Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,240 --> 00:00:45,880
Sabe-se pelas imagens de vigilância
2
00:00:45,960 --> 00:00:47,320
que não usou estradas principais.
3
00:00:47,400 --> 00:00:48,960
Foi por estradas secundárias.
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,640
Só lhe perguntarei três vezes.
5
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
Onde está a minha caneta?
6
00:00:53,080 --> 00:00:55,160
- Está em Inglaterra.
- O que é?
7
00:00:55,240 --> 00:00:56,960
Acho que ela estava a tentar
dar-nos tempo.
8
00:00:57,040 --> 00:00:58,160
Então, ligou de lá à amiga.
9
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
Temos de montar uma armadilha ao Thiti.
10
00:01:00,320 --> 00:01:01,640
Temos de o encontrar mal possamos,
11
00:01:01,720 --> 00:01:03,440
antes que descubra que não temos a caneta.
12
00:01:09,760 --> 00:01:11,120
Onde está a minha caneta?
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,600
Sabia que a Panrapee tinha a caneta,
14
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
mesmo quando mais ninguém sabia.
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,040
Pare!
16
00:01:17,800 --> 00:01:18,760
Pare!
17
00:01:19,360 --> 00:01:20,240
Aonde vai?
18
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
Tenho a prova.
19
00:01:22,440 --> 00:01:24,040
Agora podemos apanhar o Thiti.
20
00:01:24,400 --> 00:01:26,400
Da última vez que o prendemos,
não tínhamos provas.
21
00:01:26,480 --> 00:01:28,280
Agora que temos, ele fugiu.
22
00:02:33,920 --> 00:02:36,280
Quando o Dr. Thiti percebeu
que eu estava a ganhar tempo,
23
00:02:36,360 --> 00:02:38,800
mentindo sobre a caneta, ficou furioso.
24
00:02:39,000 --> 00:02:40,600
No entanto, não pensou em matar-me,
25
00:02:40,680 --> 00:02:41,760
porque se o tivesse feito,
26
00:02:41,920 --> 00:02:44,960
nem vocês nem ele
teriam encontrado a caneta.
27
00:02:45,160 --> 00:02:46,960
Há algo nessa caneta
28
00:02:47,240 --> 00:02:49,560
que é muito importante para ele.
29
00:02:50,600 --> 00:02:54,440
A 1 de outubro de 1985,
30
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
a mãe morreu.
31
00:02:56,840 --> 00:02:58,080
Acabou finalmente.
32
00:02:58,960 --> 00:03:00,240
A mãe morreu
33
00:03:00,720 --> 00:03:02,800
porque era suja.
34
00:03:04,160 --> 00:03:08,840
A 3 de novembro de 1985,
35
00:03:09,880 --> 00:03:12,920
uma mulher estava perto
de uma cabine telefónica.
36
00:03:14,160 --> 00:03:15,760
Ela estava de minissaia
37
00:03:16,160 --> 00:03:17,360
e de collants.
38
00:03:18,440 --> 00:03:21,280
Obviamente, era uma mulher promíscua.
39
00:03:22,600 --> 00:03:25,280
Estrangulei-a com os collants
até ela morrer,
40
00:03:26,920 --> 00:03:29,400
antes de lhe marcar o tornozelo
41
00:03:30,560 --> 00:03:32,720
{\an8}com a caneta que a mãe me deu.
42
00:03:38,280 --> 00:03:39,840
Uma caneta de tinta permanente
43
00:03:40,320 --> 00:03:41,560
que a mãe lhe deu?
44
00:03:48,280 --> 00:03:49,200
Estou?
45
00:03:49,680 --> 00:03:51,320
Onde estás, Panrapee?
46
00:03:51,440 --> 00:03:54,280
Sei quem é o próximo alvo do Thiti.
47
00:03:54,560 --> 00:03:55,400
Quem?
48
00:03:55,760 --> 00:03:56,720
Eu.
49
00:03:58,160 --> 00:03:59,880
Ele sabe que sou tua filha.
50
00:04:00,080 --> 00:04:02,480
Só me quer a mim.
51
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Estou certa de que virá atrás de mim.
52
00:04:04,760 --> 00:04:06,360
Ele quer magoar-te e fazer-te sofrer,
53
00:04:06,480 --> 00:04:07,880
tal como está a sofrer agora.
54
00:04:08,080 --> 00:04:10,920
Tiraste-lhe a coisa que ama
e ele vai fazer-te o mesmo.
55
00:04:11,440 --> 00:04:13,080
Eu sou o alvo dele.
56
00:04:13,320 --> 00:04:14,800
Decerto ele irá a tua casa.
57
00:04:17,920 --> 00:04:19,240
A partir de agora,
58
00:04:19,320 --> 00:04:21,560
ficas perto de mim. Entendido?
59
00:04:21,800 --> 00:04:22,960
Não podemos fazer isso.
60
00:04:23,040 --> 00:04:24,120
Ele suspeitará
61
00:04:24,400 --> 00:04:25,920
e não o conseguiremos apanhar.
62
00:04:26,040 --> 00:04:27,240
Mas é muito perigoso.
63
00:04:27,400 --> 00:04:28,720
Se não fizermos isto,
64
00:04:29,120 --> 00:04:30,720
não o conseguiremos apanhar.
65
00:04:52,760 --> 00:04:55,240
Peera, tiraste-me a coisa que amo.
66
00:04:55,840 --> 00:04:57,160
Agora, vou fazer-te o mesmo.
67
00:04:58,240 --> 00:05:00,200
Não voltarás a ver a cara da tua filha.
68
00:05:13,600 --> 00:05:14,680
Danika.
69
00:05:15,240 --> 00:05:16,280
Está bem?
70
00:05:33,840 --> 00:05:34,800
Cabo!
71
00:05:57,080 --> 00:05:58,040
Tenente!
72
00:06:09,040 --> 00:06:09,920
Sr. Thiti.
73
00:06:11,160 --> 00:06:12,840
Está preso por homicídio.
74
00:06:13,040 --> 00:06:14,400
Tem o direito a ficar em silêncio.
75
00:06:14,480 --> 00:06:16,160
Tem o direito a um advogado.
76
00:06:16,920 --> 00:06:20,080
Tudo o que disser pode
e será usado contra si em tribunal.
77
00:06:30,040 --> 00:06:31,120
Levem-no.
78
00:06:38,680 --> 00:06:39,720
Levante-se.
79
00:07:00,560 --> 00:07:02,120
Apanhámo-lo, finalmente.
80
00:07:05,840 --> 00:07:06,760
Sim.
81
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Conseguimos, finalmente.
82
00:07:10,240 --> 00:07:11,480
Apanhámo-lo, tenente.
83
00:07:31,080 --> 00:07:33,520
Um relatório da Polícia
84
00:07:33,600 --> 00:07:37,240
{\an8}informa que foi capturado
o assassino em série que assassinou
85
00:07:37,320 --> 00:07:39,480
{\an8}a Wanwipa, a Namfon
86
00:07:39,560 --> 00:07:41,480
{\an8}e a Tohroong.
87
00:07:41,560 --> 00:07:44,760
Em relação ao homicídio da Tohroong,
88
00:07:44,880 --> 00:07:48,000
a Polícia presumiu que o culpado
89
00:07:48,080 --> 00:07:49,720
{\an8}era o Prakan Raksapak.
90
00:07:49,800 --> 00:07:52,120
No entanto, confirmaram
91
00:07:52,200 --> 00:07:54,040
{\an8}que o verdadeiro culpado era este homem.
92
00:07:54,160 --> 00:07:56,800
{\an8}A Polícia também revelou
93
00:07:56,880 --> 00:08:00,480
{\an8}que o assassino cometeu
uma série de homicídios chocantes
94
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
{\an8}há 30 anos, matando seis mulheres.
95
00:08:03,760 --> 00:08:06,000
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
96
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
Nem acredito
que o Dr. Thiti é o assassino.
97
00:08:08,920 --> 00:08:10,200
Como é possível?
98
00:08:11,400 --> 00:08:12,720
Adiante,
99
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
informarei os superiores.
100
00:08:14,520 --> 00:08:16,080
Quanto a vocês, encerrem o caso.
101
00:08:16,840 --> 00:08:18,320
- Boa sorte.
- Muito bem, senhor.
102
00:08:24,640 --> 00:08:27,120
Temos o ADN recolhido da caneta
como prova.
103
00:08:27,880 --> 00:08:30,880
Apesar dos casos antigos terem prescrito,
104
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
temos de o fazer confessar tudo.
105
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
É a única forma
106
00:08:36,320 --> 00:08:38,480
de conseguirmos justiça
para as famílias das vítimas.
107
00:08:40,240 --> 00:08:42,080
Vamos revistar a casa dele.
108
00:08:42,320 --> 00:08:43,280
Sim, senhor.
109
00:08:43,600 --> 00:08:44,960
Tu e o Tenente Thanthai
110
00:08:45,240 --> 00:08:46,520
interroguem-no
111
00:08:46,680 --> 00:08:48,240
e obriguem-no a confessar.
112
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
Vais ficar bem?
113
00:08:54,040 --> 00:08:55,600
Senão, posso interrogá-lo sozinho.
114
00:08:57,960 --> 00:08:58,920
Está tudo bem.
115
00:09:00,240 --> 00:09:02,080
Quero ouvir da boca dele.
116
00:09:06,560 --> 00:09:08,720
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
117
00:09:21,040 --> 00:09:23,640
PRENDE O CULPADO.
118
00:09:32,440 --> 00:09:34,320
Não vai olhar
para os rostos das suas vítimas?
119
00:09:35,280 --> 00:09:36,960
Matou estas mulheres todas.
120
00:09:41,560 --> 00:09:43,240
Aqui está a prova que pediu.
121
00:09:45,080 --> 00:09:47,640
Encontrámos o seu ADN e o das vítimas
122
00:09:47,960 --> 00:09:49,520
na sua caneta.
123
00:09:49,920 --> 00:09:50,960
Admitirá
124
00:09:51,040 --> 00:09:53,120
que matou a Tohroong e a Wanwipa
125
00:09:53,200 --> 00:09:56,000
e que usou a caneta de tinta permanente
para as marcar?
126
00:09:56,600 --> 00:09:58,520
Quanto à última vítima, Namfon,
127
00:09:58,760 --> 00:09:59,960
não a marcou
128
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
porque não tinha a caneta.
129
00:10:02,360 --> 00:10:03,240
Certo?
130
00:10:05,800 --> 00:10:07,320
Responda às perguntas.
131
00:10:09,320 --> 00:10:10,560
Porque está a olhar para mim?
132
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
Responda-me!
133
00:10:15,360 --> 00:10:16,400
Acabou o jogo.
134
00:10:17,320 --> 00:10:18,840
Não lhe restam mais jogadas.
135
00:10:20,360 --> 00:10:22,560
Admita que as matou.
136
00:10:29,720 --> 00:10:30,960
Seja honesto comigo.
137
00:10:31,080 --> 00:10:33,480
Não se sente mal pelo que fez?
138
00:10:35,680 --> 00:10:37,920
Elas morreram porque é uma pessoa malvada.
139
00:10:38,120 --> 00:10:39,440
Vai confessar?
140
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Responda!
141
00:10:50,760 --> 00:10:53,600
{\an8}POLÍCIA, NÃO ENTRAR
142
00:11:00,960 --> 00:11:02,600
Porque há tantas?
143
00:11:03,840 --> 00:11:06,640
Identifiquem-nas a todas, por favor.
144
00:11:07,720 --> 00:11:08,640
Sim, senhor.
145
00:11:17,840 --> 00:11:20,280
LISTA DE VÍTIMAS
146
00:11:20,360 --> 00:11:24,760
INCIDENTES OCORRIDOS EM 1994, 1996 E 1997
147
00:11:26,840 --> 00:11:28,560
Há 25 vítimas no total, certo?
148
00:11:29,440 --> 00:11:31,360
São 26, se incluirmos o Peera Chumchuen.
149
00:11:32,880 --> 00:11:33,760
Merda.
150
00:11:34,320 --> 00:11:36,360
Temos provas suficientes
para o condenarmos,
151
00:11:36,440 --> 00:11:37,720
mas tal como o inspetor disse,
152
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
só o ligam a dois casos
153
00:11:39,920 --> 00:11:41,680
e ele matou 26 pessoas.
154
00:11:41,760 --> 00:11:43,320
Não podemos deixar que acabe assim.
155
00:11:43,520 --> 00:11:44,400
O Dr. Thiti procura
156
00:11:44,480 --> 00:11:47,080
uma maneira de eliminar as acusações.
157
00:11:47,200 --> 00:11:49,760
Ele cometeu o primeiro homicídio
após a morte da mãe.
158
00:11:50,000 --> 00:11:51,480
Quando raptou a Danika,
159
00:11:51,880 --> 00:11:54,400
ele trancou-a na casa
onde vivia com a mãe.
160
00:11:54,600 --> 00:11:56,200
A caneta que ele quer
161
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
foi-lhe dada pela mãe.
162
00:11:58,760 --> 00:12:00,480
Gira tudo em redor da mãe.
163
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
Acho
164
00:12:03,880 --> 00:12:06,600
que se tocarmos nos pontos certos
e lhe falarmos da mãe,
165
00:12:07,360 --> 00:12:08,760
podemos provocá-lo e fazê-lo falar.
166
00:12:10,520 --> 00:12:13,120
A Panrapee disse-me que o Thiti tinha
167
00:12:13,360 --> 00:12:15,080
uma relação de amor-ódio com a mãe.
168
00:12:17,480 --> 00:12:19,600
Estou certo
de que a tática do tenente resultará.
169
00:12:23,120 --> 00:12:24,080
Vamos experimentar.
170
00:12:31,320 --> 00:12:33,400
Na verdade, é parecido com a sua mãe.
171
00:12:46,480 --> 00:12:47,400
Eu sei...
172
00:12:49,240 --> 00:12:51,200
... que queria muito matar a sua mãe.
173
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
No entanto, deve tê-la amado muito,
174
00:12:54,920 --> 00:12:57,720
ou não teria voltado à casa
175
00:12:57,800 --> 00:13:00,120
onde a sua mãe viveu há 30 anos,
176
00:13:01,160 --> 00:13:02,920
apesar de ela já estar morta.
177
00:13:03,600 --> 00:13:05,360
Deve ter lá memórias boas.
178
00:13:09,240 --> 00:13:10,640
A sua mãe sorria-lhe assim,
179
00:13:12,440 --> 00:13:13,520
mas, um dia,
180
00:13:13,800 --> 00:13:15,840
começou a sorrir a outros homens.
181
00:13:20,120 --> 00:13:22,280
Falo dos clientes homens dela.
182
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
"Porque é que a mãe faz este trabalho?"
183
00:13:29,000 --> 00:13:30,320
É o que deve ter pensado
184
00:13:30,640 --> 00:13:32,880
até enlouquecer e destruir coisas.
185
00:13:33,280 --> 00:13:35,720
Ela não conseguia lidar consigo,
mandou-o para casa da sua avó
186
00:13:35,800 --> 00:13:37,560
e raramente o visitava.
187
00:13:37,760 --> 00:13:40,520
No entanto, quando o visitava,
comprava-lhe coisas.
188
00:13:40,720 --> 00:13:42,120
Mas não ficava feliz,
189
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
porque as pessoas de lá diziam
que ela era uma prostituta.
190
00:13:45,480 --> 00:13:47,760
Quanto mais o ouvia, mais zangado ficava.
191
00:13:47,920 --> 00:13:50,080
Mais ódio sentia,
mais profundamente o afetava.
192
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
Queria ir à igreja
encontrar algo a que se agarrar,
193
00:13:54,720 --> 00:13:56,760
mas conheceu um soldado
194
00:13:56,840 --> 00:13:58,960
que lhe disse
para matar as pessoas más e pecadoras.
195
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Lembra-te disto.
196
00:14:02,040 --> 00:14:03,840
Não podemos deixar que os pecadores
197
00:14:03,960 --> 00:14:05,520
continuem a viver neste mundo.
198
00:14:07,520 --> 00:14:08,880
Deve ter ficado confuso,
199
00:14:09,440 --> 00:14:10,520
porque também achava
200
00:14:10,840 --> 00:14:12,040
que a sua mãe era suja.
201
00:14:13,960 --> 00:14:15,200
Se não fosses tão desprezível,
202
00:14:15,400 --> 00:14:16,720
não terias acabado assim.
203
00:14:18,760 --> 00:14:20,920
Subitamente, a sua mãe morreu
204
00:14:21,520 --> 00:14:24,240
e os sentimentos que reprimia
acorreram à superfície.
205
00:14:24,320 --> 00:14:28,200
Foi por isso que começou
a matar mulheres de saia
206
00:14:28,400 --> 00:14:29,560
e collants.
207
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
Não as sufocava.
208
00:14:33,680 --> 00:14:36,120
Estrangulava-as uma vez
com toda a sua força,
209
00:14:36,280 --> 00:14:38,080
cheio de ódio dentro de si.
210
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
Essas mulheres eram como a sua mãe.
211
00:14:42,520 --> 00:14:43,960
Por isso, matou-as.
212
00:15:10,040 --> 00:15:11,080
Está a sorrir?
213
00:15:17,320 --> 00:15:18,920
É humano sequer?
214
00:15:44,080 --> 00:15:46,240
21 DE NOVEMBRO
MARGEM TRANQUILA DO RIO EM NAN
215
00:15:46,440 --> 00:15:48,960
Prova que fiz a coisa certa.
216
00:15:49,320 --> 00:15:50,680
Matei alguém,
217
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
mas nada me aconteceu.
218
00:15:53,080 --> 00:15:54,480
Está tudo normal.
219
00:15:55,280 --> 00:15:56,960
Eu elimino as pecadoras.
220
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
Eu purifico este mundo.
221
00:16:02,800 --> 00:16:05,560
Ele mata porque acha que é a coisa certa,
222
00:16:06,680 --> 00:16:08,480
que é seu dever fazê-lo.
223
00:16:09,920 --> 00:16:12,640
Ele matou mulheres vestidas
como a mãe dele.
224
00:16:15,760 --> 00:16:17,880
Ele não matou pessoas por causa da mãe,
225
00:16:19,920 --> 00:16:21,760
foi por ele mesmo.
226
00:16:27,400 --> 00:16:29,600
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
227
00:16:30,040 --> 00:16:33,920
A fraqueza dele não é a mãe.
228
00:16:34,880 --> 00:16:37,320
É verdade que começou a matar pessoas
por causa da mãe dele,
229
00:16:38,280 --> 00:16:39,720
mas ele continuou
230
00:16:39,800 --> 00:16:42,320
porque queria livrar a sociedade do mal.
231
00:16:43,520 --> 00:16:45,800
Ele achava que lutava pela justiça.
232
00:16:47,240 --> 00:16:49,120
Pensava que fazia a coisa certa
233
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
e que aquelas mulheres mereciam morrer.
234
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
Que raio de lógica é essa?
235
00:16:54,120 --> 00:16:55,880
Têm de abalar a crença dele.
236
00:16:58,600 --> 00:17:01,160
Façam-no ver que o que fez estava errado.
237
00:17:20,600 --> 00:17:22,840
Nunca me apanharão.
238
00:17:24,280 --> 00:17:27,360
Limparei a Terra de pessoas sujas.
239
00:17:52,320 --> 00:17:53,880
Que psicopata.
240
00:18:01,920 --> 00:18:03,440
Acha que é especial?
241
00:18:04,800 --> 00:18:06,240
É um médico conhecido
242
00:18:06,720 --> 00:18:08,360
e um professor médico,
243
00:18:08,600 --> 00:18:10,800
mas não consegue distinguir o bem do mal.
244
00:18:13,200 --> 00:18:14,760
Ao início, maravilhei-me consigo,
245
00:18:17,960 --> 00:18:19,400
mas estava enganado.
246
00:18:20,240 --> 00:18:22,600
Diz que é diferente do Prakan.
247
00:18:23,400 --> 00:18:26,320
Não é um assassino mesquinho
que mata sem motivo.
248
00:18:27,560 --> 00:18:28,720
Mas para ser sincero,
249
00:18:29,280 --> 00:18:30,640
é um sacana.
250
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
Não é especial
251
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
nem melhor do que o Prakan,
252
00:18:35,600 --> 00:18:38,080
porque matou mulheres
que eram mais fracas.
253
00:18:38,680 --> 00:18:40,120
Mata pessoas inocentes.
254
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Inocentes?
255
00:18:48,280 --> 00:18:49,360
Sim, claro.
256
00:19:00,040 --> 00:19:01,480
Sabem
257
00:19:02,160 --> 00:19:04,040
o que a Wandee disse à mãe?
258
00:19:08,560 --> 00:19:12,040
Mãe, hoje tenho de trabalhar até tarde.
259
00:19:12,520 --> 00:19:14,320
Vai dormir.
260
00:19:15,040 --> 00:19:15,960
Está bem.
261
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Nessa noite,
262
00:19:25,960 --> 00:19:27,920
ela não voltou para o trabalho.
263
00:19:28,440 --> 00:19:29,680
Na verdade,
264
00:19:30,400 --> 00:19:32,360
ela foi sair com um homem.
265
00:19:34,120 --> 00:19:36,720
Isso é uma mulher inocente?
266
00:19:41,600 --> 00:19:42,800
A Ladda...
267
00:19:45,640 --> 00:19:47,360
... fingia-se de decente
268
00:19:47,760 --> 00:19:49,000
e inocente,
269
00:19:49,480 --> 00:19:50,600
mas, na verdade,
270
00:19:51,560 --> 00:19:53,400
tinha um caso com o namorado da amiga.
271
00:19:55,120 --> 00:19:56,480
Da melhor amiga dela.
272
00:20:04,320 --> 00:20:07,240
A mais vergonhosa era a Nan.
273
00:20:11,960 --> 00:20:13,600
Estás tão bonita hoje.
274
00:20:13,680 --> 00:20:15,320
- Obrigada.
- Quando os rapazes elogiavam
275
00:20:15,400 --> 00:20:17,160
as saias dela...
- Estás tão bonita.
276
00:20:17,520 --> 00:20:19,960
- ... ela continuava a usar curtas.
- Não te esqueças de vir cá.
277
00:20:20,040 --> 00:20:20,920
Está bem.
278
00:20:21,040 --> 00:20:22,560
Espalhava charme em todo o lado...
279
00:20:22,640 --> 00:20:24,000
Aqui está o seu.
280
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
... e seduzia os homens todos.
281
00:20:29,560 --> 00:20:30,760
A Duangporn
282
00:20:31,360 --> 00:20:34,120
era mimada
e era como uma traça atraída pela luz.
283
00:20:34,760 --> 00:20:36,680
Estava desesperada
para se mudar para Banguecoque
284
00:20:37,040 --> 00:20:38,920
desde que andava na escola.
285
00:20:39,400 --> 00:20:42,240
O que acham que fazia da vida
286
00:20:42,400 --> 00:20:44,320
para poupar tanto dinheiro?
287
00:20:47,080 --> 00:20:48,320
Quanto à Saijai,
288
00:20:48,600 --> 00:20:50,680
ela namorava secretamente com dois homens
289
00:20:51,880 --> 00:20:53,120
e trocava quando queria.
290
00:20:53,480 --> 00:20:56,080
Matou-as só por isso?
291
00:20:58,520 --> 00:20:59,800
Não chega?
292
00:21:00,160 --> 00:21:02,400
Estas mulheres eram promíscuas
293
00:21:03,680 --> 00:21:04,960
e sujas.
294
00:21:06,960 --> 00:21:08,440
Estas mulheres...
295
00:21:09,360 --> 00:21:11,400
... nunca dariam boas mães.
296
00:21:15,320 --> 00:21:16,440
E a Usa?
297
00:21:21,160 --> 00:21:22,240
E a minha mãe?
298
00:21:25,520 --> 00:21:26,480
Diga-me!
299
00:21:33,760 --> 00:21:36,440
Ela sorriu a um estranho na rua.
300
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
Desculpe.
301
00:21:44,080 --> 00:21:45,120
Obrigada.
302
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
O quê?
303
00:21:58,520 --> 00:22:00,480
Tenho de explicar mais?
304
00:22:03,200 --> 00:22:04,520
Ela sorriu a um estranho
305
00:22:05,080 --> 00:22:07,000
e falou com ele.
306
00:22:09,200 --> 00:22:11,320
Isso era mais do que suficiente.
307
00:22:21,560 --> 00:22:22,520
Tenente.
308
00:22:27,240 --> 00:22:28,360
O que disse?
309
00:22:28,640 --> 00:22:29,960
Matou a minha mãe
310
00:22:30,160 --> 00:22:31,520
porque ela sorriu?
311
00:22:32,160 --> 00:22:34,320
O meu pai teve de sofrer.
312
00:22:34,560 --> 00:22:36,080
A vida dele foi miserável!
313
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
Sabe quanto sofri?
314
00:22:38,600 --> 00:22:39,680
Eu mato-o.
315
00:22:43,320 --> 00:22:44,760
Tenente, já chega.
316
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
- Larga, tenente.
- Morra, idiota!
317
00:22:47,520 --> 00:22:48,760
Parem-no.
318
00:22:50,920 --> 00:22:52,560
Basta. Larga-o.
319
00:22:52,840 --> 00:22:53,720
Tenente.
320
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Larga, tenente.
321
00:22:58,120 --> 00:22:59,240
Apanhámo-lo.
322
00:22:59,520 --> 00:23:01,120
Apanhámo-lo, tenente.
323
00:23:01,800 --> 00:23:03,680
Deixa-o pagar pelos crimes dele na prisão.
324
00:23:08,360 --> 00:23:09,720
Acalma-te, tenente.
325
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
Eu sabia
326
00:23:16,360 --> 00:23:17,840
que não o poderia aceitar.
327
00:23:19,040 --> 00:23:20,560
Estava melhor sem saber.
328
00:23:20,720 --> 00:23:21,880
Cale-se!
329
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
Quem pensa que é
330
00:23:42,160 --> 00:23:44,640
para decidir quem é bom e quem é mau?
331
00:23:45,560 --> 00:23:46,960
Nem sequer as conhecia.
332
00:23:49,120 --> 00:23:50,320
Apenas não gostava delas.
333
00:23:50,760 --> 00:23:51,920
Não as aprovava
334
00:23:52,240 --> 00:23:53,320
e depois matou-as.
335
00:23:55,040 --> 00:23:56,120
Sacana.
336
00:23:56,680 --> 00:23:57,560
Maldito anormal.
337
00:24:16,440 --> 00:24:18,920
Na verdade, devia agradecer-me.
338
00:24:27,440 --> 00:24:28,480
Porque eu...
339
00:24:29,440 --> 00:24:31,720
... sou o único que pode julgar os outros!
340
00:24:42,640 --> 00:24:44,120
Estou furioso...
341
00:24:46,200 --> 00:24:47,520
... porque, a partir de agora,
342
00:24:48,560 --> 00:24:52,120
as pessoas más e sujas
encherão este mundo,
343
00:24:54,000 --> 00:24:55,160
porque já não haverá ninguém
344
00:24:55,680 --> 00:24:57,600
para as castigar.
345
00:25:01,680 --> 00:25:02,800
Concorda?
346
00:25:04,760 --> 00:25:05,840
Você
347
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
é que devia ser castigado.
348
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
Prepare-se para pagar pelos seus pecados.
349
00:25:31,240 --> 00:25:32,880
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
350
00:26:25,160 --> 00:26:26,240
Sabe por que razão...
351
00:26:28,280 --> 00:26:29,880
... ele matou a minha mãe?
352
00:26:33,560 --> 00:26:34,520
Sei.
353
00:26:36,640 --> 00:26:39,320
Quando ele me raptou, perguntei-lhe.
354
00:26:41,720 --> 00:26:42,800
Pensava...
355
00:26:44,200 --> 00:26:45,520
... que, se soubesse o motivo,
356
00:26:47,440 --> 00:26:49,480
o fardo seria menor.
357
00:27:06,440 --> 00:27:08,080
Não pense assim.
358
00:27:11,120 --> 00:27:12,600
Deu o seu melhor.
359
00:27:21,560 --> 00:27:23,520
Nem acredito que acabou assim.
360
00:27:24,760 --> 00:27:26,280
Tenho tentado a vida toda...
361
00:27:28,720 --> 00:27:31,120
... encontrar o assassino da minha mãe.
362
00:27:33,320 --> 00:27:35,040
No final, acabou por ser a pessoa
363
00:27:37,360 --> 00:27:38,720
em quem mais confiava
364
00:27:39,560 --> 00:27:41,200
e respeitava.
365
00:27:55,360 --> 00:27:58,040
Já passou por muita coisa.
366
00:27:59,640 --> 00:28:01,240
Tem sido muito forte.
367
00:28:04,640 --> 00:28:06,960
Devia sentir-se orgulhoso.
368
00:28:10,480 --> 00:28:11,360
Está bem?
369
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
Não sou como os outros.
370
00:28:42,480 --> 00:28:43,800
Sou diferente.
371
00:28:45,720 --> 00:28:47,680
Estou acima
de todos aqueles pedaços de lixo.
372
00:28:49,240 --> 00:28:51,160
Tenho motivos para o que fiz.
373
00:28:54,920 --> 00:28:56,880
Tive motivos para as matar.
374
00:29:15,640 --> 00:29:18,680
INCIDENTES OCORRIDOS EM 1994, 1996 E 1997
375
00:29:23,400 --> 00:29:24,240
Cabo.
376
00:29:24,560 --> 00:29:25,560
Em que pensas?
377
00:29:26,120 --> 00:29:27,720
Desta vez, o Thiti não se safará.
378
00:29:28,040 --> 00:29:29,200
É isso, novato.
379
00:29:29,680 --> 00:29:30,720
Acabou.
380
00:29:31,480 --> 00:29:32,520
Ainda não acabou.
381
00:29:36,720 --> 00:29:38,040
Para as famílias das vítimas,
382
00:29:39,840 --> 00:29:41,480
a sua perda não desaparece.
383
00:29:42,560 --> 00:29:44,520
Apesar de termos apanhado o culpado,
384
00:29:45,160 --> 00:29:47,240
não trará os seus entes queridos de volta.
385
00:29:48,400 --> 00:29:49,360
Assim sendo,
386
00:29:50,200 --> 00:29:52,160
devíamos...
387
00:29:53,160 --> 00:29:54,440
... informá-las.
388
00:29:55,760 --> 00:29:56,640
Sim.
389
00:29:59,520 --> 00:30:01,520
Para que saibam que não as esquecemos.
390
00:30:04,080 --> 00:30:06,360
É a mãe da Wandee?
391
00:30:07,000 --> 00:30:07,960
Sou.
392
00:30:09,680 --> 00:30:11,160
Queremos informá-la
393
00:30:11,960 --> 00:30:13,440
de que apanhámos a pessoa
394
00:30:13,840 --> 00:30:15,080
que matou a sua filha.
395
00:30:23,400 --> 00:30:25,360
Obrigada.
396
00:30:37,800 --> 00:30:39,720
Esperei tanto tempo que perdi a esperança.
397
00:30:42,680 --> 00:30:43,600
Ladda.
398
00:30:44,600 --> 00:30:46,640
A Polícia apanhou o culpado, querida.
399
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
Cabo Suchart!
400
00:31:04,360 --> 00:31:05,960
Não estou a dormir. Estou acordado.
401
00:31:06,040 --> 00:31:09,040
Sra. Rat, o que se passa?
402
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
É a Nan.
403
00:31:10,480 --> 00:31:12,440
Ainda não está em casa.
404
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Provavelmente voltará em breve.
405
00:31:14,640 --> 00:31:18,080
Não!
406
00:31:18,320 --> 00:31:19,480
- Nan!
- Não vá lá, por favor.
407
00:31:19,560 --> 00:31:22,360
Não lhe disse
que a minha filha tinha desaparecido?
408
00:31:22,720 --> 00:31:25,200
Ninguém se preocupou!
409
00:31:26,600 --> 00:31:27,680
Nan!
410
00:31:37,360 --> 00:31:38,280
Sra. Rat.
411
00:31:39,200 --> 00:31:40,360
Sou o Suchart.
412
00:31:41,640 --> 00:31:43,040
Vim informá-la
413
00:31:44,640 --> 00:31:48,480
de que apanhei o assassino
que matou a Nan, há 30 anos.
414
00:32:02,240 --> 00:32:04,240
Obrigado por não se esquecerem
da minha irmã.
415
00:33:00,560 --> 00:33:02,240
Não sabia que vinhas,
416
00:33:02,800 --> 00:33:05,280
por isso, não preparei nada
para te receber.
417
00:33:05,640 --> 00:33:06,960
Desculpa.
418
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Eu...
419
00:33:11,880 --> 00:33:13,240
... é que devia pedir desculpa.
420
00:33:15,440 --> 00:33:17,120
O que se passa?
421
00:33:17,440 --> 00:33:19,600
Alguma coisa que te incomoda?
422
00:33:27,680 --> 00:33:29,320
Quando a tua mãe morreu,
423
00:33:30,960 --> 00:33:32,520
houve um polícia
424
00:33:33,240 --> 00:33:37,560
que prometeu que apanharia
o assassino da tua mãe.
425
00:33:42,160 --> 00:33:43,920
Após 30 anos,
426
00:33:45,160 --> 00:33:46,800
apanhaste-o finalmente.
427
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
Muito obrigado, filho.
428
00:33:54,840 --> 00:33:55,960
Na verdade,
429
00:33:59,000 --> 00:34:00,360
devíamos agradecer-lhe a ele.
430
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Aquele polícia
431
00:34:07,160 --> 00:34:09,120
manteve a promessa que te fez.
432
00:34:31,560 --> 00:34:35,040
USA ROONGREUNGKIT
433
00:34:36,280 --> 00:34:37,200
Mãe.
434
00:34:38,920 --> 00:34:41,040
Trouxe o polícia que era responsável
pelo teu caso.
435
00:34:43,120 --> 00:34:44,920
Ele nunca se esqueceu do teu caso.
436
00:34:47,080 --> 00:34:50,760
FALECIDA A 5 DE MARÇO DE 1985
437
00:34:51,520 --> 00:34:52,760
Lamento...
438
00:34:54,720 --> 00:34:56,760
... ter demorado tanto a apanhá-lo.
439
00:35:13,120 --> 00:35:14,680
Descansa em paz, por favor.
440
00:35:17,680 --> 00:35:19,200
Já não tens de te preocupar.
441
00:35:29,040 --> 00:35:31,280
Devem ter visto nas notícias
442
00:35:31,360 --> 00:35:33,960
que foi detido um assassino
que estava fugido há 30 anos.
443
00:35:34,520 --> 00:35:36,120
Apesar de ir ser punido
444
00:35:36,440 --> 00:35:38,080
e já não poder magoar mais ninguém,
445
00:35:38,360 --> 00:35:40,560
não significa
que não haja mais criminosos.
446
00:35:40,960 --> 00:35:43,080
Ouvimos falar de assassinos nas notícias
todos os dias.
447
00:35:43,280 --> 00:35:44,680
Perdemos a sensibilidade
448
00:35:44,960 --> 00:35:48,040
e não sentimos nada
porque não conhecemos as vítimas.
449
00:35:48,360 --> 00:35:50,560
Não são nossos pais, familiares,
450
00:35:50,720 --> 00:35:52,400
amantes ou amigos.
451
00:35:52,760 --> 00:35:55,920
Neste semestre, estudámos
diferentes tipos de assassinos.
452
00:35:57,040 --> 00:35:58,760
Porque estudámos isto?
453
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
Fizemo-lo
454
00:36:01,600 --> 00:36:04,280
porque é interessante
e entusiasmante estudar
455
00:36:04,600 --> 00:36:06,320
assassinos assustadores e complicados.
456
00:36:07,160 --> 00:36:09,440
Aprendemos sobre os seus métodos.
457
00:36:10,800 --> 00:36:12,120
Ou no caso de, um dia,
458
00:36:12,440 --> 00:36:13,720
sermos confrontados com isso.
459
00:36:20,800 --> 00:36:22,600
Estudaram esta disciplina
460
00:36:23,240 --> 00:36:26,720
para se equiparem com o conhecimento
e ajudarem a diminuir taxas de crime,
461
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
a compreenderem os assassinos
462
00:36:29,160 --> 00:36:30,840
e a analisá-los.
463
00:36:32,240 --> 00:36:34,600
Além de reduzirmos as taxas de crime,
464
00:36:34,760 --> 00:36:38,840
também podemos ajudar as vítimas
que estão em perigo.
465
00:36:39,720 --> 00:36:41,240
Salvar vidas
466
00:36:41,400 --> 00:36:43,120
é a coisa mais importante.
467
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Peera,
468
00:37:12,440 --> 00:37:14,880
ajudaste-nos a apanhar o culpado.
469
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
Estou agradecido por isso e lamento
470
00:37:17,840 --> 00:37:19,160
ter-me feito passar por ti.
471
00:37:20,040 --> 00:37:22,320
És um de nós, Peera.
472
00:37:23,240 --> 00:37:24,800
Descansa em paz, Peera.
473
00:37:25,800 --> 00:37:28,120
Espero que estejas num lugar bom, novato.
474
00:37:29,240 --> 00:37:30,320
Muito obrigado,
475
00:37:30,400 --> 00:37:32,320
Cabo Peera Chumchuen.
476
00:37:33,120 --> 00:37:33,960
Pessoal,
477
00:37:34,720 --> 00:37:35,720
saúdem.
478
00:37:46,520 --> 00:37:48,280
Korn, leva tu o carro.
479
00:37:48,680 --> 00:37:50,440
Claro, sargento. Chave, por favor.
480
00:37:50,640 --> 00:37:51,800
Aqui tens.
481
00:37:53,560 --> 00:37:55,960
Porque atiraste a chave assim?
E se se tivesse partido?
482
00:37:56,120 --> 00:37:57,080
Eu vou buscá-la.
483
00:37:57,160 --> 00:37:58,800
Foi o Sargento Korn que não a agarrou.
484
00:38:00,040 --> 00:38:02,520
É caro arranjá-la.
485
00:38:02,800 --> 00:38:03,720
Desculpe.
486
00:38:10,000 --> 00:38:10,880
Vejam!
487
00:38:19,800 --> 00:38:22,400
ABRIR DISPOSITIVO
PARA VISUALIZAR FICHEIROS
488
00:38:33,600 --> 00:38:35,920
Ele guardou todas as provas no telemóvel.
489
00:38:36,160 --> 00:38:37,600
Na verdade, se não tivesse morrido,
490
00:38:37,680 --> 00:38:39,440
o Dr. Thiti
podia ter sido apanhado mais cedo.
491
00:38:39,960 --> 00:38:40,840
Sim.
492
00:38:42,320 --> 00:38:44,120
Ele nasceu um detetive.
493
00:38:44,760 --> 00:38:46,960
É verdade. As pessoas com esse nome
494
00:38:47,240 --> 00:38:49,120
devem nascer todas detetives.
495
00:38:49,960 --> 00:38:51,160
Só percebeste isso agora?
496
00:38:59,520 --> 00:39:00,360
Tenente.
497
00:39:01,400 --> 00:39:02,680
Posso falar contigo?
498
00:39:03,800 --> 00:39:04,720
O que é?
499
00:39:05,760 --> 00:39:07,800
O quê? Já vais voltar?
500
00:39:09,640 --> 00:39:11,120
Vou.
501
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
Bem,
502
00:39:13,000 --> 00:39:14,880
tratei de tudo aqui.
503
00:39:15,400 --> 00:39:16,960
Acho que é hora de voltar.
504
00:39:18,600 --> 00:39:19,640
Além disso,
505
00:39:20,080 --> 00:39:21,520
a Panwad está à minha espera.
506
00:39:26,000 --> 00:39:27,160
A Danika sabe disto?
507
00:39:29,200 --> 00:39:30,080
Ainda não.
508
00:39:32,960 --> 00:39:34,160
Planeio não lhe dizer.
509
00:39:34,320 --> 00:39:36,120
Estás a pensar partir sem lhe dizer?
510
00:39:37,840 --> 00:39:39,560
Sei que lhe devia dizer,
511
00:39:42,040 --> 00:39:43,800
mas não quero que ela sinta
512
00:39:44,800 --> 00:39:46,200
que a vou deixar para trás.
513
00:39:54,480 --> 00:39:55,640
Muito obrigado
514
00:39:56,840 --> 00:39:58,720
por tudo o que fizeste por mim.
515
00:39:59,440 --> 00:40:00,520
Estou feliz
516
00:40:02,200 --> 00:40:03,520
por te ter conhecido outra vez.
517
00:40:13,240 --> 00:40:14,480
Muito obrigado
518
00:40:15,680 --> 00:40:17,280
por te tornares numa boa pessoa,
519
00:40:20,200 --> 00:40:21,160
Pequeno Thai.
520
00:40:28,480 --> 00:40:29,560
Estás a chorar?
521
00:40:31,800 --> 00:40:33,520
Pensava que ias ser mais forte
do que isto.
522
00:40:33,640 --> 00:40:35,200
Não estou a chorar. Tenho algo no olho.
523
00:40:35,400 --> 00:40:36,720
Vejo que estás a chorar.
524
00:40:36,800 --> 00:40:38,360
- Não estou.
- Estás, sim.
525
00:40:38,680 --> 00:40:40,240
- Que chorão.
- Já disse que não estou.
526
00:40:40,320 --> 00:40:41,440
Que chorão.
527
00:40:44,240 --> 00:40:45,440
Quem é um chorão?
528
00:40:47,400 --> 00:40:49,480
O que fazes aqui?
529
00:40:50,280 --> 00:40:51,160
E,
530
00:40:51,520 --> 00:40:52,440
agora,
531
00:40:53,240 --> 00:40:54,600
ouviste-nos?
532
00:40:56,760 --> 00:40:57,720
Ouvi.
533
00:41:00,440 --> 00:41:02,400
Ouvi algo sobre um chorão.
534
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
Quem é um chorão?
535
00:41:04,120 --> 00:41:06,320
Sim, quem? Não vejo nenhum.
536
00:41:09,720 --> 00:41:11,160
Porque vieste cá? O que se passa?
537
00:41:12,840 --> 00:41:13,760
Nada.
538
00:41:14,360 --> 00:41:16,480
Só passei cá
539
00:41:17,280 --> 00:41:18,800
para ver se íamos juntos para casa.
540
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Bem,
541
00:41:21,480 --> 00:41:23,240
hoje temos um jantar de equipa.
542
00:41:25,000 --> 00:41:25,840
Certo.
543
00:41:26,240 --> 00:41:27,120
Compreendo.
544
00:41:28,600 --> 00:41:31,040
Eu vou para casa quando acabar.
545
00:41:32,840 --> 00:41:34,120
Deixe-me levá-la a casa.
546
00:41:34,880 --> 00:41:36,640
O quê?
547
00:41:36,880 --> 00:41:38,360
Como podes levar a minha filha a casa?
548
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
- Pediste permissão?
- Ainda temos tempo antes do jantar.
549
00:41:40,960 --> 00:41:42,160
E como a levarias a casa
550
00:41:42,280 --> 00:41:43,920
sem carta de condução ou carro?
551
00:41:45,040 --> 00:41:46,880
Podes apanhar um táxi? Eu dou-te dinheiro.
552
00:41:47,000 --> 00:41:48,480
É difícil arranjar um aqui.
553
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Raramente passam cá.
554
00:41:50,720 --> 00:41:51,880
Eu levo-a a casa.
555
00:41:53,880 --> 00:41:54,840
Vamos.
556
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
Vou-me embora, então.
557
00:41:58,880 --> 00:42:00,120
Espera.
558
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
Mas que raios?
559
00:42:02,880 --> 00:42:04,240
Foram-se embora juntos.
560
00:42:23,600 --> 00:42:24,720
Na verdade,
561
00:42:26,440 --> 00:42:27,960
eu vim de carro.
562
00:42:34,360 --> 00:42:35,320
Eu sei.
563
00:42:39,240 --> 00:42:40,600
Às vezes, as coisas são melhores
564
00:42:41,280 --> 00:42:42,800
se não forem ditas.
565
00:42:45,440 --> 00:42:46,760
Mas não gosto de mentir.
566
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Preocupa-me que se torne num hábito.
567
00:42:53,320 --> 00:42:54,480
Mas eu gosto.
568
00:43:04,520 --> 00:43:08,360
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
569
00:43:13,280 --> 00:43:14,360
Inspetor Suchart.
570
00:43:14,680 --> 00:43:15,600
Sim, senhor.
571
00:43:19,960 --> 00:43:22,240
Soube que vai ter um jantar de equipa
esta noite.
572
00:43:23,680 --> 00:43:24,640
Sim, senhor.
573
00:43:25,640 --> 00:43:28,320
Aqui tem, é do chefe.
574
00:43:29,200 --> 00:43:30,160
Obrigado, senhor.
575
00:43:30,480 --> 00:43:31,960
E este
576
00:43:32,960 --> 00:43:35,120
é meu. Aqui têm.
577
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
Obrigado, senhor.
578
00:43:36,680 --> 00:43:37,920
Além disso,
579
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
como têm trabalhado muito,
580
00:43:40,600 --> 00:43:43,440
queria recompensar-vos a todos
com três dias de folga.
581
00:43:44,800 --> 00:43:47,400
Só três dias?
Pensei que teríamos uma semana.
582
00:43:47,520 --> 00:43:48,920
Dá-se uma mão e querem o braço.
583
00:43:50,000 --> 00:43:53,080
Não me vão convidar para o jantar?
584
00:43:55,880 --> 00:43:58,680
Receio que não seja apropriado, senhor.
585
00:43:58,840 --> 00:44:00,720
Estamos a pensar
586
00:44:00,800 --> 00:44:03,440
fazer ajustes comportamentais ao novato.
587
00:44:04,320 --> 00:44:06,960
É isso mesmo.
Fazemo-lo noutra altura, senhor.
588
00:44:07,160 --> 00:44:09,240
Está bem. Não irei.
589
00:44:10,360 --> 00:44:11,560
- Boa!
- O quê?
590
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
O que foi isso?
591
00:44:14,240 --> 00:44:16,040
Ele ainda não saiu.
592
00:44:16,840 --> 00:44:18,240
Queria pedir desculpa por ele.
593
00:44:24,280 --> 00:44:26,520
Quanto recebemos?
594
00:44:26,760 --> 00:44:28,080
Podemos beber a noite toda.
595
00:44:29,760 --> 00:44:31,640
Sargento Korn, reserva uma mesa.
596
00:44:32,400 --> 00:44:33,600
Não. Porquê eu?
597
00:44:34,360 --> 00:44:35,240
Porque não?
598
00:44:35,520 --> 00:44:36,920
Já reservei uma ontem.
599
00:44:39,680 --> 00:44:41,680
Sim, esta está boa.
600
00:44:41,920 --> 00:44:43,520
Ajustes comportamentais ao novato.
601
00:44:43,600 --> 00:44:45,600
Quantas vezes disse
para não me chamarem "novato"?
602
00:44:45,840 --> 00:44:47,680
Sou muito mais velho do que vocês.
603
00:44:47,880 --> 00:44:49,520
Pronto, não te chamaremos "novato".
604
00:44:49,800 --> 00:44:51,680
Vamos chamar-te "velhote".
605
00:44:51,840 --> 00:44:53,480
- Velhote.
- Velhote.
606
00:44:53,560 --> 00:44:54,520
Claro.
607
00:44:55,240 --> 00:44:56,680
- Velhote.
- "Velhote"?
608
00:44:56,760 --> 00:44:57,840
Desculpa, velhote.
609
00:44:58,960 --> 00:45:00,120
Desculpa, velhote.
610
00:45:02,040 --> 00:45:04,240
Vai ser a tua última noite cá?
611
00:45:12,440 --> 00:45:14,400
Vais mesmo voltar agora?
612
00:45:14,760 --> 00:45:15,640
Vou.
613
00:45:17,840 --> 00:45:19,280
Vais mesmo conseguir voltar?
614
00:45:20,680 --> 00:45:22,040
Quer dizer,
615
00:45:22,120 --> 00:45:24,960
como sabes que o túnel
te levará de volta ao passado?
616
00:45:25,920 --> 00:45:27,480
O culpado foi apanhado,
617
00:45:28,040 --> 00:45:29,360
por isso, devo conseguir voltar.
618
00:45:32,040 --> 00:45:33,360
Desculpem o atraso.
619
00:45:37,000 --> 00:45:38,400
Porque demoraste tanto?
620
00:45:38,960 --> 00:45:40,400
Estavas a falar com a Panrapee?
621
00:45:41,080 --> 00:45:43,640
Não, deixei-a em casa e fui-me embora.
622
00:45:43,920 --> 00:45:45,120
Não mintas.
623
00:45:46,640 --> 00:45:47,600
Pee.
624
00:45:51,200 --> 00:45:52,640
Tens mesmo de ir?
625
00:45:54,160 --> 00:45:56,680
Vais voltar a deixar-me.
626
00:45:57,200 --> 00:45:58,720
Não te vou deixar,
627
00:45:59,480 --> 00:46:00,960
mas tenho de ir agora.
628
00:46:04,720 --> 00:46:06,760
Já deixei a Panwad sozinha muito tempo.
629
00:46:10,920 --> 00:46:12,960
Nunca me dás tempo para me preparar.
630
00:46:15,280 --> 00:46:17,400
Vens e vais como queres.
631
00:46:19,520 --> 00:46:20,560
Mas é bom.
632
00:46:21,280 --> 00:46:23,200
Não terei de me preocupar contigo.
633
00:46:26,760 --> 00:46:29,680
Não terei de dividir
o meu salário contigo.
634
00:46:32,960 --> 00:46:36,360
Não terei de mentir
quando me perguntarem quem és.
635
00:46:38,880 --> 00:46:40,320
- Não terei...
- Não fiques triste.
636
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Só vou para casa.
637
00:46:44,120 --> 00:46:45,120
Não vou morrer.
638
00:46:54,680 --> 00:46:55,600
Então?
639
00:46:57,320 --> 00:46:58,720
Obrigado por tudo.
640
00:47:00,720 --> 00:47:02,440
Estou orgulhoso de ti,
641
00:47:03,680 --> 00:47:04,920
Inspetor Suchart.
642
00:47:14,640 --> 00:47:16,480
Também vos quero agradecer aos dois
643
00:47:17,560 --> 00:47:19,200
por me ajudarem a apanhar o culpado.
644
00:47:23,440 --> 00:47:24,680
Vocês...
645
00:47:26,080 --> 00:47:27,480
... são a melhor equipa que já tive.
646
00:47:38,160 --> 00:47:40,320
Se soubesse que ia ser tão deprimente,
647
00:47:41,280 --> 00:47:42,560
não teria vindo.
648
00:47:44,440 --> 00:47:46,240
É isso mesmo.
649
00:47:46,360 --> 00:47:48,040
Porque estamos aqui se vai ser deprimente?
650
00:47:48,320 --> 00:47:49,240
Sargento.
651
00:47:50,040 --> 00:47:51,960
Não nos vais fazer shots escaldantes?
652
00:47:52,720 --> 00:47:54,120
Na minha altura, não existiam.
653
00:47:54,400 --> 00:47:55,480
Chama-se shot efervescente.
654
00:47:55,600 --> 00:47:56,600
Sim, esse.
655
00:47:56,840 --> 00:47:57,720
Claro.
656
00:47:58,520 --> 00:48:01,200
Lima, sal e copos de shot para todos,
por favor.
657
00:48:03,160 --> 00:48:04,920
Isso significa que o nosso novato seria
658
00:48:05,480 --> 00:48:07,200
quem inventou o shot efervescente.
659
00:48:09,480 --> 00:48:12,520
- Ensina-lhe as coisas novas todas.
- Claro.
660
00:48:20,640 --> 00:48:22,840
Pensei que não terias comido muito,
661
00:48:22,920 --> 00:48:24,360
por isso, cozinhei para ti.
662
00:48:24,960 --> 00:48:27,600
Também fui buscar pad thai
ao teu restaurante preferido.
663
00:48:28,400 --> 00:48:31,400
Tinha medo
que não gostasses da minha comida,
664
00:48:31,840 --> 00:48:33,360
por isso, comprei-o para prevenir.
665
00:48:34,080 --> 00:48:35,280
Está com bom aspeto.
666
00:48:35,680 --> 00:48:37,000
Vá, vamos comer.
667
00:48:37,480 --> 00:48:38,520
Deixa-me servir-te.
668
00:48:57,480 --> 00:48:58,480
Vamos comer.
669
00:49:01,440 --> 00:49:02,440
Aqui tens.
670
00:49:07,760 --> 00:49:08,640
Toma.
671
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
Vamos ver.
672
00:49:18,840 --> 00:49:20,280
Como está?
673
00:49:21,480 --> 00:49:22,560
Bom.
674
00:49:23,480 --> 00:49:24,560
É bom.
675
00:49:25,520 --> 00:49:26,640
É o melhor.
676
00:49:27,960 --> 00:49:28,960
Obrigada.
677
00:49:30,200 --> 00:49:31,280
Vá lá.
678
00:49:39,480 --> 00:49:40,720
Isto também está bom.
679
00:49:42,560 --> 00:49:44,520
O caril devia comer-se com omeleta.
680
00:49:52,160 --> 00:49:53,120
Então...
681
00:49:56,640 --> 00:49:58,720
... esta é a última refeição
682
00:50:00,160 --> 00:50:02,240
que faremos juntos, não é?
683
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
Eu...
684
00:50:30,480 --> 00:50:32,560
Já deixei a tua mãe sozinha muito tempo.
685
00:50:42,560 --> 00:50:43,440
Está bem.
686
00:50:49,320 --> 00:50:50,640
Come, por favor.
687
00:50:55,480 --> 00:50:56,840
Quando eu partir,
688
00:50:58,040 --> 00:50:59,520
cuida bem de ti, por favor.
689
00:51:02,320 --> 00:51:04,360
Não trabalhes tanto
até te esqueceres de comer.
690
00:51:04,840 --> 00:51:06,880
Não sejas irresponsável como eras.
691
00:51:09,320 --> 00:51:12,040
Se precisares de algo,
liga ao Tenente Thanthai.
692
00:51:13,320 --> 00:51:15,160
Mas só se for mesmo necessário, está bem?
693
00:51:17,880 --> 00:51:18,760
Está bem.
694
00:51:22,560 --> 00:51:24,520
Não te encontres com ele,
a menos que tenha de ser.
695
00:51:26,520 --> 00:51:27,440
Está bem.
696
00:51:32,240 --> 00:51:33,200
Vamos comer.
697
00:51:33,960 --> 00:51:35,400
Podemos tirar uma foto?
698
00:51:52,960 --> 00:51:54,080
Mais uma.
699
00:52:12,240 --> 00:52:13,440
Podem deixar-me aqui.
700
00:52:14,680 --> 00:52:15,680
Vão para casa.
701
00:52:22,840 --> 00:52:23,960
Eu vou-me embora.
702
00:52:27,160 --> 00:52:28,080
Espera.
703
00:52:33,360 --> 00:52:34,600
Vais mesmo voltar?
704
00:52:36,520 --> 00:52:38,200
Tenho de voltar, seja como for.
705
00:52:39,960 --> 00:52:41,040
Voltarás outra vez?
706
00:52:47,120 --> 00:52:48,080
Esquece.
707
00:52:53,480 --> 00:52:55,200
Quando voltares, cuida-te.
708
00:52:57,800 --> 00:52:58,920
Muito obrigado.
709
00:53:05,960 --> 00:53:07,240
Boa sorte
710
00:53:09,960 --> 00:53:11,080
e...
711
00:53:16,240 --> 00:53:17,960
... cuida da mãe por mim, por favor.
712
00:53:21,120 --> 00:53:22,160
Claro.
713
00:53:37,520 --> 00:53:38,520
Pai.
714
00:54:39,080 --> 00:54:39,960
Tenente Thanthai.
715
00:54:42,880 --> 00:54:44,400
Deixo-a contigo.
716
00:54:45,880 --> 00:54:46,840
Está bem.
717
00:56:19,960 --> 00:56:21,520
Pare!
718
00:56:21,760 --> 00:56:23,520
Quando vai deixar de me fugir?
719
00:56:23,600 --> 00:56:25,880
Quando vai parar de me perseguir?
720
00:56:26,160 --> 00:56:28,360
Idiota! Não faz ideia com quem se meteu.
721
00:56:28,520 --> 00:56:30,320
Viajei pelo tempo para apanhar alguém.
722
00:56:30,480 --> 00:56:32,280
De que fala?
723
00:56:32,440 --> 00:56:33,600
Pare!
724
00:56:33,960 --> 00:56:35,080
Saiam da frente!
725
00:56:35,880 --> 00:56:37,000
Saiam da frente!
726
00:56:43,880 --> 00:56:44,760
Então?
727
00:56:47,160 --> 00:56:48,120
Está tudo bem?
728
00:56:48,960 --> 00:56:49,960
Magoou-se?
729
00:56:51,120 --> 00:56:52,600
Pee, ele vai a fugir.
730
00:56:52,680 --> 00:56:53,800
O que é mais importante?
731
00:56:54,840 --> 00:56:55,960
Dói-lhe a barriga?
732
00:56:56,160 --> 00:56:57,680
Vou dar à luz.
733
00:56:59,080 --> 00:57:00,560
Suchart, anda ajudar-me.
734
00:57:02,200 --> 00:57:03,080
Vamos.
735
00:57:03,560 --> 00:57:04,480
Acalme-se, por favor.
736
00:57:04,560 --> 00:57:07,000
Se a tivesse trazido mais tarde,
ela estaria em problemas.
737
00:57:09,440 --> 00:57:11,760
Queria voltar a agradecer-lhe.
738
00:57:12,920 --> 00:57:14,040
Está tudo bem.
739
00:57:15,040 --> 00:57:17,440
Ainda bem que a senhora
e o seu filho estão bem.
740
00:57:18,200 --> 00:57:20,040
Com licença.
741
00:57:24,400 --> 00:57:25,960
Suchart, vais demorar?
742
00:57:26,200 --> 00:57:27,320
Estou quase a acabar.
743
00:57:29,600 --> 00:57:30,880
Então, espero por ti lá em baixo.
744
00:57:30,960 --> 00:57:31,840
Está bem.
745
00:57:33,480 --> 00:57:35,680
Queria pedir desculpa por isto.
746
00:57:35,920 --> 00:57:37,640
O meu subordinado não tem modos.
747
00:57:37,720 --> 00:57:38,560
Está bem.
748
00:57:46,840 --> 00:57:48,640
Desculpe ter usado a casa de banho.
749
00:57:48,760 --> 00:57:51,080
É melhor não ir lá durante meia hora.
750
00:57:52,080 --> 00:57:53,360
Pronto, vou-me embora.
751
00:57:54,120 --> 00:57:55,280
Espere.
752
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
Ainda não sei os vossos nomes.
753
00:57:58,200 --> 00:57:59,840
Eu sou o Suchart.
754
00:57:59,920 --> 00:58:01,760
O meu chefe chama-se Peera.
755
00:58:03,800 --> 00:58:05,000
Peera Chumchuen.
756
00:58:05,920 --> 00:58:07,360
O apelido dele é Chumchuen?
757
00:58:07,440 --> 00:58:08,280
Sim, é.
758
00:58:08,360 --> 00:58:09,880
Tenho o mesmo apelido.
759
00:58:10,000 --> 00:58:11,760
Vocês são parentes?
760
00:58:11,960 --> 00:58:13,720
Não sei bem,
761
00:58:13,800 --> 00:58:15,440
mas o meu marido disse-me
762
00:58:15,520 --> 00:58:18,440
que metade das pessoas na província
de Ratchaburi têm este apelido.
763
00:58:19,960 --> 00:58:21,400
Eu digo-lhe.
764
00:58:21,560 --> 00:58:22,960
Com licença, por favor.
765
00:58:23,040 --> 00:58:25,160
- Adeus.
- Adeus.
766
00:58:26,440 --> 00:58:27,840
Por falar em nomes,
767
00:58:27,960 --> 00:58:29,720
ainda não lhe perguntei
768
00:58:29,920 --> 00:58:31,840
como se vai chamar o seu filho.
769
00:58:44,120 --> 00:58:45,160
Cheguei.
770
00:58:45,280 --> 00:58:46,200
O pai chegou.
771
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
Têm os bilhetes?
772
00:58:50,120 --> 00:58:51,160
Temos.
773
00:58:52,680 --> 00:58:54,920
Olá, Sr. Peera.
774
00:58:55,280 --> 00:58:56,960
Olá, Thanthai. Também estás cá?
775
00:58:57,440 --> 00:58:59,640
O Sr. Thongchai estava ocupado.
776
00:58:59,720 --> 00:59:01,720
Vi-o sozinho e convidei-o para vir.
777
00:59:01,800 --> 00:59:02,840
Compreendo.
778
00:59:03,920 --> 00:59:05,960
É para ti.
779
00:59:06,440 --> 00:59:08,320
Obrigada.
780
00:59:08,920 --> 00:59:10,760
Não comam muitos doces,
estragam os dentes.
781
00:59:14,200 --> 00:59:15,160
Então?
782
00:59:15,560 --> 00:59:17,640
Não disse para não namoriscares
com a minha filha?
783
00:59:17,960 --> 00:59:19,160
De que falas?
784
00:59:19,240 --> 00:59:20,400
São só crianças.
785
00:59:22,240 --> 00:59:24,360
Quando me disse isso?
786
00:59:24,520 --> 00:59:25,400
Bem...
787
00:59:28,640 --> 00:59:32,600
Adiante, a partir de agora, lembra-te
para não namoriscares com ela.
788
00:59:32,800 --> 00:59:34,640
Que disparate.
789
00:59:34,960 --> 00:59:36,600
Vamos para o barco, Thanthai.
790
00:59:37,600 --> 00:59:38,520
Vamos.
791
00:59:39,720 --> 00:59:40,560
Vamos.
792
00:59:40,680 --> 00:59:42,360
Querida.
793
00:59:42,640 --> 00:59:43,800
Falo a sério.
794
00:59:43,880 --> 00:59:45,640
Quando crescer, ele vai dar problemas.
795
00:59:46,200 --> 00:59:47,680
Ele parece um rapaz sossegado,
796
00:59:47,840 --> 00:59:49,920
mas quando não estivermos a ver,
ele não a largará.
797
00:59:50,000 --> 00:59:51,480
Além disso, terão smartphones
798
00:59:51,640 --> 00:59:53,160
e poderão falar quando quiserem.
799
00:59:53,280 --> 00:59:55,120
Ele vai ligar à noite
para namoriscar com ela.
800
00:59:55,440 --> 00:59:57,800
Quem te disse
que esse penteado ficava bem?
801
00:59:58,040 --> 00:59:59,560
Não faças isto quando cresceres.
802
01:01:34,320 --> 01:01:36,320
Legendas: Ana Braga52772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.