All language subtitles for Tunnel.S01E16.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,240 --> 00:00:45,880 Sabe-se pelas imagens de vigilância 2 00:00:45,960 --> 00:00:47,320 que não usou estradas principais. 3 00:00:47,400 --> 00:00:48,960 Foi por estradas secundárias. 4 00:00:49,040 --> 00:00:50,640 Só lhe perguntarei três vezes. 5 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 Onde está a minha caneta? 6 00:00:53,080 --> 00:00:55,160 - Está em Inglaterra. - O que é? 7 00:00:55,240 --> 00:00:56,960 Acho que ela estava a tentar dar-nos tempo. 8 00:00:57,040 --> 00:00:58,160 Então, ligou de lá à amiga. 9 00:00:58,240 --> 00:01:00,240 Temos de montar uma armadilha ao Thiti. 10 00:01:00,320 --> 00:01:01,640 Temos de o encontrar mal possamos, 11 00:01:01,720 --> 00:01:03,440 antes que descubra que não temos a caneta. 12 00:01:09,760 --> 00:01:11,120 Onde está a minha caneta? 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,600 Sabia que a Panrapee tinha a caneta, 14 00:01:13,680 --> 00:01:15,160 mesmo quando mais ninguém sabia. 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,040 Pare! 16 00:01:17,800 --> 00:01:18,760 Pare! 17 00:01:19,360 --> 00:01:20,240 Aonde vai? 18 00:01:21,320 --> 00:01:22,280 Tenho a prova. 19 00:01:22,440 --> 00:01:24,040 Agora podemos apanhar o Thiti. 20 00:01:24,400 --> 00:01:26,400 Da última vez que o prendemos, não tínhamos provas. 21 00:01:26,480 --> 00:01:28,280 Agora que temos, ele fugiu. 22 00:02:33,920 --> 00:02:36,280 Quando o Dr. Thiti percebeu que eu estava a ganhar tempo, 23 00:02:36,360 --> 00:02:38,800 mentindo sobre a caneta, ficou furioso. 24 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 No entanto, não pensou em matar-me, 25 00:02:40,680 --> 00:02:41,760 porque se o tivesse feito, 26 00:02:41,920 --> 00:02:44,960 nem vocês nem ele teriam encontrado a caneta. 27 00:02:45,160 --> 00:02:46,960 Há algo nessa caneta 28 00:02:47,240 --> 00:02:49,560 que é muito importante para ele. 29 00:02:50,600 --> 00:02:54,440 A 1 de outubro de 1985, 30 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 a mãe morreu. 31 00:02:56,840 --> 00:02:58,080 Acabou finalmente. 32 00:02:58,960 --> 00:03:00,240 A mãe morreu 33 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 porque era suja. 34 00:03:04,160 --> 00:03:08,840 A 3 de novembro de 1985, 35 00:03:09,880 --> 00:03:12,920 uma mulher estava perto de uma cabine telefónica. 36 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 Ela estava de minissaia 37 00:03:16,160 --> 00:03:17,360 e de collants. 38 00:03:18,440 --> 00:03:21,280 Obviamente, era uma mulher promíscua. 39 00:03:22,600 --> 00:03:25,280 Estrangulei-a com os collants até ela morrer, 40 00:03:26,920 --> 00:03:29,400 antes de lhe marcar o tornozelo 41 00:03:30,560 --> 00:03:32,720 {\an8}com a caneta que a mãe me deu. 42 00:03:38,280 --> 00:03:39,840 Uma caneta de tinta permanente 43 00:03:40,320 --> 00:03:41,560 que a mãe lhe deu? 44 00:03:48,280 --> 00:03:49,200 Estou? 45 00:03:49,680 --> 00:03:51,320 Onde estás, Panrapee? 46 00:03:51,440 --> 00:03:54,280 Sei quem é o próximo alvo do Thiti. 47 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 Quem? 48 00:03:55,760 --> 00:03:56,720 Eu. 49 00:03:58,160 --> 00:03:59,880 Ele sabe que sou tua filha. 50 00:04:00,080 --> 00:04:02,480 Só me quer a mim. 51 00:04:02,560 --> 00:04:04,360 Estou certa de que virá atrás de mim. 52 00:04:04,760 --> 00:04:06,360 Ele quer magoar-te e fazer-te sofrer, 53 00:04:06,480 --> 00:04:07,880 tal como está a sofrer agora. 54 00:04:08,080 --> 00:04:10,920 Tiraste-lhe a coisa que ama e ele vai fazer-te o mesmo. 55 00:04:11,440 --> 00:04:13,080 Eu sou o alvo dele. 56 00:04:13,320 --> 00:04:14,800 Decerto ele irá a tua casa. 57 00:04:17,920 --> 00:04:19,240 A partir de agora, 58 00:04:19,320 --> 00:04:21,560 ficas perto de mim. Entendido? 59 00:04:21,800 --> 00:04:22,960 Não podemos fazer isso. 60 00:04:23,040 --> 00:04:24,120 Ele suspeitará 61 00:04:24,400 --> 00:04:25,920 e não o conseguiremos apanhar. 62 00:04:26,040 --> 00:04:27,240 Mas é muito perigoso. 63 00:04:27,400 --> 00:04:28,720 Se não fizermos isto, 64 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 não o conseguiremos apanhar. 65 00:04:52,760 --> 00:04:55,240 Peera, tiraste-me a coisa que amo. 66 00:04:55,840 --> 00:04:57,160 Agora, vou fazer-te o mesmo. 67 00:04:58,240 --> 00:05:00,200 Não voltarás a ver a cara da tua filha. 68 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 Danika. 69 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 Está bem? 70 00:05:33,840 --> 00:05:34,800 Cabo! 71 00:05:57,080 --> 00:05:58,040 Tenente! 72 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Sr. Thiti. 73 00:06:11,160 --> 00:06:12,840 Está preso por homicídio. 74 00:06:13,040 --> 00:06:14,400 Tem o direito a ficar em silêncio. 75 00:06:14,480 --> 00:06:16,160 Tem o direito a um advogado. 76 00:06:16,920 --> 00:06:20,080 Tudo o que disser pode e será usado contra si em tribunal. 77 00:06:30,040 --> 00:06:31,120 Levem-no. 78 00:06:38,680 --> 00:06:39,720 Levante-se. 79 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 Apanhámo-lo, finalmente. 80 00:07:05,840 --> 00:07:06,760 Sim. 81 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Conseguimos, finalmente. 82 00:07:10,240 --> 00:07:11,480 Apanhámo-lo, tenente. 83 00:07:31,080 --> 00:07:33,520 Um relatório da Polícia 84 00:07:33,600 --> 00:07:37,240 {\an8}informa que foi capturado o assassino em série que assassinou 85 00:07:37,320 --> 00:07:39,480 {\an8}a Wanwipa, a Namfon 86 00:07:39,560 --> 00:07:41,480 {\an8}e a Tohroong. 87 00:07:41,560 --> 00:07:44,760 Em relação ao homicídio da Tohroong, 88 00:07:44,880 --> 00:07:48,000 a Polícia presumiu que o culpado 89 00:07:48,080 --> 00:07:49,720 {\an8}era o Prakan Raksapak. 90 00:07:49,800 --> 00:07:52,120 No entanto, confirmaram 91 00:07:52,200 --> 00:07:54,040 {\an8}que o verdadeiro culpado era este homem. 92 00:07:54,160 --> 00:07:56,800 {\an8}A Polícia também revelou 93 00:07:56,880 --> 00:08:00,480 {\an8}que o assassino cometeu uma série de homicídios chocantes 94 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 {\an8}há 30 anos, matando seis mulheres. 95 00:08:03,760 --> 00:08:06,000 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 96 00:08:06,160 --> 00:08:08,560 Nem acredito que o Dr. Thiti é o assassino. 97 00:08:08,920 --> 00:08:10,200 Como é possível? 98 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 Adiante, 99 00:08:12,840 --> 00:08:14,160 informarei os superiores. 100 00:08:14,520 --> 00:08:16,080 Quanto a vocês, encerrem o caso. 101 00:08:16,840 --> 00:08:18,320 - Boa sorte. - Muito bem, senhor. 102 00:08:24,640 --> 00:08:27,120 Temos o ADN recolhido da caneta como prova. 103 00:08:27,880 --> 00:08:30,880 Apesar dos casos antigos terem prescrito, 104 00:08:31,240 --> 00:08:33,480 temos de o fazer confessar tudo. 105 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 É a única forma 106 00:08:36,320 --> 00:08:38,480 de conseguirmos justiça para as famílias das vítimas. 107 00:08:40,240 --> 00:08:42,080 Vamos revistar a casa dele. 108 00:08:42,320 --> 00:08:43,280 Sim, senhor. 109 00:08:43,600 --> 00:08:44,960 Tu e o Tenente Thanthai 110 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 interroguem-no 111 00:08:46,680 --> 00:08:48,240 e obriguem-no a confessar. 112 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 Vais ficar bem? 113 00:08:54,040 --> 00:08:55,600 Senão, posso interrogá-lo sozinho. 114 00:08:57,960 --> 00:08:58,920 Está tudo bem. 115 00:09:00,240 --> 00:09:02,080 Quero ouvir da boca dele. 116 00:09:06,560 --> 00:09:08,720 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 117 00:09:21,040 --> 00:09:23,640 PRENDE O CULPADO. 118 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 Não vai olhar para os rostos das suas vítimas? 119 00:09:35,280 --> 00:09:36,960 Matou estas mulheres todas. 120 00:09:41,560 --> 00:09:43,240 Aqui está a prova que pediu. 121 00:09:45,080 --> 00:09:47,640 Encontrámos o seu ADN e o das vítimas 122 00:09:47,960 --> 00:09:49,520 na sua caneta. 123 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 Admitirá 124 00:09:51,040 --> 00:09:53,120 que matou a Tohroong e a Wanwipa 125 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 e que usou a caneta de tinta permanente para as marcar? 126 00:09:56,600 --> 00:09:58,520 Quanto à última vítima, Namfon, 127 00:09:58,760 --> 00:09:59,960 não a marcou 128 00:10:00,200 --> 00:10:01,800 porque não tinha a caneta. 129 00:10:02,360 --> 00:10:03,240 Certo? 130 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 Responda às perguntas. 131 00:10:09,320 --> 00:10:10,560 Porque está a olhar para mim? 132 00:10:11,320 --> 00:10:12,480 Responda-me! 133 00:10:15,360 --> 00:10:16,400 Acabou o jogo. 134 00:10:17,320 --> 00:10:18,840 Não lhe restam mais jogadas. 135 00:10:20,360 --> 00:10:22,560 Admita que as matou. 136 00:10:29,720 --> 00:10:30,960 Seja honesto comigo. 137 00:10:31,080 --> 00:10:33,480 Não se sente mal pelo que fez? 138 00:10:35,680 --> 00:10:37,920 Elas morreram porque é uma pessoa malvada. 139 00:10:38,120 --> 00:10:39,440 Vai confessar? 140 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 Responda! 141 00:10:50,760 --> 00:10:53,600 {\an8}POLÍCIA, NÃO ENTRAR 142 00:11:00,960 --> 00:11:02,600 Porque há tantas? 143 00:11:03,840 --> 00:11:06,640 Identifiquem-nas a todas, por favor. 144 00:11:07,720 --> 00:11:08,640 Sim, senhor. 145 00:11:17,840 --> 00:11:20,280 LISTA DE VÍTIMAS 146 00:11:20,360 --> 00:11:24,760 INCIDENTES OCORRIDOS EM 1994, 1996 E 1997 147 00:11:26,840 --> 00:11:28,560 Há 25 vítimas no total, certo? 148 00:11:29,440 --> 00:11:31,360 São 26, se incluirmos o Peera Chumchuen. 149 00:11:32,880 --> 00:11:33,760 Merda. 150 00:11:34,320 --> 00:11:36,360 Temos provas suficientes para o condenarmos, 151 00:11:36,440 --> 00:11:37,720 mas tal como o inspetor disse, 152 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 só o ligam a dois casos 153 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 e ele matou 26 pessoas. 154 00:11:41,760 --> 00:11:43,320 Não podemos deixar que acabe assim. 155 00:11:43,520 --> 00:11:44,400 O Dr. Thiti procura 156 00:11:44,480 --> 00:11:47,080 uma maneira de eliminar as acusações. 157 00:11:47,200 --> 00:11:49,760 Ele cometeu o primeiro homicídio após a morte da mãe. 158 00:11:50,000 --> 00:11:51,480 Quando raptou a Danika, 159 00:11:51,880 --> 00:11:54,400 ele trancou-a na casa onde vivia com a mãe. 160 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 A caneta que ele quer 161 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 foi-lhe dada pela mãe. 162 00:11:58,760 --> 00:12:00,480 Gira tudo em redor da mãe. 163 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 Acho 164 00:12:03,880 --> 00:12:06,600 que se tocarmos nos pontos certos e lhe falarmos da mãe, 165 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 podemos provocá-lo e fazê-lo falar. 166 00:12:10,520 --> 00:12:13,120 A Panrapee disse-me que o Thiti tinha 167 00:12:13,360 --> 00:12:15,080 uma relação de amor-ódio com a mãe. 168 00:12:17,480 --> 00:12:19,600 Estou certo de que a tática do tenente resultará. 169 00:12:23,120 --> 00:12:24,080 Vamos experimentar. 170 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 Na verdade, é parecido com a sua mãe. 171 00:12:46,480 --> 00:12:47,400 Eu sei... 172 00:12:49,240 --> 00:12:51,200 ... que queria muito matar a sua mãe. 173 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 No entanto, deve tê-la amado muito, 174 00:12:54,920 --> 00:12:57,720 ou não teria voltado à casa 175 00:12:57,800 --> 00:13:00,120 onde a sua mãe viveu há 30 anos, 176 00:13:01,160 --> 00:13:02,920 apesar de ela já estar morta. 177 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 Deve ter lá memórias boas. 178 00:13:09,240 --> 00:13:10,640 A sua mãe sorria-lhe assim, 179 00:13:12,440 --> 00:13:13,520 mas, um dia, 180 00:13:13,800 --> 00:13:15,840 começou a sorrir a outros homens. 181 00:13:20,120 --> 00:13:22,280 Falo dos clientes homens dela. 182 00:13:26,520 --> 00:13:28,320 "Porque é que a mãe faz este trabalho?" 183 00:13:29,000 --> 00:13:30,320 É o que deve ter pensado 184 00:13:30,640 --> 00:13:32,880 até enlouquecer e destruir coisas. 185 00:13:33,280 --> 00:13:35,720 Ela não conseguia lidar consigo, mandou-o para casa da sua avó 186 00:13:35,800 --> 00:13:37,560 e raramente o visitava. 187 00:13:37,760 --> 00:13:40,520 No entanto, quando o visitava, comprava-lhe coisas. 188 00:13:40,720 --> 00:13:42,120 Mas não ficava feliz, 189 00:13:42,200 --> 00:13:44,840 porque as pessoas de lá diziam que ela era uma prostituta. 190 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 Quanto mais o ouvia, mais zangado ficava. 191 00:13:47,920 --> 00:13:50,080 Mais ódio sentia, mais profundamente o afetava. 192 00:13:51,360 --> 00:13:54,160 Queria ir à igreja encontrar algo a que se agarrar, 193 00:13:54,720 --> 00:13:56,760 mas conheceu um soldado 194 00:13:56,840 --> 00:13:58,960 que lhe disse para matar as pessoas más e pecadoras. 195 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Lembra-te disto. 196 00:14:02,040 --> 00:14:03,840 Não podemos deixar que os pecadores 197 00:14:03,960 --> 00:14:05,520 continuem a viver neste mundo. 198 00:14:07,520 --> 00:14:08,880 Deve ter ficado confuso, 199 00:14:09,440 --> 00:14:10,520 porque também achava 200 00:14:10,840 --> 00:14:12,040 que a sua mãe era suja. 201 00:14:13,960 --> 00:14:15,200 Se não fosses tão desprezível, 202 00:14:15,400 --> 00:14:16,720 não terias acabado assim. 203 00:14:18,760 --> 00:14:20,920 Subitamente, a sua mãe morreu 204 00:14:21,520 --> 00:14:24,240 e os sentimentos que reprimia acorreram à superfície. 205 00:14:24,320 --> 00:14:28,200 Foi por isso que começou a matar mulheres de saia 206 00:14:28,400 --> 00:14:29,560 e collants. 207 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 Não as sufocava. 208 00:14:33,680 --> 00:14:36,120 Estrangulava-as uma vez com toda a sua força, 209 00:14:36,280 --> 00:14:38,080 cheio de ódio dentro de si. 210 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 Essas mulheres eram como a sua mãe. 211 00:14:42,520 --> 00:14:43,960 Por isso, matou-as. 212 00:15:10,040 --> 00:15:11,080 Está a sorrir? 213 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 É humano sequer? 214 00:15:44,080 --> 00:15:46,240 21 DE NOVEMBRO MARGEM TRANQUILA DO RIO EM NAN 215 00:15:46,440 --> 00:15:48,960 Prova que fiz a coisa certa. 216 00:15:49,320 --> 00:15:50,680 Matei alguém, 217 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 mas nada me aconteceu. 218 00:15:53,080 --> 00:15:54,480 Está tudo normal. 219 00:15:55,280 --> 00:15:56,960 Eu elimino as pecadoras. 220 00:15:57,280 --> 00:15:59,320 Eu purifico este mundo. 221 00:16:02,800 --> 00:16:05,560 Ele mata porque acha que é a coisa certa, 222 00:16:06,680 --> 00:16:08,480 que é seu dever fazê-lo. 223 00:16:09,920 --> 00:16:12,640 Ele matou mulheres vestidas como a mãe dele. 224 00:16:15,760 --> 00:16:17,880 Ele não matou pessoas por causa da mãe, 225 00:16:19,920 --> 00:16:21,760 foi por ele mesmo. 226 00:16:27,400 --> 00:16:29,600 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 227 00:16:30,040 --> 00:16:33,920 A fraqueza dele não é a mãe. 228 00:16:34,880 --> 00:16:37,320 É verdade que começou a matar pessoas por causa da mãe dele, 229 00:16:38,280 --> 00:16:39,720 mas ele continuou 230 00:16:39,800 --> 00:16:42,320 porque queria livrar a sociedade do mal. 231 00:16:43,520 --> 00:16:45,800 Ele achava que lutava pela justiça. 232 00:16:47,240 --> 00:16:49,120 Pensava que fazia a coisa certa 233 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 e que aquelas mulheres mereciam morrer. 234 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 Que raio de lógica é essa? 235 00:16:54,120 --> 00:16:55,880 Têm de abalar a crença dele. 236 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 Façam-no ver que o que fez estava errado. 237 00:17:20,600 --> 00:17:22,840 Nunca me apanharão. 238 00:17:24,280 --> 00:17:27,360 Limparei a Terra de pessoas sujas. 239 00:17:52,320 --> 00:17:53,880 Que psicopata. 240 00:18:01,920 --> 00:18:03,440 Acha que é especial? 241 00:18:04,800 --> 00:18:06,240 É um médico conhecido 242 00:18:06,720 --> 00:18:08,360 e um professor médico, 243 00:18:08,600 --> 00:18:10,800 mas não consegue distinguir o bem do mal. 244 00:18:13,200 --> 00:18:14,760 Ao início, maravilhei-me consigo, 245 00:18:17,960 --> 00:18:19,400 mas estava enganado. 246 00:18:20,240 --> 00:18:22,600 Diz que é diferente do Prakan. 247 00:18:23,400 --> 00:18:26,320 Não é um assassino mesquinho que mata sem motivo. 248 00:18:27,560 --> 00:18:28,720 Mas para ser sincero, 249 00:18:29,280 --> 00:18:30,640 é um sacana. 250 00:18:31,720 --> 00:18:32,880 Não é especial 251 00:18:33,080 --> 00:18:34,880 nem melhor do que o Prakan, 252 00:18:35,600 --> 00:18:38,080 porque matou mulheres que eram mais fracas. 253 00:18:38,680 --> 00:18:40,120 Mata pessoas inocentes. 254 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 Inocentes? 255 00:18:48,280 --> 00:18:49,360 Sim, claro. 256 00:19:00,040 --> 00:19:01,480 Sabem 257 00:19:02,160 --> 00:19:04,040 o que a Wandee disse à mãe? 258 00:19:08,560 --> 00:19:12,040 Mãe, hoje tenho de trabalhar até tarde. 259 00:19:12,520 --> 00:19:14,320 Vai dormir. 260 00:19:15,040 --> 00:19:15,960 Está bem. 261 00:19:24,720 --> 00:19:25,720 Nessa noite, 262 00:19:25,960 --> 00:19:27,920 ela não voltou para o trabalho. 263 00:19:28,440 --> 00:19:29,680 Na verdade, 264 00:19:30,400 --> 00:19:32,360 ela foi sair com um homem. 265 00:19:34,120 --> 00:19:36,720 Isso é uma mulher inocente? 266 00:19:41,600 --> 00:19:42,800 A Ladda... 267 00:19:45,640 --> 00:19:47,360 ... fingia-se de decente 268 00:19:47,760 --> 00:19:49,000 e inocente, 269 00:19:49,480 --> 00:19:50,600 mas, na verdade, 270 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 tinha um caso com o namorado da amiga. 271 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 Da melhor amiga dela. 272 00:20:04,320 --> 00:20:07,240 A mais vergonhosa era a Nan. 273 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 Estás tão bonita hoje. 274 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 - Obrigada. - Quando os rapazes elogiavam 275 00:20:15,400 --> 00:20:17,160 as saias dela... - Estás tão bonita. 276 00:20:17,520 --> 00:20:19,960 - ... ela continuava a usar curtas. - Não te esqueças de vir cá. 277 00:20:20,040 --> 00:20:20,920 Está bem. 278 00:20:21,040 --> 00:20:22,560 Espalhava charme em todo o lado... 279 00:20:22,640 --> 00:20:24,000 Aqui está o seu. 280 00:20:24,080 --> 00:20:25,720 ... e seduzia os homens todos. 281 00:20:29,560 --> 00:20:30,760 A Duangporn 282 00:20:31,360 --> 00:20:34,120 era mimada e era como uma traça atraída pela luz. 283 00:20:34,760 --> 00:20:36,680 Estava desesperada para se mudar para Banguecoque 284 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 desde que andava na escola. 285 00:20:39,400 --> 00:20:42,240 O que acham que fazia da vida 286 00:20:42,400 --> 00:20:44,320 para poupar tanto dinheiro? 287 00:20:47,080 --> 00:20:48,320 Quanto à Saijai, 288 00:20:48,600 --> 00:20:50,680 ela namorava secretamente com dois homens 289 00:20:51,880 --> 00:20:53,120 e trocava quando queria. 290 00:20:53,480 --> 00:20:56,080 Matou-as só por isso? 291 00:20:58,520 --> 00:20:59,800 Não chega? 292 00:21:00,160 --> 00:21:02,400 Estas mulheres eram promíscuas 293 00:21:03,680 --> 00:21:04,960 e sujas. 294 00:21:06,960 --> 00:21:08,440 Estas mulheres... 295 00:21:09,360 --> 00:21:11,400 ... nunca dariam boas mães. 296 00:21:15,320 --> 00:21:16,440 E a Usa? 297 00:21:21,160 --> 00:21:22,240 E a minha mãe? 298 00:21:25,520 --> 00:21:26,480 Diga-me! 299 00:21:33,760 --> 00:21:36,440 Ela sorriu a um estranho na rua. 300 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 Desculpe. 301 00:21:44,080 --> 00:21:45,120 Obrigada. 302 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 O quê? 303 00:21:58,520 --> 00:22:00,480 Tenho de explicar mais? 304 00:22:03,200 --> 00:22:04,520 Ela sorriu a um estranho 305 00:22:05,080 --> 00:22:07,000 e falou com ele. 306 00:22:09,200 --> 00:22:11,320 Isso era mais do que suficiente. 307 00:22:21,560 --> 00:22:22,520 Tenente. 308 00:22:27,240 --> 00:22:28,360 O que disse? 309 00:22:28,640 --> 00:22:29,960 Matou a minha mãe 310 00:22:30,160 --> 00:22:31,520 porque ela sorriu? 311 00:22:32,160 --> 00:22:34,320 O meu pai teve de sofrer. 312 00:22:34,560 --> 00:22:36,080 A vida dele foi miserável! 313 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 Sabe quanto sofri? 314 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Eu mato-o. 315 00:22:43,320 --> 00:22:44,760 Tenente, já chega. 316 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 - Larga, tenente. - Morra, idiota! 317 00:22:47,520 --> 00:22:48,760 Parem-no. 318 00:22:50,920 --> 00:22:52,560 Basta. Larga-o. 319 00:22:52,840 --> 00:22:53,720 Tenente. 320 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Larga, tenente. 321 00:22:58,120 --> 00:22:59,240 Apanhámo-lo. 322 00:22:59,520 --> 00:23:01,120 Apanhámo-lo, tenente. 323 00:23:01,800 --> 00:23:03,680 Deixa-o pagar pelos crimes dele na prisão. 324 00:23:08,360 --> 00:23:09,720 Acalma-te, tenente. 325 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Eu sabia 326 00:23:16,360 --> 00:23:17,840 que não o poderia aceitar. 327 00:23:19,040 --> 00:23:20,560 Estava melhor sem saber. 328 00:23:20,720 --> 00:23:21,880 Cale-se! 329 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 Quem pensa que é 330 00:23:42,160 --> 00:23:44,640 para decidir quem é bom e quem é mau? 331 00:23:45,560 --> 00:23:46,960 Nem sequer as conhecia. 332 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 Apenas não gostava delas. 333 00:23:50,760 --> 00:23:51,920 Não as aprovava 334 00:23:52,240 --> 00:23:53,320 e depois matou-as. 335 00:23:55,040 --> 00:23:56,120 Sacana. 336 00:23:56,680 --> 00:23:57,560 Maldito anormal. 337 00:24:16,440 --> 00:24:18,920 Na verdade, devia agradecer-me. 338 00:24:27,440 --> 00:24:28,480 Porque eu... 339 00:24:29,440 --> 00:24:31,720 ... sou o único que pode julgar os outros! 340 00:24:42,640 --> 00:24:44,120 Estou furioso... 341 00:24:46,200 --> 00:24:47,520 ... porque, a partir de agora, 342 00:24:48,560 --> 00:24:52,120 as pessoas más e sujas encherão este mundo, 343 00:24:54,000 --> 00:24:55,160 porque já não haverá ninguém 344 00:24:55,680 --> 00:24:57,600 para as castigar. 345 00:25:01,680 --> 00:25:02,800 Concorda? 346 00:25:04,760 --> 00:25:05,840 Você 347 00:25:06,160 --> 00:25:07,480 é que devia ser castigado. 348 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 Prepare-se para pagar pelos seus pecados. 349 00:25:31,240 --> 00:25:32,880 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 350 00:26:25,160 --> 00:26:26,240 Sabe por que razão... 351 00:26:28,280 --> 00:26:29,880 ... ele matou a minha mãe? 352 00:26:33,560 --> 00:26:34,520 Sei. 353 00:26:36,640 --> 00:26:39,320 Quando ele me raptou, perguntei-lhe. 354 00:26:41,720 --> 00:26:42,800 Pensava... 355 00:26:44,200 --> 00:26:45,520 ... que, se soubesse o motivo, 356 00:26:47,440 --> 00:26:49,480 o fardo seria menor. 357 00:27:06,440 --> 00:27:08,080 Não pense assim. 358 00:27:11,120 --> 00:27:12,600 Deu o seu melhor. 359 00:27:21,560 --> 00:27:23,520 Nem acredito que acabou assim. 360 00:27:24,760 --> 00:27:26,280 Tenho tentado a vida toda... 361 00:27:28,720 --> 00:27:31,120 ... encontrar o assassino da minha mãe. 362 00:27:33,320 --> 00:27:35,040 No final, acabou por ser a pessoa 363 00:27:37,360 --> 00:27:38,720 em quem mais confiava 364 00:27:39,560 --> 00:27:41,200 e respeitava. 365 00:27:55,360 --> 00:27:58,040 Já passou por muita coisa. 366 00:27:59,640 --> 00:28:01,240 Tem sido muito forte. 367 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 Devia sentir-se orgulhoso. 368 00:28:10,480 --> 00:28:11,360 Está bem? 369 00:28:39,320 --> 00:28:40,640 Não sou como os outros. 370 00:28:42,480 --> 00:28:43,800 Sou diferente. 371 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 Estou acima de todos aqueles pedaços de lixo. 372 00:28:49,240 --> 00:28:51,160 Tenho motivos para o que fiz. 373 00:28:54,920 --> 00:28:56,880 Tive motivos para as matar. 374 00:29:15,640 --> 00:29:18,680 INCIDENTES OCORRIDOS EM 1994, 1996 E 1997 375 00:29:23,400 --> 00:29:24,240 Cabo. 376 00:29:24,560 --> 00:29:25,560 Em que pensas? 377 00:29:26,120 --> 00:29:27,720 Desta vez, o Thiti não se safará. 378 00:29:28,040 --> 00:29:29,200 É isso, novato. 379 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 Acabou. 380 00:29:31,480 --> 00:29:32,520 Ainda não acabou. 381 00:29:36,720 --> 00:29:38,040 Para as famílias das vítimas, 382 00:29:39,840 --> 00:29:41,480 a sua perda não desaparece. 383 00:29:42,560 --> 00:29:44,520 Apesar de termos apanhado o culpado, 384 00:29:45,160 --> 00:29:47,240 não trará os seus entes queridos de volta. 385 00:29:48,400 --> 00:29:49,360 Assim sendo, 386 00:29:50,200 --> 00:29:52,160 devíamos... 387 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 ... informá-las. 388 00:29:55,760 --> 00:29:56,640 Sim. 389 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 Para que saibam que não as esquecemos. 390 00:30:04,080 --> 00:30:06,360 É a mãe da Wandee? 391 00:30:07,000 --> 00:30:07,960 Sou. 392 00:30:09,680 --> 00:30:11,160 Queremos informá-la 393 00:30:11,960 --> 00:30:13,440 de que apanhámos a pessoa 394 00:30:13,840 --> 00:30:15,080 que matou a sua filha. 395 00:30:23,400 --> 00:30:25,360 Obrigada. 396 00:30:37,800 --> 00:30:39,720 Esperei tanto tempo que perdi a esperança. 397 00:30:42,680 --> 00:30:43,600 Ladda. 398 00:30:44,600 --> 00:30:46,640 A Polícia apanhou o culpado, querida. 399 00:31:02,400 --> 00:31:04,040 Cabo Suchart! 400 00:31:04,360 --> 00:31:05,960 Não estou a dormir. Estou acordado. 401 00:31:06,040 --> 00:31:09,040 Sra. Rat, o que se passa? 402 00:31:09,120 --> 00:31:10,400 É a Nan. 403 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 Ainda não está em casa. 404 00:31:13,080 --> 00:31:14,440 Provavelmente voltará em breve. 405 00:31:14,640 --> 00:31:18,080 Não! 406 00:31:18,320 --> 00:31:19,480 - Nan! - Não vá lá, por favor. 407 00:31:19,560 --> 00:31:22,360 Não lhe disse que a minha filha tinha desaparecido? 408 00:31:22,720 --> 00:31:25,200 Ninguém se preocupou! 409 00:31:26,600 --> 00:31:27,680 Nan! 410 00:31:37,360 --> 00:31:38,280 Sra. Rat. 411 00:31:39,200 --> 00:31:40,360 Sou o Suchart. 412 00:31:41,640 --> 00:31:43,040 Vim informá-la 413 00:31:44,640 --> 00:31:48,480 de que apanhei o assassino que matou a Nan, há 30 anos. 414 00:32:02,240 --> 00:32:04,240 Obrigado por não se esquecerem da minha irmã. 415 00:33:00,560 --> 00:33:02,240 Não sabia que vinhas, 416 00:33:02,800 --> 00:33:05,280 por isso, não preparei nada para te receber. 417 00:33:05,640 --> 00:33:06,960 Desculpa. 418 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Eu... 419 00:33:11,880 --> 00:33:13,240 ... é que devia pedir desculpa. 420 00:33:15,440 --> 00:33:17,120 O que se passa? 421 00:33:17,440 --> 00:33:19,600 Alguma coisa que te incomoda? 422 00:33:27,680 --> 00:33:29,320 Quando a tua mãe morreu, 423 00:33:30,960 --> 00:33:32,520 houve um polícia 424 00:33:33,240 --> 00:33:37,560 que prometeu que apanharia o assassino da tua mãe. 425 00:33:42,160 --> 00:33:43,920 Após 30 anos, 426 00:33:45,160 --> 00:33:46,800 apanhaste-o finalmente. 427 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 Muito obrigado, filho. 428 00:33:54,840 --> 00:33:55,960 Na verdade, 429 00:33:59,000 --> 00:34:00,360 devíamos agradecer-lhe a ele. 430 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Aquele polícia 431 00:34:07,160 --> 00:34:09,120 manteve a promessa que te fez. 432 00:34:31,560 --> 00:34:35,040 USA ROONGREUNGKIT 433 00:34:36,280 --> 00:34:37,200 Mãe. 434 00:34:38,920 --> 00:34:41,040 Trouxe o polícia que era responsável pelo teu caso. 435 00:34:43,120 --> 00:34:44,920 Ele nunca se esqueceu do teu caso. 436 00:34:47,080 --> 00:34:50,760 FALECIDA A 5 DE MARÇO DE 1985 437 00:34:51,520 --> 00:34:52,760 Lamento... 438 00:34:54,720 --> 00:34:56,760 ... ter demorado tanto a apanhá-lo. 439 00:35:13,120 --> 00:35:14,680 Descansa em paz, por favor. 440 00:35:17,680 --> 00:35:19,200 Já não tens de te preocupar. 441 00:35:29,040 --> 00:35:31,280 Devem ter visto nas notícias 442 00:35:31,360 --> 00:35:33,960 que foi detido um assassino que estava fugido há 30 anos. 443 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 Apesar de ir ser punido 444 00:35:36,440 --> 00:35:38,080 e já não poder magoar mais ninguém, 445 00:35:38,360 --> 00:35:40,560 não significa que não haja mais criminosos. 446 00:35:40,960 --> 00:35:43,080 Ouvimos falar de assassinos nas notícias todos os dias. 447 00:35:43,280 --> 00:35:44,680 Perdemos a sensibilidade 448 00:35:44,960 --> 00:35:48,040 e não sentimos nada porque não conhecemos as vítimas. 449 00:35:48,360 --> 00:35:50,560 Não são nossos pais, familiares, 450 00:35:50,720 --> 00:35:52,400 amantes ou amigos. 451 00:35:52,760 --> 00:35:55,920 Neste semestre, estudámos diferentes tipos de assassinos. 452 00:35:57,040 --> 00:35:58,760 Porque estudámos isto? 453 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 Fizemo-lo 454 00:36:01,600 --> 00:36:04,280 porque é interessante e entusiasmante estudar 455 00:36:04,600 --> 00:36:06,320 assassinos assustadores e complicados. 456 00:36:07,160 --> 00:36:09,440 Aprendemos sobre os seus métodos. 457 00:36:10,800 --> 00:36:12,120 Ou no caso de, um dia, 458 00:36:12,440 --> 00:36:13,720 sermos confrontados com isso. 459 00:36:20,800 --> 00:36:22,600 Estudaram esta disciplina 460 00:36:23,240 --> 00:36:26,720 para se equiparem com o conhecimento e ajudarem a diminuir taxas de crime, 461 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 a compreenderem os assassinos 462 00:36:29,160 --> 00:36:30,840 e a analisá-los. 463 00:36:32,240 --> 00:36:34,600 Além de reduzirmos as taxas de crime, 464 00:36:34,760 --> 00:36:38,840 também podemos ajudar as vítimas que estão em perigo. 465 00:36:39,720 --> 00:36:41,240 Salvar vidas 466 00:36:41,400 --> 00:36:43,120 é a coisa mais importante. 467 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Peera, 468 00:37:12,440 --> 00:37:14,880 ajudaste-nos a apanhar o culpado. 469 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 Estou agradecido por isso e lamento 470 00:37:17,840 --> 00:37:19,160 ter-me feito passar por ti. 471 00:37:20,040 --> 00:37:22,320 És um de nós, Peera. 472 00:37:23,240 --> 00:37:24,800 Descansa em paz, Peera. 473 00:37:25,800 --> 00:37:28,120 Espero que estejas num lugar bom, novato. 474 00:37:29,240 --> 00:37:30,320 Muito obrigado, 475 00:37:30,400 --> 00:37:32,320 Cabo Peera Chumchuen. 476 00:37:33,120 --> 00:37:33,960 Pessoal, 477 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 saúdem. 478 00:37:46,520 --> 00:37:48,280 Korn, leva tu o carro. 479 00:37:48,680 --> 00:37:50,440 Claro, sargento. Chave, por favor. 480 00:37:50,640 --> 00:37:51,800 Aqui tens. 481 00:37:53,560 --> 00:37:55,960 Porque atiraste a chave assim? E se se tivesse partido? 482 00:37:56,120 --> 00:37:57,080 Eu vou buscá-la. 483 00:37:57,160 --> 00:37:58,800 Foi o Sargento Korn que não a agarrou. 484 00:38:00,040 --> 00:38:02,520 É caro arranjá-la. 485 00:38:02,800 --> 00:38:03,720 Desculpe. 486 00:38:10,000 --> 00:38:10,880 Vejam! 487 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 ABRIR DISPOSITIVO PARA VISUALIZAR FICHEIROS 488 00:38:33,600 --> 00:38:35,920 Ele guardou todas as provas no telemóvel. 489 00:38:36,160 --> 00:38:37,600 Na verdade, se não tivesse morrido, 490 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 o Dr. Thiti podia ter sido apanhado mais cedo. 491 00:38:39,960 --> 00:38:40,840 Sim. 492 00:38:42,320 --> 00:38:44,120 Ele nasceu um detetive. 493 00:38:44,760 --> 00:38:46,960 É verdade. As pessoas com esse nome 494 00:38:47,240 --> 00:38:49,120 devem nascer todas detetives. 495 00:38:49,960 --> 00:38:51,160 Só percebeste isso agora? 496 00:38:59,520 --> 00:39:00,360 Tenente. 497 00:39:01,400 --> 00:39:02,680 Posso falar contigo? 498 00:39:03,800 --> 00:39:04,720 O que é? 499 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 O quê? Já vais voltar? 500 00:39:09,640 --> 00:39:11,120 Vou. 501 00:39:11,920 --> 00:39:12,920 Bem, 502 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 tratei de tudo aqui. 503 00:39:15,400 --> 00:39:16,960 Acho que é hora de voltar. 504 00:39:18,600 --> 00:39:19,640 Além disso, 505 00:39:20,080 --> 00:39:21,520 a Panwad está à minha espera. 506 00:39:26,000 --> 00:39:27,160 A Danika sabe disto? 507 00:39:29,200 --> 00:39:30,080 Ainda não. 508 00:39:32,960 --> 00:39:34,160 Planeio não lhe dizer. 509 00:39:34,320 --> 00:39:36,120 Estás a pensar partir sem lhe dizer? 510 00:39:37,840 --> 00:39:39,560 Sei que lhe devia dizer, 511 00:39:42,040 --> 00:39:43,800 mas não quero que ela sinta 512 00:39:44,800 --> 00:39:46,200 que a vou deixar para trás. 513 00:39:54,480 --> 00:39:55,640 Muito obrigado 514 00:39:56,840 --> 00:39:58,720 por tudo o que fizeste por mim. 515 00:39:59,440 --> 00:40:00,520 Estou feliz 516 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 por te ter conhecido outra vez. 517 00:40:13,240 --> 00:40:14,480 Muito obrigado 518 00:40:15,680 --> 00:40:17,280 por te tornares numa boa pessoa, 519 00:40:20,200 --> 00:40:21,160 Pequeno Thai. 520 00:40:28,480 --> 00:40:29,560 Estás a chorar? 521 00:40:31,800 --> 00:40:33,520 Pensava que ias ser mais forte do que isto. 522 00:40:33,640 --> 00:40:35,200 Não estou a chorar. Tenho algo no olho. 523 00:40:35,400 --> 00:40:36,720 Vejo que estás a chorar. 524 00:40:36,800 --> 00:40:38,360 - Não estou. - Estás, sim. 525 00:40:38,680 --> 00:40:40,240 - Que chorão. - Já disse que não estou. 526 00:40:40,320 --> 00:40:41,440 Que chorão. 527 00:40:44,240 --> 00:40:45,440 Quem é um chorão? 528 00:40:47,400 --> 00:40:49,480 O que fazes aqui? 529 00:40:50,280 --> 00:40:51,160 E, 530 00:40:51,520 --> 00:40:52,440 agora, 531 00:40:53,240 --> 00:40:54,600 ouviste-nos? 532 00:40:56,760 --> 00:40:57,720 Ouvi. 533 00:41:00,440 --> 00:41:02,400 Ouvi algo sobre um chorão. 534 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 Quem é um chorão? 535 00:41:04,120 --> 00:41:06,320 Sim, quem? Não vejo nenhum. 536 00:41:09,720 --> 00:41:11,160 Porque vieste cá? O que se passa? 537 00:41:12,840 --> 00:41:13,760 Nada. 538 00:41:14,360 --> 00:41:16,480 Só passei cá 539 00:41:17,280 --> 00:41:18,800 para ver se íamos juntos para casa. 540 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 Bem, 541 00:41:21,480 --> 00:41:23,240 hoje temos um jantar de equipa. 542 00:41:25,000 --> 00:41:25,840 Certo. 543 00:41:26,240 --> 00:41:27,120 Compreendo. 544 00:41:28,600 --> 00:41:31,040 Eu vou para casa quando acabar. 545 00:41:32,840 --> 00:41:34,120 Deixe-me levá-la a casa. 546 00:41:34,880 --> 00:41:36,640 O quê? 547 00:41:36,880 --> 00:41:38,360 Como podes levar a minha filha a casa? 548 00:41:38,600 --> 00:41:40,800 - Pediste permissão? - Ainda temos tempo antes do jantar. 549 00:41:40,960 --> 00:41:42,160 E como a levarias a casa 550 00:41:42,280 --> 00:41:43,920 sem carta de condução ou carro? 551 00:41:45,040 --> 00:41:46,880 Podes apanhar um táxi? Eu dou-te dinheiro. 552 00:41:47,000 --> 00:41:48,480 É difícil arranjar um aqui. 553 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 Raramente passam cá. 554 00:41:50,720 --> 00:41:51,880 Eu levo-a a casa. 555 00:41:53,880 --> 00:41:54,840 Vamos. 556 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 Vou-me embora, então. 557 00:41:58,880 --> 00:42:00,120 Espera. 558 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 Mas que raios? 559 00:42:02,880 --> 00:42:04,240 Foram-se embora juntos. 560 00:42:23,600 --> 00:42:24,720 Na verdade, 561 00:42:26,440 --> 00:42:27,960 eu vim de carro. 562 00:42:34,360 --> 00:42:35,320 Eu sei. 563 00:42:39,240 --> 00:42:40,600 Às vezes, as coisas são melhores 564 00:42:41,280 --> 00:42:42,800 se não forem ditas. 565 00:42:45,440 --> 00:42:46,760 Mas não gosto de mentir. 566 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Preocupa-me que se torne num hábito. 567 00:42:53,320 --> 00:42:54,480 Mas eu gosto. 568 00:43:04,520 --> 00:43:08,360 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 569 00:43:13,280 --> 00:43:14,360 Inspetor Suchart. 570 00:43:14,680 --> 00:43:15,600 Sim, senhor. 571 00:43:19,960 --> 00:43:22,240 Soube que vai ter um jantar de equipa esta noite. 572 00:43:23,680 --> 00:43:24,640 Sim, senhor. 573 00:43:25,640 --> 00:43:28,320 Aqui tem, é do chefe. 574 00:43:29,200 --> 00:43:30,160 Obrigado, senhor. 575 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 E este 576 00:43:32,960 --> 00:43:35,120 é meu. Aqui têm. 577 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 Obrigado, senhor. 578 00:43:36,680 --> 00:43:37,920 Além disso, 579 00:43:38,360 --> 00:43:40,360 como têm trabalhado muito, 580 00:43:40,600 --> 00:43:43,440 queria recompensar-vos a todos com três dias de folga. 581 00:43:44,800 --> 00:43:47,400 Só três dias? Pensei que teríamos uma semana. 582 00:43:47,520 --> 00:43:48,920 Dá-se uma mão e querem o braço. 583 00:43:50,000 --> 00:43:53,080 Não me vão convidar para o jantar? 584 00:43:55,880 --> 00:43:58,680 Receio que não seja apropriado, senhor. 585 00:43:58,840 --> 00:44:00,720 Estamos a pensar 586 00:44:00,800 --> 00:44:03,440 fazer ajustes comportamentais ao novato. 587 00:44:04,320 --> 00:44:06,960 É isso mesmo. Fazemo-lo noutra altura, senhor. 588 00:44:07,160 --> 00:44:09,240 Está bem. Não irei. 589 00:44:10,360 --> 00:44:11,560 - Boa! - O quê? 590 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 O que foi isso? 591 00:44:14,240 --> 00:44:16,040 Ele ainda não saiu. 592 00:44:16,840 --> 00:44:18,240 Queria pedir desculpa por ele. 593 00:44:24,280 --> 00:44:26,520 Quanto recebemos? 594 00:44:26,760 --> 00:44:28,080 Podemos beber a noite toda. 595 00:44:29,760 --> 00:44:31,640 Sargento Korn, reserva uma mesa. 596 00:44:32,400 --> 00:44:33,600 Não. Porquê eu? 597 00:44:34,360 --> 00:44:35,240 Porque não? 598 00:44:35,520 --> 00:44:36,920 Já reservei uma ontem. 599 00:44:39,680 --> 00:44:41,680 Sim, esta está boa. 600 00:44:41,920 --> 00:44:43,520 Ajustes comportamentais ao novato. 601 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 Quantas vezes disse para não me chamarem "novato"? 602 00:44:45,840 --> 00:44:47,680 Sou muito mais velho do que vocês. 603 00:44:47,880 --> 00:44:49,520 Pronto, não te chamaremos "novato". 604 00:44:49,800 --> 00:44:51,680 Vamos chamar-te "velhote". 605 00:44:51,840 --> 00:44:53,480 - Velhote. - Velhote. 606 00:44:53,560 --> 00:44:54,520 Claro. 607 00:44:55,240 --> 00:44:56,680 - Velhote. - "Velhote"? 608 00:44:56,760 --> 00:44:57,840 Desculpa, velhote. 609 00:44:58,960 --> 00:45:00,120 Desculpa, velhote. 610 00:45:02,040 --> 00:45:04,240 Vai ser a tua última noite cá? 611 00:45:12,440 --> 00:45:14,400 Vais mesmo voltar agora? 612 00:45:14,760 --> 00:45:15,640 Vou. 613 00:45:17,840 --> 00:45:19,280 Vais mesmo conseguir voltar? 614 00:45:20,680 --> 00:45:22,040 Quer dizer, 615 00:45:22,120 --> 00:45:24,960 como sabes que o túnel te levará de volta ao passado? 616 00:45:25,920 --> 00:45:27,480 O culpado foi apanhado, 617 00:45:28,040 --> 00:45:29,360 por isso, devo conseguir voltar. 618 00:45:32,040 --> 00:45:33,360 Desculpem o atraso. 619 00:45:37,000 --> 00:45:38,400 Porque demoraste tanto? 620 00:45:38,960 --> 00:45:40,400 Estavas a falar com a Panrapee? 621 00:45:41,080 --> 00:45:43,640 Não, deixei-a em casa e fui-me embora. 622 00:45:43,920 --> 00:45:45,120 Não mintas. 623 00:45:46,640 --> 00:45:47,600 Pee. 624 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 Tens mesmo de ir? 625 00:45:54,160 --> 00:45:56,680 Vais voltar a deixar-me. 626 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 Não te vou deixar, 627 00:45:59,480 --> 00:46:00,960 mas tenho de ir agora. 628 00:46:04,720 --> 00:46:06,760 Já deixei a Panwad sozinha muito tempo. 629 00:46:10,920 --> 00:46:12,960 Nunca me dás tempo para me preparar. 630 00:46:15,280 --> 00:46:17,400 Vens e vais como queres. 631 00:46:19,520 --> 00:46:20,560 Mas é bom. 632 00:46:21,280 --> 00:46:23,200 Não terei de me preocupar contigo. 633 00:46:26,760 --> 00:46:29,680 Não terei de dividir o meu salário contigo. 634 00:46:32,960 --> 00:46:36,360 Não terei de mentir quando me perguntarem quem és. 635 00:46:38,880 --> 00:46:40,320 - Não terei... - Não fiques triste. 636 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 Só vou para casa. 637 00:46:44,120 --> 00:46:45,120 Não vou morrer. 638 00:46:54,680 --> 00:46:55,600 Então? 639 00:46:57,320 --> 00:46:58,720 Obrigado por tudo. 640 00:47:00,720 --> 00:47:02,440 Estou orgulhoso de ti, 641 00:47:03,680 --> 00:47:04,920 Inspetor Suchart. 642 00:47:14,640 --> 00:47:16,480 Também vos quero agradecer aos dois 643 00:47:17,560 --> 00:47:19,200 por me ajudarem a apanhar o culpado. 644 00:47:23,440 --> 00:47:24,680 Vocês... 645 00:47:26,080 --> 00:47:27,480 ... são a melhor equipa que já tive. 646 00:47:38,160 --> 00:47:40,320 Se soubesse que ia ser tão deprimente, 647 00:47:41,280 --> 00:47:42,560 não teria vindo. 648 00:47:44,440 --> 00:47:46,240 É isso mesmo. 649 00:47:46,360 --> 00:47:48,040 Porque estamos aqui se vai ser deprimente? 650 00:47:48,320 --> 00:47:49,240 Sargento. 651 00:47:50,040 --> 00:47:51,960 Não nos vais fazer shots escaldantes? 652 00:47:52,720 --> 00:47:54,120 Na minha altura, não existiam. 653 00:47:54,400 --> 00:47:55,480 Chama-se shot efervescente. 654 00:47:55,600 --> 00:47:56,600 Sim, esse. 655 00:47:56,840 --> 00:47:57,720 Claro. 656 00:47:58,520 --> 00:48:01,200 Lima, sal e copos de shot para todos, por favor. 657 00:48:03,160 --> 00:48:04,920 Isso significa que o nosso novato seria 658 00:48:05,480 --> 00:48:07,200 quem inventou o shot efervescente. 659 00:48:09,480 --> 00:48:12,520 - Ensina-lhe as coisas novas todas. - Claro. 660 00:48:20,640 --> 00:48:22,840 Pensei que não terias comido muito, 661 00:48:22,920 --> 00:48:24,360 por isso, cozinhei para ti. 662 00:48:24,960 --> 00:48:27,600 Também fui buscar pad thai ao teu restaurante preferido. 663 00:48:28,400 --> 00:48:31,400 Tinha medo que não gostasses da minha comida, 664 00:48:31,840 --> 00:48:33,360 por isso, comprei-o para prevenir. 665 00:48:34,080 --> 00:48:35,280 Está com bom aspeto. 666 00:48:35,680 --> 00:48:37,000 Vá, vamos comer. 667 00:48:37,480 --> 00:48:38,520 Deixa-me servir-te. 668 00:48:57,480 --> 00:48:58,480 Vamos comer. 669 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Aqui tens. 670 00:49:07,760 --> 00:49:08,640 Toma. 671 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Vamos ver. 672 00:49:18,840 --> 00:49:20,280 Como está? 673 00:49:21,480 --> 00:49:22,560 Bom. 674 00:49:23,480 --> 00:49:24,560 É bom. 675 00:49:25,520 --> 00:49:26,640 É o melhor. 676 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 Obrigada. 677 00:49:30,200 --> 00:49:31,280 Vá lá. 678 00:49:39,480 --> 00:49:40,720 Isto também está bom. 679 00:49:42,560 --> 00:49:44,520 O caril devia comer-se com omeleta. 680 00:49:52,160 --> 00:49:53,120 Então... 681 00:49:56,640 --> 00:49:58,720 ... esta é a última refeição 682 00:50:00,160 --> 00:50:02,240 que faremos juntos, não é? 683 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Eu... 684 00:50:30,480 --> 00:50:32,560 Já deixei a tua mãe sozinha muito tempo. 685 00:50:42,560 --> 00:50:43,440 Está bem. 686 00:50:49,320 --> 00:50:50,640 Come, por favor. 687 00:50:55,480 --> 00:50:56,840 Quando eu partir, 688 00:50:58,040 --> 00:50:59,520 cuida bem de ti, por favor. 689 00:51:02,320 --> 00:51:04,360 Não trabalhes tanto até te esqueceres de comer. 690 00:51:04,840 --> 00:51:06,880 Não sejas irresponsável como eras. 691 00:51:09,320 --> 00:51:12,040 Se precisares de algo, liga ao Tenente Thanthai. 692 00:51:13,320 --> 00:51:15,160 Mas só se for mesmo necessário, está bem? 693 00:51:17,880 --> 00:51:18,760 Está bem. 694 00:51:22,560 --> 00:51:24,520 Não te encontres com ele, a menos que tenha de ser. 695 00:51:26,520 --> 00:51:27,440 Está bem. 696 00:51:32,240 --> 00:51:33,200 Vamos comer. 697 00:51:33,960 --> 00:51:35,400 Podemos tirar uma foto? 698 00:51:52,960 --> 00:51:54,080 Mais uma. 699 00:52:12,240 --> 00:52:13,440 Podem deixar-me aqui. 700 00:52:14,680 --> 00:52:15,680 Vão para casa. 701 00:52:22,840 --> 00:52:23,960 Eu vou-me embora. 702 00:52:27,160 --> 00:52:28,080 Espera. 703 00:52:33,360 --> 00:52:34,600 Vais mesmo voltar? 704 00:52:36,520 --> 00:52:38,200 Tenho de voltar, seja como for. 705 00:52:39,960 --> 00:52:41,040 Voltarás outra vez? 706 00:52:47,120 --> 00:52:48,080 Esquece. 707 00:52:53,480 --> 00:52:55,200 Quando voltares, cuida-te. 708 00:52:57,800 --> 00:52:58,920 Muito obrigado. 709 00:53:05,960 --> 00:53:07,240 Boa sorte 710 00:53:09,960 --> 00:53:11,080 e... 711 00:53:16,240 --> 00:53:17,960 ... cuida da mãe por mim, por favor. 712 00:53:21,120 --> 00:53:22,160 Claro. 713 00:53:37,520 --> 00:53:38,520 Pai. 714 00:54:39,080 --> 00:54:39,960 Tenente Thanthai. 715 00:54:42,880 --> 00:54:44,400 Deixo-a contigo. 716 00:54:45,880 --> 00:54:46,840 Está bem. 717 00:56:19,960 --> 00:56:21,520 Pare! 718 00:56:21,760 --> 00:56:23,520 Quando vai deixar de me fugir? 719 00:56:23,600 --> 00:56:25,880 Quando vai parar de me perseguir? 720 00:56:26,160 --> 00:56:28,360 Idiota! Não faz ideia com quem se meteu. 721 00:56:28,520 --> 00:56:30,320 Viajei pelo tempo para apanhar alguém. 722 00:56:30,480 --> 00:56:32,280 De que fala? 723 00:56:32,440 --> 00:56:33,600 Pare! 724 00:56:33,960 --> 00:56:35,080 Saiam da frente! 725 00:56:35,880 --> 00:56:37,000 Saiam da frente! 726 00:56:43,880 --> 00:56:44,760 Então? 727 00:56:47,160 --> 00:56:48,120 Está tudo bem? 728 00:56:48,960 --> 00:56:49,960 Magoou-se? 729 00:56:51,120 --> 00:56:52,600 Pee, ele vai a fugir. 730 00:56:52,680 --> 00:56:53,800 O que é mais importante? 731 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 Dói-lhe a barriga? 732 00:56:56,160 --> 00:56:57,680 Vou dar à luz. 733 00:56:59,080 --> 00:57:00,560 Suchart, anda ajudar-me. 734 00:57:02,200 --> 00:57:03,080 Vamos. 735 00:57:03,560 --> 00:57:04,480 Acalme-se, por favor. 736 00:57:04,560 --> 00:57:07,000 Se a tivesse trazido mais tarde, ela estaria em problemas. 737 00:57:09,440 --> 00:57:11,760 Queria voltar a agradecer-lhe. 738 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 Está tudo bem. 739 00:57:15,040 --> 00:57:17,440 Ainda bem que a senhora e o seu filho estão bem. 740 00:57:18,200 --> 00:57:20,040 Com licença. 741 00:57:24,400 --> 00:57:25,960 Suchart, vais demorar? 742 00:57:26,200 --> 00:57:27,320 Estou quase a acabar. 743 00:57:29,600 --> 00:57:30,880 Então, espero por ti lá em baixo. 744 00:57:30,960 --> 00:57:31,840 Está bem. 745 00:57:33,480 --> 00:57:35,680 Queria pedir desculpa por isto. 746 00:57:35,920 --> 00:57:37,640 O meu subordinado não tem modos. 747 00:57:37,720 --> 00:57:38,560 Está bem. 748 00:57:46,840 --> 00:57:48,640 Desculpe ter usado a casa de banho. 749 00:57:48,760 --> 00:57:51,080 É melhor não ir lá durante meia hora. 750 00:57:52,080 --> 00:57:53,360 Pronto, vou-me embora. 751 00:57:54,120 --> 00:57:55,280 Espere. 752 00:57:55,480 --> 00:57:57,920 Ainda não sei os vossos nomes. 753 00:57:58,200 --> 00:57:59,840 Eu sou o Suchart. 754 00:57:59,920 --> 00:58:01,760 O meu chefe chama-se Peera. 755 00:58:03,800 --> 00:58:05,000 Peera Chumchuen. 756 00:58:05,920 --> 00:58:07,360 O apelido dele é Chumchuen? 757 00:58:07,440 --> 00:58:08,280 Sim, é. 758 00:58:08,360 --> 00:58:09,880 Tenho o mesmo apelido. 759 00:58:10,000 --> 00:58:11,760 Vocês são parentes? 760 00:58:11,960 --> 00:58:13,720 Não sei bem, 761 00:58:13,800 --> 00:58:15,440 mas o meu marido disse-me 762 00:58:15,520 --> 00:58:18,440 que metade das pessoas na província de Ratchaburi têm este apelido. 763 00:58:19,960 --> 00:58:21,400 Eu digo-lhe. 764 00:58:21,560 --> 00:58:22,960 Com licença, por favor. 765 00:58:23,040 --> 00:58:25,160 - Adeus. - Adeus. 766 00:58:26,440 --> 00:58:27,840 Por falar em nomes, 767 00:58:27,960 --> 00:58:29,720 ainda não lhe perguntei 768 00:58:29,920 --> 00:58:31,840 como se vai chamar o seu filho. 769 00:58:44,120 --> 00:58:45,160 Cheguei. 770 00:58:45,280 --> 00:58:46,200 O pai chegou. 771 00:58:48,880 --> 00:58:49,880 Têm os bilhetes? 772 00:58:50,120 --> 00:58:51,160 Temos. 773 00:58:52,680 --> 00:58:54,920 Olá, Sr. Peera. 774 00:58:55,280 --> 00:58:56,960 Olá, Thanthai. Também estás cá? 775 00:58:57,440 --> 00:58:59,640 O Sr. Thongchai estava ocupado. 776 00:58:59,720 --> 00:59:01,720 Vi-o sozinho e convidei-o para vir. 777 00:59:01,800 --> 00:59:02,840 Compreendo. 778 00:59:03,920 --> 00:59:05,960 É para ti. 779 00:59:06,440 --> 00:59:08,320 Obrigada. 780 00:59:08,920 --> 00:59:10,760 Não comam muitos doces, estragam os dentes. 781 00:59:14,200 --> 00:59:15,160 Então? 782 00:59:15,560 --> 00:59:17,640 Não disse para não namoriscares com a minha filha? 783 00:59:17,960 --> 00:59:19,160 De que falas? 784 00:59:19,240 --> 00:59:20,400 São só crianças. 785 00:59:22,240 --> 00:59:24,360 Quando me disse isso? 786 00:59:24,520 --> 00:59:25,400 Bem... 787 00:59:28,640 --> 00:59:32,600 Adiante, a partir de agora, lembra-te para não namoriscares com ela. 788 00:59:32,800 --> 00:59:34,640 Que disparate. 789 00:59:34,960 --> 00:59:36,600 Vamos para o barco, Thanthai. 790 00:59:37,600 --> 00:59:38,520 Vamos. 791 00:59:39,720 --> 00:59:40,560 Vamos. 792 00:59:40,680 --> 00:59:42,360 Querida. 793 00:59:42,640 --> 00:59:43,800 Falo a sério. 794 00:59:43,880 --> 00:59:45,640 Quando crescer, ele vai dar problemas. 795 00:59:46,200 --> 00:59:47,680 Ele parece um rapaz sossegado, 796 00:59:47,840 --> 00:59:49,920 mas quando não estivermos a ver, ele não a largará. 797 00:59:50,000 --> 00:59:51,480 Além disso, terão smartphones 798 00:59:51,640 --> 00:59:53,160 e poderão falar quando quiserem. 799 00:59:53,280 --> 00:59:55,120 Ele vai ligar à noite para namoriscar com ela. 800 00:59:55,440 --> 00:59:57,800 Quem te disse que esse penteado ficava bem? 801 00:59:58,040 --> 00:59:59,560 Não faças isto quando cresceres. 802 01:01:34,320 --> 01:01:36,320 Legendas: Ana Braga52772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.