All language subtitles for Tunnel.S01E02.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,760 --> 00:00:45,960 O sacana deixou uma marca depois de as matar. 2 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 Como assim? 3 00:00:47,000 --> 00:00:49,080 O corpo recente tem seis pontos no tornozelo. 4 00:00:49,160 --> 00:00:51,760 O primeiro corpo com um ponto foi a Wandee. 5 00:00:51,840 --> 00:00:53,320 O seguinte foi a Ladda. 6 00:00:53,400 --> 00:00:55,360 O terceiro foi a Nan 7 00:00:55,880 --> 00:00:57,920 e o seguinte foi a Usa. 8 00:00:58,320 --> 00:00:59,360 Então, o quinto... 9 00:00:59,840 --> 00:01:00,880 Fê-lo, certo? 10 00:01:00,960 --> 00:01:02,040 Porque as matou? 11 00:01:03,360 --> 00:01:04,760 Precisa de um motivo 12 00:01:04,840 --> 00:01:06,720 para matar alguém? 13 00:01:07,720 --> 00:01:08,600 Você! 14 00:01:13,960 --> 00:01:15,280 Porque está tanto nevoeiro? 15 00:01:16,440 --> 00:01:17,280 Não! 16 00:01:20,040 --> 00:01:21,720 Porque conduz sem cuidado? 17 00:01:24,040 --> 00:01:26,120 Quem é você? Porque se senta na mesa dos outros? 18 00:01:26,320 --> 00:01:27,880 Sou o Oficial Thanthai, 19 00:01:27,960 --> 00:01:29,160 ou Tenente Thanthai. 20 00:01:29,720 --> 00:01:30,640 Está doido? 21 00:01:38,080 --> 00:01:39,800 {\an8}POLÍCIA DESTACADO 22 00:01:39,880 --> 00:01:41,760 {\an8}CABO PEERA CHUMCHUEN 23 00:01:42,040 --> 00:01:44,680 O nome é igual ao meu. 24 00:01:50,560 --> 00:01:54,520 "Ordem de transferência emitida a 1 de maio de 2018." 25 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 É uma loucura. 26 00:01:56,440 --> 00:01:58,640 Estamos em 1986. Porque está 2018 escrito aqui? 27 00:02:14,720 --> 00:02:15,640 Como entrou aqui? 28 00:02:15,720 --> 00:02:16,600 Venha. 29 00:02:19,040 --> 00:02:21,200 Quer mesmo ser preso? 30 00:02:33,520 --> 00:02:34,560 Solte-me. 31 00:02:37,160 --> 00:02:38,840 Não me ouviu, por isso, fique aí. 32 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 É polícia? 33 00:02:40,360 --> 00:02:42,920 Claro, se não fosse polícia, porque estaria aqui? 34 00:02:43,000 --> 00:02:44,600 Como se chama? De que esquadra é? 35 00:02:44,760 --> 00:02:46,760 Acha que não terá problemas por fazer isto? 36 00:02:47,560 --> 00:02:50,320 Já tenho os meus próprios problemas. Cale-se. Não fale demasiado. 37 00:02:52,720 --> 00:02:55,080 - Aonde vai? - Onde estão eles? 38 00:02:55,160 --> 00:02:57,480 Então? 39 00:02:57,920 --> 00:02:59,360 Então? 40 00:03:00,920 --> 00:03:02,360 - Então? - Sendo assim, vou sozinho. 41 00:03:02,440 --> 00:03:03,400 Então? 42 00:03:11,200 --> 00:03:14,120 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 43 00:03:26,880 --> 00:03:28,120 Onde estou? 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,440 Nunca vi nada assim. 45 00:03:33,120 --> 00:03:36,360 Este não é o mundo em que vivia. 46 00:03:49,200 --> 00:03:52,040 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 47 00:04:09,360 --> 00:04:10,200 Então? 48 00:04:10,280 --> 00:04:11,120 Então? 49 00:04:13,720 --> 00:04:15,640 Ele algemou-se? 50 00:04:19,880 --> 00:04:21,000 Vou acordá-lo. 51 00:04:23,800 --> 00:04:24,960 Espera. 52 00:04:25,800 --> 00:04:27,880 Deixa-me tirar uma foto de recordação. 53 00:04:28,320 --> 00:04:29,320 Para o podermos provocar. 54 00:04:37,480 --> 00:04:39,440 Ele está a dormir. 55 00:04:39,520 --> 00:04:41,280 - Sargento Phong, Sargento Korn. - Sim? 56 00:04:41,360 --> 00:04:42,440 O que estão a fazer? 57 00:04:42,640 --> 00:04:43,760 Preparem-se para a reunião. 58 00:04:43,840 --> 00:04:44,680 - Sim, senhor. - Sim. 59 00:04:46,640 --> 00:04:47,640 O Tenente Thanthai está? 60 00:04:53,400 --> 00:04:54,360 Então? 61 00:04:59,720 --> 00:05:00,800 O que é isto? 62 00:05:01,640 --> 00:05:03,120 Quem lhe fez isto? 63 00:05:03,800 --> 00:05:05,160 - Não fomos nós. - Não fomos... 64 00:05:06,400 --> 00:05:07,520 Então, estás cá? 65 00:05:14,880 --> 00:05:16,080 Porque não os reconheço? 66 00:05:19,480 --> 00:05:20,400 Este tipo? 67 00:05:21,480 --> 00:05:22,880 Fez-se passar por um agente. 68 00:05:23,720 --> 00:05:25,040 Deve ser algum doido. 69 00:05:30,720 --> 00:05:31,720 Então? 70 00:05:31,800 --> 00:05:33,480 Empurrou um agente numa esquadra da Polícia. 71 00:05:33,560 --> 00:05:35,160 - Quer problemas? - Quem é você? 72 00:05:35,520 --> 00:05:36,480 De onde é? 73 00:05:39,560 --> 00:05:40,560 Chamo-me Peera. 74 00:05:40,960 --> 00:05:42,320 Sou um agente desta esquadra. 75 00:05:44,480 --> 00:05:45,400 Peera? 76 00:05:45,640 --> 00:05:47,320 Peera, o tipo novo, certo? 77 00:05:47,960 --> 00:05:49,560 Porque não disseste que vinhas hoje? 78 00:05:49,880 --> 00:05:51,280 Sou o Prachakorn, 79 00:05:51,360 --> 00:05:52,640 ou Sargento Korn, para abreviar. 80 00:05:53,240 --> 00:05:55,000 Não, tens de me chamar Sr. Korn, 81 00:05:55,080 --> 00:05:57,560 porque já não sou um novato aqui. 82 00:05:57,640 --> 00:05:58,600 Certo, inspetor? 83 00:05:59,920 --> 00:06:01,080 De que falas? 84 00:06:01,840 --> 00:06:03,680 Já não sou o novato aqui. 85 00:06:03,920 --> 00:06:04,960 Tu és o tipo novo, 86 00:06:05,280 --> 00:06:06,920 podes ficar com essa posição. 87 00:06:10,040 --> 00:06:11,960 Hoje em dia, qualquer idiota pode ser polícia. 88 00:06:23,760 --> 00:06:25,640 INSPETOR SUCHART PHONGPRATAN 89 00:06:29,840 --> 00:06:30,840 Muito bem, pessoal. 90 00:06:31,240 --> 00:06:34,200 Deixem-me apresentar o membro novo da nossa equipa de investigação. 91 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 Aqui está. 92 00:06:35,760 --> 00:06:37,320 Apresenta-te, novato. 93 00:06:38,360 --> 00:06:39,520 A quem chamas de novato? 94 00:06:40,560 --> 00:06:42,040 Vá lá, novato. 95 00:06:42,360 --> 00:06:43,680 Novato, o tanas. 96 00:06:45,760 --> 00:06:46,920 Tudo bem, não te levantes. 97 00:06:47,200 --> 00:06:49,640 Este é o Cabo Peera Chumchuen. 98 00:06:49,840 --> 00:06:51,600 Trabalhou dois anos na esquadra de Srisawat, 99 00:06:51,680 --> 00:06:53,080 antes de ser transferido para cá. 100 00:06:53,720 --> 00:06:55,960 Sou sargento. Sou sargento-mor. 101 00:06:56,720 --> 00:06:58,760 Já fizeste trabalho de investigação? 102 00:06:59,200 --> 00:07:00,600 Ao longo da minha carreira. 103 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 Segundo o registo dele, 104 00:07:03,040 --> 00:07:05,040 não deve ter experiência. 105 00:07:05,280 --> 00:07:06,600 Certo, novato? 106 00:07:08,960 --> 00:07:11,920 Mas, se nascemos no mesmo ano, não importa. 107 00:07:12,200 --> 00:07:13,760 Continuo a ser superior. 108 00:07:14,040 --> 00:07:17,240 Já não sou um novato aqui. 109 00:07:18,320 --> 00:07:19,320 Novato. 110 00:07:20,560 --> 00:07:22,360 Levanta-te e apresenta-te. 111 00:07:34,640 --> 00:07:36,640 Muito bem. Sou o Peera. 112 00:07:37,080 --> 00:07:38,840 Mas não sou o Peera que pensam que sou. 113 00:07:41,640 --> 00:07:42,920 Qual é o problema daquele tipo? 114 00:07:46,600 --> 00:07:48,280 Este é mesmo o Peera Chumchuen. 115 00:07:50,720 --> 00:07:51,840 É isso mesmo, inspetor. 116 00:07:52,320 --> 00:07:55,760 Mas é como se não soubesse que será transferido para aqui. 117 00:07:56,080 --> 00:07:57,800 Até algemou o Tenente Thanthai. 118 00:07:58,200 --> 00:07:59,720 É doido. 119 00:08:01,240 --> 00:08:03,720 Mas as algemas dele 120 00:08:04,520 --> 00:08:05,760 são da Idade da Pedra ou quê? 121 00:08:06,440 --> 00:08:07,760 Porque são tão pesadas? 122 00:08:07,960 --> 00:08:08,880 Deixa-me ver. 123 00:08:11,040 --> 00:08:13,320 É um modelo antigo que já não usamos. 124 00:08:13,760 --> 00:08:16,000 Porque é que estas parecem tão novas? 125 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 Certo, inspetor? 126 00:08:19,560 --> 00:08:21,800 Aposto que usou destas quando era principiante. 127 00:08:28,760 --> 00:08:29,840 O que estás a fazer? 128 00:08:29,920 --> 00:08:33,480 Desculpa, só quero treinar algemar um criminoso. 129 00:08:49,080 --> 00:08:52,560 BATATAS FRITAS 130 00:09:22,440 --> 00:09:23,280 Isto não é real. 131 00:09:24,280 --> 00:09:25,360 É um sonho. 132 00:09:35,440 --> 00:09:37,240 FESTIVAL RIO KWAI 3 A 30 DE ABRIL DE 2018 133 00:09:41,680 --> 00:09:43,160 Se estamos em 2018, 134 00:09:44,720 --> 00:09:47,120 significa que viajei 30 anos para o futuro. 135 00:09:48,640 --> 00:09:50,160 Como é possível? 136 00:09:59,480 --> 00:10:01,120 INSPETOR SUCHART PHONGPRATAN 137 00:10:25,080 --> 00:10:27,080 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 138 00:10:31,360 --> 00:10:32,560 Chamo-me Peera. 139 00:10:32,800 --> 00:10:34,360 Sou um agente desta esquadra. 140 00:10:36,520 --> 00:10:38,560 Ou é filho do Pee? 141 00:10:41,040 --> 00:10:42,360 Como é possível? 142 00:10:49,840 --> 00:10:50,760 Estou? 143 00:10:51,160 --> 00:10:52,800 Olá, fala o Inspetor Suchart. 144 00:10:53,200 --> 00:10:56,400 Posso verificar a ficha do agente que foi transferido hoje? 145 00:10:57,360 --> 00:11:00,240 Cabo Peera Chumchuen. 146 00:11:04,200 --> 00:11:06,400 - Pee! - Sargento Peera! 147 00:11:06,480 --> 00:11:07,720 Pee! 148 00:11:08,600 --> 00:11:09,600 Sargento Peera! 149 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 Pee! 150 00:11:13,680 --> 00:11:14,640 Sargento Peera! 151 00:11:15,080 --> 00:11:16,200 Pee! 152 00:11:17,360 --> 00:11:18,600 Sargento Peera! 153 00:11:21,600 --> 00:11:22,720 Pee! 154 00:11:24,160 --> 00:11:25,120 Sargento Peera! 155 00:11:33,560 --> 00:11:34,520 Isto é do Pee. 156 00:11:36,880 --> 00:11:37,800 Sargento Peera! 157 00:11:44,920 --> 00:11:45,840 Sangue. 158 00:11:48,320 --> 00:11:49,720 Pee. 159 00:11:49,840 --> 00:11:51,120 Raios! 160 00:12:06,840 --> 00:12:08,800 - Wad! - Panwad. 161 00:12:09,120 --> 00:12:11,480 - Wad, aguenta-te! - Panwad. 162 00:13:45,120 --> 00:13:46,760 Onde está a minha casa? 163 00:13:50,720 --> 00:13:51,640 Estou? 164 00:13:51,960 --> 00:13:53,120 Olá, Singh. 165 00:13:53,440 --> 00:13:54,880 Sou eu, o Chart. 166 00:13:56,080 --> 00:13:58,360 Estou bem, e tu? 167 00:13:59,560 --> 00:14:02,320 Sim, ainda trabalhas em Srisawat, certo? 168 00:14:03,520 --> 00:14:04,560 Que bom. 169 00:14:05,040 --> 00:14:06,520 Não é nada. 170 00:14:06,640 --> 00:14:09,160 Só queria mais pormenores 171 00:14:09,560 --> 00:14:11,560 sobre o Cabo Peera. 172 00:14:25,440 --> 00:14:27,920 Wad, onde estás? 173 00:14:29,160 --> 00:14:30,680 O que faço agora? 174 00:14:31,760 --> 00:14:33,000 O que está a acontecer? 175 00:14:48,720 --> 00:14:49,640 O túnel. 176 00:14:52,800 --> 00:14:54,800 Viajei no tempo através daquele túnel. 177 00:15:05,200 --> 00:15:06,280 Tenho de voltar lá. 178 00:15:08,320 --> 00:15:10,480 LIVRE 179 00:15:12,840 --> 00:15:14,920 Olá, senhor. Para onde vai? 180 00:15:15,000 --> 00:15:15,960 Para o túnel. 181 00:15:16,040 --> 00:15:17,000 O túnel? 182 00:15:17,960 --> 00:15:18,960 Que túnel? 183 00:15:22,160 --> 00:15:26,320 Acho que o culpado é um assassino em série. 184 00:15:26,400 --> 00:15:27,240 Então? 185 00:15:27,800 --> 00:15:28,840 O que é? 186 00:15:29,960 --> 00:15:31,400 Jornalista Kongdech! 187 00:15:31,480 --> 00:15:33,120 Como veio aqui parar? 188 00:15:33,640 --> 00:15:34,800 Espere. 189 00:15:35,280 --> 00:15:37,880 Acho que se enganou na pessoa. 190 00:15:38,160 --> 00:15:39,760 Sou o Decha e não o Kongdech. 191 00:15:40,440 --> 00:15:42,480 {\an8}D-E-C-H-A. 192 00:15:42,560 --> 00:15:44,080 {\an8}É Decha. 193 00:15:47,280 --> 00:15:48,480 Desculpe, devo estar enganado. 194 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Pronto, para onde vai? 195 00:15:51,680 --> 00:15:53,480 Para o túnel. Eu... 196 00:15:54,320 --> 00:15:55,680 Há um túnel aqui perto. 197 00:15:55,760 --> 00:15:57,440 Não me lembro onde é. 198 00:15:58,320 --> 00:15:59,280 Sabe onde é? 199 00:16:00,120 --> 00:16:01,880 Sim, sei. 200 00:16:01,960 --> 00:16:03,520 - A sério? - Claro. 201 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 Então, leve-me lá. 202 00:16:04,920 --> 00:16:06,840 Com certeza. 203 00:16:06,920 --> 00:16:08,520 É longe. 204 00:16:17,440 --> 00:16:18,600 Mas... 205 00:16:18,680 --> 00:16:21,520 Lembro-me de que havia um túnel aqui. 206 00:16:22,680 --> 00:16:23,840 Acho que me enganei. 207 00:16:33,240 --> 00:16:35,640 O quê? Também não é aqui? 208 00:16:36,560 --> 00:16:39,840 Parece que me enganei. Vamos para o outro lado. 209 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 O quê? 210 00:16:51,200 --> 00:16:52,440 Também não é aqui? 211 00:16:52,560 --> 00:16:54,960 Bem, não venho cá há algum tempo. 212 00:16:55,040 --> 00:16:57,320 Podia ter sido fechado para obras ou ter sido demolido. 213 00:16:57,680 --> 00:16:58,840 Como é possível? 214 00:16:59,240 --> 00:17:00,440 Acabei de sair de lá. 215 00:17:00,680 --> 00:17:02,120 Acredite em mim. 216 00:17:02,760 --> 00:17:04,040 Desta vez, vamos encontrá-lo. 217 00:17:04,120 --> 00:17:05,720 Acredite. Garanto-lhe. 218 00:17:09,720 --> 00:17:10,840 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON 219 00:17:10,920 --> 00:17:12,560 - O túnel? - É aqui perto. 220 00:17:12,640 --> 00:17:14,360 Vá a pé e vai encontrá-lo. 221 00:17:14,600 --> 00:17:16,320 Aonde vai? Então? 222 00:17:16,440 --> 00:17:17,960 Então? 223 00:17:18,880 --> 00:17:20,560 Aonde vai? Primeiro, pague-me. 224 00:17:20,640 --> 00:17:22,080 - Nem pensar. - O quê? 225 00:17:28,400 --> 00:17:30,160 - Não sabia onde era. - O quê? 226 00:17:30,240 --> 00:17:32,800 Andou às voltas aleatoriamente e agora quer receber? 227 00:17:43,600 --> 00:17:44,960 Vai enganar-me? 228 00:17:45,080 --> 00:17:46,440 Porquê? O que tem? 229 00:17:46,520 --> 00:17:47,760 Tem algum problema com isso? 230 00:17:47,840 --> 00:17:49,160 Isto é fraude. 231 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 Senhora. 232 00:17:50,480 --> 00:17:51,920 Apanhe outro táxi. 233 00:17:52,000 --> 00:17:54,280 Ainda tenho de resolver as coisas com este tipo. 234 00:17:54,360 --> 00:17:56,680 Ele não paga. Está a enganar-me. 235 00:17:56,760 --> 00:17:58,160 - Não estou! - Pague! 236 00:17:58,240 --> 00:18:00,680 Eu pago por ele. Vamos. Estou com pressa. 237 00:18:01,040 --> 00:18:03,360 A sério? Vai pagar por ele? 238 00:18:04,360 --> 00:18:05,640 Desta vez, deixo-o ir. 239 00:18:08,960 --> 00:18:10,040 Senhora. 240 00:18:10,440 --> 00:18:11,360 Senhora. 241 00:18:11,520 --> 00:18:12,840 Porque lhe vai pagar? 242 00:18:13,000 --> 00:18:14,440 Não lhe pague, está bem? 243 00:18:14,520 --> 00:18:16,080 Senhora. 244 00:18:17,360 --> 00:18:18,360 Senhora! 245 00:18:21,160 --> 00:18:22,240 Raios. 246 00:18:24,960 --> 00:18:26,120 Onde estou agora? 247 00:18:35,120 --> 00:18:37,120 "Hospital Psiquiátrico de Jaiboon." 248 00:18:38,320 --> 00:18:40,240 CASA DE ACOLHIMENTO DE JAIBOON 300 METROS 249 00:18:41,160 --> 00:18:42,640 Casa de Acolhimento de Jaiboon. 250 00:18:44,240 --> 00:18:45,880 O túnel é mesmo por aqui. 251 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 O Cabo Pee não atende o telemóvel. 252 00:19:07,400 --> 00:19:08,720 Para onde raios foi ele? 253 00:19:09,880 --> 00:19:11,600 É tão problemático como tu, no primeiro dia. 254 00:19:11,680 --> 00:19:13,200 Problemático? Eu? 255 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 Tens de perguntar? 256 00:19:14,680 --> 00:19:17,080 Quando viste o cadáver pela primeira vez, fugiste. 257 00:19:17,160 --> 00:19:18,280 Parem de discutir. 258 00:19:18,360 --> 00:19:19,680 Vão trabalhar no caso do hospital. 259 00:19:19,760 --> 00:19:21,920 - Não esperem pelo Cabo Pee. - Está bem. 260 00:19:23,160 --> 00:19:24,240 Tenente Thanthai. 261 00:19:28,160 --> 00:19:29,320 É insensível? 262 00:19:29,680 --> 00:19:31,120 O seu colega desapareceu. 263 00:19:33,760 --> 00:19:35,400 Ele não é meu colega. 264 00:19:39,000 --> 00:19:39,960 Tenente Thanthai. 265 00:19:41,320 --> 00:19:45,480 Qualquer agente que trabalhe nesta esquadra é seu colega. 266 00:19:47,160 --> 00:19:48,800 Não se isole. 267 00:19:49,600 --> 00:19:53,120 Acho que os outros aqui também não me veem como colega. 268 00:19:53,440 --> 00:19:55,520 Depende tudo de si, Tenente Thanthai. 269 00:19:56,080 --> 00:19:59,280 Colhemos o que plantamos. 270 00:20:00,080 --> 00:20:02,280 Se quer gostar de trabalhar cá, 271 00:20:02,600 --> 00:20:04,280 mude de atitude. 272 00:20:09,000 --> 00:20:11,440 E estou a ordenar-lhe que procure o Cabo Pee! 273 00:20:18,200 --> 00:20:20,400 Vai ser o seu parceiro. 274 00:20:34,440 --> 00:20:36,160 Não são permitidas fotos! 275 00:20:36,240 --> 00:20:39,200 Nada de fotos nas redes sociais! É contra os regulamentos! 276 00:20:39,280 --> 00:20:41,160 - Parem! É ilegal. - Nada de fotos, por favor! 277 00:20:41,240 --> 00:20:42,920 - Não podem entrar. - Parem de tirar fotos. 278 00:20:43,000 --> 00:20:43,960 Não são permitidas. 279 00:20:44,040 --> 00:20:45,680 - Sou polícia. - Passe, por favor. 280 00:20:47,040 --> 00:20:48,080 Não são permitidas fotos. 281 00:21:12,800 --> 00:21:15,240 Anya Malaket. 282 00:21:15,800 --> 00:21:17,040 Não é um nome bonito? 283 00:21:17,440 --> 00:21:19,560 Foi o meu pai que mo deu. 284 00:21:20,600 --> 00:21:24,560 Anya, deu a medicação natural ao Sr. Vinai, 285 00:21:24,920 --> 00:21:26,880 no dia 1 de julho? 286 00:21:27,880 --> 00:21:29,480 Não me lembro. 287 00:21:29,720 --> 00:21:31,520 Passaram-se três meses. 288 00:21:31,920 --> 00:21:33,240 Ele morreu 289 00:21:33,680 --> 00:21:36,040 porque tomou a medicação durante muito tempo. 290 00:21:37,480 --> 00:21:41,400 Pode falar sobre isso com o fabricante da medicação, 291 00:21:42,080 --> 00:21:43,200 e não comigo. 292 00:21:43,800 --> 00:21:44,680 Já o fizemos. 293 00:21:44,760 --> 00:21:47,000 A medicação está boa. 294 00:21:47,320 --> 00:21:48,560 Mas pegou nessa medicação, 295 00:21:48,840 --> 00:21:50,680 misturou-a com comprimidos de oleandro 296 00:21:50,760 --> 00:21:52,680 e deu-a ao seu noivo 297 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 até ele morrer, finalmente. 298 00:21:55,720 --> 00:21:57,240 É ainda melhor do que um médico. 299 00:21:57,720 --> 00:22:01,800 Pode afirmar que os comprimidos foram misturados com oleandro? 300 00:22:05,120 --> 00:22:06,840 Que treta. 301 00:22:07,080 --> 00:22:08,000 Então? 302 00:22:08,600 --> 00:22:09,920 Responda às perguntas. 303 00:22:10,000 --> 00:22:11,280 - O que... - Então? 304 00:22:12,840 --> 00:22:14,120 Não a ameaces assim. 305 00:22:26,600 --> 00:22:27,920 Quer um caramelo? 306 00:22:28,480 --> 00:22:30,360 A sua irmã, Darinee, 307 00:22:30,880 --> 00:22:32,520 disse que gostava de caramelos. 308 00:22:48,880 --> 00:22:50,640 Adiante, ela está a melhorar? 309 00:22:53,880 --> 00:22:56,000 Um miserável que não só ataca a sua noiva, 310 00:22:56,920 --> 00:22:57,960 mas também 311 00:22:59,640 --> 00:23:01,440 ataca a irmã da noiva, 312 00:23:04,640 --> 00:23:06,960 merece ser punido. 313 00:23:08,480 --> 00:23:11,280 Compreendo que o Sr. Vinai... 314 00:23:13,360 --> 00:23:15,480 ... fosse terrivelmente cruel com as duas. 315 00:23:22,520 --> 00:23:25,480 Mas não tem o direito de o executar. 316 00:23:28,680 --> 00:23:29,880 Devia ter vindo à Polícia 317 00:23:30,960 --> 00:23:32,920 e deixado que fosse punido pela lei. 318 00:23:33,400 --> 00:23:35,120 Deixado que fosse punido pela lei? 319 00:23:36,160 --> 00:23:37,040 Sim. 320 00:23:37,560 --> 00:23:38,520 A lei 321 00:23:39,600 --> 00:23:40,920 vai levá-lo à justiça. 322 00:23:42,320 --> 00:23:44,040 E, se confessar, 323 00:23:44,760 --> 00:23:46,640 a lei também fará justiça. 324 00:23:53,880 --> 00:23:55,920 Mas se insistir em negá-lo, 325 00:23:59,040 --> 00:24:00,560 quem cuidará da sua irmã? 326 00:24:08,000 --> 00:24:09,880 Gostava que não tivesse de acabar assim. 327 00:24:16,200 --> 00:24:17,280 Bem... 328 00:24:21,240 --> 00:24:22,200 Bem... 329 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Bem, eu... 330 00:24:27,960 --> 00:24:29,760 - Fui eu... - Sargento Peera. 331 00:24:30,400 --> 00:24:31,520 O chefe chamou-o. 332 00:24:35,480 --> 00:24:36,520 Deixa-nos! 333 00:24:36,600 --> 00:24:38,280 Mas o superintendente disse que tem de vir. 334 00:24:43,280 --> 00:24:44,520 Despache-se. 335 00:24:44,960 --> 00:24:46,440 Raios! 336 00:24:59,760 --> 00:25:01,200 Lamento fazê-la esperar. 337 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 Não o matei, Sr. Agente. 338 00:25:16,720 --> 00:25:18,480 Quem lhe fez isto, Anya? 339 00:25:29,880 --> 00:25:31,760 {\an8}ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 340 00:25:41,120 --> 00:25:43,360 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON 341 00:25:43,680 --> 00:25:45,120 Novato. 342 00:25:45,440 --> 00:25:47,640 - Como chegaste primeiro? - Isso mesmo. 343 00:25:47,960 --> 00:25:49,200 Disseste que não és o Cabo Pee. 344 00:25:49,360 --> 00:25:50,520 Como chegaste cá? 345 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 Vieste com a carrinha? 346 00:25:58,840 --> 00:25:59,760 Vamos. 347 00:26:16,200 --> 00:26:17,280 Ali está. 348 00:26:18,560 --> 00:26:20,400 Agora, irei finalmente para casa. 349 00:26:26,800 --> 00:26:29,800 Wad, vou ter contigo. 350 00:27:25,880 --> 00:27:27,560 Porque não mudou nada? 351 00:27:46,840 --> 00:27:47,920 Senhora, está acordada. 352 00:27:50,920 --> 00:27:53,480 Espere, senhora. Não se pode levantar já. 353 00:27:53,640 --> 00:27:55,240 Deite-se um pouco. 354 00:27:56,040 --> 00:27:58,600 Só fiquei um pouco tonta. Não é nada. 355 00:27:59,040 --> 00:28:00,120 Mas, senhora... 356 00:28:03,680 --> 00:28:06,160 A senhora está grávida. 357 00:28:06,920 --> 00:28:09,640 Tenha cuidado ao mover-se, por favor. 358 00:28:20,480 --> 00:28:21,600 Pee. 359 00:28:22,640 --> 00:28:23,920 Onde estás? 360 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 Sentir-te-ás só? 361 00:29:51,400 --> 00:29:53,640 Parece que queres que diga que sim. 362 00:29:56,840 --> 00:29:58,080 Eu ficarei bem. 363 00:30:00,960 --> 00:30:02,240 Voltarei rápido para ti, 364 00:30:02,840 --> 00:30:03,920 quando acabar o trabalho. 365 00:30:04,720 --> 00:30:06,440 - Sim. - Vou indo. 366 00:30:07,040 --> 00:30:09,160 - Espera. - Sim? 367 00:30:18,320 --> 00:30:19,280 O que é? 368 00:30:20,040 --> 00:30:21,520 É um presente meu. 369 00:30:33,480 --> 00:30:35,320 Se alguma vez estiveres em perigo 370 00:30:35,560 --> 00:30:38,240 ou precisares de ajuda, sopra este apito... 371 00:30:40,680 --> 00:30:42,440 ... e eu irei até ti. 372 00:30:48,000 --> 00:30:49,280 Quando este caso acabar, 373 00:30:50,760 --> 00:30:52,080 levo-te numas férias. 374 00:30:53,720 --> 00:30:54,880 Aonde me vais levar? 375 00:30:56,520 --> 00:30:58,360 O teu aniversário vem aí. 376 00:30:59,160 --> 00:31:00,720 Vão abrir um pontão novo. 377 00:31:01,480 --> 00:31:03,400 Levo-te num passeio de barco no rio Kwai. 378 00:31:05,560 --> 00:31:06,880 Prometes? 379 00:31:08,560 --> 00:31:09,600 Prometo. 380 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 Wad! 381 00:31:45,640 --> 00:31:47,280 Wad! 382 00:32:01,440 --> 00:32:03,720 Wad! 383 00:32:27,680 --> 00:32:28,720 Wad. 384 00:33:37,680 --> 00:33:38,600 Wad. 385 00:33:50,160 --> 00:33:51,160 Wad! 386 00:34:05,760 --> 00:34:07,560 Não resulta. 387 00:34:15,880 --> 00:34:18,080 Porque não posso regressar? 388 00:34:24,880 --> 00:34:26,520 O que fiz de errado? 389 00:34:31,960 --> 00:34:34,640 Porque me está a acontecer isto? 390 00:34:46,840 --> 00:34:48,280 Pee. 391 00:34:49,720 --> 00:34:52,680 O que faço quanto ao nosso filho? 392 00:35:12,480 --> 00:35:15,360 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 393 00:35:29,040 --> 00:35:31,040 {\an8}"Cabo Peera Chumchuen, 394 00:35:31,280 --> 00:35:33,840 nascido em 1988." 395 00:35:36,600 --> 00:35:38,280 Não sei o que se passa, 396 00:35:39,160 --> 00:35:41,160 mas terei de assumir o lugar deste tipo, 397 00:35:41,880 --> 00:35:43,480 até descobrir o caminho de volta. 398 00:35:45,600 --> 00:35:46,760 Porque bloqueias o caminho? 399 00:35:47,080 --> 00:35:48,000 O quê? 400 00:35:52,600 --> 00:35:54,360 Sou o Oficial Thanthai, 401 00:35:54,760 --> 00:35:56,600 ou Tenente Thanthai. 402 00:36:01,160 --> 00:36:02,920 Como se tornou tenente tão rápido? 403 00:36:04,960 --> 00:36:06,600 Aquele fedelho. 404 00:36:12,800 --> 00:36:14,680 Aí estás, novato. 405 00:36:16,120 --> 00:36:17,120 O que te deu? 406 00:36:17,840 --> 00:36:19,320 Estou a falar contigo. 407 00:36:20,480 --> 00:36:21,720 Não me respeitas minimamente. 408 00:36:23,040 --> 00:36:25,680 Porque vieste com o Tenente Thanthai? 409 00:36:27,000 --> 00:36:28,760 Agora és o parceiro dele? 410 00:36:29,120 --> 00:36:30,160 Que parceiro? 411 00:36:30,240 --> 00:36:32,440 O Tenente Thanthai não te disse? 412 00:36:32,520 --> 00:36:35,240 O inspetor ordenou que sejam parceiros. 413 00:36:36,480 --> 00:36:38,400 Agora são os queridinhos do departamento. 414 00:36:39,720 --> 00:36:40,800 Basta. 415 00:36:41,440 --> 00:36:42,720 Chega de conversa. 416 00:36:44,120 --> 00:36:44,960 Tenente Thanthai. 417 00:36:46,160 --> 00:36:47,520 Pode sumariar o caso de ontem? 418 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 A vítima chama-se Anya Malaket, 419 00:36:54,600 --> 00:36:56,080 uma antiga assassina em série 420 00:36:56,240 --> 00:37:00,320 detida em 2010 e condenada pelo homicídio de três homens. 421 00:37:01,080 --> 00:37:03,680 O seu ex-noivo e dois maridos. 422 00:37:04,120 --> 00:37:05,720 Ela matou três pessoas? 423 00:37:06,880 --> 00:37:09,840 Há três anos, foi enviada para o Hospital Psiquiátrico de Jaiboon. 424 00:37:10,280 --> 00:37:11,480 Ficou lá sozinha 425 00:37:11,720 --> 00:37:13,080 e nunca ninguém a visitou. 426 00:37:13,560 --> 00:37:15,880 Os pais morreram 427 00:37:16,360 --> 00:37:19,720 e a sua única irmã morreu pouco depois de ela ter sido presa. 428 00:37:20,720 --> 00:37:22,880 Concluiu-se que ela morreu 429 00:37:22,960 --> 00:37:25,280 devido ao sangramento da ferida provocada pelo lápis. 430 00:37:25,360 --> 00:37:27,400 A equipa forense vai enviar-nos 431 00:37:27,480 --> 00:37:28,920 informação detalhada. 432 00:37:29,000 --> 00:37:30,520 Esperamos o envio até amanhã à noite. 433 00:37:31,080 --> 00:37:33,200 E aguardamos os resultados 434 00:37:33,360 --> 00:37:34,520 das impressões digitais e ADN. 435 00:37:37,280 --> 00:37:38,760 Ela tem inimigos? 436 00:37:39,680 --> 00:37:41,640 Foi apunhalada no pescoço com um lápis. 437 00:37:41,720 --> 00:37:42,960 Parece vingança. 438 00:37:43,080 --> 00:37:45,160 Podia ser um parente de uma das vítimas. 439 00:37:48,960 --> 00:37:51,320 Esta é a lista de familiares que podemos contactar. 440 00:37:51,720 --> 00:37:52,840 E mais uma coisa, 441 00:37:53,160 --> 00:37:56,400 antes de ter morrido, ontem, alguém pediu autorização para a ver. 442 00:37:56,960 --> 00:38:00,040 Mas não estava no registo e o sistema de vigilância não funcionava, 443 00:38:00,200 --> 00:38:01,760 por isso, não temos imagens dela. 444 00:38:03,240 --> 00:38:04,200 Dela? 445 00:38:09,200 --> 00:38:11,040 A visita da Anya era uma mulher? 446 00:38:12,560 --> 00:38:15,080 Eu pago por ele. Vamos. Estou com pressa. 447 00:38:15,520 --> 00:38:17,160 Deve ser aquela mulher. 448 00:38:18,760 --> 00:38:19,720 Quem? 449 00:38:20,440 --> 00:38:22,880 Quando cheguei de táxi, apareceu uma mulher 450 00:38:23,040 --> 00:38:24,840 e partiu no mesmo táxi que me levou lá. 451 00:38:25,840 --> 00:38:26,800 Muito bem. 452 00:38:26,880 --> 00:38:28,240 Sargento Phong, Sargento Korn, 453 00:38:28,320 --> 00:38:31,000 verifiquem as famílias das três vítimas. 454 00:38:31,080 --> 00:38:32,040 - Sim, senhor. - Sim. 455 00:38:32,400 --> 00:38:34,000 Vocês procurem o táxi. 456 00:38:51,280 --> 00:38:53,120 Não posso revelar a informação de um cliente. 457 00:38:54,520 --> 00:38:56,760 Mas o que ganho se vos disser? 458 00:38:56,840 --> 00:38:58,960 - Se não disser, vai magoar-se. - Então? 459 00:38:59,040 --> 00:39:01,960 É mesmo polícia? 460 00:39:02,040 --> 00:39:04,400 Recusou-se a pagar-me e agora está a ameaçar-me? 461 00:39:05,560 --> 00:39:08,000 Desembuche. É importante para um caso. 462 00:39:10,520 --> 00:39:15,720 Bem, naquele dia, deixei-a na faculdade provincial. 463 00:39:21,960 --> 00:39:22,880 Sim, inspetor? 464 00:39:25,080 --> 00:39:29,080 Recebi informação de que a Chanjira, filha do último marido da Anya, 465 00:39:29,160 --> 00:39:30,760 estuda na faculdade provincial. 466 00:39:31,400 --> 00:39:33,240 Corresponde ao testemunho do taxista. 467 00:39:33,960 --> 00:39:34,920 Mas que raios? 468 00:39:35,320 --> 00:39:36,920 Isso é um telefone ou um rádio? 469 00:39:37,680 --> 00:39:39,440 Sim, estarei aí imediatamente. 470 00:39:40,120 --> 00:39:41,160 Vamos. 471 00:39:42,160 --> 00:39:43,200 Esperem. 472 00:39:44,560 --> 00:39:45,600 Passa-se alguma coisa? 473 00:39:46,280 --> 00:39:47,800 Não é da sua conta. 474 00:39:47,880 --> 00:39:48,760 Então? 475 00:39:49,640 --> 00:39:52,040 Parece o Kongdech e comporta-se como ele. 476 00:39:53,760 --> 00:39:54,840 "Kongdech"? 477 00:39:54,960 --> 00:39:56,000 Quem é esse? 478 00:40:04,120 --> 00:40:04,960 Tenente Thanthai. 479 00:40:08,360 --> 00:40:09,640 Em relação a ontem à noite, 480 00:40:10,520 --> 00:40:12,480 peço desculpa. - Não é preciso. 481 00:40:12,680 --> 00:40:14,960 Porque dizes isso? 482 00:40:17,480 --> 00:40:18,920 Um dia, vingo-me de ti. 483 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 Mas que raios? 484 00:40:24,040 --> 00:40:25,480 Já pedi desculpa. 485 00:40:26,600 --> 00:40:27,600 Aquele fedelho. 486 00:40:30,080 --> 00:40:31,000 Desculpe. 487 00:40:32,320 --> 00:40:33,960 O Professor Norman, 488 00:40:34,840 --> 00:40:37,560 um criminólogo moderno, 489 00:40:37,960 --> 00:40:41,000 disse que, quando os fatores físicos ou da sociedade... 490 00:40:44,760 --> 00:40:47,560 ... têm influência sobre os fatores mentais, 491 00:40:49,120 --> 00:40:53,440 pode levar a uma mudança mental 492 00:40:53,520 --> 00:40:56,600 e pode ser o motivo para um ato criminoso. 493 00:41:02,000 --> 00:41:03,200 {\an8}CHANJIRA HAKAWEE 494 00:41:03,280 --> 00:41:05,600 Não conheço ninguém chamado Anya. 495 00:41:05,680 --> 00:41:07,560 Fui ontem a Banguecoque com a minha mãe. 496 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 Digo a verdade. 497 00:41:10,320 --> 00:41:11,360 Vês? 498 00:41:11,440 --> 00:41:13,040 Disse-te que não é ela! 499 00:41:16,120 --> 00:41:17,880 - O que foi? - Tenente Thanthai. 500 00:41:18,160 --> 00:41:19,720 Confirmei com a Sra. Nuanchan. 501 00:41:20,160 --> 00:41:21,680 Ela esteve mesmo com a filha, ontem. 502 00:41:22,320 --> 00:41:23,960 Há um registo de check-in delas num hotel. 503 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 Obrigado, sargento. 504 00:41:29,680 --> 00:41:32,480 Sra. Chanjira, obrigado pela cooperação. 505 00:41:32,560 --> 00:41:33,400 É tudo. 506 00:41:33,680 --> 00:41:34,840 Já posso ir? 507 00:41:35,280 --> 00:41:36,160 Sim. 508 00:41:38,920 --> 00:41:41,360 Então? Não foi ela, certo? 509 00:41:42,040 --> 00:41:42,880 Eu disse-te. 510 00:41:47,080 --> 00:41:48,080 Então? 511 00:41:49,120 --> 00:41:50,320 Aquela mulher. 512 00:41:58,360 --> 00:41:59,680 Está a olhar para mim, 513 00:42:00,800 --> 00:42:02,480 para me poder devolver o dinheiro? 514 00:42:02,960 --> 00:42:04,880 Não é esse o motivo importante. 515 00:42:05,600 --> 00:42:08,040 Acho que sabe porque estamos cá. 516 00:42:09,480 --> 00:42:11,280 Acho que vocês é que deviam saber, 517 00:42:11,600 --> 00:42:13,280 já que me vieram procurar cá. 518 00:42:15,240 --> 00:42:17,000 A Anya, a pessoa que visitou ontem, 519 00:42:18,720 --> 00:42:19,840 faleceu. 520 00:42:21,560 --> 00:42:22,880 Sim, eu sei. 521 00:42:22,960 --> 00:42:24,040 Como? 522 00:42:26,600 --> 00:42:28,360 É familiar da Anya? 523 00:42:29,520 --> 00:42:31,280 Sou criminóloga. 524 00:42:31,360 --> 00:42:33,120 Estudo assassinas, 525 00:42:33,480 --> 00:42:34,840 por isso, fui lá entrevistá-la. 526 00:42:35,560 --> 00:42:37,920 Gravei tudo. Querem ouvir? 527 00:42:39,600 --> 00:42:40,920 Estuda assassinas? 528 00:42:42,320 --> 00:42:43,640 Não tem nada melhor para fazer? 529 00:42:45,040 --> 00:42:46,400 Que tipo de mulher é? 530 00:42:47,080 --> 00:42:49,320 Estudo-as para poder descobrir 531 00:42:49,640 --> 00:42:52,160 o que as leva a serem assassinas. 532 00:42:52,640 --> 00:42:54,520 Alguém pode confirmar isso? 533 00:42:56,440 --> 00:42:58,280 Desculpem, há algum problema? 534 00:43:05,440 --> 00:43:08,760 Convidei a Dra. Danika a vir do Reino Unido. 535 00:43:09,360 --> 00:43:11,600 Ela é criminóloga. 536 00:43:11,680 --> 00:43:15,760 Ofereci-lhe ajuda para conseguir entrevistas com assassinas, na prisão. 537 00:43:16,040 --> 00:43:19,440 A informação reunida será usada como material para aulas. 538 00:43:20,080 --> 00:43:22,120 Posso fazer uma pergunta sincera? 539 00:43:23,720 --> 00:43:25,920 O que acha da Dra. Danika? 540 00:43:27,840 --> 00:43:30,560 É uma pessoa que estuda mentes criminosas, 541 00:43:30,760 --> 00:43:32,360 especialmente num departamento como este. 542 00:43:33,080 --> 00:43:34,560 Ela poderá conhecer tão bem 543 00:43:35,040 --> 00:43:36,160 os feitos malvados, 544 00:43:36,880 --> 00:43:37,960 a crueldade 545 00:43:38,880 --> 00:43:41,160 e a brutalidade, que lhe seja indiferente? 546 00:43:42,240 --> 00:43:45,360 Acha que a Dra. Danika matou alguém? 547 00:43:55,640 --> 00:43:56,520 Tenente Thanthai. 548 00:43:59,280 --> 00:44:00,200 Tenente Thanthai. 549 00:44:09,840 --> 00:44:10,840 SALA DE AUTÓPSIA 550 00:44:10,920 --> 00:44:12,880 A Anya era destra. 551 00:44:12,960 --> 00:44:14,320 A julgar pela ferida no pescoço, 552 00:44:14,400 --> 00:44:16,280 o ângulo e a direção em que o lápis perfurou 553 00:44:16,360 --> 00:44:18,240 mostram que se espetou com a mão direita. 554 00:44:18,400 --> 00:44:21,520 O rasto de sangue na cena era muito normal. 555 00:44:21,800 --> 00:44:23,560 É claro que é um suicídio. 556 00:44:23,880 --> 00:44:25,760 E as impressões digitais de outra mulher 557 00:44:26,000 --> 00:44:28,040 a quem suspeitamos que pertença o lápis? 558 00:44:28,120 --> 00:44:31,320 As impressões da Anya e o ADN estavam mais eminentes 559 00:44:31,880 --> 00:44:33,600 porque ela agarrou no lápis com força. 560 00:44:33,760 --> 00:44:35,560 As impressões da outra pessoa, 561 00:44:35,880 --> 00:44:37,560 apesar de podermos descobrir quem é, 562 00:44:37,720 --> 00:44:40,640 não vão mudar o resultado da autópsia. 563 00:44:42,360 --> 00:44:43,400 É esta sala? 564 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 Tenente Thanthai, não esperaste por mim. 565 00:44:49,800 --> 00:44:50,800 Deve ser novo. 566 00:44:50,880 --> 00:44:52,960 É o seu parceiro novo? 567 00:44:58,440 --> 00:44:59,840 Não se vai apresentar? 568 00:45:01,760 --> 00:45:02,920 Sou o Sargento Peera... 569 00:45:03,440 --> 00:45:04,840 Quero dizer, Cabo Peera Chumchuen. 570 00:45:06,960 --> 00:45:08,000 Sou o Dr. Thiti. 571 00:45:09,040 --> 00:45:10,720 Não vejo motivo. 572 00:45:10,880 --> 00:45:13,520 Após cometer os homicídios, ela viveu durante 30 anos. 573 00:45:13,600 --> 00:45:15,880 Porque se mataria agora? 574 00:45:17,200 --> 00:45:18,320 Também não sei. 575 00:45:19,040 --> 00:45:22,120 Talvez a dona deste lápis possa ter uma ideia. 576 00:45:25,160 --> 00:45:28,880 {\an8}NOME: ANYA MALAKET IDADE: 50 577 00:45:36,800 --> 00:45:38,400 Lamento incomodá-la novamente. 578 00:45:38,840 --> 00:45:40,160 Queria perguntar uma coisa. 579 00:45:41,640 --> 00:45:42,760 Força. 580 00:45:51,960 --> 00:45:53,520 De que falou com a Anya? 581 00:46:06,240 --> 00:46:08,040 Um elefante 582 00:46:08,600 --> 00:46:10,760 Estava a baloiçar 583 00:46:11,120 --> 00:46:12,640 Numa teia de aranha 584 00:46:13,880 --> 00:46:16,000 Dois elefantes 585 00:46:16,800 --> 00:46:18,720 Estavam a baloiçar 586 00:46:21,200 --> 00:46:22,960 Para de repetir a canção! 587 00:46:27,880 --> 00:46:29,240 E as crias de elefante 588 00:46:29,520 --> 00:46:30,880 não param de se multiplicar. 589 00:46:31,080 --> 00:46:31,920 Os elefantes... 590 00:46:32,000 --> 00:46:33,080 Vai-te foder! 591 00:46:33,160 --> 00:46:35,440 Morreste há muito! Para de me assombrar! 592 00:46:55,280 --> 00:46:56,920 Tenho um segredo para te dizer. 593 00:46:58,520 --> 00:46:59,640 Queres ouvir? 594 00:47:09,200 --> 00:47:11,600 Todos pensaram que matei três pessoas. 595 00:47:13,440 --> 00:47:14,440 Não. 596 00:47:19,240 --> 00:47:20,960 Matei... 597 00:47:24,120 --> 00:47:25,040 ... quatro. 598 00:47:31,760 --> 00:47:33,840 Também matei o meu padrasto. 599 00:47:39,560 --> 00:47:41,880 Posso fazer uma última pergunta? 600 00:47:44,440 --> 00:47:46,040 Já é a última? 601 00:47:49,120 --> 00:47:50,840 Não te voltarei a ver? 602 00:47:51,960 --> 00:47:53,600 Não me vais visitar outra vez? 603 00:47:55,760 --> 00:47:57,560 Não pode matar ninguém. 604 00:48:01,200 --> 00:48:03,360 Se uma assassina como você já não pode matar, 605 00:48:05,680 --> 00:48:08,080 que motivo lhe resta para viver? 606 00:48:10,200 --> 00:48:11,240 Ou não há nenhum? 607 00:49:23,280 --> 00:49:25,080 Se posso chegar aqui, posso voltar. 608 00:49:28,600 --> 00:49:29,520 Então? 609 00:49:30,080 --> 00:49:31,120 Porque estás tão furioso? 610 00:49:32,280 --> 00:49:33,400 Queres provar, novato? 611 00:49:33,480 --> 00:49:34,400 Então? 612 00:49:34,920 --> 00:49:36,440 Para de me chamar "novato". 613 00:49:38,560 --> 00:49:41,080 Que mais te chamaria, novato? 614 00:49:44,600 --> 00:49:45,560 Esquece. 615 00:49:48,320 --> 00:49:49,400 - E... - O que é? 616 00:49:51,640 --> 00:49:54,040 Sabes dos casos das mulheres que morreram em 1985? 617 00:49:54,200 --> 00:49:56,880 Tens informação sobre isso? O culpado foi apanhado? 618 00:49:58,200 --> 00:49:59,560 Foi há tanto tempo. 619 00:49:59,640 --> 00:50:00,720 Quem saberia? 620 00:50:01,440 --> 00:50:02,720 Mas se tens curiosidade, 621 00:50:02,960 --> 00:50:04,320 que tal perguntares ao inspetor? 622 00:50:04,760 --> 00:50:05,800 Se bem me recordo, 623 00:50:06,160 --> 00:50:08,400 ele trabalhou cá durante esses anos. 624 00:50:08,480 --> 00:50:09,640 O inspetor estava cá? 625 00:50:09,960 --> 00:50:11,080 Como se chama? 626 00:50:11,440 --> 00:50:13,600 O Cabo Peera está? 627 00:50:19,240 --> 00:50:20,280 Olá. 628 00:50:20,360 --> 00:50:21,720 O Cabo Peera está? 629 00:50:22,520 --> 00:50:24,040 O Cabo Peera Chumchuen? 630 00:50:24,120 --> 00:50:25,520 - Isso mesmo. - Está aqui. 631 00:50:36,120 --> 00:50:38,200 Ela está a perguntar por ti. Porque te escondes? 632 00:50:42,560 --> 00:50:44,880 É o Cabo Peera? 633 00:50:49,280 --> 00:50:50,280 Credo! 634 00:50:50,880 --> 00:50:53,200 Há que tempos o tento contactar. 635 00:50:53,280 --> 00:50:54,480 Nunca atendeu as chamadas. 636 00:50:54,840 --> 00:50:58,320 As suas coisas e a mobília chegaram. 637 00:50:58,640 --> 00:50:59,560 Venha comigo. 638 00:51:00,880 --> 00:51:01,760 Aonde? 639 00:51:01,920 --> 00:51:04,440 À sua casa alugada. 640 00:51:04,520 --> 00:51:07,520 Alugou a minha casa. Não me deixe ficar mal, sim? 641 00:51:07,600 --> 00:51:10,680 Venha comigo, para lhe mostrar tudo. 642 00:51:10,760 --> 00:51:11,640 Vá. 643 00:51:13,880 --> 00:51:15,920 Tem muitas coisas. 644 00:51:16,000 --> 00:51:18,360 Então tens casa, novato. 645 00:51:23,640 --> 00:51:24,920 Vamos. 646 00:51:27,080 --> 00:51:29,160 É aqui. É neste prédio. 647 00:51:36,640 --> 00:51:40,080 Cabo Peera, entre. Ficará lá em cima. Despache-se. 648 00:51:40,160 --> 00:51:41,840 Demorei muito a encontrá-lo. 649 00:51:44,840 --> 00:51:45,880 Entre. 650 00:51:53,320 --> 00:51:54,520 Esta é a sua chave. 651 00:51:54,600 --> 00:51:55,840 Sinta-se em casa. 652 00:51:56,160 --> 00:51:58,200 O quarto pode parecer um pouco estragado, 653 00:51:58,280 --> 00:52:00,520 mas a mobília ainda está em boas condições. 654 00:52:00,600 --> 00:52:01,680 Não tem nada partido. 655 00:52:02,200 --> 00:52:03,280 Deixo-o à vontade. 656 00:52:27,160 --> 00:52:29,720 {\an8}PARA SR. PEERA CHUMCHUEN 657 00:53:28,720 --> 00:53:31,240 FÁBRICA DE AÇÚCAR - THA LOR 658 00:53:32,960 --> 00:53:34,160 Desculpa. 659 00:53:34,480 --> 00:53:36,080 Posso perguntar-te algo? 660 00:53:36,240 --> 00:53:38,760 Que carrinha-táxi vai para a Esquadra de Thamaka? 661 00:53:39,840 --> 00:53:40,840 Então? 662 00:53:41,880 --> 00:53:43,120 Que ótimo. 663 00:53:43,640 --> 00:53:45,360 Porque é que as pessoas são tão insensíveis? 664 00:53:46,920 --> 00:53:48,440 Como vou até à esquadra? 665 00:53:58,040 --> 00:54:00,080 {\an8}POLÍCIA 666 00:54:00,680 --> 00:54:02,320 ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA 667 00:54:02,400 --> 00:54:03,800 Obrigado pela boleia. 668 00:54:08,880 --> 00:54:10,240 Porque são as calças tão justas? 669 00:54:18,200 --> 00:54:20,000 Não é a rapariga que estuda os malucos? 670 00:54:24,160 --> 00:54:26,200 Muito bem, visto que estamos cá todos, 671 00:54:26,720 --> 00:54:28,200 vou apresentar a minha convidada. 672 00:54:28,280 --> 00:54:29,680 Esta é a Dra. Danika. 673 00:54:30,000 --> 00:54:32,080 Sim? A partir de agora, 674 00:54:32,240 --> 00:54:35,480 ela também nos vai ajudar no trabalho, como criminóloga. 675 00:54:37,040 --> 00:54:38,520 Criminóloga? 676 00:54:38,840 --> 00:54:39,880 O que é isso? 677 00:54:40,000 --> 00:54:43,000 Uma perita que analisa os atributos sociais e mentais de um criminoso, 678 00:54:43,080 --> 00:54:45,440 incluindo o seu comportamento. 679 00:54:46,440 --> 00:54:47,360 Que disparate. 680 00:54:48,320 --> 00:54:50,120 O que saberia uma mulher sobre isso? 681 00:54:50,200 --> 00:54:52,160 E porque temos de analisar as mentes? 682 00:54:52,240 --> 00:54:53,320 Não faz sentido. 683 00:54:53,400 --> 00:54:55,840 Atenção à linguagem. 684 00:54:56,320 --> 00:54:59,320 A Dra. Danika está a ajudar-nos. 685 00:54:59,840 --> 00:55:01,400 Devíamos agradecer-lhe. 686 00:55:01,720 --> 00:55:04,160 Quando é que o departamento precisou de ajuda nas investigações? 687 00:55:04,640 --> 00:55:05,560 Então? 688 00:55:05,840 --> 00:55:07,280 O que vos deu aos dois? 689 00:55:08,560 --> 00:55:11,800 Doutora, peço desculpa por eles. 690 00:55:12,360 --> 00:55:13,560 Está tudo bem. 691 00:55:14,040 --> 00:55:15,960 Quando surgir um caso, venho ter consigo. 692 00:55:16,200 --> 00:55:17,280 - Com licença. - Tudo bem. 693 00:55:17,560 --> 00:55:18,640 Obrigado. 694 00:55:26,440 --> 00:55:27,720 Mas que raios? 695 00:55:27,800 --> 00:55:28,960 Assustou-me. 696 00:55:29,320 --> 00:55:30,280 Atende. 697 00:55:31,440 --> 00:55:32,760 Não é preciso empurrar. 698 00:55:34,080 --> 00:55:35,040 Estou? 699 00:55:40,320 --> 00:55:41,240 Sim. 700 00:55:42,400 --> 00:55:43,360 Sim, senhor. Está bem. 701 00:55:45,960 --> 00:55:48,280 Alguém encontrou 702 00:55:49,360 --> 00:55:51,360 uma perna humana, na orla da floresta. 703 00:55:52,120 --> 00:55:53,160 O quê? 704 00:56:00,400 --> 00:56:01,640 CENA DO CRIME 705 00:56:17,800 --> 00:56:18,840 Esperem. 706 00:56:24,360 --> 00:56:25,600 Como é que isto apareceu aqui? 707 00:56:27,640 --> 00:56:29,560 Passaram-se mais de 30 anos. 708 00:56:30,600 --> 00:56:32,880 O corpo recente tem seis pontos no tornozelo. 709 00:56:33,040 --> 00:56:35,440 O primeiro corpo com um ponto foi a Wandee. 710 00:56:35,520 --> 00:56:37,240 O seguinte foi a Ladda. 711 00:56:37,320 --> 00:56:39,440 O terceiro foi a Nan 712 00:56:39,520 --> 00:56:41,600 e o seguinte foi a Usa. 713 00:56:42,080 --> 00:56:44,400 Se o corpo mais recente tem seis pontos... 714 00:56:44,880 --> 00:56:45,960 Então, o quinto... 715 00:57:02,640 --> 00:57:04,520 Significa que não estava morta. 716 00:57:16,080 --> 00:57:18,520 Tu viste. Este corpo tem cinco pontos no tornozelo. 717 00:57:18,600 --> 00:57:21,520 O assassino deve ter marcado a vítima em 1985, 718 00:57:21,600 --> 00:57:23,600 mas ela conseguiu fugir e só foi assassinada agora. 719 00:57:23,680 --> 00:57:26,320 Estas marcas têm cerca de 30 anos, certo? 720 00:57:26,400 --> 00:57:27,520 Ignore-o, doutor. 721 00:57:27,600 --> 00:57:28,520 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 722 00:57:28,640 --> 00:57:29,960 Se sabes tanto, 723 00:57:30,080 --> 00:57:31,800 deves saber quem é o assassino. 724 00:57:33,560 --> 00:57:36,680 Como sabias dos casos dos pontos? 725 00:57:38,040 --> 00:57:39,400 Já os tinhas visto? 726 00:57:40,360 --> 00:57:41,440 Bem... 727 00:57:42,160 --> 00:57:43,040 Espera. 728 00:57:43,680 --> 00:57:45,640 Quem és, realmente? 729 00:58:45,040 --> 00:58:47,040 Legendas: Ana Braga47887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.