All language subtitles for Tunnel.S01E13.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,600 --> 00:00:47,040 É o tipo que a Polícia procura, não é? 2 00:00:47,480 --> 00:00:49,240 Quero muito saber 3 00:00:49,600 --> 00:00:52,800 quem reconhecerá quem primeiro. 4 00:00:53,160 --> 00:00:55,640 Será condenado a perpétua. 5 00:00:55,840 --> 00:00:58,400 Há uma forma de fugir àquela cela. 6 00:00:58,560 --> 00:01:00,200 A morte. 7 00:01:00,760 --> 00:01:03,280 Ele tinha este pedaço de papel higiénico nas mãos. 8 00:01:03,600 --> 00:01:05,720 Era para alguém chamado Cabo Peera. 9 00:01:06,560 --> 00:01:08,080 - "Bruce"? - O que significa "Bruce"? 10 00:01:08,160 --> 00:01:09,400 Talvez seja um nome cristão. 11 00:01:09,480 --> 00:01:12,120 Estás a dizer que Bruce é o nome cristão do assassino? 12 00:01:12,280 --> 00:01:13,720 Não quer que aconteça nada 13 00:01:13,960 --> 00:01:16,280 ao Thanthai ou à Dra. Danika, pois não? 14 00:01:16,360 --> 00:01:17,360 Por isso, 15 00:01:17,440 --> 00:01:19,720 venha ter comigo ao túnel. 16 00:01:20,080 --> 00:01:20,960 Sozinho. 17 00:01:28,400 --> 00:01:29,880 Porque não me disse? 18 00:01:31,040 --> 00:01:32,240 O quê? 19 00:01:33,320 --> 00:01:35,040 Sabe o meu nome antigo, 20 00:01:35,880 --> 00:01:36,960 Panrapee. 21 00:01:41,560 --> 00:01:43,560 - Eu... - Não consigo pensar num motivo 22 00:01:43,640 --> 00:01:45,560 para verificar o meu passado. 23 00:01:48,920 --> 00:01:51,840 Descobriu que sou a Panrapee. 24 00:01:57,120 --> 00:01:58,200 Porquê? 25 00:01:59,960 --> 00:02:03,200 Sabe algo do meu passado? 26 00:02:08,520 --> 00:02:09,760 Não me parece 27 00:02:10,520 --> 00:02:12,720 que seja a pessoa a quem deve perguntar isso. 28 00:02:14,240 --> 00:02:16,560 A quem devo perguntar? 29 00:02:35,040 --> 00:02:36,560 Como assim? 30 00:02:36,680 --> 00:02:38,880 Porque devia perguntar ao Cabo Pee? 31 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Porque... 32 00:02:54,320 --> 00:02:56,320 ... o Cabo Pee é seu pai. 33 00:02:59,080 --> 00:03:00,760 Ele pediu-me para não lhe dizer, 34 00:03:01,000 --> 00:03:02,920 mas acho que devia saber. 35 00:03:03,560 --> 00:03:04,680 Ele é o seu pai. 36 00:03:07,480 --> 00:03:09,120 Que disparate é este? 37 00:03:11,120 --> 00:03:13,120 Sabe o que acabou de dizer? 38 00:03:23,080 --> 00:03:24,600 Como podia ser o meu pai? 39 00:03:26,320 --> 00:03:27,320 O Cabo Pee... 40 00:03:28,760 --> 00:03:30,480 ... é quase da minha idade. 41 00:03:31,080 --> 00:03:33,240 - É impossível que... - O Cabo Pee... 42 00:03:34,440 --> 00:03:35,960 ... veio do passado. 43 00:03:38,640 --> 00:03:39,560 O quê? 44 00:04:30,680 --> 00:04:32,040 Onde está aquele sacana? 45 00:04:32,640 --> 00:04:33,760 Peera! 46 00:04:37,120 --> 00:04:39,200 Peera! Para onde foi? 47 00:04:56,680 --> 00:04:57,680 Isto é... 48 00:05:07,240 --> 00:05:08,240 Isto é... 49 00:05:14,000 --> 00:05:15,800 Voltei ao passado? 50 00:05:24,760 --> 00:05:26,440 Ele voltou ao passado? 51 00:05:46,360 --> 00:05:48,040 Se voltei mesmo ao passado... 52 00:05:55,480 --> 00:05:56,400 Panwad. 53 00:06:04,800 --> 00:06:06,880 Espera mesmo que acredite nisso? 54 00:06:07,080 --> 00:06:08,720 Sei que é difícil de acreditar. 55 00:06:09,200 --> 00:06:10,520 Ao início, não acreditava, 56 00:06:10,800 --> 00:06:11,960 mas lembra-se... 57 00:06:13,680 --> 00:06:15,040 ... do que lhe perguntei 58 00:06:15,840 --> 00:06:17,400 sobre a pessoa sem perfil? 59 00:06:20,880 --> 00:06:22,080 Não percebo. 60 00:06:22,800 --> 00:06:24,720 Ele não tem cadastro. 61 00:06:25,160 --> 00:06:26,960 As impressões digitais não estão no sistema. 62 00:06:27,200 --> 00:06:29,120 Talvez esteja a esconder algo. 63 00:06:35,320 --> 00:06:37,000 Essa pessoa era o Cabo Peera, 64 00:06:37,800 --> 00:06:39,600 e o que ele queria esconder... 65 00:06:42,040 --> 00:06:43,840 ... era ter vindo do passado. 66 00:06:48,960 --> 00:06:50,120 Pare, por favor. 67 00:06:50,600 --> 00:06:52,920 Sabe que o que disse não é verdade. 68 00:06:54,840 --> 00:06:55,920 Vou-me embora. 69 00:06:58,000 --> 00:06:59,280 O colar do apito. 70 00:07:02,360 --> 00:07:04,040 Sei que a sua mãe lho deu. 71 00:07:18,800 --> 00:07:21,280 O Cabo Peera disse-me que a sua mãe, a Panwad, 72 00:07:21,800 --> 00:07:23,800 lhe deu o colar a ele 73 00:07:24,320 --> 00:07:25,480 como presente 74 00:07:26,240 --> 00:07:27,680 para ele se lembrar dela. 75 00:07:54,360 --> 00:07:56,280 Está a dizer-me a verdade, certo? 76 00:08:03,960 --> 00:08:05,200 Cabo Peera. 77 00:08:09,080 --> 00:08:10,400 O Cabo Peera é... 78 00:09:12,360 --> 00:09:13,360 Panwad. 79 00:10:18,680 --> 00:10:20,440 És mesmo tu? 80 00:10:23,120 --> 00:10:24,120 Panwad. 81 00:10:24,960 --> 00:10:26,200 Peera. 82 00:10:27,440 --> 00:10:29,320 Onde estiveste? 83 00:10:29,920 --> 00:10:32,360 Porque só voltaste agora? 84 00:10:33,200 --> 00:10:35,600 Pensava que estavas morto. 85 00:10:36,240 --> 00:10:38,800 Porque voltas agora? 86 00:10:40,280 --> 00:10:42,560 Onde estiveste? 87 00:10:43,400 --> 00:10:45,520 Sei que demorei muito a voltar. 88 00:10:45,840 --> 00:10:46,960 Desculpa. 89 00:10:48,480 --> 00:10:49,880 Desculpa, Panwad. 90 00:11:27,880 --> 00:11:29,080 Ele veio do passado. 91 00:11:31,320 --> 00:11:32,520 Ele é o seu pai. 92 00:11:40,560 --> 00:11:41,760 Onde arranjou 93 00:11:42,800 --> 00:11:43,960 este colar? 94 00:11:50,200 --> 00:11:52,280 Lembra-se deste colar? 95 00:11:53,320 --> 00:11:54,240 O quê? 96 00:11:54,560 --> 00:11:56,800 Quando me salvou, perguntou-me sobre ele. 97 00:11:56,960 --> 00:11:59,840 Perguntou-me onde o tinha arranjado e quem sou. 98 00:12:01,760 --> 00:12:03,680 Não perguntei nada. 99 00:12:07,960 --> 00:12:10,120 A culpa é toda minha, Wad. 100 00:12:15,240 --> 00:12:16,360 A culpa é toda minha. 101 00:12:25,680 --> 00:12:27,480 Bateram-te no túnel 102 00:12:27,880 --> 00:12:30,120 e quando saíste estavas em 2018? 103 00:12:30,800 --> 00:12:32,560 Sim. No ano de 2018. 104 00:12:33,720 --> 00:12:34,720 A propósito, 105 00:12:34,960 --> 00:12:36,520 quando nascerá a nossa filha? 106 00:12:37,800 --> 00:12:39,680 Como sabes que é uma menina? 107 00:12:41,600 --> 00:12:43,080 Quando desapareceste, 108 00:12:43,240 --> 00:12:45,040 nem sabia que estava grávida. 109 00:12:46,760 --> 00:12:48,760 Já estou grávida há quase seis meses. 110 00:12:50,600 --> 00:12:52,240 O tempo passou ao mesmo ritmo de lá. 111 00:13:13,000 --> 00:13:15,080 Deve haver algum motivo 112 00:13:15,720 --> 00:13:17,280 para eu ter conseguido voltar. 113 00:13:22,240 --> 00:13:23,360 Peera. 114 00:13:25,400 --> 00:13:26,760 Não te vás embora, por favor. 115 00:13:36,200 --> 00:13:37,320 Estou aqui. 116 00:13:45,120 --> 00:13:46,320 Nunca mais sairei daqui. 117 00:13:49,120 --> 00:13:51,280 Estou muito feliz por voltar e por te ver. 118 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 119 00:14:17,520 --> 00:14:18,840 O Inspetor Suchart está? 120 00:14:20,520 --> 00:14:21,520 Suchart! 121 00:14:22,320 --> 00:14:23,240 Sim, senhor. 122 00:14:25,760 --> 00:14:27,200 Porque foi ver o Rongthong? 123 00:14:29,600 --> 00:14:30,600 Olá, senhor. 124 00:14:31,040 --> 00:14:32,160 Porque estão cá? 125 00:14:32,320 --> 00:14:33,320 Bem... 126 00:14:33,720 --> 00:14:36,120 Porque interrogou um oficial de alta patente? 127 00:14:37,880 --> 00:14:39,480 Porque quer saber 128 00:14:39,640 --> 00:14:41,720 onde estava e o que fiz na altura? 129 00:14:42,280 --> 00:14:43,360 Bem, 130 00:14:43,640 --> 00:14:46,240 há algo sobre o caso que não lhe disse. 131 00:14:47,000 --> 00:14:48,280 Além do Prakan, 132 00:14:48,760 --> 00:14:51,200 pode haver outro assassino. - Outro assassino? 133 00:14:51,520 --> 00:14:52,360 Quem? 134 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 - Ainda não sabemos. - Basta. 135 00:14:56,560 --> 00:14:58,280 Porque está a investigar um caso encerrado? 136 00:14:58,440 --> 00:15:02,080 Já acabou, deixe estar assim. Quer meter-se em problemas outra vez? 137 00:15:03,160 --> 00:15:04,360 Vocês também. 138 00:15:04,680 --> 00:15:06,200 Compreendem o que digo, certo? 139 00:15:06,560 --> 00:15:08,360 Chega disto. 140 00:15:12,160 --> 00:15:13,600 Disse-vos que isto ia acontecer. 141 00:15:14,280 --> 00:15:16,160 Vês? Ninguém me ouviu. 142 00:15:16,280 --> 00:15:18,080 A Dra. Danika fez uma análise errada. 143 00:15:18,160 --> 00:15:19,400 O culpado não é um polícia. 144 00:15:19,480 --> 00:15:21,120 Porque dizes isso agora? 145 00:15:21,200 --> 00:15:22,400 É a verdade. 146 00:15:23,320 --> 00:15:24,320 Raios. 147 00:15:27,400 --> 00:15:29,280 Se o culpado não é um polícia, 148 00:15:31,400 --> 00:15:32,960 teremos de investigar mais 149 00:15:33,160 --> 00:15:34,520 e coordenar com os paramédicos 150 00:15:34,600 --> 00:15:36,360 e agências relacionadas. 151 00:15:39,080 --> 00:15:40,400 Cá para mim, 152 00:15:40,960 --> 00:15:43,480 deve haver algo em que ainda não pensámos. 153 00:15:46,680 --> 00:15:47,760 Inspetor. 154 00:15:49,440 --> 00:15:50,440 Sargento. 155 00:15:51,360 --> 00:15:52,480 Olá? 156 00:15:53,040 --> 00:15:54,560 Alguém me ouviu? 157 00:15:57,240 --> 00:15:58,240 Raios! 158 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Mas que raios? 159 00:16:02,120 --> 00:16:04,400 Porque desistem tão facilmente? 160 00:16:04,480 --> 00:16:06,720 Estavam à espera que eu gritasse? 161 00:16:06,920 --> 00:16:09,160 Aviso-vos já que hoje não estou bêbado. 162 00:16:09,520 --> 00:16:10,960 Credo, esta apanhou-me. 163 00:16:16,120 --> 00:16:17,400 O que tem ele? 164 00:16:19,840 --> 00:16:20,840 Tens razão. 165 00:16:20,920 --> 00:16:22,840 Não podemos desistir só por causa disto. 166 00:16:23,000 --> 00:16:26,640 Se fosse fácil, o caso não se teria arrastado durante 30 anos. 167 00:16:27,920 --> 00:16:29,680 Conseguimos prender o Prakan, 168 00:16:29,760 --> 00:16:31,840 não será tão difícil apanhar outro assassino. 169 00:16:32,320 --> 00:16:33,400 Na verdade, 170 00:16:33,520 --> 00:16:35,640 consigo cheirá-lo um pouco. 171 00:16:35,800 --> 00:16:36,680 Claro. 172 00:16:36,800 --> 00:16:39,480 Quem teria um faro bom como o teu? És melhor que um cão-polícia. 173 00:16:41,040 --> 00:16:43,640 Obrigado por me comparares a um cão. 174 00:16:44,200 --> 00:16:46,600 Agora já vê todos como sua família? 175 00:16:52,800 --> 00:16:55,400 É uma pena o novato não estar cá 176 00:16:56,040 --> 00:16:57,440 numa altura tão boa como esta. 177 00:16:57,640 --> 00:16:59,560 Certo. Onde está o Cabo Peera? 178 00:17:04,400 --> 00:17:07,040 - Sim, Danika. - O Cabo Peera está na esquadra? 179 00:17:07,400 --> 00:17:08,520 Ainda não chegou. 180 00:17:08,960 --> 00:17:10,520 Liguei-lhe, 181 00:17:10,800 --> 00:17:12,000 mas não atendeu. 182 00:17:12,160 --> 00:17:13,440 Desligou o telemóvel. 183 00:17:14,200 --> 00:17:16,200 Também não regressou a casa ontem à noite. 184 00:17:16,360 --> 00:17:18,160 O Cabo Peera não voltou a casa ontem à noite? 185 00:17:22,000 --> 00:17:24,120 Acho que está desaparecido. 186 00:17:25,440 --> 00:17:26,560 Desaparecido? 187 00:18:01,480 --> 00:18:03,240 Onde está? 188 00:18:07,360 --> 00:18:08,880 É bom voltar a vê-lo, 189 00:18:09,280 --> 00:18:10,360 Sargento Peera. 190 00:18:11,560 --> 00:18:12,840 Também gosto de o ver. 191 00:18:13,920 --> 00:18:15,440 Agora posso prendê-lo. 192 00:18:16,920 --> 00:18:18,040 Impossível. 193 00:18:18,200 --> 00:18:19,640 Ele não poderia saber. 194 00:18:41,080 --> 00:18:42,000 Espere. 195 00:18:43,640 --> 00:18:45,920 A quinta vítima foi a Duangporn. 196 00:18:46,720 --> 00:18:48,480 Ela sobreviveu há 30 anos, 197 00:18:48,640 --> 00:18:50,760 mas depois foi assassinada pelo Boonthom. 198 00:18:58,520 --> 00:19:00,400 O que tens a ver com isto? 199 00:19:00,680 --> 00:19:01,960 Tenho de a guardar primeiro. 200 00:19:02,160 --> 00:19:04,320 Porque não a usas para apanhares o culpado? 201 00:19:04,680 --> 00:19:06,120 Não funciona aqui. 202 00:19:06,840 --> 00:19:09,920 Terei de esperar que a tecnologia de exames de ADN seja desenvolvida. 203 00:19:13,920 --> 00:19:14,920 Agora, 204 00:19:15,400 --> 00:19:16,640 no ano de 2018, 205 00:19:17,120 --> 00:19:19,040 ninguém sabe que o Thiti é o assassino. 206 00:19:19,560 --> 00:19:21,560 Tenho de o capturar o mais rápido possível. 207 00:19:26,280 --> 00:19:28,360 Não desaparecerás novamente, certo? 208 00:19:29,200 --> 00:19:30,320 Não te preocupes. 209 00:19:39,440 --> 00:19:43,120 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 210 00:19:43,440 --> 00:19:44,760 Só se passaram cinco meses. 211 00:19:46,800 --> 00:19:48,480 Porque parece estranho? 212 00:19:49,320 --> 00:19:50,480 Apanhaste o culpado? 213 00:19:50,960 --> 00:19:51,880 Não. 214 00:19:52,000 --> 00:19:53,920 Depois disso, fui transferido para Ratchaburi. 215 00:19:55,120 --> 00:19:58,120 O Suchart disse que o Departamento de Investigação Criminal foi transferido. 216 00:19:58,920 --> 00:20:00,680 E os ficheiros arderam. 217 00:20:03,360 --> 00:20:05,000 Então, ninguém acreditará 218 00:20:05,080 --> 00:20:06,400 que o Thiti é o assassino. 219 00:20:08,640 --> 00:20:09,800 - O quê? - Então? 220 00:20:11,760 --> 00:20:12,760 É... 221 00:20:13,360 --> 00:20:14,960 ... o Sargento Peera? - Kongdech. 222 00:20:17,120 --> 00:20:18,200 É mesmo você. 223 00:20:18,920 --> 00:20:20,080 Como pode estar aqui? 224 00:20:20,480 --> 00:20:21,800 Disseram que estava morto. 225 00:20:21,880 --> 00:20:24,960 Se estivesse morto, não estaria aqui. 226 00:20:25,440 --> 00:20:26,440 O quê? 227 00:20:26,640 --> 00:20:27,560 A propósito, 228 00:20:27,800 --> 00:20:28,920 é bom vê-lo. 229 00:20:29,360 --> 00:20:30,560 Preciso de ajuda. 230 00:20:30,960 --> 00:20:32,320 - Venha comigo. - Espere. 231 00:20:32,400 --> 00:20:34,920 O que aconteceu? Onde esteve? Como sobreviveu? 232 00:20:35,040 --> 00:20:35,960 O quê? 233 00:20:36,360 --> 00:20:37,960 Sabe quem é o culpado? 234 00:20:38,280 --> 00:20:39,280 Baixe a voz. 235 00:20:40,000 --> 00:20:40,840 Sim, 236 00:20:41,040 --> 00:20:42,920 mas não há provas suficientes para o apanharmos. 237 00:20:43,040 --> 00:20:44,920 É por isso que preciso da sua ajuda 238 00:20:45,000 --> 00:20:46,560 para procurar a mulher que sobreviveu. 239 00:20:46,680 --> 00:20:48,000 O quê? Alguém sobreviveu? 240 00:20:48,200 --> 00:20:50,840 Sim. A quinta vítima foi a Duangporn. 241 00:20:52,000 --> 00:20:53,640 O assassino achou que estava morta. 242 00:20:53,720 --> 00:20:55,360 Se a encontrarmos, 243 00:20:55,760 --> 00:20:56,920 conseguiremos capturá-lo. 244 00:20:57,200 --> 00:20:58,480 Espere. 245 00:20:59,760 --> 00:21:01,480 Porque me pede ajuda? 246 00:21:01,960 --> 00:21:03,280 Não sou um polícia. 247 00:21:03,680 --> 00:21:06,800 Porque não pede ao Inspetor Krit e ao Cabo Suchart para o ajudarem? 248 00:21:07,400 --> 00:21:09,160 Foram transferidos. 249 00:21:09,320 --> 00:21:11,440 Pois foram. 250 00:21:11,680 --> 00:21:13,600 Mas não tem nada a ver comigo. 251 00:21:14,000 --> 00:21:16,000 O que ganharia se o ajudasse? 252 00:21:19,360 --> 00:21:20,960 - Sacana. - O que disse? 253 00:21:21,160 --> 00:21:22,040 Não. 254 00:21:22,600 --> 00:21:23,600 Não é nada. 255 00:21:24,360 --> 00:21:25,360 Que tal assim? 256 00:21:25,720 --> 00:21:26,920 Se me ajudar, 257 00:21:27,400 --> 00:21:28,880 dou-lhe a informação toda. 258 00:21:29,200 --> 00:21:30,520 Mesmo tudo? 259 00:21:30,600 --> 00:21:31,480 Com certeza. 260 00:21:31,840 --> 00:21:33,760 Será o único a saber. 261 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 Pense nisso. 262 00:21:36,240 --> 00:21:37,560 Se as agências noticiosas vierem 263 00:21:37,680 --> 00:21:39,880 comprar-lhe a informação para as capas delas, 264 00:21:40,200 --> 00:21:41,200 com certeza 265 00:21:41,360 --> 00:21:43,080 ficará rico e famoso. 266 00:21:46,680 --> 00:21:48,840 Deixe-me pensar nisso. 267 00:21:49,280 --> 00:21:50,480 Que desperdício de tempo. 268 00:21:50,760 --> 00:21:51,680 Tudo bem. 269 00:21:55,400 --> 00:21:56,400 Muito bem. 270 00:21:58,160 --> 00:22:01,480 Disse à Duangporn para terminar primeiro os estudos cá, 271 00:22:01,760 --> 00:22:03,360 antes de ir para Banguecoque, 272 00:22:03,880 --> 00:22:05,520 mas ela não me deu ouvidos. 273 00:22:05,600 --> 00:22:08,480 Sabe para onde se mudou? 274 00:22:08,600 --> 00:22:10,080 Foi viver com o tio. 275 00:22:10,280 --> 00:22:11,560 Ele é meu irmão. 276 00:22:11,760 --> 00:22:13,520 Está a estudar e a trabalhar. 277 00:22:16,520 --> 00:22:18,960 A última chamada que atendeu foi às 21 horas. 278 00:22:19,040 --> 00:22:21,360 O número estava registado em nome de Sra. Suree, 279 00:22:21,440 --> 00:22:22,720 mas ela não está na Tailândia. 280 00:22:22,800 --> 00:22:24,880 Roubaram-lhe a identificação para registarem o número. 281 00:22:24,960 --> 00:22:27,160 - Já foi desativado. - Desativado? 282 00:22:27,560 --> 00:22:31,480 Sim, inspetor. O telemóvel do Cabo Peera foi desligado pelas 22 horas, por aqui. 283 00:22:33,840 --> 00:22:35,760 Então, desapareceu depois de atender a chamada. 284 00:22:35,880 --> 00:22:38,080 Vamos lá ver, inspetor? 285 00:22:38,720 --> 00:22:40,000 Vão lá os dois, 286 00:22:40,080 --> 00:22:42,360 vejam as câmaras de vigilância da zona 287 00:22:42,440 --> 00:22:44,320 e não digam isto a ninguém por enquanto. 288 00:22:44,400 --> 00:22:45,320 Entendido. 289 00:22:49,000 --> 00:22:50,080 Inspetor. 290 00:22:50,680 --> 00:22:52,600 Também posso ir? 291 00:22:53,120 --> 00:22:54,200 Quer vir connosco? 292 00:22:56,720 --> 00:22:57,600 Bem... 293 00:22:59,640 --> 00:23:02,360 Ela já sabe quem é o Cabo Peera. 294 00:23:07,160 --> 00:23:08,480 Ele também sabe 295 00:23:09,400 --> 00:23:10,800 disto? 296 00:23:11,720 --> 00:23:12,600 Sabe. 297 00:23:13,040 --> 00:23:14,600 O inspetor e o Cabo Peera 298 00:23:14,880 --> 00:23:16,680 trabalharam juntos há 30 anos. 299 00:23:19,320 --> 00:23:21,960 Há 30 anos, eu era subordinado dele. 300 00:23:28,600 --> 00:23:30,280 Há muitas coisas 301 00:23:30,480 --> 00:23:31,680 inesperadas. 302 00:23:32,680 --> 00:23:34,680 Significa que sabe 303 00:23:35,400 --> 00:23:37,960 que o Cabo Peera e a doutora são... 304 00:23:39,320 --> 00:23:40,200 Sim. 305 00:23:45,080 --> 00:23:47,800 Havia muitas coisas 306 00:23:48,480 --> 00:23:49,640 que lhe queria perguntar, 307 00:23:52,200 --> 00:23:53,840 mas desapareceu antes de eu o fazer. 308 00:24:06,720 --> 00:24:08,720 Olá. É a Sra. Duangporn? 309 00:24:08,960 --> 00:24:10,200 Quem é você? 310 00:24:10,720 --> 00:24:11,840 Sou polícia. 311 00:24:15,880 --> 00:24:16,960 Acalme-se, por favor. 312 00:24:17,080 --> 00:24:19,000 O incidente não foi culpa sua. 313 00:24:19,680 --> 00:24:21,680 Ninguém quer que isto lhes aconteça. 314 00:24:21,760 --> 00:24:22,680 Eu compreendo. 315 00:24:23,360 --> 00:24:25,480 Tem muita sorte por ter sobrevivido. 316 00:24:56,040 --> 00:24:57,960 Temos de nos ajudar um ao outro, Sra. Duangporn. 317 00:24:58,680 --> 00:25:00,000 Aquele sacana é malvado. 318 00:25:00,280 --> 00:25:01,680 Temos de o capturar. 319 00:25:04,440 --> 00:25:05,760 Mas se outros souberem 320 00:25:06,400 --> 00:25:07,920 aquilo por que passei, 321 00:25:08,200 --> 00:25:09,560 não pensarão assim. 322 00:25:09,640 --> 00:25:11,280 Ignore-os. 323 00:25:11,360 --> 00:25:12,440 - Pode calar-se? - Bem... 324 00:25:12,520 --> 00:25:14,440 Só precisamos de o identificar. 325 00:25:15,720 --> 00:25:18,040 Se testemunhar, alguma coisa mudará? 326 00:25:18,120 --> 00:25:19,120 Sim, claro. 327 00:25:19,320 --> 00:25:20,680 Se ele for preso, 328 00:25:21,000 --> 00:25:22,720 mais ninguém será magoado. 329 00:25:28,000 --> 00:25:30,920 - Não estou envolvida nisto. Saiam. - Espere, Sra. Duangporn. 330 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 Sra. Duangporn. 331 00:25:34,640 --> 00:25:36,400 - Tem papel e caneta? - Como? 332 00:25:38,480 --> 00:25:39,480 Sempre. 333 00:25:53,720 --> 00:25:55,640 O que fazemos agora? 334 00:25:56,800 --> 00:25:58,080 Pode voltar primeiro. 335 00:25:59,080 --> 00:26:00,240 Tenho assuntos a tratar. 336 00:26:01,520 --> 00:26:04,600 Mas que raios? Está a despachar-me. 337 00:26:19,800 --> 00:26:21,800 O Pee disse que veio cá, 338 00:26:21,880 --> 00:26:23,960 mas não conseguia voltar, por mais que tentasse. 339 00:26:27,360 --> 00:26:28,880 - Que se passa, sargento? - Inspetor. 340 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Encontrei o Cabo Peera nas imagens, 341 00:26:31,280 --> 00:26:33,760 mas acho um pouco estranho. 342 00:26:34,080 --> 00:26:35,480 Como? O que se passa? 343 00:26:35,800 --> 00:26:36,680 Bem... 344 00:26:36,880 --> 00:26:39,080 Ele saiu da esquadra e foi ao hospital, 345 00:26:39,200 --> 00:26:40,680 passado pouco tempo saiu 346 00:26:40,760 --> 00:26:42,440 e apanhou um táxi. 347 00:26:42,800 --> 00:26:45,880 Encontrem o táxi e vemo-nos na esquadra. 348 00:26:46,200 --> 00:26:47,920 - Muito bem, inspetor. - Pronto. 349 00:26:49,240 --> 00:26:51,480 O Pee saiu da esquadra e foi ao hospital. 350 00:26:51,840 --> 00:26:53,200 Ao hospital? 351 00:26:56,040 --> 00:26:58,040 Seria melhor se pudesse voltar ao passado 352 00:26:58,520 --> 00:27:00,680 do que desaparecer assim. 353 00:27:01,520 --> 00:27:02,800 "Voltar ao passado"? 354 00:27:24,680 --> 00:27:25,920 Há 30 anos, 355 00:27:26,000 --> 00:27:29,200 o Cabo Peera desapareceu enquanto perseguia o culpado neste túnel. 356 00:27:30,080 --> 00:27:32,680 Ele acreditava que poderia voltar se capturasse o culpado. 357 00:27:32,880 --> 00:27:34,160 Além disso, se ele voltasse, 358 00:27:34,600 --> 00:27:36,160 a sua mãe não morreria 359 00:27:36,680 --> 00:27:37,760 e não ficaria sozinha, 360 00:27:38,000 --> 00:27:39,680 como o inspetor disse. 361 00:27:40,600 --> 00:27:42,920 Seria melhor se o Cabo Peera conseguisse mesmo voltar. 362 00:27:59,560 --> 00:28:00,400 Panwad. 363 00:28:00,480 --> 00:28:01,680 CRUZEIRO AO LONGO DO RIO KWAI 364 00:28:05,440 --> 00:28:08,440 Pediste-me para sair mais cedo para me levares a passear no ferry? 365 00:28:08,600 --> 00:28:09,480 Sim. 366 00:28:09,560 --> 00:28:11,800 Foi o que te prometi antes, mas não pude cumprir. 367 00:28:11,880 --> 00:28:14,000 Agora, cumpro o prometido. 368 00:28:14,400 --> 00:28:15,280 Vamos. 369 00:28:18,640 --> 00:28:19,800 Três bilhetes, por favor. 370 00:28:20,640 --> 00:28:21,960 Quem mais vem connosco? 371 00:28:25,280 --> 00:28:26,280 És tu, 372 00:28:26,400 --> 00:28:27,480 Panrapee. 373 00:28:28,920 --> 00:28:32,640 A partir de agora, seremos os três. 374 00:29:12,480 --> 00:29:13,400 Tem cuidado. 375 00:29:15,000 --> 00:29:16,440 A paisagem era muito bonita. 376 00:29:17,200 --> 00:29:18,960 Era bonita porque estamos felizes. 377 00:29:19,640 --> 00:29:21,200 Sim, estou feliz. 378 00:29:22,560 --> 00:29:25,160 E tu, Panrapee? Estás feliz? 379 00:29:26,280 --> 00:29:28,080 Peluches. 380 00:29:32,760 --> 00:29:33,880 De qual gosta? 381 00:29:37,240 --> 00:29:38,160 Panwad. 382 00:29:38,280 --> 00:29:40,040 De qual achas que a nossa filha gostaria? 383 00:29:41,320 --> 00:29:43,080 A tua filha pode ter os teus gostos. 384 00:29:44,520 --> 00:29:46,120 Se fosse eu a escolher, 385 00:29:51,040 --> 00:29:52,160 escolheria este. 386 00:30:24,760 --> 00:30:26,080 Chegou. 387 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 Obrigada. 388 00:30:34,840 --> 00:30:37,200 O nosso pad thai preferido. 389 00:30:45,680 --> 00:30:48,080 Também comprei isto à Panrapee. 390 00:30:48,880 --> 00:30:51,160 E este restaurante ainda cá estará 391 00:30:51,640 --> 00:30:53,280 em 2018. 392 00:30:53,640 --> 00:30:54,840 - A sério? - Sim. 393 00:30:55,880 --> 00:30:57,560 Também quero conhecer a Panrapee. 394 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 Panrapee. 395 00:31:31,440 --> 00:31:32,560 Mãe. 396 00:31:34,560 --> 00:31:35,560 Como estás? 397 00:31:35,800 --> 00:31:36,800 Tens fome? 398 00:31:36,880 --> 00:31:37,800 Sim. 399 00:31:37,920 --> 00:31:39,520 O que te apetece comer? 400 00:31:40,160 --> 00:31:41,240 Quero... 401 00:31:41,920 --> 00:31:43,920 - Que tal porco frito? - Sim, quero isso. 402 00:31:44,160 --> 00:31:46,680 - Também comprei fruta. - Está bem. 403 00:31:47,600 --> 00:31:50,200 - Prova para ver se gostas. - Está bem. 404 00:31:53,760 --> 00:31:54,920 É bom. 405 00:31:55,440 --> 00:31:57,360 Se é bom, come mais. 406 00:31:57,840 --> 00:31:58,760 Está bem. 407 00:32:26,800 --> 00:32:29,280 20H15 SAIU DA ESQUADRA 20H40 FOI AO HOSPITAL 408 00:32:29,360 --> 00:32:31,920 21H05 SAIU DO HOSPITAL 21H15 APANHOU UM TÁXI 409 00:32:32,000 --> 00:32:34,320 22 HORAS O TELEMÓVEL FOI DESLIGADO 410 00:32:47,960 --> 00:32:49,640 Porque foi ao hospital? 411 00:32:50,120 --> 00:32:51,040 Porquê? 412 00:32:52,000 --> 00:32:53,080 Para ver quem? 413 00:32:55,720 --> 00:32:58,320 Ele não conhece lá ninguém, exceto o Dr. Thiti. 414 00:33:06,960 --> 00:33:07,840 O que se passa? 415 00:33:07,920 --> 00:33:08,920 O que disse o taxista? 416 00:33:09,000 --> 00:33:11,480 Disse que o Cabo Peera foi ao túnel. 417 00:33:18,400 --> 00:33:19,800 O seu troco. 418 00:33:21,720 --> 00:33:22,800 Túnel? 419 00:33:22,880 --> 00:33:25,120 Sim, mas não o encontramos depois disso. 420 00:33:25,200 --> 00:33:27,480 A câmara de vigilância não o apanhou a sair, 421 00:33:27,560 --> 00:33:29,760 por isso, não sabemos quando saiu e aonde foi a seguir. 422 00:33:29,920 --> 00:33:32,640 Como é que uma pessoa desaparece assim? 423 00:33:33,000 --> 00:33:34,280 Não compreendo nada. 424 00:33:45,200 --> 00:33:46,120 Acho 425 00:33:46,480 --> 00:33:47,760 que o Pee já deve ter voltado. 426 00:33:48,040 --> 00:33:49,600 Voltou sem se despedir? 427 00:33:50,600 --> 00:33:51,800 Não acredito. 428 00:33:52,720 --> 00:33:55,280 Ele encontrou a filha, por isso, porque voltou agora? 429 00:33:55,600 --> 00:33:57,400 Foi como há 30 anos. 430 00:33:57,960 --> 00:34:00,760 Ele desapareceu de repente e agora todos pensam que está morto. 431 00:34:03,480 --> 00:34:06,040 Ele deve ter voltado ao passado. 432 00:34:08,320 --> 00:34:10,040 Não foi só ele que não se despediu. 433 00:34:11,560 --> 00:34:13,080 Também não nos despedimos dele. 434 00:34:14,760 --> 00:34:16,160 Se as coisas fossem assim, 435 00:34:16,400 --> 00:34:17,960 ele já teria voltado há muito tempo. 436 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 Aonde vai? 437 00:34:28,120 --> 00:34:29,120 Desculpe, sargento. 438 00:34:29,720 --> 00:34:32,880 Posso ver as imagens de vigilância capturadas ontem pelas 20 horas? 439 00:34:41,520 --> 00:34:43,920 - Pode aumentar um pouco mais? - Claro. 440 00:34:57,440 --> 00:35:00,440 Ajudei o Cabo Peera a verificar o registo civil. 441 00:35:00,520 --> 00:35:01,600 Registo civil? 442 00:35:02,080 --> 00:35:04,000 - De quem? - Do Dr. Thiti. 443 00:35:05,800 --> 00:35:07,080 A informação do Dr. Thiti? 444 00:35:07,160 --> 00:35:08,040 Sim. 445 00:35:08,200 --> 00:35:10,000 O Cabo Peera queria saber 446 00:35:10,120 --> 00:35:11,400 onde o Dr. Thiti estava 447 00:35:11,560 --> 00:35:12,760 em 1985, 448 00:35:13,120 --> 00:35:15,800 por isso, tive de pedir ao meu amigo para providenciar a informação. 449 00:35:20,600 --> 00:35:21,480 Sargento. 450 00:35:22,040 --> 00:35:24,640 - Envie-me a informação, por favor. - Claro. 451 00:35:42,360 --> 00:35:43,360 Estou? 452 00:35:43,600 --> 00:35:45,360 Se eu soubesse que ele voltaria assim, 453 00:35:46,600 --> 00:35:47,600 acho 454 00:35:47,840 --> 00:35:50,440 que teria sido melhor se a doutora não tivesse descoberto nada. 455 00:35:51,720 --> 00:35:53,200 Assim é bom, 456 00:35:55,040 --> 00:35:56,920 para poder parar de pensar 457 00:35:57,480 --> 00:35:58,840 em quem sou... 458 00:36:00,240 --> 00:36:01,680 ... e como são os meus pais. 459 00:36:02,840 --> 00:36:04,600 Apesar de não nos voltarmos a ver, 460 00:36:07,080 --> 00:36:08,360 posso ter saudades 461 00:36:09,200 --> 00:36:10,840 dos dias que passámos juntos. 462 00:36:13,920 --> 00:36:16,480 Obrigada por me dizer, inspetor. 463 00:36:18,080 --> 00:36:19,000 Adeus. 464 00:36:51,000 --> 00:36:52,240 Está cá tão tarde. 465 00:36:52,320 --> 00:36:53,440 O que se passa? 466 00:36:55,640 --> 00:36:57,440 Tenho de falar consigo. 467 00:36:58,440 --> 00:36:59,520 O que é? 468 00:36:59,800 --> 00:37:00,680 É urgente? 469 00:37:08,520 --> 00:37:10,240 Esteve ontem com o Cabo Peera? 470 00:37:11,560 --> 00:37:12,760 O Cabo Peera? 471 00:37:13,080 --> 00:37:14,240 Não, não o vi. 472 00:37:14,920 --> 00:37:16,720 Porque me pergunta? 473 00:37:17,520 --> 00:37:19,680 Soube que ele veio cá, ontem à noite. 474 00:37:22,920 --> 00:37:24,920 Então, porque não lhe pergunta? 475 00:37:25,440 --> 00:37:26,520 Porque me pergunta? 476 00:37:27,640 --> 00:37:29,520 Achava que tinha estado com ele ontem. 477 00:37:32,120 --> 00:37:33,800 Não o encontrei, a sério. 478 00:37:34,920 --> 00:37:37,520 Ele pode ter vindo depois de eu ter saído. 479 00:37:45,120 --> 00:37:46,480 O que aconteceu à sua cara? 480 00:37:47,480 --> 00:37:49,560 Refere-se a isto? 481 00:37:50,280 --> 00:37:53,600 Caí em casa quando estava a procurar umas coisas. 482 00:37:53,960 --> 00:37:55,640 Ainda bem que não parti as pernas. 483 00:37:59,240 --> 00:38:02,320 Porquê? Procura alguém que tenha estado numa luta? 484 00:38:09,240 --> 00:38:10,240 Não. 485 00:38:11,160 --> 00:38:12,640 Vou-me embora, então. 486 00:38:13,560 --> 00:38:14,560 Tenente Thanthai. 487 00:38:14,920 --> 00:38:16,840 Pode visitar-me sempre. 488 00:38:17,000 --> 00:38:18,200 Não sinta que incomoda. 489 00:38:18,680 --> 00:38:20,760 Se encontrar o Cabo Peera, 490 00:38:21,240 --> 00:38:22,360 avise-me, por favor. 491 00:38:51,600 --> 00:38:53,600 Wandee, 22 anos. 492 00:38:53,800 --> 00:38:55,960 Ladda, 20 anos. 493 00:38:56,040 --> 00:38:57,960 Nan, 22 anos. 494 00:38:58,040 --> 00:39:00,120 Usa, 26 anos. 495 00:39:00,280 --> 00:39:02,280 Saijai, 20 anos. 496 00:39:02,640 --> 00:39:05,040 Não tiveram a sua sorte de sobreviver. 497 00:39:05,440 --> 00:39:06,680 Se nos ajudar, 498 00:39:06,760 --> 00:39:07,840 tudo acabará. 499 00:39:08,200 --> 00:39:09,560 Mais ninguém morrerá. 500 00:39:10,160 --> 00:39:11,680 Preciso da sua ajuda. 501 00:39:11,920 --> 00:39:13,680 {\an8}É a única que nos pode ajudar. 502 00:39:13,800 --> 00:39:15,560 {\an8}Esperarei pela sua chamada. 503 00:39:29,200 --> 00:39:30,200 Quem está a ligar? 504 00:39:35,000 --> 00:39:35,880 Estou? 505 00:39:36,240 --> 00:39:37,560 Já decidi. 506 00:39:37,840 --> 00:39:39,360 Não quero que morra mais ninguém. 507 00:39:42,200 --> 00:39:43,320 Eu ajudo-o. 508 00:39:57,840 --> 00:39:59,360 Quando acabar, volto logo. 509 00:40:08,120 --> 00:40:09,320 Desculpa. 510 00:40:10,560 --> 00:40:11,880 Compreendes-me, certo? 511 00:40:19,920 --> 00:40:20,800 Então? 512 00:40:21,400 --> 00:40:22,960 Porque choras? 513 00:40:25,760 --> 00:40:27,080 Não vai demorar. 514 00:40:27,400 --> 00:40:29,160 Quando acabar o trabalho, voltarei. 515 00:40:30,520 --> 00:40:31,880 Volta, por favor, sim? 516 00:40:32,440 --> 00:40:33,320 Sim. 517 00:40:34,440 --> 00:40:35,800 Prometo. 518 00:40:49,280 --> 00:40:50,400 Voltarei em breve. 519 00:41:17,640 --> 00:41:18,760 O que é isto? 520 00:41:18,840 --> 00:41:21,560 É a sua morada quando vivia com a Panwad, 521 00:41:21,640 --> 00:41:23,240 antes do acidente de viação dela. 522 00:41:23,680 --> 00:41:25,560 Depois disso, foi viver para outro sítio. 523 00:41:26,240 --> 00:41:29,120 Isto pode ajudá-la a recordar algo. 524 00:41:30,240 --> 00:41:31,400 Muito obrigada. 525 00:41:39,240 --> 00:41:40,600 Quem procura? 526 00:41:41,880 --> 00:41:42,800 Olá. 527 00:41:46,240 --> 00:41:47,600 Estava a pensar 528 00:41:47,760 --> 00:41:50,720 que virias visitar-me, um dia. 529 00:41:51,680 --> 00:41:53,200 No mês passado, 530 00:41:53,280 --> 00:41:55,680 veio cá um homem 531 00:41:55,960 --> 00:41:57,600 perguntar pela Panwad. 532 00:41:58,160 --> 00:42:00,960 Quando lhe disse que ela tinha tido um acidente, 533 00:42:01,840 --> 00:42:04,200 fiquei surpreendida por o ver chorar tanto. 534 00:42:04,960 --> 00:42:06,680 Mas ele era novo. 535 00:42:07,440 --> 00:42:09,080 Ao que parece, 536 00:42:09,360 --> 00:42:11,480 era muito próximo da tua mãe. 537 00:42:13,320 --> 00:42:15,600 Devia conhecer a minha mãe. 538 00:42:16,480 --> 00:42:18,560 Se a conhecia mesmo, 539 00:42:18,880 --> 00:42:21,880 devia ser muito novo. 540 00:42:27,280 --> 00:42:30,040 De momento, os meus pais já se devem ter reencontrado. 541 00:42:42,000 --> 00:42:44,560 O Prakan suicidou-se depois de sair. 542 00:42:45,520 --> 00:42:47,120 Porque foi lá sem dizer a ninguém? 543 00:42:47,200 --> 00:42:48,280 Parece acusar-me. 544 00:42:48,920 --> 00:42:51,680 Tenho de vos dizer sempre que vou a algum lado? 545 00:42:51,840 --> 00:42:54,080 Porque se suicidou ele depois de falar consigo? 546 00:43:00,920 --> 00:43:02,440 Esteve ontem com o Cabo Peera? 547 00:43:04,040 --> 00:43:05,160 O Cabo Peera? 548 00:43:05,960 --> 00:43:07,240 Não, não o vi. 549 00:43:07,680 --> 00:43:09,600 Porque me pergunta? 550 00:43:10,440 --> 00:43:12,520 Soube que ele veio cá ontem à noite. 551 00:43:16,600 --> 00:43:17,880 O que aconteceu à sua cara? 552 00:43:19,320 --> 00:43:21,400 Refere-se a isto? 553 00:43:22,120 --> 00:43:25,440 Caí em casa quando estava a procurar umas coisas. 554 00:43:25,760 --> 00:43:27,400 Ainda bem que não parti as pernas. 555 00:43:31,080 --> 00:43:34,200 Porquê? Procura alguém que tenha estado numa luta? 556 00:43:40,480 --> 00:43:43,640 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 557 00:43:49,800 --> 00:43:51,080 Vou-me embora, então. 558 00:43:51,320 --> 00:43:52,200 Muito bem. 559 00:43:58,880 --> 00:44:00,800 Porque parece tão surpreso? 560 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 O Dr. Thiti sabe que o Peera desapareceu. 561 00:44:02,680 --> 00:44:04,440 Estava preocupado, por isso, veio cá. 562 00:44:05,720 --> 00:44:07,880 Avise-me se puder ajudar com algo. 563 00:44:08,240 --> 00:44:09,400 Muito obrigado. 564 00:44:15,200 --> 00:44:16,440 Adeus, tenente. 565 00:44:20,760 --> 00:44:22,360 - Inspetor. - Sim? 566 00:44:24,040 --> 00:44:25,160 O que veio ele cá fazer? 567 00:44:25,240 --> 00:44:27,000 Acabei de lhe dizer. 568 00:44:27,160 --> 00:44:28,960 Veio por estar preocupado com o Cabo Peera. 569 00:44:30,000 --> 00:44:34,480 Disse-lhe algo sobre o Cabo Peera ter vindo do passado? 570 00:44:34,560 --> 00:44:36,960 Então? Porque lhe diria isso? 571 00:44:37,480 --> 00:44:38,480 Que disparate. 572 00:44:57,200 --> 00:44:59,840 SR. THITI PITAKPONG 573 00:44:59,920 --> 00:45:05,640 {\an8}ESCOLA THAMAKA WITTAYALAI 1982 - 1987 574 00:45:08,200 --> 00:45:13,320 {\an8}INSTITUTO CENTRAL DE CIÊNCIA FORENSE 2002 - PRESENTE 575 00:45:14,000 --> 00:45:15,640 Ele está cá há 30 anos. 576 00:45:29,800 --> 00:45:31,320 PISTAS DO SUSPEITO 577 00:45:31,400 --> 00:45:32,880 "Idade entre 40 e 50 anos." 578 00:45:36,240 --> 00:45:37,920 Não se conclui com meros pormenores. 579 00:45:43,440 --> 00:45:45,680 Então, aonde vais? 580 00:45:48,080 --> 00:45:51,280 Em criminologia, os assassinos em série 581 00:45:51,520 --> 00:45:55,200 são pessoas que matam e têm as seguintes características: 582 00:45:55,400 --> 00:45:58,400 primeiro, usam o mesmo método ao matar todas as vítimas. 583 00:46:04,080 --> 00:46:06,800 Segundo, não têm motivo para matar, 584 00:46:07,200 --> 00:46:09,280 ou seja, os assassinos e as vítimas não se conhecem 585 00:46:09,360 --> 00:46:11,160 nem se relacionam. 586 00:46:16,160 --> 00:46:17,080 Terceiro, 587 00:46:18,000 --> 00:46:20,480 as semelhanças entre os casos são o plano de assassinato 588 00:46:20,800 --> 00:46:22,600 e as características das vítimas. 589 00:46:27,040 --> 00:46:27,880 Quarto, 590 00:46:28,720 --> 00:46:30,280 têm problemas psicológicos, 591 00:46:30,560 --> 00:46:32,000 mas não são psicopatas. 592 00:46:32,400 --> 00:46:34,680 Simplesmente sofrem de um distúrbio psicológico. 593 00:46:44,120 --> 00:46:45,760 Podem tentar analisar 594 00:46:46,160 --> 00:46:48,920 de que tipo de família vem um assassino em série? 595 00:46:50,240 --> 00:46:52,240 Deve ser uma pessoa pobre. 596 00:46:53,400 --> 00:46:55,080 Acho que não tem a ver com pobreza. 597 00:46:55,320 --> 00:46:57,000 Pode vir de uma família 598 00:46:57,080 --> 00:46:58,880 que não o ama e o maltrata. 599 00:46:59,120 --> 00:47:03,360 Concordo, ou os pais podem sofrer de distúrbios psicológicos. 600 00:47:05,240 --> 00:47:06,720 É possível. 601 00:47:06,880 --> 00:47:09,160 Os problemas pessoais que levam a uma condição psicológica 602 00:47:09,280 --> 00:47:11,360 ou que tornam uma pessoa num assassino em série 603 00:47:11,440 --> 00:47:13,440 são resultantes do abandono na infância. 604 00:47:14,160 --> 00:47:15,800 No entanto, depende da pessoa. 605 00:47:16,200 --> 00:47:17,280 Às vezes, 606 00:47:17,360 --> 00:47:19,840 a disparidade social e económica também podem tornar 607 00:47:20,000 --> 00:47:23,120 uma pessoa num assassino em série. 608 00:47:27,160 --> 00:47:28,480 Acha que a Duangporn tem impacto 609 00:47:28,560 --> 00:47:30,160 no assassino? 610 00:47:30,640 --> 00:47:31,480 Sim. 611 00:47:31,960 --> 00:47:33,960 Ele não matou pessoas durante 30 anos 612 00:47:34,040 --> 00:47:35,800 e subitamente voltou a matar. 613 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Pode ser por a vítima dele, a Duangporn, ter conseguido escapar. 614 00:47:41,160 --> 00:47:44,240 Mas não sei se estou certa. 615 00:47:45,720 --> 00:47:46,840 É possível 616 00:47:47,840 --> 00:47:49,600 e acho que tem razão. 617 00:47:49,880 --> 00:47:51,200 O assassino pode pensar 618 00:47:51,360 --> 00:47:53,920 que o ato dele foi perfeito 619 00:47:55,040 --> 00:47:56,840 e, afinal, foi o contrário. 620 00:47:58,080 --> 00:48:01,560 Além disso, há provas óbvias. 621 00:48:02,040 --> 00:48:03,480 Garantiam que tinha falhado. 622 00:48:04,240 --> 00:48:05,640 Ele não o poderia tolerar. 623 00:48:06,320 --> 00:48:09,400 A diferença entre o Prakan e esse assassino 624 00:48:09,720 --> 00:48:11,400 é não gostar de se exibir como o Prakan. 625 00:48:12,280 --> 00:48:15,080 Os pontos nos tornozelos não foram feitos para se exibir. 626 00:48:15,400 --> 00:48:16,960 Mas não sei para que foram feitos. 627 00:48:18,200 --> 00:48:20,480 Como médico-legista, pode tentar analisar 628 00:48:20,560 --> 00:48:23,560 o Prakan e o assassino? 629 00:48:26,840 --> 00:48:30,520 Os casos da Tohroong, da Wanwipa e da Mintra são diferentes. 630 00:48:31,000 --> 00:48:34,000 A Mintra foi assassinada sendo estrangulada muitas vezes, 631 00:48:34,200 --> 00:48:36,000 enquanto que a Tohroong e a Wanwipa só foram 632 00:48:36,080 --> 00:48:37,960 estranguladas uma vez. 633 00:48:40,880 --> 00:48:44,200 Esse é o tipo de homicídio por prazer 634 00:48:44,480 --> 00:48:46,400 e os motivos são diferentes. 635 00:48:58,640 --> 00:48:59,920 Estou, tenente? 636 00:49:08,640 --> 00:49:10,000 Se fosses o assassino, 637 00:49:10,080 --> 00:49:11,560 aonde irias procurar as vítimas? 638 00:49:12,400 --> 00:49:14,160 Ou em locais que te são familiares 639 00:49:14,800 --> 00:49:16,480 ou algures pela tua vizinhança, certo? 640 00:49:22,720 --> 00:49:26,000 Acho que o Prakan não irá para um lugar desconhecido. 641 00:49:26,360 --> 00:49:29,440 Os assassinos em série tendem a escolher locais 642 00:49:29,520 --> 00:49:31,080 perto de onde vivem. 643 00:49:32,640 --> 00:49:34,240 A Panrapee pensa como eu. 644 00:49:35,520 --> 00:49:37,000 Ele foi expandindo, 645 00:49:38,280 --> 00:49:39,840 começando perto da casa dele 646 00:49:40,920 --> 00:49:42,480 até chegar a este túnel, 647 00:49:43,680 --> 00:49:45,040 onde matou a Saijai, 648 00:49:46,640 --> 00:49:47,560 a sexta vítima. 649 00:49:47,640 --> 00:49:50,400 DISTRITO DE THAMAKA PROVÍNCIA DE KANCHANABURI 650 00:49:58,960 --> 00:49:59,880 Desculpe. 651 00:50:00,080 --> 00:50:01,560 Onde fica a faculdade de medicina? 652 00:50:01,640 --> 00:50:02,800 É por ali. 653 00:50:03,000 --> 00:50:04,000 Muito obrigado. 654 00:50:08,360 --> 00:50:09,360 Thiti, 655 00:50:09,760 --> 00:50:11,680 o aluno de medicina do primeiro ano? 656 00:50:11,880 --> 00:50:14,680 Sim, como o posso encontrar 657 00:50:14,760 --> 00:50:16,200 e onde está ele agora? 658 00:50:16,680 --> 00:50:17,680 Thiti. 659 00:50:19,440 --> 00:50:20,760 Se bem me lembro, 660 00:50:21,000 --> 00:50:22,880 ele pediu muitas licenças. 661 00:50:23,000 --> 00:50:25,880 Disse que ia a casa para o funeral da avó. 662 00:50:26,920 --> 00:50:28,840 Dá-me a morada dele, por favor? 663 00:50:29,640 --> 00:50:30,560 Claro. 664 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 Acho que a Duangporn... 665 00:50:34,080 --> 00:50:35,360 Quero dizer, a Napa deve ser 666 00:50:35,760 --> 00:50:38,640 o motivo para o assassino ter voltado a matar, 667 00:50:39,360 --> 00:50:41,240 por isso, pedi a opinião do Dr. Thiti. 668 00:50:41,360 --> 00:50:42,600 Ele concordou comigo. 669 00:50:43,000 --> 00:50:45,360 Disse que o assassino ficou furioso porque falhou 670 00:50:45,840 --> 00:50:48,720 e também falou do estrangulamento das vítimas. 671 00:50:48,920 --> 00:50:49,920 Estrangulamento? 672 00:50:50,440 --> 00:50:51,360 Sim. 673 00:50:51,440 --> 00:50:55,160 Disse que o Prakan as estrangulou de forma diferente do assassino de há 30 anos. 674 00:50:58,160 --> 00:51:00,080 A Tohroong e a Wanwipa só foram estranguladas 675 00:51:00,200 --> 00:51:01,760 uma vez. 676 00:51:49,960 --> 00:51:52,200 O Dr. Thiti fez a autópsia da Tohroong, certo? 677 00:51:52,680 --> 00:51:54,480 Sim, porquê? 678 00:51:56,240 --> 00:51:58,760 O assassino que estrangulou a Tohroong 679 00:51:59,280 --> 00:52:00,920 só a estrangulou uma vez 680 00:52:01,000 --> 00:52:03,160 e não múltiplas vezes, certo? 681 00:52:03,520 --> 00:52:04,600 Quem lhe disse isso? 682 00:52:18,840 --> 00:52:20,400 Não importa quantas vezes 683 00:52:20,480 --> 00:52:22,600 ela foi estrangulada, 684 00:52:23,000 --> 00:52:25,120 porque no final, ela morreu 685 00:52:25,200 --> 00:52:27,480 de asfixia. 686 00:52:27,560 --> 00:52:30,640 Não podemos dizer que só tenha sido estrangulada uma vez. 687 00:53:03,680 --> 00:53:05,040 Como assim, Dra. Mork? 688 00:53:05,640 --> 00:53:07,760 Ninguém saberia esse tipo de pormenor. 689 00:53:08,040 --> 00:53:09,520 Só uma pessoa saberia isto. 690 00:53:11,600 --> 00:53:12,480 Quem? 691 00:53:14,600 --> 00:53:15,880 O próprio assassino. 692 00:55:12,640 --> 00:55:13,920 Como chegou cá? 693 00:55:16,480 --> 00:55:17,600 Finalmente, 694 00:55:18,400 --> 00:55:19,800 encontramo-nos. 695 00:55:25,520 --> 00:55:26,640 Não o conheço. 696 00:55:27,400 --> 00:55:28,920 Mas eu conheço-o bem. 697 00:55:31,160 --> 00:55:32,400 Matou pessoas 698 00:55:32,960 --> 00:55:34,640 e deixou marcas nos tornozelos delas. 699 00:55:37,560 --> 00:55:38,560 A Wandee, 700 00:55:40,280 --> 00:55:41,400 a Ladda, 701 00:55:43,200 --> 00:55:44,080 a Nan, 702 00:55:44,560 --> 00:55:45,560 a Usa, 703 00:55:46,360 --> 00:55:47,440 a Duangporn 704 00:55:48,400 --> 00:55:49,600 e a Saijai. 705 00:55:51,960 --> 00:55:53,840 Lembra-se destas mulheres, certo? 706 00:55:56,560 --> 00:55:57,760 Estou aqui 707 00:55:58,160 --> 00:55:59,560 para o apanhar, 708 00:56:00,560 --> 00:56:01,560 Thiti. 709 00:56:06,160 --> 00:56:07,320 Não sei... 710 00:56:10,080 --> 00:56:11,240 ... do que está a falar. 711 00:56:11,760 --> 00:56:12,880 Não sabe? 712 00:56:13,360 --> 00:56:14,960 Atingiu-me na cabeça, no túnel. 713 00:56:15,080 --> 00:56:16,080 Já se lembra? 714 00:56:21,480 --> 00:56:23,160 Pensava que eu tinha morrido, certo? 715 00:56:28,720 --> 00:56:30,480 Não sei mesmo do que fala. 716 00:56:34,960 --> 00:56:36,120 Então? 717 00:56:38,560 --> 00:56:39,480 Thiti. 718 00:56:40,440 --> 00:56:41,440 Thiti. 719 00:56:45,040 --> 00:56:46,640 Pare! 720 00:56:47,920 --> 00:56:48,920 Pare! 721 00:56:49,360 --> 00:56:50,800 Disse-lhe para parar! 722 00:56:54,560 --> 00:56:57,160 Então? 723 00:56:59,080 --> 00:56:59,960 Então? 724 00:57:03,960 --> 00:57:05,480 Disse-lhe para parar! 725 00:57:27,520 --> 00:57:28,640 Pare! 726 00:57:59,680 --> 00:58:01,160 Não! 727 00:58:03,040 --> 00:58:04,840 Outra vez? Raios! 728 00:58:21,880 --> 00:58:22,880 Panrapee. 729 00:58:23,200 --> 00:58:24,360 O que aconteceu? 730 00:58:24,600 --> 00:58:25,680 Ela sabe. 731 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 Sobre o quê? 732 00:58:27,400 --> 00:58:28,840 Ele voltou ao passado. 733 00:58:29,000 --> 00:58:30,560 Acabou tudo. 734 00:58:30,720 --> 00:58:35,840 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 735 00:58:35,920 --> 00:58:37,160 Sr. Thiti Pitakpong. 736 00:58:37,240 --> 00:58:39,600 Está preso pelos homicídios da Sra. Tohroong 737 00:58:39,680 --> 00:58:41,000 e da Sra. Wanwipa. 738 00:58:41,120 --> 00:58:42,400 Vai admitir a sua culpa? 739 00:58:43,960 --> 00:58:45,680 Sabemos quem é. 740 00:58:46,000 --> 00:58:47,200 E quem é você? 741 00:58:47,280 --> 00:58:49,200 Faz-se passar por outra pessoa há muito tempo. 742 00:58:49,280 --> 00:58:50,280 Quem é? 743 00:58:50,360 --> 00:58:51,600 Está a ameaçar-me? 744 00:59:48,840 --> 00:59:50,840 Legendas: Ana Braga49285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.