Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,600 --> 00:00:47,040
É o tipo que a Polícia procura, não é?
2
00:00:47,480 --> 00:00:49,240
Quero muito saber
3
00:00:49,600 --> 00:00:52,800
quem reconhecerá quem primeiro.
4
00:00:53,160 --> 00:00:55,640
Será condenado a perpétua.
5
00:00:55,840 --> 00:00:58,400
Há uma forma de fugir àquela cela.
6
00:00:58,560 --> 00:01:00,200
A morte.
7
00:01:00,760 --> 00:01:03,280
Ele tinha este pedaço
de papel higiénico nas mãos.
8
00:01:03,600 --> 00:01:05,720
Era para alguém chamado Cabo Peera.
9
00:01:06,560 --> 00:01:08,080
- "Bruce"?
- O que significa "Bruce"?
10
00:01:08,160 --> 00:01:09,400
Talvez seja um nome cristão.
11
00:01:09,480 --> 00:01:12,120
Estás a dizer que Bruce
é o nome cristão do assassino?
12
00:01:12,280 --> 00:01:13,720
Não quer que aconteça nada
13
00:01:13,960 --> 00:01:16,280
ao Thanthai ou à Dra. Danika, pois não?
14
00:01:16,360 --> 00:01:17,360
Por isso,
15
00:01:17,440 --> 00:01:19,720
venha ter comigo ao túnel.
16
00:01:20,080 --> 00:01:20,960
Sozinho.
17
00:01:28,400 --> 00:01:29,880
Porque não me disse?
18
00:01:31,040 --> 00:01:32,240
O quê?
19
00:01:33,320 --> 00:01:35,040
Sabe o meu nome antigo,
20
00:01:35,880 --> 00:01:36,960
Panrapee.
21
00:01:41,560 --> 00:01:43,560
- Eu...
- Não consigo pensar num motivo
22
00:01:43,640 --> 00:01:45,560
para verificar o meu passado.
23
00:01:48,920 --> 00:01:51,840
Descobriu que sou a Panrapee.
24
00:01:57,120 --> 00:01:58,200
Porquê?
25
00:01:59,960 --> 00:02:03,200
Sabe algo do meu passado?
26
00:02:08,520 --> 00:02:09,760
Não me parece
27
00:02:10,520 --> 00:02:12,720
que seja a pessoa
a quem deve perguntar isso.
28
00:02:14,240 --> 00:02:16,560
A quem devo perguntar?
29
00:02:35,040 --> 00:02:36,560
Como assim?
30
00:02:36,680 --> 00:02:38,880
Porque devia perguntar ao Cabo Pee?
31
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Porque...
32
00:02:54,320 --> 00:02:56,320
... o Cabo Pee é seu pai.
33
00:02:59,080 --> 00:03:00,760
Ele pediu-me para não lhe dizer,
34
00:03:01,000 --> 00:03:02,920
mas acho que devia saber.
35
00:03:03,560 --> 00:03:04,680
Ele é o seu pai.
36
00:03:07,480 --> 00:03:09,120
Que disparate é este?
37
00:03:11,120 --> 00:03:13,120
Sabe o que acabou de dizer?
38
00:03:23,080 --> 00:03:24,600
Como podia ser o meu pai?
39
00:03:26,320 --> 00:03:27,320
O Cabo Pee...
40
00:03:28,760 --> 00:03:30,480
... é quase da minha idade.
41
00:03:31,080 --> 00:03:33,240
- É impossível que...
- O Cabo Pee...
42
00:03:34,440 --> 00:03:35,960
... veio do passado.
43
00:03:38,640 --> 00:03:39,560
O quê?
44
00:04:30,680 --> 00:04:32,040
Onde está aquele sacana?
45
00:04:32,640 --> 00:04:33,760
Peera!
46
00:04:37,120 --> 00:04:39,200
Peera! Para onde foi?
47
00:04:56,680 --> 00:04:57,680
Isto é...
48
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
Isto é...
49
00:05:14,000 --> 00:05:15,800
Voltei ao passado?
50
00:05:24,760 --> 00:05:26,440
Ele voltou ao passado?
51
00:05:46,360 --> 00:05:48,040
Se voltei mesmo ao passado...
52
00:05:55,480 --> 00:05:56,400
Panwad.
53
00:06:04,800 --> 00:06:06,880
Espera mesmo que acredite nisso?
54
00:06:07,080 --> 00:06:08,720
Sei que é difícil de acreditar.
55
00:06:09,200 --> 00:06:10,520
Ao início, não acreditava,
56
00:06:10,800 --> 00:06:11,960
mas lembra-se...
57
00:06:13,680 --> 00:06:15,040
... do que lhe perguntei
58
00:06:15,840 --> 00:06:17,400
sobre a pessoa sem perfil?
59
00:06:20,880 --> 00:06:22,080
Não percebo.
60
00:06:22,800 --> 00:06:24,720
Ele não tem cadastro.
61
00:06:25,160 --> 00:06:26,960
As impressões digitais
não estão no sistema.
62
00:06:27,200 --> 00:06:29,120
Talvez esteja a esconder algo.
63
00:06:35,320 --> 00:06:37,000
Essa pessoa era o Cabo Peera,
64
00:06:37,800 --> 00:06:39,600
e o que ele queria esconder...
65
00:06:42,040 --> 00:06:43,840
... era ter vindo do passado.
66
00:06:48,960 --> 00:06:50,120
Pare, por favor.
67
00:06:50,600 --> 00:06:52,920
Sabe que o que disse não é verdade.
68
00:06:54,840 --> 00:06:55,920
Vou-me embora.
69
00:06:58,000 --> 00:06:59,280
O colar do apito.
70
00:07:02,360 --> 00:07:04,040
Sei que a sua mãe lho deu.
71
00:07:18,800 --> 00:07:21,280
O Cabo Peera disse-me
que a sua mãe, a Panwad,
72
00:07:21,800 --> 00:07:23,800
lhe deu o colar a ele
73
00:07:24,320 --> 00:07:25,480
como presente
74
00:07:26,240 --> 00:07:27,680
para ele se lembrar dela.
75
00:07:54,360 --> 00:07:56,280
Está a dizer-me a verdade, certo?
76
00:08:03,960 --> 00:08:05,200
Cabo Peera.
77
00:08:09,080 --> 00:08:10,400
O Cabo Peera é...
78
00:09:12,360 --> 00:09:13,360
Panwad.
79
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
És mesmo tu?
80
00:10:23,120 --> 00:10:24,120
Panwad.
81
00:10:24,960 --> 00:10:26,200
Peera.
82
00:10:27,440 --> 00:10:29,320
Onde estiveste?
83
00:10:29,920 --> 00:10:32,360
Porque só voltaste agora?
84
00:10:33,200 --> 00:10:35,600
Pensava que estavas morto.
85
00:10:36,240 --> 00:10:38,800
Porque voltas agora?
86
00:10:40,280 --> 00:10:42,560
Onde estiveste?
87
00:10:43,400 --> 00:10:45,520
Sei que demorei muito a voltar.
88
00:10:45,840 --> 00:10:46,960
Desculpa.
89
00:10:48,480 --> 00:10:49,880
Desculpa, Panwad.
90
00:11:27,880 --> 00:11:29,080
Ele veio do passado.
91
00:11:31,320 --> 00:11:32,520
Ele é o seu pai.
92
00:11:40,560 --> 00:11:41,760
Onde arranjou
93
00:11:42,800 --> 00:11:43,960
este colar?
94
00:11:50,200 --> 00:11:52,280
Lembra-se deste colar?
95
00:11:53,320 --> 00:11:54,240
O quê?
96
00:11:54,560 --> 00:11:56,800
Quando me salvou, perguntou-me sobre ele.
97
00:11:56,960 --> 00:11:59,840
Perguntou-me onde o tinha arranjado
e quem sou.
98
00:12:01,760 --> 00:12:03,680
Não perguntei nada.
99
00:12:07,960 --> 00:12:10,120
A culpa é toda minha, Wad.
100
00:12:15,240 --> 00:12:16,360
A culpa é toda minha.
101
00:12:25,680 --> 00:12:27,480
Bateram-te no túnel
102
00:12:27,880 --> 00:12:30,120
e quando saíste estavas em 2018?
103
00:12:30,800 --> 00:12:32,560
Sim. No ano de 2018.
104
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
A propósito,
105
00:12:34,960 --> 00:12:36,520
quando nascerá a nossa filha?
106
00:12:37,800 --> 00:12:39,680
Como sabes que é uma menina?
107
00:12:41,600 --> 00:12:43,080
Quando desapareceste,
108
00:12:43,240 --> 00:12:45,040
nem sabia que estava grávida.
109
00:12:46,760 --> 00:12:48,760
Já estou grávida há quase seis meses.
110
00:12:50,600 --> 00:12:52,240
O tempo passou ao mesmo ritmo de lá.
111
00:13:13,000 --> 00:13:15,080
Deve haver algum motivo
112
00:13:15,720 --> 00:13:17,280
para eu ter conseguido voltar.
113
00:13:22,240 --> 00:13:23,360
Peera.
114
00:13:25,400 --> 00:13:26,760
Não te vás embora, por favor.
115
00:13:36,200 --> 00:13:37,320
Estou aqui.
116
00:13:45,120 --> 00:13:46,320
Nunca mais sairei daqui.
117
00:13:49,120 --> 00:13:51,280
Estou muito feliz por voltar e por te ver.
118
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
119
00:14:17,520 --> 00:14:18,840
O Inspetor Suchart está?
120
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
Suchart!
121
00:14:22,320 --> 00:14:23,240
Sim, senhor.
122
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
Porque foi ver o Rongthong?
123
00:14:29,600 --> 00:14:30,600
Olá, senhor.
124
00:14:31,040 --> 00:14:32,160
Porque estão cá?
125
00:14:32,320 --> 00:14:33,320
Bem...
126
00:14:33,720 --> 00:14:36,120
Porque interrogou
um oficial de alta patente?
127
00:14:37,880 --> 00:14:39,480
Porque quer saber
128
00:14:39,640 --> 00:14:41,720
onde estava e o que fiz na altura?
129
00:14:42,280 --> 00:14:43,360
Bem,
130
00:14:43,640 --> 00:14:46,240
há algo sobre o caso que não lhe disse.
131
00:14:47,000 --> 00:14:48,280
Além do Prakan,
132
00:14:48,760 --> 00:14:51,200
pode haver outro assassino.
- Outro assassino?
133
00:14:51,520 --> 00:14:52,360
Quem?
134
00:14:54,000 --> 00:14:56,360
- Ainda não sabemos.
- Basta.
135
00:14:56,560 --> 00:14:58,280
Porque está a investigar
um caso encerrado?
136
00:14:58,440 --> 00:15:02,080
Já acabou, deixe estar assim.
Quer meter-se em problemas outra vez?
137
00:15:03,160 --> 00:15:04,360
Vocês também.
138
00:15:04,680 --> 00:15:06,200
Compreendem o que digo, certo?
139
00:15:06,560 --> 00:15:08,360
Chega disto.
140
00:15:12,160 --> 00:15:13,600
Disse-vos que isto ia acontecer.
141
00:15:14,280 --> 00:15:16,160
Vês? Ninguém me ouviu.
142
00:15:16,280 --> 00:15:18,080
A Dra. Danika fez uma análise errada.
143
00:15:18,160 --> 00:15:19,400
O culpado não é um polícia.
144
00:15:19,480 --> 00:15:21,120
Porque dizes isso agora?
145
00:15:21,200 --> 00:15:22,400
É a verdade.
146
00:15:23,320 --> 00:15:24,320
Raios.
147
00:15:27,400 --> 00:15:29,280
Se o culpado não é um polícia,
148
00:15:31,400 --> 00:15:32,960
teremos de investigar mais
149
00:15:33,160 --> 00:15:34,520
e coordenar com os paramédicos
150
00:15:34,600 --> 00:15:36,360
e agências relacionadas.
151
00:15:39,080 --> 00:15:40,400
Cá para mim,
152
00:15:40,960 --> 00:15:43,480
deve haver algo em que ainda não pensámos.
153
00:15:46,680 --> 00:15:47,760
Inspetor.
154
00:15:49,440 --> 00:15:50,440
Sargento.
155
00:15:51,360 --> 00:15:52,480
Olá?
156
00:15:53,040 --> 00:15:54,560
Alguém me ouviu?
157
00:15:57,240 --> 00:15:58,240
Raios!
158
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Mas que raios?
159
00:16:02,120 --> 00:16:04,400
Porque desistem tão facilmente?
160
00:16:04,480 --> 00:16:06,720
Estavam à espera que eu gritasse?
161
00:16:06,920 --> 00:16:09,160
Aviso-vos já que hoje não estou bêbado.
162
00:16:09,520 --> 00:16:10,960
Credo, esta apanhou-me.
163
00:16:16,120 --> 00:16:17,400
O que tem ele?
164
00:16:19,840 --> 00:16:20,840
Tens razão.
165
00:16:20,920 --> 00:16:22,840
Não podemos desistir só por causa disto.
166
00:16:23,000 --> 00:16:26,640
Se fosse fácil, o caso
não se teria arrastado durante 30 anos.
167
00:16:27,920 --> 00:16:29,680
Conseguimos prender o Prakan,
168
00:16:29,760 --> 00:16:31,840
não será tão difícil
apanhar outro assassino.
169
00:16:32,320 --> 00:16:33,400
Na verdade,
170
00:16:33,520 --> 00:16:35,640
consigo cheirá-lo um pouco.
171
00:16:35,800 --> 00:16:36,680
Claro.
172
00:16:36,800 --> 00:16:39,480
Quem teria um faro bom como o teu?
És melhor que um cão-polícia.
173
00:16:41,040 --> 00:16:43,640
Obrigado por me comparares a um cão.
174
00:16:44,200 --> 00:16:46,600
Agora já vê todos como sua família?
175
00:16:52,800 --> 00:16:55,400
É uma pena o novato não estar cá
176
00:16:56,040 --> 00:16:57,440
numa altura tão boa como esta.
177
00:16:57,640 --> 00:16:59,560
Certo. Onde está o Cabo Peera?
178
00:17:04,400 --> 00:17:07,040
- Sim, Danika.
- O Cabo Peera está na esquadra?
179
00:17:07,400 --> 00:17:08,520
Ainda não chegou.
180
00:17:08,960 --> 00:17:10,520
Liguei-lhe,
181
00:17:10,800 --> 00:17:12,000
mas não atendeu.
182
00:17:12,160 --> 00:17:13,440
Desligou o telemóvel.
183
00:17:14,200 --> 00:17:16,200
Também não regressou a casa ontem à noite.
184
00:17:16,360 --> 00:17:18,160
O Cabo Peera não voltou a casa
ontem à noite?
185
00:17:22,000 --> 00:17:24,120
Acho que está desaparecido.
186
00:17:25,440 --> 00:17:26,560
Desaparecido?
187
00:18:01,480 --> 00:18:03,240
Onde está?
188
00:18:07,360 --> 00:18:08,880
É bom voltar a vê-lo,
189
00:18:09,280 --> 00:18:10,360
Sargento Peera.
190
00:18:11,560 --> 00:18:12,840
Também gosto de o ver.
191
00:18:13,920 --> 00:18:15,440
Agora posso prendê-lo.
192
00:18:16,920 --> 00:18:18,040
Impossível.
193
00:18:18,200 --> 00:18:19,640
Ele não poderia saber.
194
00:18:41,080 --> 00:18:42,000
Espere.
195
00:18:43,640 --> 00:18:45,920
A quinta vítima foi a Duangporn.
196
00:18:46,720 --> 00:18:48,480
Ela sobreviveu há 30 anos,
197
00:18:48,640 --> 00:18:50,760
mas depois foi assassinada pelo Boonthom.
198
00:18:58,520 --> 00:19:00,400
O que tens a ver com isto?
199
00:19:00,680 --> 00:19:01,960
Tenho de a guardar primeiro.
200
00:19:02,160 --> 00:19:04,320
Porque não a usas
para apanhares o culpado?
201
00:19:04,680 --> 00:19:06,120
Não funciona aqui.
202
00:19:06,840 --> 00:19:09,920
Terei de esperar que a tecnologia
de exames de ADN seja desenvolvida.
203
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Agora,
204
00:19:15,400 --> 00:19:16,640
no ano de 2018,
205
00:19:17,120 --> 00:19:19,040
ninguém sabe que o Thiti é o assassino.
206
00:19:19,560 --> 00:19:21,560
Tenho de o capturar
o mais rápido possível.
207
00:19:26,280 --> 00:19:28,360
Não desaparecerás novamente, certo?
208
00:19:29,200 --> 00:19:30,320
Não te preocupes.
209
00:19:39,440 --> 00:19:43,120
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
210
00:19:43,440 --> 00:19:44,760
Só se passaram cinco meses.
211
00:19:46,800 --> 00:19:48,480
Porque parece estranho?
212
00:19:49,320 --> 00:19:50,480
Apanhaste o culpado?
213
00:19:50,960 --> 00:19:51,880
Não.
214
00:19:52,000 --> 00:19:53,920
Depois disso,
fui transferido para Ratchaburi.
215
00:19:55,120 --> 00:19:58,120
O Suchart disse que o Departamento
de Investigação Criminal foi transferido.
216
00:19:58,920 --> 00:20:00,680
E os ficheiros arderam.
217
00:20:03,360 --> 00:20:05,000
Então, ninguém acreditará
218
00:20:05,080 --> 00:20:06,400
que o Thiti é o assassino.
219
00:20:08,640 --> 00:20:09,800
- O quê?
- Então?
220
00:20:11,760 --> 00:20:12,760
É...
221
00:20:13,360 --> 00:20:14,960
... o Sargento Peera?
- Kongdech.
222
00:20:17,120 --> 00:20:18,200
É mesmo você.
223
00:20:18,920 --> 00:20:20,080
Como pode estar aqui?
224
00:20:20,480 --> 00:20:21,800
Disseram que estava morto.
225
00:20:21,880 --> 00:20:24,960
Se estivesse morto, não estaria aqui.
226
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
O quê?
227
00:20:26,640 --> 00:20:27,560
A propósito,
228
00:20:27,800 --> 00:20:28,920
é bom vê-lo.
229
00:20:29,360 --> 00:20:30,560
Preciso de ajuda.
230
00:20:30,960 --> 00:20:32,320
- Venha comigo.
- Espere.
231
00:20:32,400 --> 00:20:34,920
O que aconteceu?
Onde esteve? Como sobreviveu?
232
00:20:35,040 --> 00:20:35,960
O quê?
233
00:20:36,360 --> 00:20:37,960
Sabe quem é o culpado?
234
00:20:38,280 --> 00:20:39,280
Baixe a voz.
235
00:20:40,000 --> 00:20:40,840
Sim,
236
00:20:41,040 --> 00:20:42,920
mas não há provas suficientes
para o apanharmos.
237
00:20:43,040 --> 00:20:44,920
É por isso que preciso da sua ajuda
238
00:20:45,000 --> 00:20:46,560
para procurar a mulher que sobreviveu.
239
00:20:46,680 --> 00:20:48,000
O quê? Alguém sobreviveu?
240
00:20:48,200 --> 00:20:50,840
Sim. A quinta vítima foi a Duangporn.
241
00:20:52,000 --> 00:20:53,640
O assassino achou que estava morta.
242
00:20:53,720 --> 00:20:55,360
Se a encontrarmos,
243
00:20:55,760 --> 00:20:56,920
conseguiremos capturá-lo.
244
00:20:57,200 --> 00:20:58,480
Espere.
245
00:20:59,760 --> 00:21:01,480
Porque me pede ajuda?
246
00:21:01,960 --> 00:21:03,280
Não sou um polícia.
247
00:21:03,680 --> 00:21:06,800
Porque não pede ao Inspetor Krit
e ao Cabo Suchart para o ajudarem?
248
00:21:07,400 --> 00:21:09,160
Foram transferidos.
249
00:21:09,320 --> 00:21:11,440
Pois foram.
250
00:21:11,680 --> 00:21:13,600
Mas não tem nada a ver comigo.
251
00:21:14,000 --> 00:21:16,000
O que ganharia se o ajudasse?
252
00:21:19,360 --> 00:21:20,960
- Sacana.
- O que disse?
253
00:21:21,160 --> 00:21:22,040
Não.
254
00:21:22,600 --> 00:21:23,600
Não é nada.
255
00:21:24,360 --> 00:21:25,360
Que tal assim?
256
00:21:25,720 --> 00:21:26,920
Se me ajudar,
257
00:21:27,400 --> 00:21:28,880
dou-lhe a informação toda.
258
00:21:29,200 --> 00:21:30,520
Mesmo tudo?
259
00:21:30,600 --> 00:21:31,480
Com certeza.
260
00:21:31,840 --> 00:21:33,760
Será o único a saber.
261
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
Pense nisso.
262
00:21:36,240 --> 00:21:37,560
Se as agências noticiosas vierem
263
00:21:37,680 --> 00:21:39,880
comprar-lhe a informação
para as capas delas,
264
00:21:40,200 --> 00:21:41,200
com certeza
265
00:21:41,360 --> 00:21:43,080
ficará rico e famoso.
266
00:21:46,680 --> 00:21:48,840
Deixe-me pensar nisso.
267
00:21:49,280 --> 00:21:50,480
Que desperdício de tempo.
268
00:21:50,760 --> 00:21:51,680
Tudo bem.
269
00:21:55,400 --> 00:21:56,400
Muito bem.
270
00:21:58,160 --> 00:22:01,480
Disse à Duangporn para terminar primeiro
os estudos cá,
271
00:22:01,760 --> 00:22:03,360
antes de ir para Banguecoque,
272
00:22:03,880 --> 00:22:05,520
mas ela não me deu ouvidos.
273
00:22:05,600 --> 00:22:08,480
Sabe para onde se mudou?
274
00:22:08,600 --> 00:22:10,080
Foi viver com o tio.
275
00:22:10,280 --> 00:22:11,560
Ele é meu irmão.
276
00:22:11,760 --> 00:22:13,520
Está a estudar e a trabalhar.
277
00:22:16,520 --> 00:22:18,960
A última chamada que atendeu
foi às 21 horas.
278
00:22:19,040 --> 00:22:21,360
O número estava registado
em nome de Sra. Suree,
279
00:22:21,440 --> 00:22:22,720
mas ela não está na Tailândia.
280
00:22:22,800 --> 00:22:24,880
Roubaram-lhe a identificação
para registarem o número.
281
00:22:24,960 --> 00:22:27,160
- Já foi desativado.
- Desativado?
282
00:22:27,560 --> 00:22:31,480
Sim, inspetor. O telemóvel do Cabo Peera
foi desligado pelas 22 horas, por aqui.
283
00:22:33,840 --> 00:22:35,760
Então, desapareceu
depois de atender a chamada.
284
00:22:35,880 --> 00:22:38,080
Vamos lá ver, inspetor?
285
00:22:38,720 --> 00:22:40,000
Vão lá os dois,
286
00:22:40,080 --> 00:22:42,360
vejam as câmaras de vigilância da zona
287
00:22:42,440 --> 00:22:44,320
e não digam isto a ninguém por enquanto.
288
00:22:44,400 --> 00:22:45,320
Entendido.
289
00:22:49,000 --> 00:22:50,080
Inspetor.
290
00:22:50,680 --> 00:22:52,600
Também posso ir?
291
00:22:53,120 --> 00:22:54,200
Quer vir connosco?
292
00:22:56,720 --> 00:22:57,600
Bem...
293
00:22:59,640 --> 00:23:02,360
Ela já sabe quem é o Cabo Peera.
294
00:23:07,160 --> 00:23:08,480
Ele também sabe
295
00:23:09,400 --> 00:23:10,800
disto?
296
00:23:11,720 --> 00:23:12,600
Sabe.
297
00:23:13,040 --> 00:23:14,600
O inspetor e o Cabo Peera
298
00:23:14,880 --> 00:23:16,680
trabalharam juntos há 30 anos.
299
00:23:19,320 --> 00:23:21,960
Há 30 anos, eu era subordinado dele.
300
00:23:28,600 --> 00:23:30,280
Há muitas coisas
301
00:23:30,480 --> 00:23:31,680
inesperadas.
302
00:23:32,680 --> 00:23:34,680
Significa que sabe
303
00:23:35,400 --> 00:23:37,960
que o Cabo Peera e a doutora são...
304
00:23:39,320 --> 00:23:40,200
Sim.
305
00:23:45,080 --> 00:23:47,800
Havia muitas coisas
306
00:23:48,480 --> 00:23:49,640
que lhe queria perguntar,
307
00:23:52,200 --> 00:23:53,840
mas desapareceu antes de eu o fazer.
308
00:24:06,720 --> 00:24:08,720
Olá. É a Sra. Duangporn?
309
00:24:08,960 --> 00:24:10,200
Quem é você?
310
00:24:10,720 --> 00:24:11,840
Sou polícia.
311
00:24:15,880 --> 00:24:16,960
Acalme-se, por favor.
312
00:24:17,080 --> 00:24:19,000
O incidente não foi culpa sua.
313
00:24:19,680 --> 00:24:21,680
Ninguém quer que isto lhes aconteça.
314
00:24:21,760 --> 00:24:22,680
Eu compreendo.
315
00:24:23,360 --> 00:24:25,480
Tem muita sorte por ter sobrevivido.
316
00:24:56,040 --> 00:24:57,960
Temos de nos ajudar um ao outro,
Sra. Duangporn.
317
00:24:58,680 --> 00:25:00,000
Aquele sacana é malvado.
318
00:25:00,280 --> 00:25:01,680
Temos de o capturar.
319
00:25:04,440 --> 00:25:05,760
Mas se outros souberem
320
00:25:06,400 --> 00:25:07,920
aquilo por que passei,
321
00:25:08,200 --> 00:25:09,560
não pensarão assim.
322
00:25:09,640 --> 00:25:11,280
Ignore-os.
323
00:25:11,360 --> 00:25:12,440
- Pode calar-se?
- Bem...
324
00:25:12,520 --> 00:25:14,440
Só precisamos de o identificar.
325
00:25:15,720 --> 00:25:18,040
Se testemunhar, alguma coisa mudará?
326
00:25:18,120 --> 00:25:19,120
Sim, claro.
327
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
Se ele for preso,
328
00:25:21,000 --> 00:25:22,720
mais ninguém será magoado.
329
00:25:28,000 --> 00:25:30,920
- Não estou envolvida nisto. Saiam.
- Espere, Sra. Duangporn.
330
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Sra. Duangporn.
331
00:25:34,640 --> 00:25:36,400
- Tem papel e caneta?
- Como?
332
00:25:38,480 --> 00:25:39,480
Sempre.
333
00:25:53,720 --> 00:25:55,640
O que fazemos agora?
334
00:25:56,800 --> 00:25:58,080
Pode voltar primeiro.
335
00:25:59,080 --> 00:26:00,240
Tenho assuntos a tratar.
336
00:26:01,520 --> 00:26:04,600
Mas que raios? Está a despachar-me.
337
00:26:19,800 --> 00:26:21,800
O Pee disse que veio cá,
338
00:26:21,880 --> 00:26:23,960
mas não conseguia voltar,
por mais que tentasse.
339
00:26:27,360 --> 00:26:28,880
- Que se passa, sargento?
- Inspetor.
340
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Encontrei o Cabo Peera nas imagens,
341
00:26:31,280 --> 00:26:33,760
mas acho um pouco estranho.
342
00:26:34,080 --> 00:26:35,480
Como? O que se passa?
343
00:26:35,800 --> 00:26:36,680
Bem...
344
00:26:36,880 --> 00:26:39,080
Ele saiu da esquadra e foi ao hospital,
345
00:26:39,200 --> 00:26:40,680
passado pouco tempo saiu
346
00:26:40,760 --> 00:26:42,440
e apanhou um táxi.
347
00:26:42,800 --> 00:26:45,880
Encontrem o táxi e vemo-nos na esquadra.
348
00:26:46,200 --> 00:26:47,920
- Muito bem, inspetor.
- Pronto.
349
00:26:49,240 --> 00:26:51,480
O Pee saiu da esquadra e foi ao hospital.
350
00:26:51,840 --> 00:26:53,200
Ao hospital?
351
00:26:56,040 --> 00:26:58,040
Seria melhor se pudesse voltar ao passado
352
00:26:58,520 --> 00:27:00,680
do que desaparecer assim.
353
00:27:01,520 --> 00:27:02,800
"Voltar ao passado"?
354
00:27:24,680 --> 00:27:25,920
Há 30 anos,
355
00:27:26,000 --> 00:27:29,200
o Cabo Peera desapareceu enquanto
perseguia o culpado neste túnel.
356
00:27:30,080 --> 00:27:32,680
Ele acreditava que poderia voltar
se capturasse o culpado.
357
00:27:32,880 --> 00:27:34,160
Além disso, se ele voltasse,
358
00:27:34,600 --> 00:27:36,160
a sua mãe não morreria
359
00:27:36,680 --> 00:27:37,760
e não ficaria sozinha,
360
00:27:38,000 --> 00:27:39,680
como o inspetor disse.
361
00:27:40,600 --> 00:27:42,920
Seria melhor se o Cabo Peera
conseguisse mesmo voltar.
362
00:27:59,560 --> 00:28:00,400
Panwad.
363
00:28:00,480 --> 00:28:01,680
CRUZEIRO AO LONGO DO RIO KWAI
364
00:28:05,440 --> 00:28:08,440
Pediste-me para sair mais cedo
para me levares a passear no ferry?
365
00:28:08,600 --> 00:28:09,480
Sim.
366
00:28:09,560 --> 00:28:11,800
Foi o que te prometi antes,
mas não pude cumprir.
367
00:28:11,880 --> 00:28:14,000
Agora, cumpro o prometido.
368
00:28:14,400 --> 00:28:15,280
Vamos.
369
00:28:18,640 --> 00:28:19,800
Três bilhetes, por favor.
370
00:28:20,640 --> 00:28:21,960
Quem mais vem connosco?
371
00:28:25,280 --> 00:28:26,280
És tu,
372
00:28:26,400 --> 00:28:27,480
Panrapee.
373
00:28:28,920 --> 00:28:32,640
A partir de agora, seremos os três.
374
00:29:12,480 --> 00:29:13,400
Tem cuidado.
375
00:29:15,000 --> 00:29:16,440
A paisagem era muito bonita.
376
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
Era bonita porque estamos felizes.
377
00:29:19,640 --> 00:29:21,200
Sim, estou feliz.
378
00:29:22,560 --> 00:29:25,160
E tu, Panrapee? Estás feliz?
379
00:29:26,280 --> 00:29:28,080
Peluches.
380
00:29:32,760 --> 00:29:33,880
De qual gosta?
381
00:29:37,240 --> 00:29:38,160
Panwad.
382
00:29:38,280 --> 00:29:40,040
De qual achas que a nossa filha gostaria?
383
00:29:41,320 --> 00:29:43,080
A tua filha pode ter os teus gostos.
384
00:29:44,520 --> 00:29:46,120
Se fosse eu a escolher,
385
00:29:51,040 --> 00:29:52,160
escolheria este.
386
00:30:24,760 --> 00:30:26,080
Chegou.
387
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
Obrigada.
388
00:30:34,840 --> 00:30:37,200
O nosso pad thai preferido.
389
00:30:45,680 --> 00:30:48,080
Também comprei isto à Panrapee.
390
00:30:48,880 --> 00:30:51,160
E este restaurante ainda cá estará
391
00:30:51,640 --> 00:30:53,280
em 2018.
392
00:30:53,640 --> 00:30:54,840
- A sério?
- Sim.
393
00:30:55,880 --> 00:30:57,560
Também quero conhecer a Panrapee.
394
00:31:30,360 --> 00:31:31,360
Panrapee.
395
00:31:31,440 --> 00:31:32,560
Mãe.
396
00:31:34,560 --> 00:31:35,560
Como estás?
397
00:31:35,800 --> 00:31:36,800
Tens fome?
398
00:31:36,880 --> 00:31:37,800
Sim.
399
00:31:37,920 --> 00:31:39,520
O que te apetece comer?
400
00:31:40,160 --> 00:31:41,240
Quero...
401
00:31:41,920 --> 00:31:43,920
- Que tal porco frito?
- Sim, quero isso.
402
00:31:44,160 --> 00:31:46,680
- Também comprei fruta.
- Está bem.
403
00:31:47,600 --> 00:31:50,200
- Prova para ver se gostas.
- Está bem.
404
00:31:53,760 --> 00:31:54,920
É bom.
405
00:31:55,440 --> 00:31:57,360
Se é bom, come mais.
406
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Está bem.
407
00:32:26,800 --> 00:32:29,280
20H15 SAIU DA ESQUADRA
20H40 FOI AO HOSPITAL
408
00:32:29,360 --> 00:32:31,920
21H05 SAIU DO HOSPITAL
21H15 APANHOU UM TÁXI
409
00:32:32,000 --> 00:32:34,320
22 HORAS O TELEMÓVEL FOI DESLIGADO
410
00:32:47,960 --> 00:32:49,640
Porque foi ao hospital?
411
00:32:50,120 --> 00:32:51,040
Porquê?
412
00:32:52,000 --> 00:32:53,080
Para ver quem?
413
00:32:55,720 --> 00:32:58,320
Ele não conhece lá ninguém,
exceto o Dr. Thiti.
414
00:33:06,960 --> 00:33:07,840
O que se passa?
415
00:33:07,920 --> 00:33:08,920
O que disse o taxista?
416
00:33:09,000 --> 00:33:11,480
Disse que o Cabo Peera foi ao túnel.
417
00:33:18,400 --> 00:33:19,800
O seu troco.
418
00:33:21,720 --> 00:33:22,800
Túnel?
419
00:33:22,880 --> 00:33:25,120
Sim, mas não o encontramos depois disso.
420
00:33:25,200 --> 00:33:27,480
A câmara de vigilância
não o apanhou a sair,
421
00:33:27,560 --> 00:33:29,760
por isso, não sabemos quando saiu
e aonde foi a seguir.
422
00:33:29,920 --> 00:33:32,640
Como é que uma pessoa desaparece assim?
423
00:33:33,000 --> 00:33:34,280
Não compreendo nada.
424
00:33:45,200 --> 00:33:46,120
Acho
425
00:33:46,480 --> 00:33:47,760
que o Pee já deve ter voltado.
426
00:33:48,040 --> 00:33:49,600
Voltou sem se despedir?
427
00:33:50,600 --> 00:33:51,800
Não acredito.
428
00:33:52,720 --> 00:33:55,280
Ele encontrou a filha,
por isso, porque voltou agora?
429
00:33:55,600 --> 00:33:57,400
Foi como há 30 anos.
430
00:33:57,960 --> 00:34:00,760
Ele desapareceu de repente
e agora todos pensam que está morto.
431
00:34:03,480 --> 00:34:06,040
Ele deve ter voltado ao passado.
432
00:34:08,320 --> 00:34:10,040
Não foi só ele que não se despediu.
433
00:34:11,560 --> 00:34:13,080
Também não nos despedimos dele.
434
00:34:14,760 --> 00:34:16,160
Se as coisas fossem assim,
435
00:34:16,400 --> 00:34:17,960
ele já teria voltado há muito tempo.
436
00:34:26,800 --> 00:34:27,800
Aonde vai?
437
00:34:28,120 --> 00:34:29,120
Desculpe, sargento.
438
00:34:29,720 --> 00:34:32,880
Posso ver as imagens de vigilância
capturadas ontem pelas 20 horas?
439
00:34:41,520 --> 00:34:43,920
- Pode aumentar um pouco mais?
- Claro.
440
00:34:57,440 --> 00:35:00,440
Ajudei o Cabo Peera
a verificar o registo civil.
441
00:35:00,520 --> 00:35:01,600
Registo civil?
442
00:35:02,080 --> 00:35:04,000
- De quem?
- Do Dr. Thiti.
443
00:35:05,800 --> 00:35:07,080
A informação do Dr. Thiti?
444
00:35:07,160 --> 00:35:08,040
Sim.
445
00:35:08,200 --> 00:35:10,000
O Cabo Peera queria saber
446
00:35:10,120 --> 00:35:11,400
onde o Dr. Thiti estava
447
00:35:11,560 --> 00:35:12,760
em 1985,
448
00:35:13,120 --> 00:35:15,800
por isso, tive de pedir ao meu amigo
para providenciar a informação.
449
00:35:20,600 --> 00:35:21,480
Sargento.
450
00:35:22,040 --> 00:35:24,640
- Envie-me a informação, por favor.
- Claro.
451
00:35:42,360 --> 00:35:43,360
Estou?
452
00:35:43,600 --> 00:35:45,360
Se eu soubesse que ele voltaria assim,
453
00:35:46,600 --> 00:35:47,600
acho
454
00:35:47,840 --> 00:35:50,440
que teria sido melhor
se a doutora não tivesse descoberto nada.
455
00:35:51,720 --> 00:35:53,200
Assim é bom,
456
00:35:55,040 --> 00:35:56,920
para poder parar de pensar
457
00:35:57,480 --> 00:35:58,840
em quem sou...
458
00:36:00,240 --> 00:36:01,680
... e como são os meus pais.
459
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
Apesar de não nos voltarmos a ver,
460
00:36:07,080 --> 00:36:08,360
posso ter saudades
461
00:36:09,200 --> 00:36:10,840
dos dias que passámos juntos.
462
00:36:13,920 --> 00:36:16,480
Obrigada por me dizer, inspetor.
463
00:36:18,080 --> 00:36:19,000
Adeus.
464
00:36:51,000 --> 00:36:52,240
Está cá tão tarde.
465
00:36:52,320 --> 00:36:53,440
O que se passa?
466
00:36:55,640 --> 00:36:57,440
Tenho de falar consigo.
467
00:36:58,440 --> 00:36:59,520
O que é?
468
00:36:59,800 --> 00:37:00,680
É urgente?
469
00:37:08,520 --> 00:37:10,240
Esteve ontem com o Cabo Peera?
470
00:37:11,560 --> 00:37:12,760
O Cabo Peera?
471
00:37:13,080 --> 00:37:14,240
Não, não o vi.
472
00:37:14,920 --> 00:37:16,720
Porque me pergunta?
473
00:37:17,520 --> 00:37:19,680
Soube que ele veio cá, ontem à noite.
474
00:37:22,920 --> 00:37:24,920
Então, porque não lhe pergunta?
475
00:37:25,440 --> 00:37:26,520
Porque me pergunta?
476
00:37:27,640 --> 00:37:29,520
Achava que tinha estado com ele ontem.
477
00:37:32,120 --> 00:37:33,800
Não o encontrei, a sério.
478
00:37:34,920 --> 00:37:37,520
Ele pode ter vindo depois de eu ter saído.
479
00:37:45,120 --> 00:37:46,480
O que aconteceu à sua cara?
480
00:37:47,480 --> 00:37:49,560
Refere-se a isto?
481
00:37:50,280 --> 00:37:53,600
Caí em casa quando estava
a procurar umas coisas.
482
00:37:53,960 --> 00:37:55,640
Ainda bem que não parti as pernas.
483
00:37:59,240 --> 00:38:02,320
Porquê? Procura alguém
que tenha estado numa luta?
484
00:38:09,240 --> 00:38:10,240
Não.
485
00:38:11,160 --> 00:38:12,640
Vou-me embora, então.
486
00:38:13,560 --> 00:38:14,560
Tenente Thanthai.
487
00:38:14,920 --> 00:38:16,840
Pode visitar-me sempre.
488
00:38:17,000 --> 00:38:18,200
Não sinta que incomoda.
489
00:38:18,680 --> 00:38:20,760
Se encontrar o Cabo Peera,
490
00:38:21,240 --> 00:38:22,360
avise-me, por favor.
491
00:38:51,600 --> 00:38:53,600
Wandee, 22 anos.
492
00:38:53,800 --> 00:38:55,960
Ladda, 20 anos.
493
00:38:56,040 --> 00:38:57,960
Nan, 22 anos.
494
00:38:58,040 --> 00:39:00,120
Usa, 26 anos.
495
00:39:00,280 --> 00:39:02,280
Saijai, 20 anos.
496
00:39:02,640 --> 00:39:05,040
Não tiveram a sua sorte de sobreviver.
497
00:39:05,440 --> 00:39:06,680
Se nos ajudar,
498
00:39:06,760 --> 00:39:07,840
tudo acabará.
499
00:39:08,200 --> 00:39:09,560
Mais ninguém morrerá.
500
00:39:10,160 --> 00:39:11,680
Preciso da sua ajuda.
501
00:39:11,920 --> 00:39:13,680
{\an8}É a única que nos pode ajudar.
502
00:39:13,800 --> 00:39:15,560
{\an8}Esperarei pela sua chamada.
503
00:39:29,200 --> 00:39:30,200
Quem está a ligar?
504
00:39:35,000 --> 00:39:35,880
Estou?
505
00:39:36,240 --> 00:39:37,560
Já decidi.
506
00:39:37,840 --> 00:39:39,360
Não quero que morra mais ninguém.
507
00:39:42,200 --> 00:39:43,320
Eu ajudo-o.
508
00:39:57,840 --> 00:39:59,360
Quando acabar, volto logo.
509
00:40:08,120 --> 00:40:09,320
Desculpa.
510
00:40:10,560 --> 00:40:11,880
Compreendes-me, certo?
511
00:40:19,920 --> 00:40:20,800
Então?
512
00:40:21,400 --> 00:40:22,960
Porque choras?
513
00:40:25,760 --> 00:40:27,080
Não vai demorar.
514
00:40:27,400 --> 00:40:29,160
Quando acabar o trabalho, voltarei.
515
00:40:30,520 --> 00:40:31,880
Volta, por favor, sim?
516
00:40:32,440 --> 00:40:33,320
Sim.
517
00:40:34,440 --> 00:40:35,800
Prometo.
518
00:40:49,280 --> 00:40:50,400
Voltarei em breve.
519
00:41:17,640 --> 00:41:18,760
O que é isto?
520
00:41:18,840 --> 00:41:21,560
É a sua morada quando vivia com a Panwad,
521
00:41:21,640 --> 00:41:23,240
antes do acidente de viação dela.
522
00:41:23,680 --> 00:41:25,560
Depois disso, foi viver para outro sítio.
523
00:41:26,240 --> 00:41:29,120
Isto pode ajudá-la a recordar algo.
524
00:41:30,240 --> 00:41:31,400
Muito obrigada.
525
00:41:39,240 --> 00:41:40,600
Quem procura?
526
00:41:41,880 --> 00:41:42,800
Olá.
527
00:41:46,240 --> 00:41:47,600
Estava a pensar
528
00:41:47,760 --> 00:41:50,720
que virias visitar-me, um dia.
529
00:41:51,680 --> 00:41:53,200
No mês passado,
530
00:41:53,280 --> 00:41:55,680
veio cá um homem
531
00:41:55,960 --> 00:41:57,600
perguntar pela Panwad.
532
00:41:58,160 --> 00:42:00,960
Quando lhe disse
que ela tinha tido um acidente,
533
00:42:01,840 --> 00:42:04,200
fiquei surpreendida
por o ver chorar tanto.
534
00:42:04,960 --> 00:42:06,680
Mas ele era novo.
535
00:42:07,440 --> 00:42:09,080
Ao que parece,
536
00:42:09,360 --> 00:42:11,480
era muito próximo da tua mãe.
537
00:42:13,320 --> 00:42:15,600
Devia conhecer a minha mãe.
538
00:42:16,480 --> 00:42:18,560
Se a conhecia mesmo,
539
00:42:18,880 --> 00:42:21,880
devia ser muito novo.
540
00:42:27,280 --> 00:42:30,040
De momento, os meus pais
já se devem ter reencontrado.
541
00:42:42,000 --> 00:42:44,560
O Prakan suicidou-se depois de sair.
542
00:42:45,520 --> 00:42:47,120
Porque foi lá sem dizer a ninguém?
543
00:42:47,200 --> 00:42:48,280
Parece acusar-me.
544
00:42:48,920 --> 00:42:51,680
Tenho de vos dizer
sempre que vou a algum lado?
545
00:42:51,840 --> 00:42:54,080
Porque se suicidou ele
depois de falar consigo?
546
00:43:00,920 --> 00:43:02,440
Esteve ontem com o Cabo Peera?
547
00:43:04,040 --> 00:43:05,160
O Cabo Peera?
548
00:43:05,960 --> 00:43:07,240
Não, não o vi.
549
00:43:07,680 --> 00:43:09,600
Porque me pergunta?
550
00:43:10,440 --> 00:43:12,520
Soube que ele veio cá ontem à noite.
551
00:43:16,600 --> 00:43:17,880
O que aconteceu à sua cara?
552
00:43:19,320 --> 00:43:21,400
Refere-se a isto?
553
00:43:22,120 --> 00:43:25,440
Caí em casa quando estava
a procurar umas coisas.
554
00:43:25,760 --> 00:43:27,400
Ainda bem que não parti as pernas.
555
00:43:31,080 --> 00:43:34,200
Porquê? Procura alguém
que tenha estado numa luta?
556
00:43:40,480 --> 00:43:43,640
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
557
00:43:49,800 --> 00:43:51,080
Vou-me embora, então.
558
00:43:51,320 --> 00:43:52,200
Muito bem.
559
00:43:58,880 --> 00:44:00,800
Porque parece tão surpreso?
560
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
O Dr. Thiti sabe que o Peera desapareceu.
561
00:44:02,680 --> 00:44:04,440
Estava preocupado, por isso, veio cá.
562
00:44:05,720 --> 00:44:07,880
Avise-me se puder ajudar com algo.
563
00:44:08,240 --> 00:44:09,400
Muito obrigado.
564
00:44:15,200 --> 00:44:16,440
Adeus, tenente.
565
00:44:20,760 --> 00:44:22,360
- Inspetor.
- Sim?
566
00:44:24,040 --> 00:44:25,160
O que veio ele cá fazer?
567
00:44:25,240 --> 00:44:27,000
Acabei de lhe dizer.
568
00:44:27,160 --> 00:44:28,960
Veio por estar preocupado
com o Cabo Peera.
569
00:44:30,000 --> 00:44:34,480
Disse-lhe algo sobre o Cabo Peera
ter vindo do passado?
570
00:44:34,560 --> 00:44:36,960
Então? Porque lhe diria isso?
571
00:44:37,480 --> 00:44:38,480
Que disparate.
572
00:44:57,200 --> 00:44:59,840
SR. THITI PITAKPONG
573
00:44:59,920 --> 00:45:05,640
{\an8}ESCOLA THAMAKA WITTAYALAI
1982 - 1987
574
00:45:08,200 --> 00:45:13,320
{\an8}INSTITUTO CENTRAL DE CIÊNCIA FORENSE
2002 - PRESENTE
575
00:45:14,000 --> 00:45:15,640
Ele está cá há 30 anos.
576
00:45:29,800 --> 00:45:31,320
PISTAS DO SUSPEITO
577
00:45:31,400 --> 00:45:32,880
"Idade entre 40 e 50 anos."
578
00:45:36,240 --> 00:45:37,920
Não se conclui com meros pormenores.
579
00:45:43,440 --> 00:45:45,680
Então, aonde vais?
580
00:45:48,080 --> 00:45:51,280
Em criminologia, os assassinos em série
581
00:45:51,520 --> 00:45:55,200
são pessoas que matam
e têm as seguintes características:
582
00:45:55,400 --> 00:45:58,400
primeiro, usam o mesmo método
ao matar todas as vítimas.
583
00:46:04,080 --> 00:46:06,800
Segundo, não têm motivo para matar,
584
00:46:07,200 --> 00:46:09,280
ou seja, os assassinos
e as vítimas não se conhecem
585
00:46:09,360 --> 00:46:11,160
nem se relacionam.
586
00:46:16,160 --> 00:46:17,080
Terceiro,
587
00:46:18,000 --> 00:46:20,480
as semelhanças entre os casos
são o plano de assassinato
588
00:46:20,800 --> 00:46:22,600
e as características das vítimas.
589
00:46:27,040 --> 00:46:27,880
Quarto,
590
00:46:28,720 --> 00:46:30,280
têm problemas psicológicos,
591
00:46:30,560 --> 00:46:32,000
mas não são psicopatas.
592
00:46:32,400 --> 00:46:34,680
Simplesmente sofrem
de um distúrbio psicológico.
593
00:46:44,120 --> 00:46:45,760
Podem tentar analisar
594
00:46:46,160 --> 00:46:48,920
de que tipo de família
vem um assassino em série?
595
00:46:50,240 --> 00:46:52,240
Deve ser uma pessoa pobre.
596
00:46:53,400 --> 00:46:55,080
Acho que não tem a ver com pobreza.
597
00:46:55,320 --> 00:46:57,000
Pode vir de uma família
598
00:46:57,080 --> 00:46:58,880
que não o ama e o maltrata.
599
00:46:59,120 --> 00:47:03,360
Concordo, ou os pais podem sofrer
de distúrbios psicológicos.
600
00:47:05,240 --> 00:47:06,720
É possível.
601
00:47:06,880 --> 00:47:09,160
Os problemas pessoais que levam
a uma condição psicológica
602
00:47:09,280 --> 00:47:11,360
ou que tornam uma pessoa
num assassino em série
603
00:47:11,440 --> 00:47:13,440
são resultantes do abandono na infância.
604
00:47:14,160 --> 00:47:15,800
No entanto, depende da pessoa.
605
00:47:16,200 --> 00:47:17,280
Às vezes,
606
00:47:17,360 --> 00:47:19,840
a disparidade social e económica
também podem tornar
607
00:47:20,000 --> 00:47:23,120
uma pessoa num assassino em série.
608
00:47:27,160 --> 00:47:28,480
Acha que a Duangporn tem impacto
609
00:47:28,560 --> 00:47:30,160
no assassino?
610
00:47:30,640 --> 00:47:31,480
Sim.
611
00:47:31,960 --> 00:47:33,960
Ele não matou pessoas durante 30 anos
612
00:47:34,040 --> 00:47:35,800
e subitamente voltou a matar.
613
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
Pode ser por a vítima dele,
a Duangporn, ter conseguido escapar.
614
00:47:41,160 --> 00:47:44,240
Mas não sei se estou certa.
615
00:47:45,720 --> 00:47:46,840
É possível
616
00:47:47,840 --> 00:47:49,600
e acho que tem razão.
617
00:47:49,880 --> 00:47:51,200
O assassino pode pensar
618
00:47:51,360 --> 00:47:53,920
que o ato dele foi perfeito
619
00:47:55,040 --> 00:47:56,840
e, afinal, foi o contrário.
620
00:47:58,080 --> 00:48:01,560
Além disso, há provas óbvias.
621
00:48:02,040 --> 00:48:03,480
Garantiam que tinha falhado.
622
00:48:04,240 --> 00:48:05,640
Ele não o poderia tolerar.
623
00:48:06,320 --> 00:48:09,400
A diferença entre o Prakan
e esse assassino
624
00:48:09,720 --> 00:48:11,400
é não gostar de se exibir como o Prakan.
625
00:48:12,280 --> 00:48:15,080
Os pontos nos tornozelos
não foram feitos para se exibir.
626
00:48:15,400 --> 00:48:16,960
Mas não sei para que foram feitos.
627
00:48:18,200 --> 00:48:20,480
Como médico-legista, pode tentar analisar
628
00:48:20,560 --> 00:48:23,560
o Prakan e o assassino?
629
00:48:26,840 --> 00:48:30,520
Os casos da Tohroong,
da Wanwipa e da Mintra são diferentes.
630
00:48:31,000 --> 00:48:34,000
A Mintra foi assassinada
sendo estrangulada muitas vezes,
631
00:48:34,200 --> 00:48:36,000
enquanto que a Tohroong
e a Wanwipa só foram
632
00:48:36,080 --> 00:48:37,960
estranguladas uma vez.
633
00:48:40,880 --> 00:48:44,200
Esse é o tipo de homicídio por prazer
634
00:48:44,480 --> 00:48:46,400
e os motivos são diferentes.
635
00:48:58,640 --> 00:48:59,920
Estou, tenente?
636
00:49:08,640 --> 00:49:10,000
Se fosses o assassino,
637
00:49:10,080 --> 00:49:11,560
aonde irias procurar as vítimas?
638
00:49:12,400 --> 00:49:14,160
Ou em locais que te são familiares
639
00:49:14,800 --> 00:49:16,480
ou algures pela tua vizinhança, certo?
640
00:49:22,720 --> 00:49:26,000
Acho que o Prakan
não irá para um lugar desconhecido.
641
00:49:26,360 --> 00:49:29,440
Os assassinos em série
tendem a escolher locais
642
00:49:29,520 --> 00:49:31,080
perto de onde vivem.
643
00:49:32,640 --> 00:49:34,240
A Panrapee pensa como eu.
644
00:49:35,520 --> 00:49:37,000
Ele foi expandindo,
645
00:49:38,280 --> 00:49:39,840
começando perto da casa dele
646
00:49:40,920 --> 00:49:42,480
até chegar a este túnel,
647
00:49:43,680 --> 00:49:45,040
onde matou a Saijai,
648
00:49:46,640 --> 00:49:47,560
a sexta vítima.
649
00:49:47,640 --> 00:49:50,400
DISTRITO DE THAMAKA
PROVÍNCIA DE KANCHANABURI
650
00:49:58,960 --> 00:49:59,880
Desculpe.
651
00:50:00,080 --> 00:50:01,560
Onde fica a faculdade de medicina?
652
00:50:01,640 --> 00:50:02,800
É por ali.
653
00:50:03,000 --> 00:50:04,000
Muito obrigado.
654
00:50:08,360 --> 00:50:09,360
Thiti,
655
00:50:09,760 --> 00:50:11,680
o aluno de medicina do primeiro ano?
656
00:50:11,880 --> 00:50:14,680
Sim, como o posso encontrar
657
00:50:14,760 --> 00:50:16,200
e onde está ele agora?
658
00:50:16,680 --> 00:50:17,680
Thiti.
659
00:50:19,440 --> 00:50:20,760
Se bem me lembro,
660
00:50:21,000 --> 00:50:22,880
ele pediu muitas licenças.
661
00:50:23,000 --> 00:50:25,880
Disse que ia a casa para o funeral da avó.
662
00:50:26,920 --> 00:50:28,840
Dá-me a morada dele, por favor?
663
00:50:29,640 --> 00:50:30,560
Claro.
664
00:50:32,000 --> 00:50:33,440
Acho que a Duangporn...
665
00:50:34,080 --> 00:50:35,360
Quero dizer, a Napa deve ser
666
00:50:35,760 --> 00:50:38,640
o motivo para o assassino
ter voltado a matar,
667
00:50:39,360 --> 00:50:41,240
por isso, pedi a opinião do Dr. Thiti.
668
00:50:41,360 --> 00:50:42,600
Ele concordou comigo.
669
00:50:43,000 --> 00:50:45,360
Disse que o assassino ficou furioso
porque falhou
670
00:50:45,840 --> 00:50:48,720
e também falou
do estrangulamento das vítimas.
671
00:50:48,920 --> 00:50:49,920
Estrangulamento?
672
00:50:50,440 --> 00:50:51,360
Sim.
673
00:50:51,440 --> 00:50:55,160
Disse que o Prakan as estrangulou de forma
diferente do assassino de há 30 anos.
674
00:50:58,160 --> 00:51:00,080
A Tohroong e a Wanwipa
só foram estranguladas
675
00:51:00,200 --> 00:51:01,760
uma vez.
676
00:51:49,960 --> 00:51:52,200
O Dr. Thiti fez a autópsia
da Tohroong, certo?
677
00:51:52,680 --> 00:51:54,480
Sim, porquê?
678
00:51:56,240 --> 00:51:58,760
O assassino que estrangulou a Tohroong
679
00:51:59,280 --> 00:52:00,920
só a estrangulou uma vez
680
00:52:01,000 --> 00:52:03,160
e não múltiplas vezes, certo?
681
00:52:03,520 --> 00:52:04,600
Quem lhe disse isso?
682
00:52:18,840 --> 00:52:20,400
Não importa quantas vezes
683
00:52:20,480 --> 00:52:22,600
ela foi estrangulada,
684
00:52:23,000 --> 00:52:25,120
porque no final, ela morreu
685
00:52:25,200 --> 00:52:27,480
de asfixia.
686
00:52:27,560 --> 00:52:30,640
Não podemos dizer
que só tenha sido estrangulada uma vez.
687
00:53:03,680 --> 00:53:05,040
Como assim, Dra. Mork?
688
00:53:05,640 --> 00:53:07,760
Ninguém saberia esse tipo de pormenor.
689
00:53:08,040 --> 00:53:09,520
Só uma pessoa saberia isto.
690
00:53:11,600 --> 00:53:12,480
Quem?
691
00:53:14,600 --> 00:53:15,880
O próprio assassino.
692
00:55:12,640 --> 00:55:13,920
Como chegou cá?
693
00:55:16,480 --> 00:55:17,600
Finalmente,
694
00:55:18,400 --> 00:55:19,800
encontramo-nos.
695
00:55:25,520 --> 00:55:26,640
Não o conheço.
696
00:55:27,400 --> 00:55:28,920
Mas eu conheço-o bem.
697
00:55:31,160 --> 00:55:32,400
Matou pessoas
698
00:55:32,960 --> 00:55:34,640
e deixou marcas nos tornozelos delas.
699
00:55:37,560 --> 00:55:38,560
A Wandee,
700
00:55:40,280 --> 00:55:41,400
a Ladda,
701
00:55:43,200 --> 00:55:44,080
a Nan,
702
00:55:44,560 --> 00:55:45,560
a Usa,
703
00:55:46,360 --> 00:55:47,440
a Duangporn
704
00:55:48,400 --> 00:55:49,600
e a Saijai.
705
00:55:51,960 --> 00:55:53,840
Lembra-se destas mulheres, certo?
706
00:55:56,560 --> 00:55:57,760
Estou aqui
707
00:55:58,160 --> 00:55:59,560
para o apanhar,
708
00:56:00,560 --> 00:56:01,560
Thiti.
709
00:56:06,160 --> 00:56:07,320
Não sei...
710
00:56:10,080 --> 00:56:11,240
... do que está a falar.
711
00:56:11,760 --> 00:56:12,880
Não sabe?
712
00:56:13,360 --> 00:56:14,960
Atingiu-me na cabeça, no túnel.
713
00:56:15,080 --> 00:56:16,080
Já se lembra?
714
00:56:21,480 --> 00:56:23,160
Pensava que eu tinha morrido, certo?
715
00:56:28,720 --> 00:56:30,480
Não sei mesmo do que fala.
716
00:56:34,960 --> 00:56:36,120
Então?
717
00:56:38,560 --> 00:56:39,480
Thiti.
718
00:56:40,440 --> 00:56:41,440
Thiti.
719
00:56:45,040 --> 00:56:46,640
Pare!
720
00:56:47,920 --> 00:56:48,920
Pare!
721
00:56:49,360 --> 00:56:50,800
Disse-lhe para parar!
722
00:56:54,560 --> 00:56:57,160
Então?
723
00:56:59,080 --> 00:56:59,960
Então?
724
00:57:03,960 --> 00:57:05,480
Disse-lhe para parar!
725
00:57:27,520 --> 00:57:28,640
Pare!
726
00:57:59,680 --> 00:58:01,160
Não!
727
00:58:03,040 --> 00:58:04,840
Outra vez? Raios!
728
00:58:21,880 --> 00:58:22,880
Panrapee.
729
00:58:23,200 --> 00:58:24,360
O que aconteceu?
730
00:58:24,600 --> 00:58:25,680
Ela sabe.
731
00:58:26,000 --> 00:58:27,000
Sobre o quê?
732
00:58:27,400 --> 00:58:28,840
Ele voltou ao passado.
733
00:58:29,000 --> 00:58:30,560
Acabou tudo.
734
00:58:30,720 --> 00:58:35,840
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
735
00:58:35,920 --> 00:58:37,160
Sr. Thiti Pitakpong.
736
00:58:37,240 --> 00:58:39,600
Está preso pelos homicídios
da Sra. Tohroong
737
00:58:39,680 --> 00:58:41,000
e da Sra. Wanwipa.
738
00:58:41,120 --> 00:58:42,400
Vai admitir a sua culpa?
739
00:58:43,960 --> 00:58:45,680
Sabemos quem é.
740
00:58:46,000 --> 00:58:47,200
E quem é você?
741
00:58:47,280 --> 00:58:49,200
Faz-se passar por outra pessoa
há muito tempo.
742
00:58:49,280 --> 00:58:50,280
Quem é?
743
00:58:50,360 --> 00:58:51,600
Está a ameaçar-me?
744
00:59:48,840 --> 00:59:50,840
Legendas: Ana Braga49285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.