Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,760 --> 00:00:45,960
O sacana deixou uma marca
depois de as matar.
2
00:00:46,040 --> 00:00:46,920
Como assim?
3
00:00:47,000 --> 00:00:49,080
O corpo recente
tem seis pontos no tornozelo.
4
00:00:49,160 --> 00:00:51,760
O primeiro corpo com um ponto
foi a Wandee.
5
00:00:51,840 --> 00:00:53,320
O seguinte foi a Ladda.
6
00:00:53,400 --> 00:00:55,360
O terceiro foi a Nan
7
00:00:55,880 --> 00:00:57,920
e o seguinte foi a Usa.
8
00:00:58,320 --> 00:00:59,360
Então, o quinto...
9
00:00:59,840 --> 00:01:00,880
Fê-lo, certo?
10
00:01:00,960 --> 00:01:02,040
Porque as matou?
11
00:01:03,360 --> 00:01:04,760
Precisa de um motivo
12
00:01:04,840 --> 00:01:06,720
para matar alguém?
13
00:01:07,720 --> 00:01:08,600
Você!
14
00:01:13,960 --> 00:01:15,280
Porque está tanto nevoeiro?
15
00:01:16,440 --> 00:01:17,280
Não!
16
00:01:20,040 --> 00:01:21,720
Porque conduz sem cuidado?
17
00:01:24,040 --> 00:01:26,120
Quem é você?
Porque se senta na mesa dos outros?
18
00:01:26,320 --> 00:01:27,880
Sou o Oficial Thanthai,
19
00:01:27,960 --> 00:01:29,160
ou Tenente Thanthai.
20
00:01:29,720 --> 00:01:30,640
Está doido?
21
00:01:38,080 --> 00:01:39,800
{\an8}POLÍCIA DESTACADO
22
00:01:39,880 --> 00:01:41,760
{\an8}CABO PEERA CHUMCHUEN
23
00:01:42,040 --> 00:01:44,680
O nome é igual ao meu.
24
00:01:50,560 --> 00:01:54,520
"Ordem de transferência
emitida a 1 de maio de 2018."
25
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
É uma loucura.
26
00:01:56,440 --> 00:01:58,640
Estamos em 1986.
Porque está 2018 escrito aqui?
27
00:02:14,720 --> 00:02:15,640
Como entrou aqui?
28
00:02:15,720 --> 00:02:16,600
Venha.
29
00:02:19,040 --> 00:02:21,200
Quer mesmo ser preso?
30
00:02:33,520 --> 00:02:34,560
Solte-me.
31
00:02:37,160 --> 00:02:38,840
Não me ouviu, por isso, fique aí.
32
00:02:39,080 --> 00:02:40,080
É polícia?
33
00:02:40,360 --> 00:02:42,920
Claro, se não fosse polícia,
porque estaria aqui?
34
00:02:43,000 --> 00:02:44,600
Como se chama? De que esquadra é?
35
00:02:44,760 --> 00:02:46,760
Acha que não terá problemas
por fazer isto?
36
00:02:47,560 --> 00:02:50,320
Já tenho os meus próprios problemas.
Cale-se. Não fale demasiado.
37
00:02:52,720 --> 00:02:55,080
- Aonde vai?
- Onde estão eles?
38
00:02:55,160 --> 00:02:57,480
Então?
39
00:02:57,920 --> 00:02:59,360
Então?
40
00:03:00,920 --> 00:03:02,360
- Então?
- Sendo assim, vou sozinho.
41
00:03:02,440 --> 00:03:03,400
Então?
42
00:03:11,200 --> 00:03:14,120
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
43
00:03:26,880 --> 00:03:28,120
Onde estou?
44
00:03:29,880 --> 00:03:31,440
Nunca vi nada assim.
45
00:03:33,120 --> 00:03:36,360
Este não é o mundo em que vivia.
46
00:03:49,200 --> 00:03:52,040
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
47
00:04:09,360 --> 00:04:10,200
Então?
48
00:04:10,280 --> 00:04:11,120
Então?
49
00:04:13,720 --> 00:04:15,640
Ele algemou-se?
50
00:04:19,880 --> 00:04:21,000
Vou acordá-lo.
51
00:04:23,800 --> 00:04:24,960
Espera.
52
00:04:25,800 --> 00:04:27,880
Deixa-me tirar uma foto de recordação.
53
00:04:28,320 --> 00:04:29,320
Para o podermos provocar.
54
00:04:37,480 --> 00:04:39,440
Ele está a dormir.
55
00:04:39,520 --> 00:04:41,280
- Sargento Phong, Sargento Korn.
- Sim?
56
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
O que estão a fazer?
57
00:04:42,640 --> 00:04:43,760
Preparem-se para a reunião.
58
00:04:43,840 --> 00:04:44,680
- Sim, senhor.
- Sim.
59
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
O Tenente Thanthai está?
60
00:04:53,400 --> 00:04:54,360
Então?
61
00:04:59,720 --> 00:05:00,800
O que é isto?
62
00:05:01,640 --> 00:05:03,120
Quem lhe fez isto?
63
00:05:03,800 --> 00:05:05,160
- Não fomos nós.
- Não fomos...
64
00:05:06,400 --> 00:05:07,520
Então, estás cá?
65
00:05:14,880 --> 00:05:16,080
Porque não os reconheço?
66
00:05:19,480 --> 00:05:20,400
Este tipo?
67
00:05:21,480 --> 00:05:22,880
Fez-se passar por um agente.
68
00:05:23,720 --> 00:05:25,040
Deve ser algum doido.
69
00:05:30,720 --> 00:05:31,720
Então?
70
00:05:31,800 --> 00:05:33,480
Empurrou um agente
numa esquadra da Polícia.
71
00:05:33,560 --> 00:05:35,160
- Quer problemas?
- Quem é você?
72
00:05:35,520 --> 00:05:36,480
De onde é?
73
00:05:39,560 --> 00:05:40,560
Chamo-me Peera.
74
00:05:40,960 --> 00:05:42,320
Sou um agente desta esquadra.
75
00:05:44,480 --> 00:05:45,400
Peera?
76
00:05:45,640 --> 00:05:47,320
Peera, o tipo novo, certo?
77
00:05:47,960 --> 00:05:49,560
Porque não disseste que vinhas hoje?
78
00:05:49,880 --> 00:05:51,280
Sou o Prachakorn,
79
00:05:51,360 --> 00:05:52,640
ou Sargento Korn, para abreviar.
80
00:05:53,240 --> 00:05:55,000
Não, tens de me chamar Sr. Korn,
81
00:05:55,080 --> 00:05:57,560
porque já não sou um novato aqui.
82
00:05:57,640 --> 00:05:58,600
Certo, inspetor?
83
00:05:59,920 --> 00:06:01,080
De que falas?
84
00:06:01,840 --> 00:06:03,680
Já não sou o novato aqui.
85
00:06:03,920 --> 00:06:04,960
Tu és o tipo novo,
86
00:06:05,280 --> 00:06:06,920
podes ficar com essa posição.
87
00:06:10,040 --> 00:06:11,960
Hoje em dia,
qualquer idiota pode ser polícia.
88
00:06:23,760 --> 00:06:25,640
INSPETOR SUCHART PHONGPRATAN
89
00:06:29,840 --> 00:06:30,840
Muito bem, pessoal.
90
00:06:31,240 --> 00:06:34,200
Deixem-me apresentar o membro novo
da nossa equipa de investigação.
91
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
Aqui está.
92
00:06:35,760 --> 00:06:37,320
Apresenta-te, novato.
93
00:06:38,360 --> 00:06:39,520
A quem chamas de novato?
94
00:06:40,560 --> 00:06:42,040
Vá lá, novato.
95
00:06:42,360 --> 00:06:43,680
Novato, o tanas.
96
00:06:45,760 --> 00:06:46,920
Tudo bem, não te levantes.
97
00:06:47,200 --> 00:06:49,640
Este é o Cabo Peera Chumchuen.
98
00:06:49,840 --> 00:06:51,600
Trabalhou dois anos
na esquadra de Srisawat,
99
00:06:51,680 --> 00:06:53,080
antes de ser transferido para cá.
100
00:06:53,720 --> 00:06:55,960
Sou sargento. Sou sargento-mor.
101
00:06:56,720 --> 00:06:58,760
Já fizeste trabalho de investigação?
102
00:06:59,200 --> 00:07:00,600
Ao longo da minha carreira.
103
00:07:01,920 --> 00:07:02,960
Segundo o registo dele,
104
00:07:03,040 --> 00:07:05,040
não deve ter experiência.
105
00:07:05,280 --> 00:07:06,600
Certo, novato?
106
00:07:08,960 --> 00:07:11,920
Mas, se nascemos no mesmo ano,
não importa.
107
00:07:12,200 --> 00:07:13,760
Continuo a ser superior.
108
00:07:14,040 --> 00:07:17,240
Já não sou um novato aqui.
109
00:07:18,320 --> 00:07:19,320
Novato.
110
00:07:20,560 --> 00:07:22,360
Levanta-te e apresenta-te.
111
00:07:34,640 --> 00:07:36,640
Muito bem. Sou o Peera.
112
00:07:37,080 --> 00:07:38,840
Mas não sou o Peera que pensam que sou.
113
00:07:41,640 --> 00:07:42,920
Qual é o problema daquele tipo?
114
00:07:46,600 --> 00:07:48,280
Este é mesmo o Peera Chumchuen.
115
00:07:50,720 --> 00:07:51,840
É isso mesmo, inspetor.
116
00:07:52,320 --> 00:07:55,760
Mas é como se não soubesse
que será transferido para aqui.
117
00:07:56,080 --> 00:07:57,800
Até algemou o Tenente Thanthai.
118
00:07:58,200 --> 00:07:59,720
É doido.
119
00:08:01,240 --> 00:08:03,720
Mas as algemas dele
120
00:08:04,520 --> 00:08:05,760
são da Idade da Pedra ou quê?
121
00:08:06,440 --> 00:08:07,760
Porque são tão pesadas?
122
00:08:07,960 --> 00:08:08,880
Deixa-me ver.
123
00:08:11,040 --> 00:08:13,320
É um modelo antigo que já não usamos.
124
00:08:13,760 --> 00:08:16,000
Porque é que estas parecem tão novas?
125
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
Certo, inspetor?
126
00:08:19,560 --> 00:08:21,800
Aposto que usou destas
quando era principiante.
127
00:08:28,760 --> 00:08:29,840
O que estás a fazer?
128
00:08:29,920 --> 00:08:33,480
Desculpa, só quero treinar
algemar um criminoso.
129
00:08:49,080 --> 00:08:52,560
BATATAS FRITAS
130
00:09:22,440 --> 00:09:23,280
Isto não é real.
131
00:09:24,280 --> 00:09:25,360
É um sonho.
132
00:09:35,440 --> 00:09:37,240
FESTIVAL RIO KWAI
3 A 30 DE ABRIL DE 2018
133
00:09:41,680 --> 00:09:43,160
Se estamos em 2018,
134
00:09:44,720 --> 00:09:47,120
significa que viajei 30 anos
para o futuro.
135
00:09:48,640 --> 00:09:50,160
Como é possível?
136
00:09:59,480 --> 00:10:01,120
INSPETOR SUCHART PHONGPRATAN
137
00:10:25,080 --> 00:10:27,080
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
138
00:10:31,360 --> 00:10:32,560
Chamo-me Peera.
139
00:10:32,800 --> 00:10:34,360
Sou um agente desta esquadra.
140
00:10:36,520 --> 00:10:38,560
Ou é filho do Pee?
141
00:10:41,040 --> 00:10:42,360
Como é possível?
142
00:10:49,840 --> 00:10:50,760
Estou?
143
00:10:51,160 --> 00:10:52,800
Olá, fala o Inspetor Suchart.
144
00:10:53,200 --> 00:10:56,400
Posso verificar a ficha do agente
que foi transferido hoje?
145
00:10:57,360 --> 00:11:00,240
Cabo Peera Chumchuen.
146
00:11:04,200 --> 00:11:06,400
- Pee!
- Sargento Peera!
147
00:11:06,480 --> 00:11:07,720
Pee!
148
00:11:08,600 --> 00:11:09,600
Sargento Peera!
149
00:11:10,320 --> 00:11:11,320
Pee!
150
00:11:13,680 --> 00:11:14,640
Sargento Peera!
151
00:11:15,080 --> 00:11:16,200
Pee!
152
00:11:17,360 --> 00:11:18,600
Sargento Peera!
153
00:11:21,600 --> 00:11:22,720
Pee!
154
00:11:24,160 --> 00:11:25,120
Sargento Peera!
155
00:11:33,560 --> 00:11:34,520
Isto é do Pee.
156
00:11:36,880 --> 00:11:37,800
Sargento Peera!
157
00:11:44,920 --> 00:11:45,840
Sangue.
158
00:11:48,320 --> 00:11:49,720
Pee.
159
00:11:49,840 --> 00:11:51,120
Raios!
160
00:12:06,840 --> 00:12:08,800
- Wad!
- Panwad.
161
00:12:09,120 --> 00:12:11,480
- Wad, aguenta-te!
- Panwad.
162
00:13:45,120 --> 00:13:46,760
Onde está a minha casa?
163
00:13:50,720 --> 00:13:51,640
Estou?
164
00:13:51,960 --> 00:13:53,120
Olá, Singh.
165
00:13:53,440 --> 00:13:54,880
Sou eu, o Chart.
166
00:13:56,080 --> 00:13:58,360
Estou bem, e tu?
167
00:13:59,560 --> 00:14:02,320
Sim, ainda trabalhas em Srisawat, certo?
168
00:14:03,520 --> 00:14:04,560
Que bom.
169
00:14:05,040 --> 00:14:06,520
Não é nada.
170
00:14:06,640 --> 00:14:09,160
Só queria mais pormenores
171
00:14:09,560 --> 00:14:11,560
sobre o Cabo Peera.
172
00:14:25,440 --> 00:14:27,920
Wad, onde estás?
173
00:14:29,160 --> 00:14:30,680
O que faço agora?
174
00:14:31,760 --> 00:14:33,000
O que está a acontecer?
175
00:14:48,720 --> 00:14:49,640
O túnel.
176
00:14:52,800 --> 00:14:54,800
Viajei no tempo através daquele túnel.
177
00:15:05,200 --> 00:15:06,280
Tenho de voltar lá.
178
00:15:08,320 --> 00:15:10,480
LIVRE
179
00:15:12,840 --> 00:15:14,920
Olá, senhor. Para onde vai?
180
00:15:15,000 --> 00:15:15,960
Para o túnel.
181
00:15:16,040 --> 00:15:17,000
O túnel?
182
00:15:17,960 --> 00:15:18,960
Que túnel?
183
00:15:22,160 --> 00:15:26,320
Acho que o culpado
é um assassino em série.
184
00:15:26,400 --> 00:15:27,240
Então?
185
00:15:27,800 --> 00:15:28,840
O que é?
186
00:15:29,960 --> 00:15:31,400
Jornalista Kongdech!
187
00:15:31,480 --> 00:15:33,120
Como veio aqui parar?
188
00:15:33,640 --> 00:15:34,800
Espere.
189
00:15:35,280 --> 00:15:37,880
Acho que se enganou na pessoa.
190
00:15:38,160 --> 00:15:39,760
Sou o Decha e não o Kongdech.
191
00:15:40,440 --> 00:15:42,480
{\an8}D-E-C-H-A.
192
00:15:42,560 --> 00:15:44,080
{\an8}É Decha.
193
00:15:47,280 --> 00:15:48,480
Desculpe, devo estar enganado.
194
00:15:49,000 --> 00:15:51,000
Pronto, para onde vai?
195
00:15:51,680 --> 00:15:53,480
Para o túnel. Eu...
196
00:15:54,320 --> 00:15:55,680
Há um túnel aqui perto.
197
00:15:55,760 --> 00:15:57,440
Não me lembro onde é.
198
00:15:58,320 --> 00:15:59,280
Sabe onde é?
199
00:16:00,120 --> 00:16:01,880
Sim, sei.
200
00:16:01,960 --> 00:16:03,520
- A sério?
- Claro.
201
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
Então, leve-me lá.
202
00:16:04,920 --> 00:16:06,840
Com certeza.
203
00:16:06,920 --> 00:16:08,520
É longe.
204
00:16:17,440 --> 00:16:18,600
Mas...
205
00:16:18,680 --> 00:16:21,520
Lembro-me de que havia um túnel aqui.
206
00:16:22,680 --> 00:16:23,840
Acho que me enganei.
207
00:16:33,240 --> 00:16:35,640
O quê? Também não é aqui?
208
00:16:36,560 --> 00:16:39,840
Parece que me enganei.
Vamos para o outro lado.
209
00:16:50,040 --> 00:16:51,040
O quê?
210
00:16:51,200 --> 00:16:52,440
Também não é aqui?
211
00:16:52,560 --> 00:16:54,960
Bem, não venho cá há algum tempo.
212
00:16:55,040 --> 00:16:57,320
Podia ter sido fechado para obras
ou ter sido demolido.
213
00:16:57,680 --> 00:16:58,840
Como é possível?
214
00:16:59,240 --> 00:17:00,440
Acabei de sair de lá.
215
00:17:00,680 --> 00:17:02,120
Acredite em mim.
216
00:17:02,760 --> 00:17:04,040
Desta vez, vamos encontrá-lo.
217
00:17:04,120 --> 00:17:05,720
Acredite. Garanto-lhe.
218
00:17:09,720 --> 00:17:10,840
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON
219
00:17:10,920 --> 00:17:12,560
- O túnel?
- É aqui perto.
220
00:17:12,640 --> 00:17:14,360
Vá a pé e vai encontrá-lo.
221
00:17:14,600 --> 00:17:16,320
Aonde vai? Então?
222
00:17:16,440 --> 00:17:17,960
Então?
223
00:17:18,880 --> 00:17:20,560
Aonde vai? Primeiro, pague-me.
224
00:17:20,640 --> 00:17:22,080
- Nem pensar.
- O quê?
225
00:17:28,400 --> 00:17:30,160
- Não sabia onde era.
- O quê?
226
00:17:30,240 --> 00:17:32,800
Andou às voltas aleatoriamente
e agora quer receber?
227
00:17:43,600 --> 00:17:44,960
Vai enganar-me?
228
00:17:45,080 --> 00:17:46,440
Porquê? O que tem?
229
00:17:46,520 --> 00:17:47,760
Tem algum problema com isso?
230
00:17:47,840 --> 00:17:49,160
Isto é fraude.
231
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
Senhora.
232
00:17:50,480 --> 00:17:51,920
Apanhe outro táxi.
233
00:17:52,000 --> 00:17:54,280
Ainda tenho de resolver as coisas
com este tipo.
234
00:17:54,360 --> 00:17:56,680
Ele não paga. Está a enganar-me.
235
00:17:56,760 --> 00:17:58,160
- Não estou!
- Pague!
236
00:17:58,240 --> 00:18:00,680
Eu pago por ele. Vamos. Estou com pressa.
237
00:18:01,040 --> 00:18:03,360
A sério? Vai pagar por ele?
238
00:18:04,360 --> 00:18:05,640
Desta vez, deixo-o ir.
239
00:18:08,960 --> 00:18:10,040
Senhora.
240
00:18:10,440 --> 00:18:11,360
Senhora.
241
00:18:11,520 --> 00:18:12,840
Porque lhe vai pagar?
242
00:18:13,000 --> 00:18:14,440
Não lhe pague, está bem?
243
00:18:14,520 --> 00:18:16,080
Senhora.
244
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Senhora!
245
00:18:21,160 --> 00:18:22,240
Raios.
246
00:18:24,960 --> 00:18:26,120
Onde estou agora?
247
00:18:35,120 --> 00:18:37,120
"Hospital Psiquiátrico de Jaiboon."
248
00:18:38,320 --> 00:18:40,240
CASA DE ACOLHIMENTO DE JAIBOON
300 METROS
249
00:18:41,160 --> 00:18:42,640
Casa de Acolhimento de Jaiboon.
250
00:18:44,240 --> 00:18:45,880
O túnel é mesmo por aqui.
251
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
O Cabo Pee não atende o telemóvel.
252
00:19:07,400 --> 00:19:08,720
Para onde raios foi ele?
253
00:19:09,880 --> 00:19:11,600
É tão problemático como tu,
no primeiro dia.
254
00:19:11,680 --> 00:19:13,200
Problemático? Eu?
255
00:19:13,360 --> 00:19:14,600
Tens de perguntar?
256
00:19:14,680 --> 00:19:17,080
Quando viste o cadáver
pela primeira vez, fugiste.
257
00:19:17,160 --> 00:19:18,280
Parem de discutir.
258
00:19:18,360 --> 00:19:19,680
Vão trabalhar no caso do hospital.
259
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
- Não esperem pelo Cabo Pee.
- Está bem.
260
00:19:23,160 --> 00:19:24,240
Tenente Thanthai.
261
00:19:28,160 --> 00:19:29,320
É insensível?
262
00:19:29,680 --> 00:19:31,120
O seu colega desapareceu.
263
00:19:33,760 --> 00:19:35,400
Ele não é meu colega.
264
00:19:39,000 --> 00:19:39,960
Tenente Thanthai.
265
00:19:41,320 --> 00:19:45,480
Qualquer agente que trabalhe
nesta esquadra é seu colega.
266
00:19:47,160 --> 00:19:48,800
Não se isole.
267
00:19:49,600 --> 00:19:53,120
Acho que os outros aqui
também não me veem como colega.
268
00:19:53,440 --> 00:19:55,520
Depende tudo de si, Tenente Thanthai.
269
00:19:56,080 --> 00:19:59,280
Colhemos o que plantamos.
270
00:20:00,080 --> 00:20:02,280
Se quer gostar de trabalhar cá,
271
00:20:02,600 --> 00:20:04,280
mude de atitude.
272
00:20:09,000 --> 00:20:11,440
E estou a ordenar-lhe
que procure o Cabo Pee!
273
00:20:18,200 --> 00:20:20,400
Vai ser o seu parceiro.
274
00:20:34,440 --> 00:20:36,160
Não são permitidas fotos!
275
00:20:36,240 --> 00:20:39,200
Nada de fotos nas redes sociais!
É contra os regulamentos!
276
00:20:39,280 --> 00:20:41,160
- Parem! É ilegal.
- Nada de fotos, por favor!
277
00:20:41,240 --> 00:20:42,920
- Não podem entrar.
- Parem de tirar fotos.
278
00:20:43,000 --> 00:20:43,960
Não são permitidas.
279
00:20:44,040 --> 00:20:45,680
- Sou polícia.
- Passe, por favor.
280
00:20:47,040 --> 00:20:48,080
Não são permitidas fotos.
281
00:21:12,800 --> 00:21:15,240
Anya Malaket.
282
00:21:15,800 --> 00:21:17,040
Não é um nome bonito?
283
00:21:17,440 --> 00:21:19,560
Foi o meu pai que mo deu.
284
00:21:20,600 --> 00:21:24,560
Anya, deu a medicação natural
ao Sr. Vinai,
285
00:21:24,920 --> 00:21:26,880
no dia 1 de julho?
286
00:21:27,880 --> 00:21:29,480
Não me lembro.
287
00:21:29,720 --> 00:21:31,520
Passaram-se três meses.
288
00:21:31,920 --> 00:21:33,240
Ele morreu
289
00:21:33,680 --> 00:21:36,040
porque tomou a medicação
durante muito tempo.
290
00:21:37,480 --> 00:21:41,400
Pode falar sobre isso
com o fabricante da medicação,
291
00:21:42,080 --> 00:21:43,200
e não comigo.
292
00:21:43,800 --> 00:21:44,680
Já o fizemos.
293
00:21:44,760 --> 00:21:47,000
A medicação está boa.
294
00:21:47,320 --> 00:21:48,560
Mas pegou nessa medicação,
295
00:21:48,840 --> 00:21:50,680
misturou-a com comprimidos de oleandro
296
00:21:50,760 --> 00:21:52,680
e deu-a ao seu noivo
297
00:21:52,880 --> 00:21:54,080
até ele morrer, finalmente.
298
00:21:55,720 --> 00:21:57,240
É ainda melhor do que um médico.
299
00:21:57,720 --> 00:22:01,800
Pode afirmar que os comprimidos
foram misturados com oleandro?
300
00:22:05,120 --> 00:22:06,840
Que treta.
301
00:22:07,080 --> 00:22:08,000
Então?
302
00:22:08,600 --> 00:22:09,920
Responda às perguntas.
303
00:22:10,000 --> 00:22:11,280
- O que...
- Então?
304
00:22:12,840 --> 00:22:14,120
Não a ameaces assim.
305
00:22:26,600 --> 00:22:27,920
Quer um caramelo?
306
00:22:28,480 --> 00:22:30,360
A sua irmã, Darinee,
307
00:22:30,880 --> 00:22:32,520
disse que gostava de caramelos.
308
00:22:48,880 --> 00:22:50,640
Adiante, ela está a melhorar?
309
00:22:53,880 --> 00:22:56,000
Um miserável que não só ataca a sua noiva,
310
00:22:56,920 --> 00:22:57,960
mas também
311
00:22:59,640 --> 00:23:01,440
ataca a irmã da noiva,
312
00:23:04,640 --> 00:23:06,960
merece ser punido.
313
00:23:08,480 --> 00:23:11,280
Compreendo que o Sr. Vinai...
314
00:23:13,360 --> 00:23:15,480
... fosse terrivelmente cruel com as duas.
315
00:23:22,520 --> 00:23:25,480
Mas não tem o direito de o executar.
316
00:23:28,680 --> 00:23:29,880
Devia ter vindo à Polícia
317
00:23:30,960 --> 00:23:32,920
e deixado que fosse punido pela lei.
318
00:23:33,400 --> 00:23:35,120
Deixado que fosse punido pela lei?
319
00:23:36,160 --> 00:23:37,040
Sim.
320
00:23:37,560 --> 00:23:38,520
A lei
321
00:23:39,600 --> 00:23:40,920
vai levá-lo à justiça.
322
00:23:42,320 --> 00:23:44,040
E, se confessar,
323
00:23:44,760 --> 00:23:46,640
a lei também fará justiça.
324
00:23:53,880 --> 00:23:55,920
Mas se insistir em negá-lo,
325
00:23:59,040 --> 00:24:00,560
quem cuidará da sua irmã?
326
00:24:08,000 --> 00:24:09,880
Gostava que não tivesse de acabar assim.
327
00:24:16,200 --> 00:24:17,280
Bem...
328
00:24:21,240 --> 00:24:22,200
Bem...
329
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
Bem, eu...
330
00:24:27,960 --> 00:24:29,760
- Fui eu...
- Sargento Peera.
331
00:24:30,400 --> 00:24:31,520
O chefe chamou-o.
332
00:24:35,480 --> 00:24:36,520
Deixa-nos!
333
00:24:36,600 --> 00:24:38,280
Mas o superintendente disse
que tem de vir.
334
00:24:43,280 --> 00:24:44,520
Despache-se.
335
00:24:44,960 --> 00:24:46,440
Raios!
336
00:24:59,760 --> 00:25:01,200
Lamento fazê-la esperar.
337
00:25:03,520 --> 00:25:05,440
Não o matei, Sr. Agente.
338
00:25:16,720 --> 00:25:18,480
Quem lhe fez isto, Anya?
339
00:25:29,880 --> 00:25:31,760
{\an8}ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
340
00:25:41,120 --> 00:25:43,360
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO DE JAIBOON
341
00:25:43,680 --> 00:25:45,120
Novato.
342
00:25:45,440 --> 00:25:47,640
- Como chegaste primeiro?
- Isso mesmo.
343
00:25:47,960 --> 00:25:49,200
Disseste que não és o Cabo Pee.
344
00:25:49,360 --> 00:25:50,520
Como chegaste cá?
345
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
Vieste com a carrinha?
346
00:25:58,840 --> 00:25:59,760
Vamos.
347
00:26:16,200 --> 00:26:17,280
Ali está.
348
00:26:18,560 --> 00:26:20,400
Agora, irei finalmente para casa.
349
00:26:26,800 --> 00:26:29,800
Wad, vou ter contigo.
350
00:27:25,880 --> 00:27:27,560
Porque não mudou nada?
351
00:27:46,840 --> 00:27:47,920
Senhora, está acordada.
352
00:27:50,920 --> 00:27:53,480
Espere, senhora. Não se pode levantar já.
353
00:27:53,640 --> 00:27:55,240
Deite-se um pouco.
354
00:27:56,040 --> 00:27:58,600
Só fiquei um pouco tonta. Não é nada.
355
00:27:59,040 --> 00:28:00,120
Mas, senhora...
356
00:28:03,680 --> 00:28:06,160
A senhora está grávida.
357
00:28:06,920 --> 00:28:09,640
Tenha cuidado ao mover-se, por favor.
358
00:28:20,480 --> 00:28:21,600
Pee.
359
00:28:22,640 --> 00:28:23,920
Onde estás?
360
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
Sentir-te-ás só?
361
00:29:51,400 --> 00:29:53,640
Parece que queres que diga que sim.
362
00:29:56,840 --> 00:29:58,080
Eu ficarei bem.
363
00:30:00,960 --> 00:30:02,240
Voltarei rápido para ti,
364
00:30:02,840 --> 00:30:03,920
quando acabar o trabalho.
365
00:30:04,720 --> 00:30:06,440
- Sim.
- Vou indo.
366
00:30:07,040 --> 00:30:09,160
- Espera.
- Sim?
367
00:30:18,320 --> 00:30:19,280
O que é?
368
00:30:20,040 --> 00:30:21,520
É um presente meu.
369
00:30:33,480 --> 00:30:35,320
Se alguma vez estiveres em perigo
370
00:30:35,560 --> 00:30:38,240
ou precisares de ajuda,
sopra este apito...
371
00:30:40,680 --> 00:30:42,440
... e eu irei até ti.
372
00:30:48,000 --> 00:30:49,280
Quando este caso acabar,
373
00:30:50,760 --> 00:30:52,080
levo-te numas férias.
374
00:30:53,720 --> 00:30:54,880
Aonde me vais levar?
375
00:30:56,520 --> 00:30:58,360
O teu aniversário vem aí.
376
00:30:59,160 --> 00:31:00,720
Vão abrir um pontão novo.
377
00:31:01,480 --> 00:31:03,400
Levo-te num passeio de barco no rio Kwai.
378
00:31:05,560 --> 00:31:06,880
Prometes?
379
00:31:08,560 --> 00:31:09,600
Prometo.
380
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
Wad!
381
00:31:45,640 --> 00:31:47,280
Wad!
382
00:32:01,440 --> 00:32:03,720
Wad!
383
00:32:27,680 --> 00:32:28,720
Wad.
384
00:33:37,680 --> 00:33:38,600
Wad.
385
00:33:50,160 --> 00:33:51,160
Wad!
386
00:34:05,760 --> 00:34:07,560
Não resulta.
387
00:34:15,880 --> 00:34:18,080
Porque não posso regressar?
388
00:34:24,880 --> 00:34:26,520
O que fiz de errado?
389
00:34:31,960 --> 00:34:34,640
Porque me está a acontecer isto?
390
00:34:46,840 --> 00:34:48,280
Pee.
391
00:34:49,720 --> 00:34:52,680
O que faço quanto ao nosso filho?
392
00:35:12,480 --> 00:35:15,360
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
393
00:35:29,040 --> 00:35:31,040
{\an8}"Cabo Peera Chumchuen,
394
00:35:31,280 --> 00:35:33,840
nascido em 1988."
395
00:35:36,600 --> 00:35:38,280
Não sei o que se passa,
396
00:35:39,160 --> 00:35:41,160
mas terei de assumir o lugar deste tipo,
397
00:35:41,880 --> 00:35:43,480
até descobrir o caminho de volta.
398
00:35:45,600 --> 00:35:46,760
Porque bloqueias o caminho?
399
00:35:47,080 --> 00:35:48,000
O quê?
400
00:35:52,600 --> 00:35:54,360
Sou o Oficial Thanthai,
401
00:35:54,760 --> 00:35:56,600
ou Tenente Thanthai.
402
00:36:01,160 --> 00:36:02,920
Como se tornou tenente tão rápido?
403
00:36:04,960 --> 00:36:06,600
Aquele fedelho.
404
00:36:12,800 --> 00:36:14,680
Aí estás, novato.
405
00:36:16,120 --> 00:36:17,120
O que te deu?
406
00:36:17,840 --> 00:36:19,320
Estou a falar contigo.
407
00:36:20,480 --> 00:36:21,720
Não me respeitas minimamente.
408
00:36:23,040 --> 00:36:25,680
Porque vieste com o Tenente Thanthai?
409
00:36:27,000 --> 00:36:28,760
Agora és o parceiro dele?
410
00:36:29,120 --> 00:36:30,160
Que parceiro?
411
00:36:30,240 --> 00:36:32,440
O Tenente Thanthai não te disse?
412
00:36:32,520 --> 00:36:35,240
O inspetor ordenou que sejam parceiros.
413
00:36:36,480 --> 00:36:38,400
Agora são os queridinhos do departamento.
414
00:36:39,720 --> 00:36:40,800
Basta.
415
00:36:41,440 --> 00:36:42,720
Chega de conversa.
416
00:36:44,120 --> 00:36:44,960
Tenente Thanthai.
417
00:36:46,160 --> 00:36:47,520
Pode sumariar o caso de ontem?
418
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
A vítima chama-se Anya Malaket,
419
00:36:54,600 --> 00:36:56,080
uma antiga assassina em série
420
00:36:56,240 --> 00:37:00,320
detida em 2010 e condenada
pelo homicídio de três homens.
421
00:37:01,080 --> 00:37:03,680
O seu ex-noivo e dois maridos.
422
00:37:04,120 --> 00:37:05,720
Ela matou três pessoas?
423
00:37:06,880 --> 00:37:09,840
Há três anos, foi enviada
para o Hospital Psiquiátrico de Jaiboon.
424
00:37:10,280 --> 00:37:11,480
Ficou lá sozinha
425
00:37:11,720 --> 00:37:13,080
e nunca ninguém a visitou.
426
00:37:13,560 --> 00:37:15,880
Os pais morreram
427
00:37:16,360 --> 00:37:19,720
e a sua única irmã morreu
pouco depois de ela ter sido presa.
428
00:37:20,720 --> 00:37:22,880
Concluiu-se que ela morreu
429
00:37:22,960 --> 00:37:25,280
devido ao sangramento
da ferida provocada pelo lápis.
430
00:37:25,360 --> 00:37:27,400
A equipa forense vai enviar-nos
431
00:37:27,480 --> 00:37:28,920
informação detalhada.
432
00:37:29,000 --> 00:37:30,520
Esperamos o envio até amanhã à noite.
433
00:37:31,080 --> 00:37:33,200
E aguardamos os resultados
434
00:37:33,360 --> 00:37:34,520
das impressões digitais e ADN.
435
00:37:37,280 --> 00:37:38,760
Ela tem inimigos?
436
00:37:39,680 --> 00:37:41,640
Foi apunhalada no pescoço com um lápis.
437
00:37:41,720 --> 00:37:42,960
Parece vingança.
438
00:37:43,080 --> 00:37:45,160
Podia ser um parente de uma das vítimas.
439
00:37:48,960 --> 00:37:51,320
Esta é a lista de familiares
que podemos contactar.
440
00:37:51,720 --> 00:37:52,840
E mais uma coisa,
441
00:37:53,160 --> 00:37:56,400
antes de ter morrido, ontem,
alguém pediu autorização para a ver.
442
00:37:56,960 --> 00:38:00,040
Mas não estava no registo
e o sistema de vigilância não funcionava,
443
00:38:00,200 --> 00:38:01,760
por isso, não temos imagens dela.
444
00:38:03,240 --> 00:38:04,200
Dela?
445
00:38:09,200 --> 00:38:11,040
A visita da Anya era uma mulher?
446
00:38:12,560 --> 00:38:15,080
Eu pago por ele. Vamos. Estou com pressa.
447
00:38:15,520 --> 00:38:17,160
Deve ser aquela mulher.
448
00:38:18,760 --> 00:38:19,720
Quem?
449
00:38:20,440 --> 00:38:22,880
Quando cheguei de táxi,
apareceu uma mulher
450
00:38:23,040 --> 00:38:24,840
e partiu no mesmo táxi que me levou lá.
451
00:38:25,840 --> 00:38:26,800
Muito bem.
452
00:38:26,880 --> 00:38:28,240
Sargento Phong, Sargento Korn,
453
00:38:28,320 --> 00:38:31,000
verifiquem as famílias das três vítimas.
454
00:38:31,080 --> 00:38:32,040
- Sim, senhor.
- Sim.
455
00:38:32,400 --> 00:38:34,000
Vocês procurem o táxi.
456
00:38:51,280 --> 00:38:53,120
Não posso revelar a informação
de um cliente.
457
00:38:54,520 --> 00:38:56,760
Mas o que ganho se vos disser?
458
00:38:56,840 --> 00:38:58,960
- Se não disser, vai magoar-se.
- Então?
459
00:38:59,040 --> 00:39:01,960
É mesmo polícia?
460
00:39:02,040 --> 00:39:04,400
Recusou-se a pagar-me
e agora está a ameaçar-me?
461
00:39:05,560 --> 00:39:08,000
Desembuche. É importante para um caso.
462
00:39:10,520 --> 00:39:15,720
Bem, naquele dia,
deixei-a na faculdade provincial.
463
00:39:21,960 --> 00:39:22,880
Sim, inspetor?
464
00:39:25,080 --> 00:39:29,080
Recebi informação de que a Chanjira,
filha do último marido da Anya,
465
00:39:29,160 --> 00:39:30,760
estuda na faculdade provincial.
466
00:39:31,400 --> 00:39:33,240
Corresponde ao testemunho do taxista.
467
00:39:33,960 --> 00:39:34,920
Mas que raios?
468
00:39:35,320 --> 00:39:36,920
Isso é um telefone ou um rádio?
469
00:39:37,680 --> 00:39:39,440
Sim, estarei aí imediatamente.
470
00:39:40,120 --> 00:39:41,160
Vamos.
471
00:39:42,160 --> 00:39:43,200
Esperem.
472
00:39:44,560 --> 00:39:45,600
Passa-se alguma coisa?
473
00:39:46,280 --> 00:39:47,800
Não é da sua conta.
474
00:39:47,880 --> 00:39:48,760
Então?
475
00:39:49,640 --> 00:39:52,040
Parece o Kongdech e comporta-se como ele.
476
00:39:53,760 --> 00:39:54,840
"Kongdech"?
477
00:39:54,960 --> 00:39:56,000
Quem é esse?
478
00:40:04,120 --> 00:40:04,960
Tenente Thanthai.
479
00:40:08,360 --> 00:40:09,640
Em relação a ontem à noite,
480
00:40:10,520 --> 00:40:12,480
peço desculpa.
- Não é preciso.
481
00:40:12,680 --> 00:40:14,960
Porque dizes isso?
482
00:40:17,480 --> 00:40:18,920
Um dia, vingo-me de ti.
483
00:40:22,560 --> 00:40:23,560
Mas que raios?
484
00:40:24,040 --> 00:40:25,480
Já pedi desculpa.
485
00:40:26,600 --> 00:40:27,600
Aquele fedelho.
486
00:40:30,080 --> 00:40:31,000
Desculpe.
487
00:40:32,320 --> 00:40:33,960
O Professor Norman,
488
00:40:34,840 --> 00:40:37,560
um criminólogo moderno,
489
00:40:37,960 --> 00:40:41,000
disse que, quando os fatores físicos
ou da sociedade...
490
00:40:44,760 --> 00:40:47,560
... têm influência
sobre os fatores mentais,
491
00:40:49,120 --> 00:40:53,440
pode levar a uma mudança mental
492
00:40:53,520 --> 00:40:56,600
e pode ser o motivo para um ato criminoso.
493
00:41:02,000 --> 00:41:03,200
{\an8}CHANJIRA HAKAWEE
494
00:41:03,280 --> 00:41:05,600
Não conheço ninguém chamado Anya.
495
00:41:05,680 --> 00:41:07,560
Fui ontem a Banguecoque com a minha mãe.
496
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
Digo a verdade.
497
00:41:10,320 --> 00:41:11,360
Vês?
498
00:41:11,440 --> 00:41:13,040
Disse-te que não é ela!
499
00:41:16,120 --> 00:41:17,880
- O que foi?
- Tenente Thanthai.
500
00:41:18,160 --> 00:41:19,720
Confirmei com a Sra. Nuanchan.
501
00:41:20,160 --> 00:41:21,680
Ela esteve mesmo com a filha, ontem.
502
00:41:22,320 --> 00:41:23,960
Há um registo de check-in delas num hotel.
503
00:41:25,360 --> 00:41:26,520
Obrigado, sargento.
504
00:41:29,680 --> 00:41:32,480
Sra. Chanjira, obrigado pela cooperação.
505
00:41:32,560 --> 00:41:33,400
É tudo.
506
00:41:33,680 --> 00:41:34,840
Já posso ir?
507
00:41:35,280 --> 00:41:36,160
Sim.
508
00:41:38,920 --> 00:41:41,360
Então? Não foi ela, certo?
509
00:41:42,040 --> 00:41:42,880
Eu disse-te.
510
00:41:47,080 --> 00:41:48,080
Então?
511
00:41:49,120 --> 00:41:50,320
Aquela mulher.
512
00:41:58,360 --> 00:41:59,680
Está a olhar para mim,
513
00:42:00,800 --> 00:42:02,480
para me poder devolver o dinheiro?
514
00:42:02,960 --> 00:42:04,880
Não é esse o motivo importante.
515
00:42:05,600 --> 00:42:08,040
Acho que sabe porque estamos cá.
516
00:42:09,480 --> 00:42:11,280
Acho que vocês é que deviam saber,
517
00:42:11,600 --> 00:42:13,280
já que me vieram procurar cá.
518
00:42:15,240 --> 00:42:17,000
A Anya, a pessoa que visitou ontem,
519
00:42:18,720 --> 00:42:19,840
faleceu.
520
00:42:21,560 --> 00:42:22,880
Sim, eu sei.
521
00:42:22,960 --> 00:42:24,040
Como?
522
00:42:26,600 --> 00:42:28,360
É familiar da Anya?
523
00:42:29,520 --> 00:42:31,280
Sou criminóloga.
524
00:42:31,360 --> 00:42:33,120
Estudo assassinas,
525
00:42:33,480 --> 00:42:34,840
por isso, fui lá entrevistá-la.
526
00:42:35,560 --> 00:42:37,920
Gravei tudo. Querem ouvir?
527
00:42:39,600 --> 00:42:40,920
Estuda assassinas?
528
00:42:42,320 --> 00:42:43,640
Não tem nada melhor para fazer?
529
00:42:45,040 --> 00:42:46,400
Que tipo de mulher é?
530
00:42:47,080 --> 00:42:49,320
Estudo-as para poder descobrir
531
00:42:49,640 --> 00:42:52,160
o que as leva a serem assassinas.
532
00:42:52,640 --> 00:42:54,520
Alguém pode confirmar isso?
533
00:42:56,440 --> 00:42:58,280
Desculpem, há algum problema?
534
00:43:05,440 --> 00:43:08,760
Convidei a Dra. Danika
a vir do Reino Unido.
535
00:43:09,360 --> 00:43:11,600
Ela é criminóloga.
536
00:43:11,680 --> 00:43:15,760
Ofereci-lhe ajuda para conseguir
entrevistas com assassinas, na prisão.
537
00:43:16,040 --> 00:43:19,440
A informação reunida
será usada como material para aulas.
538
00:43:20,080 --> 00:43:22,120
Posso fazer uma pergunta sincera?
539
00:43:23,720 --> 00:43:25,920
O que acha da Dra. Danika?
540
00:43:27,840 --> 00:43:30,560
É uma pessoa que estuda mentes criminosas,
541
00:43:30,760 --> 00:43:32,360
especialmente num departamento como este.
542
00:43:33,080 --> 00:43:34,560
Ela poderá conhecer tão bem
543
00:43:35,040 --> 00:43:36,160
os feitos malvados,
544
00:43:36,880 --> 00:43:37,960
a crueldade
545
00:43:38,880 --> 00:43:41,160
e a brutalidade, que lhe seja indiferente?
546
00:43:42,240 --> 00:43:45,360
Acha que a Dra. Danika matou alguém?
547
00:43:55,640 --> 00:43:56,520
Tenente Thanthai.
548
00:43:59,280 --> 00:44:00,200
Tenente Thanthai.
549
00:44:09,840 --> 00:44:10,840
SALA DE AUTÓPSIA
550
00:44:10,920 --> 00:44:12,880
A Anya era destra.
551
00:44:12,960 --> 00:44:14,320
A julgar pela ferida no pescoço,
552
00:44:14,400 --> 00:44:16,280
o ângulo e a direção
em que o lápis perfurou
553
00:44:16,360 --> 00:44:18,240
mostram que se espetou com a mão direita.
554
00:44:18,400 --> 00:44:21,520
O rasto de sangue na cena
era muito normal.
555
00:44:21,800 --> 00:44:23,560
É claro que é um suicídio.
556
00:44:23,880 --> 00:44:25,760
E as impressões digitais de outra mulher
557
00:44:26,000 --> 00:44:28,040
a quem suspeitamos que pertença o lápis?
558
00:44:28,120 --> 00:44:31,320
As impressões da Anya
e o ADN estavam mais eminentes
559
00:44:31,880 --> 00:44:33,600
porque ela agarrou no lápis com força.
560
00:44:33,760 --> 00:44:35,560
As impressões da outra pessoa,
561
00:44:35,880 --> 00:44:37,560
apesar de podermos descobrir quem é,
562
00:44:37,720 --> 00:44:40,640
não vão mudar o resultado da autópsia.
563
00:44:42,360 --> 00:44:43,400
É esta sala?
564
00:44:45,920 --> 00:44:48,240
Tenente Thanthai, não esperaste por mim.
565
00:44:49,800 --> 00:44:50,800
Deve ser novo.
566
00:44:50,880 --> 00:44:52,960
É o seu parceiro novo?
567
00:44:58,440 --> 00:44:59,840
Não se vai apresentar?
568
00:45:01,760 --> 00:45:02,920
Sou o Sargento Peera...
569
00:45:03,440 --> 00:45:04,840
Quero dizer, Cabo Peera Chumchuen.
570
00:45:06,960 --> 00:45:08,000
Sou o Dr. Thiti.
571
00:45:09,040 --> 00:45:10,720
Não vejo motivo.
572
00:45:10,880 --> 00:45:13,520
Após cometer os homicídios,
ela viveu durante 30 anos.
573
00:45:13,600 --> 00:45:15,880
Porque se mataria agora?
574
00:45:17,200 --> 00:45:18,320
Também não sei.
575
00:45:19,040 --> 00:45:22,120
Talvez a dona deste lápis
possa ter uma ideia.
576
00:45:25,160 --> 00:45:28,880
{\an8}NOME: ANYA MALAKET
IDADE: 50
577
00:45:36,800 --> 00:45:38,400
Lamento incomodá-la novamente.
578
00:45:38,840 --> 00:45:40,160
Queria perguntar uma coisa.
579
00:45:41,640 --> 00:45:42,760
Força.
580
00:45:51,960 --> 00:45:53,520
De que falou com a Anya?
581
00:46:06,240 --> 00:46:08,040
Um elefante
582
00:46:08,600 --> 00:46:10,760
Estava a baloiçar
583
00:46:11,120 --> 00:46:12,640
Numa teia de aranha
584
00:46:13,880 --> 00:46:16,000
Dois elefantes
585
00:46:16,800 --> 00:46:18,720
Estavam a baloiçar
586
00:46:21,200 --> 00:46:22,960
Para de repetir a canção!
587
00:46:27,880 --> 00:46:29,240
E as crias de elefante
588
00:46:29,520 --> 00:46:30,880
não param de se multiplicar.
589
00:46:31,080 --> 00:46:31,920
Os elefantes...
590
00:46:32,000 --> 00:46:33,080
Vai-te foder!
591
00:46:33,160 --> 00:46:35,440
Morreste há muito! Para de me assombrar!
592
00:46:55,280 --> 00:46:56,920
Tenho um segredo para te dizer.
593
00:46:58,520 --> 00:46:59,640
Queres ouvir?
594
00:47:09,200 --> 00:47:11,600
Todos pensaram que matei três pessoas.
595
00:47:13,440 --> 00:47:14,440
Não.
596
00:47:19,240 --> 00:47:20,960
Matei...
597
00:47:24,120 --> 00:47:25,040
... quatro.
598
00:47:31,760 --> 00:47:33,840
Também matei o meu padrasto.
599
00:47:39,560 --> 00:47:41,880
Posso fazer uma última pergunta?
600
00:47:44,440 --> 00:47:46,040
Já é a última?
601
00:47:49,120 --> 00:47:50,840
Não te voltarei a ver?
602
00:47:51,960 --> 00:47:53,600
Não me vais visitar outra vez?
603
00:47:55,760 --> 00:47:57,560
Não pode matar ninguém.
604
00:48:01,200 --> 00:48:03,360
Se uma assassina como você
já não pode matar,
605
00:48:05,680 --> 00:48:08,080
que motivo lhe resta para viver?
606
00:48:10,200 --> 00:48:11,240
Ou não há nenhum?
607
00:49:23,280 --> 00:49:25,080
Se posso chegar aqui, posso voltar.
608
00:49:28,600 --> 00:49:29,520
Então?
609
00:49:30,080 --> 00:49:31,120
Porque estás tão furioso?
610
00:49:32,280 --> 00:49:33,400
Queres provar, novato?
611
00:49:33,480 --> 00:49:34,400
Então?
612
00:49:34,920 --> 00:49:36,440
Para de me chamar "novato".
613
00:49:38,560 --> 00:49:41,080
Que mais te chamaria, novato?
614
00:49:44,600 --> 00:49:45,560
Esquece.
615
00:49:48,320 --> 00:49:49,400
- E...
- O que é?
616
00:49:51,640 --> 00:49:54,040
Sabes dos casos das mulheres
que morreram em 1985?
617
00:49:54,200 --> 00:49:56,880
Tens informação sobre isso?
O culpado foi apanhado?
618
00:49:58,200 --> 00:49:59,560
Foi há tanto tempo.
619
00:49:59,640 --> 00:50:00,720
Quem saberia?
620
00:50:01,440 --> 00:50:02,720
Mas se tens curiosidade,
621
00:50:02,960 --> 00:50:04,320
que tal perguntares ao inspetor?
622
00:50:04,760 --> 00:50:05,800
Se bem me recordo,
623
00:50:06,160 --> 00:50:08,400
ele trabalhou cá durante esses anos.
624
00:50:08,480 --> 00:50:09,640
O inspetor estava cá?
625
00:50:09,960 --> 00:50:11,080
Como se chama?
626
00:50:11,440 --> 00:50:13,600
O Cabo Peera está?
627
00:50:19,240 --> 00:50:20,280
Olá.
628
00:50:20,360 --> 00:50:21,720
O Cabo Peera está?
629
00:50:22,520 --> 00:50:24,040
O Cabo Peera Chumchuen?
630
00:50:24,120 --> 00:50:25,520
- Isso mesmo.
- Está aqui.
631
00:50:36,120 --> 00:50:38,200
Ela está a perguntar por ti.
Porque te escondes?
632
00:50:42,560 --> 00:50:44,880
É o Cabo Peera?
633
00:50:49,280 --> 00:50:50,280
Credo!
634
00:50:50,880 --> 00:50:53,200
Há que tempos o tento contactar.
635
00:50:53,280 --> 00:50:54,480
Nunca atendeu as chamadas.
636
00:50:54,840 --> 00:50:58,320
As suas coisas e a mobília chegaram.
637
00:50:58,640 --> 00:50:59,560
Venha comigo.
638
00:51:00,880 --> 00:51:01,760
Aonde?
639
00:51:01,920 --> 00:51:04,440
À sua casa alugada.
640
00:51:04,520 --> 00:51:07,520
Alugou a minha casa.
Não me deixe ficar mal, sim?
641
00:51:07,600 --> 00:51:10,680
Venha comigo, para lhe mostrar tudo.
642
00:51:10,760 --> 00:51:11,640
Vá.
643
00:51:13,880 --> 00:51:15,920
Tem muitas coisas.
644
00:51:16,000 --> 00:51:18,360
Então tens casa, novato.
645
00:51:23,640 --> 00:51:24,920
Vamos.
646
00:51:27,080 --> 00:51:29,160
É aqui. É neste prédio.
647
00:51:36,640 --> 00:51:40,080
Cabo Peera, entre.
Ficará lá em cima. Despache-se.
648
00:51:40,160 --> 00:51:41,840
Demorei muito a encontrá-lo.
649
00:51:44,840 --> 00:51:45,880
Entre.
650
00:51:53,320 --> 00:51:54,520
Esta é a sua chave.
651
00:51:54,600 --> 00:51:55,840
Sinta-se em casa.
652
00:51:56,160 --> 00:51:58,200
O quarto pode parecer um pouco estragado,
653
00:51:58,280 --> 00:52:00,520
mas a mobília
ainda está em boas condições.
654
00:52:00,600 --> 00:52:01,680
Não tem nada partido.
655
00:52:02,200 --> 00:52:03,280
Deixo-o à vontade.
656
00:52:27,160 --> 00:52:29,720
{\an8}PARA SR. PEERA CHUMCHUEN
657
00:53:28,720 --> 00:53:31,240
FÁBRICA DE AÇÚCAR - THA LOR
658
00:53:32,960 --> 00:53:34,160
Desculpa.
659
00:53:34,480 --> 00:53:36,080
Posso perguntar-te algo?
660
00:53:36,240 --> 00:53:38,760
Que carrinha-táxi
vai para a Esquadra de Thamaka?
661
00:53:39,840 --> 00:53:40,840
Então?
662
00:53:41,880 --> 00:53:43,120
Que ótimo.
663
00:53:43,640 --> 00:53:45,360
Porque é que as pessoas
são tão insensíveis?
664
00:53:46,920 --> 00:53:48,440
Como vou até à esquadra?
665
00:53:58,040 --> 00:54:00,080
{\an8}POLÍCIA
666
00:54:00,680 --> 00:54:02,320
ESQUADRA DA PROVÍNCIA DE THAMAKA
667
00:54:02,400 --> 00:54:03,800
Obrigado pela boleia.
668
00:54:08,880 --> 00:54:10,240
Porque são as calças tão justas?
669
00:54:18,200 --> 00:54:20,000
Não é a rapariga que estuda os malucos?
670
00:54:24,160 --> 00:54:26,200
Muito bem, visto que estamos cá todos,
671
00:54:26,720 --> 00:54:28,200
vou apresentar a minha convidada.
672
00:54:28,280 --> 00:54:29,680
Esta é a Dra. Danika.
673
00:54:30,000 --> 00:54:32,080
Sim? A partir de agora,
674
00:54:32,240 --> 00:54:35,480
ela também nos vai ajudar no trabalho,
como criminóloga.
675
00:54:37,040 --> 00:54:38,520
Criminóloga?
676
00:54:38,840 --> 00:54:39,880
O que é isso?
677
00:54:40,000 --> 00:54:43,000
Uma perita que analisa os atributos
sociais e mentais de um criminoso,
678
00:54:43,080 --> 00:54:45,440
incluindo o seu comportamento.
679
00:54:46,440 --> 00:54:47,360
Que disparate.
680
00:54:48,320 --> 00:54:50,120
O que saberia uma mulher sobre isso?
681
00:54:50,200 --> 00:54:52,160
E porque temos de analisar as mentes?
682
00:54:52,240 --> 00:54:53,320
Não faz sentido.
683
00:54:53,400 --> 00:54:55,840
Atenção à linguagem.
684
00:54:56,320 --> 00:54:59,320
A Dra. Danika está a ajudar-nos.
685
00:54:59,840 --> 00:55:01,400
Devíamos agradecer-lhe.
686
00:55:01,720 --> 00:55:04,160
Quando é que o departamento
precisou de ajuda nas investigações?
687
00:55:04,640 --> 00:55:05,560
Então?
688
00:55:05,840 --> 00:55:07,280
O que vos deu aos dois?
689
00:55:08,560 --> 00:55:11,800
Doutora, peço desculpa por eles.
690
00:55:12,360 --> 00:55:13,560
Está tudo bem.
691
00:55:14,040 --> 00:55:15,960
Quando surgir um caso, venho ter consigo.
692
00:55:16,200 --> 00:55:17,280
- Com licença.
- Tudo bem.
693
00:55:17,560 --> 00:55:18,640
Obrigado.
694
00:55:26,440 --> 00:55:27,720
Mas que raios?
695
00:55:27,800 --> 00:55:28,960
Assustou-me.
696
00:55:29,320 --> 00:55:30,280
Atende.
697
00:55:31,440 --> 00:55:32,760
Não é preciso empurrar.
698
00:55:34,080 --> 00:55:35,040
Estou?
699
00:55:40,320 --> 00:55:41,240
Sim.
700
00:55:42,400 --> 00:55:43,360
Sim, senhor. Está bem.
701
00:55:45,960 --> 00:55:48,280
Alguém encontrou
702
00:55:49,360 --> 00:55:51,360
uma perna humana, na orla da floresta.
703
00:55:52,120 --> 00:55:53,160
O quê?
704
00:56:00,400 --> 00:56:01,640
CENA DO CRIME
705
00:56:17,800 --> 00:56:18,840
Esperem.
706
00:56:24,360 --> 00:56:25,600
Como é que isto apareceu aqui?
707
00:56:27,640 --> 00:56:29,560
Passaram-se mais de 30 anos.
708
00:56:30,600 --> 00:56:32,880
O corpo recente
tem seis pontos no tornozelo.
709
00:56:33,040 --> 00:56:35,440
O primeiro corpo com um ponto
foi a Wandee.
710
00:56:35,520 --> 00:56:37,240
O seguinte foi a Ladda.
711
00:56:37,320 --> 00:56:39,440
O terceiro foi a Nan
712
00:56:39,520 --> 00:56:41,600
e o seguinte foi a Usa.
713
00:56:42,080 --> 00:56:44,400
Se o corpo mais recente tem seis pontos...
714
00:56:44,880 --> 00:56:45,960
Então, o quinto...
715
00:57:02,640 --> 00:57:04,520
Significa que não estava morta.
716
00:57:16,080 --> 00:57:18,520
Tu viste. Este corpo tem
cinco pontos no tornozelo.
717
00:57:18,600 --> 00:57:21,520
O assassino deve ter
marcado a vítima em 1985,
718
00:57:21,600 --> 00:57:23,600
mas ela conseguiu fugir
e só foi assassinada agora.
719
00:57:23,680 --> 00:57:26,320
Estas marcas têm cerca de 30 anos, certo?
720
00:57:26,400 --> 00:57:27,520
Ignore-o, doutor.
721
00:57:27,600 --> 00:57:28,520
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
722
00:57:28,640 --> 00:57:29,960
Se sabes tanto,
723
00:57:30,080 --> 00:57:31,800
deves saber quem é o assassino.
724
00:57:33,560 --> 00:57:36,680
Como sabias dos casos dos pontos?
725
00:57:38,040 --> 00:57:39,400
Já os tinhas visto?
726
00:57:40,360 --> 00:57:41,440
Bem...
727
00:57:42,160 --> 00:57:43,040
Espera.
728
00:57:43,680 --> 00:57:45,640
Quem és, realmente?
729
00:58:45,040 --> 00:58:47,040
Legendas: Ana Braga47887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.