,095
Look here.
What's the meaning of this?
529
00:47:43,220 --> 00:47:45,264
What brings you here, Morgan Todd?
530
00:47:45,389 --> 00:47:47,766
This boy,
and a good thing too.
531
00:47:47,891 --> 00:47:49,309
What do you think you're doing?
532
00:47:49,434 --> 00:47:50,936
I was getting up.
533
00:47:51,061 --> 00:47:52,980
You're out of your mind.
Drink this.
534
00:47:53,105 --> 00:47:57,734
- Bah! Take it away!
- Drink this down, or I'll pour it down.
535
00:48:02,990 --> 00:48:05,117
Oh, what did you brew it from?
Dead toads?
536
00:48:05,242 --> 00:48:07,828
Now, lie down. You'll sleep.
537
00:48:07,953 --> 00:48:11,123
My squire's a better leech than you.
He's cured me.
538
00:48:11,248 --> 00:48:13,208
I'll be up for the tournament!
539
00:48:13,333 --> 00:48:15,377
- You want to kill yourself?
- Ah.
540
00:48:15,502 --> 00:48:18,630
Come along, squire. He'll sleep
a dozen hours with that potion in him.
541
00:48:18,755 --> 00:48:21,383
- I've got to tell him something, sir.
- Not now. Come along.
542
00:48:21,508 --> 00:48:23,176
Don't mind him, Val.
Say it.
543
00:48:23,302 --> 00:48:27,264
- Well, sir, it's about Aleta. She's...
- Yes?
544
00:48:27,389 --> 00:48:29,558
- Well, I...
- Go ahead. Say it.
545
00:48:30,684 --> 00:48:32,394
- Nothing, sir.
- Come along, squire.
546
00:48:32,519 --> 00:48:35,314
You wanted to reassure me,
is that it?
547
00:48:35,439 --> 00:48:37,274
Yes, sir.
548
00:48:39,151 --> 00:48:40,402
God bless you, Val.
549
00:48:41,486 --> 00:48:43,822
One moment, squire.
550
00:48:47,159 --> 00:48:49,161
I'm glad you're back.
He needs watching.
551
00:48:49,286 --> 00:48:51,246
He's in more danger
than he realises.
552
00:48:51,371 --> 00:48:54,708
Now, stay with him, humour him,
but don't let him leave his bed.
553
00:48:54,833 --> 00:48:57,919
- Do you understand?
- Yes, sir.
554
00:49:48,387 --> 00:49:50,389
Would you excuse me, please?
555
00:49:54,643 --> 00:49:57,104
- Did you find him?
- No, they closed the corridor.
556
00:49:57,229 --> 00:49:59,231
- That's father's doing.
- Look how he's watching.
557
00:49:59,356 --> 00:50:02,567
I might as well be in prison.
Oh, I could murder him.
558
00:50:02,692 --> 00:50:04,861
- Father?
- No, that Viking,
559
00:50:04,986 --> 00:50:06,988
that miserable, hateful Viking.
560
00:50:07,114 --> 00:50:09,157
Telling me we had
only stolen moments at Ord
561
00:50:09,282 --> 00:50:11,118
but we'd have all the time here.
562
00:50:11,243 --> 00:50:13,370
Three days and nights
without a word.
563
00:50:13,495 --> 00:50:15,414
- Maybe he's sick.
- Do you think so?
564
00:50:15,539 --> 00:50:18,417
- Well, it's possible.
- No. No, I know what it is.
565
00:50:18,542 --> 00:50:20,877
- He's in love with someone else.
- Oh, no.
566
00:50:21,002 --> 00:50:22,838
All the time he was flirting
with me at Ord
567
00:50:22,963 --> 00:50:25,090
he's had some little wench
waiting for him here.
568
00:50:25,215 --> 00:50:27,050
Now he's gone back to her
and betrayed me.
569
00:50:27,175 --> 00:50:28,176
No.
570
00:50:28,301 --> 00:50:30,345
Father's right
about those blasted Vikings.
571
00:50:30,470 --> 00:50:31,471
Aleta!
572
00:50:31,596 --> 00:50:33,432
Giving me this
so I'd wait for him.
573
00:50:33,557 --> 00:50:36,852
What a liar.
He wants to break my heart.
574
00:50:36,977 --> 00:50:39,271
And he'll do it too.
575
00:50:39,396 --> 00:50:40,730
Aleta.
576
00:50:40,856 --> 00:50:44,401
- What is going on here?
- We were discussing her suitors.
577
00:50:44,526 --> 00:50:46,695
Discussing them?
Come and join them.
578
00:50:46,820 --> 00:50:49,406
The hour is getting late,
and tomorrow is the tournament.
579
00:50:49,531 --> 00:50:51,867
The tournament!
Come, my child.
580
00:51:11,386 --> 00:51:13,346
- What's the meaning of this?
- What, sir?
581
00:51:13,472 --> 00:51:16,057
Sir Gawain's pavilion
and his armour.
582
00:51:16,183 --> 00:51:19,394
He can't take part in that tournament.
He's got to stay in bed.
583
00:51:19,519 --> 00:51:22,063
He will, sir, but there's never been
a tournament
584
00:51:22,189 --> 00:51:23,523
when his armour wasn't seen.
585
00:51:23,648 --> 00:51:26,818
- So, here it is.
- Well, you'd better keep an eye on him.
586
00:51:26,943 --> 00:51:29,070
He told me to stay here
and guard his armour.
587
00:51:29,196 --> 00:51:31,573
That's just his way
of having you see the tournament.
588
00:51:31,698 --> 00:51:35,702
No, sir. He says maybe I'll get a few ideas
of chivalry into my Viking head.
589
00:51:35,827 --> 00:51:38,288
I see. He never
admits his good deeds.
590
00:51:38,413 --> 00:51:41,416
I'll go have a look at him presently,
make sure he stays in bed.
591
00:52:10,028 --> 00:52:11,613
Aleta!
592
00:52:12,489 --> 00:52:13,990
Have you nothing to say?
593
00:52:15,325 --> 00:52:16,326
No.
594
00:53:09,754 --> 00:53:11,339
Aleta.
595
00:53:22,267 --> 00:53:23,852
Aleta.
596
00:53:35,822 --> 00:53:39,034
Hear ye!
Hear ye, knights of the field!
597
00:53:39,159 --> 00:53:43,580
By royal edict of His Majesty,
the King of Ord,
598
00:53:43,705 --> 00:53:46,666
in this first tournament,
599
00:53:46,791 --> 00:53:50,128
the knight who wins the field
against all challengers
600
00:53:50,253 --> 00:53:52,881
shall win the hand in marriage
601
00:53:53,006 --> 00:53:54,799
of the princess Aleta,
602
00:53:54,924 --> 00:53:58,511
daughter of the King of Ord.
603
00:54:02,891 --> 00:54:05,310
- Father, please, you can't...
- I know what was wrong.
604
00:54:05,435 --> 00:54:08,396
With so many to choose from,
you couldn't make up your mind.
605
00:54:08,521 --> 00:54:10,231
Now we will leave it
to the will of God.
606
00:54:10,357 --> 00:54:13,902
The best knight here
shall be your husband.
607
00:54:14,027 --> 00:54:16,321
- Oh, but, Father, you can't!
- No, no, no, no.
608
00:55:24,764 --> 00:55:28,351
Hear ye. Hear ye.
609
00:55:28,476 --> 00:55:32,105
The four remaining knights
will now take the stand
610
00:55:32,230 --> 00:55:35,692
for the fifth joust of the day.
611
00:56:30,914 --> 00:56:34,000
A new challenger
has entered the list.
612
00:56:49,140 --> 00:56:50,850
- Sir Gawain!
- Are you sure?
613
00:56:50,975 --> 00:56:54,229
- It's Gawain's armour.
- He's ill. He'll kill himself.
614
00:57:42,986 --> 00:57:46,614
It's the Viking! Impostor!
615
00:58:10,930 --> 00:58:13,057
Sit down, Aleta.
616
00:58:37,916 --> 00:58:41,336
Another challenger
has entered the list.
617
00:59:46,317 --> 00:59:48,486
It's Sir Gawain!
618
00:59:50,279 --> 00:59:53,074
Lie down.
For heaven sakes, lie down.
619
00:59:53,199 --> 00:59:56,077
You've opened
your wound again.
620
00:59:57,161 --> 00:59:59,455
- Is he badly hurt?
- Sire...
621
00:59:59,580 --> 01:00:01,374
He ought to be dead,
but he isn't.
622
01:00:01,499 --> 01:00:04,085
We'll have to move him to his quarters
and dress his wound.
623
01:00:04,210 --> 01:00:07,046
- Where's Aleta?
- Here.
624
01:00:10,425 --> 01:00:13,761
By the grace of God,
you've won her hand in marriage.
625
01:00:13,886 --> 01:00:16,723
By this sign,
your troth be plighted.
626
01:00:16,848 --> 01:00:18,891
Ah, it's like a dream.
627
01:00:19,017 --> 01:00:21,019
I owe my happiness
to Prince Valiant.
628
01:00:21,144 --> 01:00:23,146
You very nearly
owe your death to him.
629
01:00:23,271 --> 01:00:25,606
You lied to me.
You ran back and got him out of bed.
630
01:00:25,732 --> 01:00:27,900
- No, leech, you did that.
- Me?
631
01:00:28,026 --> 01:00:30,570
You came around and told me
about the announcement.
632
01:00:30,695 --> 01:00:32,822
I came to make sure
you were in bed.
633
01:00:32,947 --> 01:00:34,991
How could I know
you were seeking a bride?
634
01:00:35,116 --> 01:00:37,118
Just in the nick of time too.
635
01:00:37,243 --> 01:00:39,912
My loyal squire failed me
for once.
636
01:00:40,038 --> 01:00:42,498
Why didn't you come
and tell me, Val?
637
01:00:42,623 --> 01:00:45,376
- He was trying to win me for himself.
- No.
638
01:00:45,501 --> 01:00:49,338
No, don't mock him.
He was afraid I'd get myself killed.
639
01:00:49,464 --> 01:00:54,927
He thought he could wear my armour
and not be recognised. Didn't you, Val?
640
01:00:55,053 --> 01:00:58,765
- Yes, sir.
- Ah, bless you, boy. But it was madness.
641
01:00:58,890 --> 01:01:00,933
I know you meant well
and your heart was right,
642
01:01:01,059 --> 01:01:03,936
but you're in grave trouble.
You know it, don't you?
643
01:01:04,062 --> 01:01:07,023
I don't know what can be done about it.
I'll... I'll do everything I can, but...
644
01:01:07,148 --> 01:01:09,275
You're not going to do anything
except stop talking.
645
01:01:09,400 --> 01:01:11,235
Not another word.
646
01:01:11,360 --> 01:01:13,488
I'm going to take you to your quarters
and dress that wound.
647
01:01:13,613 --> 01:01:15,948
Fetch the litter bearers, squire,
and be quick about it.
648
01:01:16,074 --> 01:01:17,742
Yes, sir.
649
01:01:19,285 --> 01:01:22,038
Will you take the litter in, please?
650
01:01:25,166 --> 01:01:27,418
Guard, halt.
651
01:01:27,543 --> 01:01:30,963
Squire, you'll come with us
by order of the King.
652
01:01:31,089 --> 01:01:32,340
Forward, march.
653
01:01:59,492 --> 01:02:02,620
- I thought I told you not to come here.
- I had to come, sir.
654
01:02:02,745 --> 01:02:05,331
This will tell you why.
655
01:02:09,710 --> 01:02:12,839
King Aguar and his queen
have already been taken.
656
01:02:12,964 --> 01:02:15,925
Now there is only
Prince Valiant.
657
01:02:16,634 --> 01:02:19,512
It grieves us, Prince Valiant,
that you have made no defence
658
01:02:19,637 --> 01:02:21,139
which might diminish your guilt.
659
01:02:21,264 --> 01:02:23,808
We know of your devotion to Sir Gawain
and of the motives
660
01:02:23,933 --> 01:02:25,773
which may have prompted you
to impersonate him,
661
01:02:26,185 --> 01:02:29,272
but to wear the armour and identity
of a knight of the Round Table
662
01:02:29,397 --> 01:02:31,232
is a crime for which
you must be tried.
663
01:02:32,650 --> 01:02:35,153
For your father's sake,
I wish we might hear you plead
664
01:02:35,278 --> 01:02:37,822
that you were not aware
of the gravity of your offence.
665
01:02:38,447 --> 01:02:39,949
Do you so plead?
666
01:02:40,700 --> 01:02:43,327
I... I can't, sire.
667
01:02:45,454 --> 01:02:49,876
In that case, only Sir Gawain's request
delays judgment.
668
01:02:50,001 --> 01:02:54,130
Until he is well enough to appear
before us, you must be confined.
669
01:02:54,255 --> 01:02:55,840
Sire, may I speak?
670
01:02:58,426 --> 01:03:01,637
Since it was I who suffered the indignity
of being challenged
671
01:03:01,762 --> 01:03:04,682
on the field of honour by a squire
in the guise of a knight,
672
01:03:04,807 --> 01:03:08,603
I feel that it is my privilege
to ask a favour for the prisoner.
673
01:03:09,437 --> 01:03:12,273
I ask you all to remember
that he is not a Briton
674
01:03:12,398 --> 01:03:16,819
but a Viking who has led a secluded life
in exile with his father.
675
01:03:16,944 --> 01:03:19,280
And though he does
not deny knowing
676
01:03:19,405 --> 01:03:22,992
that the penalty for his offence
is banishment or worse,
677
01:03:23,117 --> 01:03:27,622
yet he is highborn,
and his word of honour can be trusted.
678
01:03:27,747 --> 01:03:31,834
So I suggest, sire, to save him
the immediate disgrace of imprisonment
679
01:03:31,959 --> 01:03:33,920
that he be left
at large pending trial
680
01:03:34,045 --> 01:03:37,173
if he will swear
to confine himself to quarters.
681
01:03:39,008 --> 01:03:41,177
Aye.
682
01:03:41,719 --> 01:03:44,430
The accused will kneel.
683
01:03:45,181 --> 01:03:48,059
Do you give your solemn pledge
to confine yourself to quarters
684
01:03:48,184 --> 01:03:49,784
until you shall
be summoned for judgment?
685
01:03:49,810 --> 01:03:51,312
I do, sire.
686
01:03:52,396 --> 01:03:53,898
So be it.
687
01:05:07,722 --> 01:05:09,974
Forgive me.
688
01:05:30,828 --> 01:05:31,829
I hate you.
689
01:05:31,954 --> 01:05:35,207
Well, you should.
You're going to marry Sir Gawain, and...
690
01:05:35,333 --> 01:05:37,418
You don't love me.
You lied to me.
691
01:05:37,543 --> 01:05:39,545
- That's right.
- No, no. You're lying now!
692
01:05:39,670 --> 01:05:41,047
Have it your own way.
693
01:05:41,172 --> 01:05:43,424
Oh, Val, you can't go.
You're on your honour.
694
01:05:43,549 --> 01:05:46,385
If you break your pledge,
you'll never dare set foot in Britain again.
695
01:05:46,510 --> 01:05:48,179
It's worth your life
to fail King Arthur.
696
01:05:48,304 --> 01:05:51,849
I've already failed him
as I've failed Sir Gawain and myself.
697
01:05:51,974 --> 01:05:53,809
But I'm not going
to fail my father.
698
01:05:53,934 --> 01:05:56,294
I don't know what you mean,
but you can't break your pledge.
699
01:05:56,312 --> 01:05:58,439
I'll never see you again.
700
01:05:58,564 --> 01:06:00,399
- No.
- Let go. You'll get hurt.
701
01:06:00,524 --> 01:06:03,986
- Are you going away on account of me?
- No, but it's just as well.
702
01:06:04,111 --> 01:06:07,031
No. I hate you! I love you!
703
01:06:07,156 --> 01:06:10,117
I'll never marry anybody else!
704
01:08:34,803 --> 01:08:36,305
Sir Brack!
705
01:08:37,973 --> 01:08:40,809
I've done my part, Viking.
Now let Sligon do his.
706
01:08:40,935 --> 01:08:44,271
My master keeps his pledge,
for it is sworn by Odin.
707
01:08:44,396 --> 01:08:47,525
When you give the word, a thousand
armed men will come to do your bidding.
708
01:08:47,650 --> 01:08:48,567
Traitor!
709
01:08:49,818 --> 01:08:51,820
An ugly word, and false.
710
01:08:51,946 --> 01:08:54,907
You'll find yourself dubbed "traitor" when
you're delivered to Sligon in Scandia,
711
01:08:55,032 --> 01:08:56,700
as your father already is.
712
01:08:56,825 --> 01:09:00,412
"Traitor" is a word that winners
give to losers, and you've lost.
713
01:09:00,538 --> 01:09:03,582
But I shall win a throne
that was mine from birth.
714
01:09:03,707 --> 01:09:06,835
When I march on Camelot,
all the losers will throw down their arms
715
01:09:06,961 --> 01:09:08,462
and hail me as their true king.
716
01:09:08,587 --> 01:09:11,590
Not Sir Gawain. Never!
717
01:09:14,718 --> 01:09:19,431
I've kept my word, delivered him alive.
Now you keep yours.
718
01:09:47,376 --> 01:09:49,545
Val! Valiant!
719
01:09:51,922 --> 01:09:53,966
Val. Val.
720
01:09:54,592 --> 01:09:57,261
A... Aleta.
721
01:09:59,847 --> 01:10:01,724
Run! Quickly!
722
01:10:01,849 --> 01:10:05,394
Run, Aleta! Run!
723
01:11:48,080 --> 01:11:50,207
That's my father's sword!
Where is he?
724
01:11:50,332 --> 01:11:54,044
Be silent, infidel.
You're here to answer, not to ask.
725
01:11:54,169 --> 01:11:57,548
Then I answer Sligon that he sits
on a throne that will never be his
726
01:11:57,673 --> 01:11:59,591
and holds a sword
that will never serve him.
727
01:11:59,717 --> 01:12:02,469
- Be silent!
- I'll tell you a secret.
728
01:12:02,594 --> 01:12:04,430
A secret that's not a legend
but a fact.
729
01:12:04,555 --> 01:12:07,725
The Singing Sword will only give its power
to its rightful owners.
730
01:12:07,850 --> 01:12:10,310
It will never sing
in the hands of a traitor.
731
01:12:18,360 --> 01:12:21,947
You hold your tongue,
or you'll lose it.
732
01:12:22,072 --> 01:12:25,117
Now speak, infidel.
Who are the other Christians here?
733
01:12:25,242 --> 01:12:27,661
Aye, we know we have
Viking traitors in our midst,
734
01:12:27,786 --> 01:12:30,748
cross-worshippers who sought
to bring back Aguar to this throne.
735
01:12:30,873 --> 01:12:33,375
Who are they? Name them!
736
01:12:33,500 --> 01:12:35,502
Name them.
737
01:12:37,212 --> 01:12:40,257
He seems to have
lost his tongue.
738
01:12:40,382 --> 01:12:42,760
Perhaps the other prisoner
can find it for him.
739
01:12:42,885 --> 01:12:45,637
She knows nothing. She's a Briton.
Her capture was a mistake.
740
01:12:45,763 --> 01:12:47,431
She's betrothed to a knight
of the Round Table.
741
01:12:47,556 --> 01:12:48,557
Enough of that.
742
01:12:48,682 --> 01:12:51,894
Call out the names of the conspirators.
I'll check them on this list.
743
01:12:52,019 --> 01:12:54,438
- Say nothing.
- Speak up.
744
01:12:54,563 --> 01:12:57,399
Confirm this list.
Your father named them all.
745
01:12:57,524 --> 01:12:58,650
That's a lie!
746
01:12:58,776 --> 01:13:02,362
Take him out.
You'll need time to think, infidel.
747
01:13:02,488 --> 01:13:04,114
You'll talk or die on the cross.
748
01:13:04,239 --> 01:13:08,577
The cross is our salvation.
You'll burn in hell.
749
01:13:27,095 --> 01:13:29,056
Valiant!
750
01:13:29,181 --> 01:13:31,934
- Father!
- Oh, my son!
751
01:13:32,059 --> 01:13:34,228
My Son!
752
01:15:12,659 --> 01:15:15,954
By this sign, ye shall conquer.
753
01:15:16,079 --> 01:15:18,624
They who believe
in our Lord Jesus Christ
754
01:15:18,749 --> 01:15:20,584
shall not fear death
755
01:15:20,709 --> 01:15:23,837
for they shall know
everlasting life.
756
01:15:26,131 --> 01:15:28,842
By this sign, shall ye conquer.
757
01:15:28,967 --> 01:15:32,346
By this sign,
shall we conquer.
758
01:15:32,471 --> 01:15:35,641
- Signs won't conquer Sligon.
- Boltar!
759
01:15:35,766 --> 01:15:39,061
I mean it, brothers.
Words won't save our king.
760
01:15:39,186 --> 01:15:42,189
We must trust in our Lord
and keep the faith.
761
01:15:42,314 --> 01:15:46,652
Would there be any Christian faith
if our people had never fought for it?
762
01:15:46,777 --> 01:15:49,821
The Lord helps those
who help themselves.
763
01:15:49,947 --> 01:15:51,949
Are we going to hide and pray tonight
764
01:15:52,074 --> 01:15:55,327
while our king and his family
die on the cross?
765
01:15:55,452 --> 01:15:56,912
Nay. Nay.
766
01:15:57,037 --> 01:15:58,538
I say we've got to fight.
767
01:15:58,664 --> 01:16:00,916
- We'd be outnumbered 50 to one.
- Twice that.
768
01:16:01,041 --> 01:16:03,335
Sligon sent for every warrior chief
he could count on.
769
01:16:03,460 --> 01:16:04,544
Ship captains too.
770
01:16:04,670 --> 01:16:06,296
All the more reason
we've got to fight.
771
01:16:06,421 --> 01:16:08,382
Once Aguar's dead,
772
01:16:08,507 --> 01:16:13,387
Sligon won't rest till he has crucified
every Christian in Scandia.
773
01:16:13,512 --> 01:16:14,930
Boltar's right.
774
01:16:15,055 --> 01:16:18,183
Yes, but, Boltar, we'd die before
we'd get through the gates.
775
01:16:18,308 --> 01:16:20,394
At least we'd die fighting.
776
01:16:20,519 --> 01:16:23,814
- Would you lead the attack?
- You will. I'll be inside.
777
01:16:23,939 --> 01:16:26,775
I'm the only one here
they'll pass through the gates.
778
01:16:26,900 --> 01:16:28,318
And I'll take Gorlock.
779
01:16:28,443 --> 01:16:31,029
When I get him inside,
he'll make his way to the tower.
780
01:16:31,154 --> 01:16:33,490
You gather every man.
Be armed and ready.
781
01:16:33,615 --> 01:16:36,034
And when you see Gorlock
wave the torch, attack!
782
01:16:36,159 --> 01:16:38,996
A torch waved from the top of the tower.
What will it mean?
783
01:16:39,121 --> 01:16:40,956
That I've taken care of Sligon.
784
01:16:41,081 --> 01:16:43,834
Ah, it's been tried.
No one gets past Sligon's guards.
785
01:16:43,959 --> 01:16:45,002
Leave that to me.
786
01:16:45,127 --> 01:16:46,795
How will I know
when to wave the torch?
787
01:16:46,920 --> 01:16:50,465
Idiot!
Do you think I'll die quietly?
788
01:20:02,407 --> 01:20:03,825
Next.
789
01:20:05,202 --> 01:20:07,037
Next.
790
01:20:08,955 --> 01:20:09,956
Next.
791
01:20:12,500 --> 01:20:14,085
Next.
792
01:20:15,879 --> 01:20:17,464
Next.
793
01:20:18,924 --> 01:20:19,925
- Out.
- Why?
794
01:20:20,050 --> 01:20:22,719
- Out!
- But why? He's a friend of mine!
795
01:20:22,844 --> 01:20:24,804
No arguments tonight.
He's going out.
796
01:20:26,097 --> 01:20:29,351
Get him out.
We don't want his kind in here.
797
01:20:30,727 --> 01:20:32,145
Next.
798
01:20:32,896 --> 01:20:35,232
Next.
799
01:20:49,371 --> 01:20:51,164
My father, mother and Aleta...
800
01:20:51,289 --> 01:20:53,917
We've got to get them out
of the dungeon.
801
01:20:54,042 --> 01:20:56,795
- Later. I need you now.
- But, Boltar, I've got to!
802
01:20:56,920 --> 01:20:59,839
Listen to me and do as I say.
Go to the tower. Do you know the way?
803
01:20:59,965 --> 01:21:02,842
Know the way?
You forget, Boltar, I was born here.
804
01:21:34,833 --> 01:21:38,628
The alarm for an escaped prisoner.
That's you. Get to the tower.
805
01:22:17,000 --> 01:22:19,169
Escaped? Where? How?
806
01:22:19,294 --> 01:22:20,712
I'll put you in chains for this.
807
01:22:20,837 --> 01:22:23,465
You get out and find him.
Go ahead!
808
01:22:23,590 --> 01:22:27,177
Get out and find him right away.
Get out, all of you.
809
01:22:27,302 --> 01:22:29,304
Get him and bring him here.
810
01:22:39,773 --> 01:22:42,901
Guard, take your men down
that corridor, and I'll take this one.
811
01:22:43,026 --> 01:22:48,114
Search every room and every passage,
and hurry. He can't be far away.
812
01:24:35,972 --> 01:24:38,308
The signal!
813
01:24:41,811 --> 01:24:43,354
Sligon is dead!
814
01:24:43,480 --> 01:24:45,315
Long live Aguar!
815
01:24:45,440 --> 01:24:49,068
Sligon is dead!
Long live Aguar!
816
01:25:06,878 --> 01:25:10,089
Sligon is dead!
Long live Aguar!
817
01:25:20,308 --> 01:25:23,269
I want Prince Valiant
in chains by morning.
818
01:25:23,394 --> 01:25:25,396
Now go!
819
01:25:28,900 --> 01:25:33,196
To arms, sire! To arms!
The Christians! They're attacking!
820
01:25:43,748 --> 01:25:47,043
Long live Aguar!
Sligon is dead!
821
01:26:07,230 --> 01:26:08,398
Barricade the gates!
822
01:26:58,573 --> 01:27:00,992
Swing 'em out!
823
01:27:24,057 --> 01:27:25,808
Go!
824
01:27:40,698 --> 01:27:45,286
You, take that one. You, get that one.
We'll give 'em another dose.
825
01:28:41,843 --> 01:28:43,678
Boltar!
826
01:29:33,978 --> 01:29:36,397
Get that man! Get that man!
827
01:29:36,522 --> 01:29:38,649
Go on! Get him!
828
01:31:57,580 --> 01:31:59,290
Oh, it's Valiant!
829
01:32:05,588 --> 01:32:08,007
Oh, my son!
830
01:32:38,454 --> 01:32:41,040
As I arrived at the lake,
I noticed someone on the far side.
831
01:32:41,165 --> 01:32:43,501
And as I rode around
to intercept...
832
01:32:50,424 --> 01:32:55,054
- I demand to be taken to King Arthur.
- You will be, under arrest.
833
01:33:01,936 --> 01:33:03,938
Valiant!
834
01:33:11,278 --> 01:33:14,031
Sire, I have found your traitor.
835
01:33:14,156 --> 01:33:15,324
The Black Knight.
836
01:33:16,826 --> 01:33:18,160
You mean Sir Brack?
837
01:33:18,285 --> 01:33:23,290
I do, sire. He used his disguise
to make a pact with a Viking traitor
838
01:33:23,416 --> 01:33:26,419
plotting to seize your throne
as Sligon seized my father's.
839
01:33:26,544 --> 01:33:27,795
The lad has lost his reason.
840
01:33:27,920 --> 01:33:30,923
I called you a traitor
when you tricked me into Sligon's hands.
841
01:33:31,048 --> 01:33:33,134
Now I say it again: Traitor!
842
01:33:33,259 --> 01:33:34,760
And hear this.
843
01:33:34,885 --> 01:33:38,472
Sligon, who promised you an army
to overthrow King Arthur, is dead.
844
01:33:38,597 --> 01:33:41,684
He's ill. I pleaded for him once
to save him from imprisonment...
845
01:33:41,809 --> 01:33:43,352
To keep me within your reach
846
01:33:43,477 --> 01:33:45,688
so I could be betrayed
into Sligon's hands.
847
01:33:45,813 --> 01:33:47,940
Because I believed
he would honour his pledge,
848
01:33:48,065 --> 01:33:49,817
but as you know,
his word means nothing.
849
01:33:49,942 --> 01:33:51,110
He lies, sire.
850
01:33:51,235 --> 01:33:54,363
He knew my father had been captured,
for he had his ring.
851
01:33:54,488 --> 01:33:57,324
He wanted me free because he knew
that if I got the ring
852
01:33:57,450 --> 01:33:58,951
my pledge to go to my father
853
01:33:59,076 --> 01:34:01,620
would take precedence
over the pledge I gave you here.
854
01:34:01,746 --> 01:34:04,540
For that, I crave your forgiveness, sire,
and...
855
01:34:04,665 --> 01:34:06,584
...and ask you to hear
my detailed charges.
856
01:34:06,709 --> 01:34:09,920
Pure raving, sire. I call upon you
to put an end to this madness.
857
01:34:10,046 --> 01:34:12,214
And I call on you
to make a better answer.
858
01:34:12,339 --> 01:34:14,467
- There is only one answer. My sword.
- No.
859
01:34:14,592 --> 01:34:18,554
It's my right. I demand my right
according to our code of chivalry.
860
01:34:18,679 --> 01:34:22,016
Prince Valiant, though you broke
your pledge to us here,
861
01:34:22,141 --> 01:34:25,061
we are obliged to consider
your sincerity.
862
01:34:25,186 --> 01:34:27,813
But we have no right to doubt the honour
of a trusted knight
863
01:34:27,938 --> 01:34:29,774
on the word of a squire.
864
01:34:29,899 --> 01:34:35,237
I am sure you share our wish to hear him
answer this mortal charge of treason.
865
01:34:35,362 --> 01:34:38,532
This is my answer,
the only answer this Viking's worthy of.
866
01:34:38,657 --> 01:34:40,743
And I accept that answer.
867
01:34:40,868 --> 01:34:44,705
But, sire, in a fight to the death,
the lad is no match for Brack.
868
01:34:44,830 --> 01:34:45,998
I'll take his place.
869
01:34:46,123 --> 01:34:49,085
He's accused me.
Let him defend his lies. It's my right, sire.
870
01:34:49,210 --> 01:34:50,711
But the lad is no match...
871
01:34:50,836 --> 01:34:52,880
The accused knight demands
a trial by combat.
872
01:34:53,005 --> 01:34:55,299
He cannot be refused.
873
01:34:55,424 --> 01:34:58,844
Prince Valiant, will you accept Sir Gawain
to fight in your stead?
874
01:35:01,639 --> 01:35:02,640
No, sire.
875
01:35:04,475 --> 01:35:06,477
Not here, Sir Brack.
876
01:35:07,520 --> 01:35:12,024
I am the accused.
I have a choice of time and place.
877
01:35:12,149 --> 01:35:14,360
Here and now!
878
01:35:15,569 --> 01:35:17,571
Stand aside.
879
01:35:24,870 --> 01:35:26,914
No, Valiant. No!
880
01:35:27,039 --> 01:35:29,041
Take care of her, sir.
881
01:35:31,585 --> 01:35:33,587
Valiant!
882
01:38:40,524 --> 01:38:42,401
Oh, Val.
883
01:38:43,527 --> 01:38:46,280
Thank you, sir,
for wanting to fight for me.
884
01:38:46,405 --> 01:38:49,283
You'll never need anyone
to fight for you, boy.
885
01:38:49,408 --> 01:38:54,413
I... I brought her
back to you, sir.
886
01:38:54,538 --> 01:38:57,291
No man ever had
a squire like you, Val.
887
01:38:57,416 --> 01:39:00,210
Don't you realise that her sister
told me the truth,
888
01:39:00,336 --> 01:39:04,214
how you were a young fool,
and I was an old one, which is worse.
889
01:39:04,340 --> 01:39:06,133
We both had things to learn.
890
01:39:06,258 --> 01:39:10,220
The truth hurts sometimes, but it's
the only thing to build happiness on.
891
01:39:10,346 --> 01:39:15,184
We thought you were both dead.
Ilene and I began by consoling each other.
892
01:39:15,309 --> 01:39:19,146
Now we're...
we're making a habit of it.
893
01:39:20,439 --> 01:39:22,441
God bless you.
894
01:39:27,613 --> 01:39:29,615
Kneel, squire.
895
01:39:32,117 --> 01:39:35,454
With this sword, Excalibur,
896
01:39:35,579 --> 01:39:38,624
I, Arthur, King of the Britons,
897
01:39:38,749 --> 01:39:44,254
strike thee once, twice, thrice
898
01:39:44,380 --> 01:39:45,881
and dub thee knight
899
01:39:46,006 --> 01:39:51,261
of our most Christian order,
the knights of the Round Table.
900
01:39:51,387 --> 01:39:53,555
Rise, Sir Valiant.
901
01:39:53,680 --> 01:39:56,100
Sir Valiant!
69051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.