All language subtitles for The.Witchfinder.S01E06.720p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 {\an8}I was this close to offering myself up to the Witchfinder General 2 00:00:04,640 --> 00:00:07,320 {\an8}at a trial that starts in 12 hours. Wiiiitch! 3 00:00:08,680 --> 00:00:11,280 {\an8}I'm getting executed in the morning and I want to look my best. 4 00:00:11,320 --> 00:00:12,720 {\an8}I'm heading to... Ipswich. 5 00:00:12,760 --> 00:00:15,400 {\an8}Got talking to a merchant who's heading that way. 6 00:00:15,440 --> 00:00:16,680 {\an8}Thomasine! 7 00:00:16,720 --> 00:00:17,880 {\an8}Go and get him. 8 00:00:17,920 --> 00:00:18,960 {\an8}Gideon! 9 00:00:20,120 --> 00:00:22,240 {\an8}Someone's given you a second chance. 10 00:00:22,280 --> 00:00:24,440 {\an8}What are you going to do, Master Gideon? 11 00:00:29,440 --> 00:00:30,920 We're going to save her, Myers. 12 00:00:30,960 --> 00:00:32,520 We're going to save her life. 13 00:00:32,560 --> 00:00:35,080 Oh, I feel good. Unencumbered. 14 00:00:35,120 --> 00:00:37,440 There's a lightness to me. This horse doesn't think so. 15 00:00:37,480 --> 00:00:39,800 The trial starts in two hours and it keeps slowing down. 16 00:00:39,840 --> 00:00:41,800 Yes, it's cos you keep squeezing your thighs. 17 00:00:41,840 --> 00:00:42,960 It thinks you want to stop. 18 00:00:43,000 --> 00:00:45,960 Squeezing means go! No, it does not mean go. It means stop. 19 00:00:46,000 --> 00:00:47,440 You're just wrong, Myers. 20 00:00:47,480 --> 00:00:49,720 I'm serious. Relax your thighs. 21 00:00:49,760 --> 00:00:51,520 Will you stop whingeing?! 22 00:00:51,560 --> 00:00:53,360 When you relax your thighs! 23 00:00:53,400 --> 00:00:55,600 They're like pincers cutting into him. 24 00:00:55,640 --> 00:00:56,800 HORSE NEIGHS 25 00:00:56,840 --> 00:00:57,960 Not you as well. 26 00:01:00,320 --> 00:01:02,000 So you off to Ipswich market? 27 00:01:02,040 --> 00:01:04,520 Yes. What's in the sacks? 28 00:01:04,560 --> 00:01:07,000 Just produce. Oh, what kind of produce? 29 00:01:07,040 --> 00:01:10,680 How wonderful to have such an inquisitive mind. 30 00:01:10,720 --> 00:01:13,360 Oh, look, there's Ipswich. That's Ipswich? 31 00:01:13,400 --> 00:01:15,280 Oh, it's not what I imagined. 32 00:01:15,320 --> 00:01:17,560 See those woods with trees swishing in the breeze? 33 00:01:17,600 --> 00:01:19,040 That's known as the Swish. 34 00:01:19,080 --> 00:01:21,000 And over that hill is the River Ip. 35 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 This is simply where the Ip meets the Swish, 36 00:01:23,040 --> 00:01:24,760 so the Saxons called it Ipswich. 37 00:01:24,800 --> 00:01:27,760 Oh. And the trees were here in Saxon times? 38 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 It's funny how they look quite new. 39 00:01:31,960 --> 00:01:33,480 Now, your father's address? 40 00:01:33,520 --> 00:01:35,440 Oh, it's Coptandle Lane. 41 00:01:35,480 --> 00:01:37,160 Oh, yes. You know it? 42 00:01:37,200 --> 00:01:38,920 I know it well. It's not far. 43 00:01:38,960 --> 00:01:40,800 Great. Well, I'll just get off here then. 44 00:01:40,840 --> 00:01:43,480 No, no. I said I'll take you and I shall. 45 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 Nah, the walk will do me good. 46 00:01:45,560 --> 00:01:47,440 Honestly, I'm fine. I said no. THEY CHUCKLE 47 00:01:47,480 --> 00:01:48,720 It's fine! 48 00:01:48,760 --> 00:01:50,080 I said no. 49 00:01:51,440 --> 00:01:53,320 Looking for this? 50 00:01:53,360 --> 00:01:54,720 What is this? 51 00:01:54,760 --> 00:01:57,200 We're on the way to your father's. On Coptandle Lane? Yes. 52 00:01:57,240 --> 00:01:58,640 Which I just made up. Ah. 53 00:01:58,680 --> 00:02:00,280 This isn't Ipswich, is it? 54 00:02:01,720 --> 00:02:03,080 I have a witch! Help! 55 00:02:03,120 --> 00:02:05,640 Someone alert the Witchfinder General! 56 00:02:05,680 --> 00:02:08,040 You! Washing boy! Go, quickly! 57 00:02:09,320 --> 00:02:10,600 Give him the sword. 58 00:02:10,640 --> 00:02:12,160 How did you get here? 59 00:02:13,800 --> 00:02:18,600 Give...him...the sword. 60 00:02:18,640 --> 00:02:21,000 I...don't...think...so. 61 00:02:22,400 --> 00:02:23,720 Thomasine... 62 00:02:24,720 --> 00:02:26,200 ..give ME the sword. 63 00:02:35,720 --> 00:02:38,000 En garde, sir. 64 00:02:38,040 --> 00:02:39,560 You look ridiculous, Buzzy. 65 00:02:39,600 --> 00:02:41,960 The name is Gideon Bannister. 66 00:02:42,000 --> 00:02:44,680 Why does he call you Buzzy? Is it cos your dad's a beekeeper? 67 00:02:44,720 --> 00:02:47,920 Stay out of it, you. A beekeeper? The man's obsessed with them. 68 00:02:47,960 --> 00:02:49,680 You don't know about his beard of bees? 69 00:02:49,720 --> 00:02:52,000 Wearing a swarm on his face to amuse children? 70 00:02:52,040 --> 00:02:53,960 People don't do that. Father does. 71 00:02:54,000 --> 00:02:56,040 At every social occasion. 72 00:02:56,080 --> 00:02:57,920 Every summer. 73 00:02:57,960 --> 00:03:01,040 When I went up to Cambridge with the sons of physicians and clerics, 74 00:03:01,080 --> 00:03:06,200 I was not Gideon Bannister, son of Edward Bannister of Harwich. 75 00:03:06,240 --> 00:03:10,240 I was Buzzy Bannister, the bee beard boy. 76 00:03:10,280 --> 00:03:11,880 You're lucky it wasn't butterflies. 77 00:03:11,920 --> 00:03:12,920 Hm? 78 00:03:12,960 --> 00:03:15,200 That was father's obsession. 79 00:03:15,240 --> 00:03:17,240 Always in the lepidopterarium. 80 00:03:18,320 --> 00:03:21,720 On hot days, he'd stand there, arms out like Christ, 81 00:03:21,760 --> 00:03:25,760 waiting for his precious butterflies to land on him. 82 00:03:25,800 --> 00:03:28,120 I never lived it down at school. 83 00:03:28,160 --> 00:03:29,840 They called me Flapper. 84 00:03:29,880 --> 00:03:30,920 I didn't know. 85 00:03:32,080 --> 00:03:33,280 Well...why would you, 86 00:03:33,320 --> 00:03:35,480 when I just made it up to distract you? 87 00:03:35,520 --> 00:03:38,640 {\an8}Rule number one of fencing - never drop your guard. 88 00:03:38,680 --> 00:03:39,880 Good rule. 89 00:03:42,080 --> 00:03:43,960 Sorry about that. He was just winding me up. 90 00:03:44,000 --> 00:03:46,360 I just thought I'd clip him... Yeah, with a spade. 91 00:03:46,400 --> 00:03:47,520 Shall we...? 92 00:03:47,560 --> 00:03:49,320 Yeah. Yeah. 93 00:03:49,360 --> 00:03:50,600 That's her! 94 00:03:51,800 --> 00:03:53,600 All right, pal? 95 00:03:53,640 --> 00:03:55,720 Get off me! Get off! 96 00:03:55,760 --> 00:03:58,680 Come on! I'll speak to Matthew Hopkins. I'll get you out of this. 97 00:03:58,720 --> 00:04:00,080 Gideon! Gideon! 98 00:04:02,480 --> 00:04:03,880 Wet stockings. 99 00:04:11,160 --> 00:04:12,760 Are you taking me to see him? 100 00:04:14,720 --> 00:04:16,680 I said, are you taking me to see him? 101 00:04:17,800 --> 00:04:19,000 Hello? Hello. 102 00:04:19,040 --> 00:04:21,040 So you can hear me? Yes. 103 00:04:21,080 --> 00:04:22,840 Are you taking me to see him? 104 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I am asking - staggering, by the way - 105 00:04:26,040 --> 00:04:28,760 if you are taking me to see Matthew Hopkins. 106 00:04:29,760 --> 00:04:31,160 You do know who he is? 107 00:04:31,200 --> 00:04:32,280 MAN LAUGHS 108 00:04:33,400 --> 00:04:36,360 Everyone knows the Witchfinder General. 109 00:04:39,720 --> 00:04:42,360 I have to say, you timed it well. Trial starts in one hour 110 00:04:42,400 --> 00:04:45,040 and a few of our witches died in jail overnight. 111 00:04:45,080 --> 00:04:46,680 Important to get the numbers. 112 00:04:46,720 --> 00:04:49,760 I just wanted to have a very quick word about my one. About your witch? 113 00:04:49,800 --> 00:04:52,800 Well, this was the issue I had hoped to... Thomasine Gooch. 114 00:04:52,840 --> 00:04:54,640 Used sorcery to kill a pig. 115 00:04:54,680 --> 00:04:57,720 Sworn depositions here, too. Looks good. No, they all help. 116 00:04:57,760 --> 00:05:00,680 I had expected at least half a dozen to be brought by John Stern, 117 00:05:00,720 --> 00:05:02,040 but there's no sign... 118 00:05:04,400 --> 00:05:06,400 How did you get this pouch? 119 00:05:07,680 --> 00:05:09,720 It belongs to John Stern. 120 00:05:09,760 --> 00:05:11,200 John Stern's dead, sir. 121 00:05:11,240 --> 00:05:13,720 Eee-eee-eee-eeeh! 122 00:05:13,760 --> 00:05:14,960 Oh... 123 00:05:15,000 --> 00:05:16,440 HOPKINS SNIFFS 124 00:05:16,480 --> 00:05:17,680 Oh, John. 125 00:05:19,240 --> 00:05:20,960 Dear, dear John. 126 00:05:22,520 --> 00:05:25,080 A fine man. A truly good friend. 127 00:05:25,120 --> 00:05:26,800 I shall miss you very much. 128 00:05:28,400 --> 00:05:29,560 Still, we move on. 129 00:05:29,600 --> 00:05:31,280 Do you want to know how he died? 130 00:05:31,320 --> 00:05:33,600 No, I don't think so. 131 00:05:33,640 --> 00:05:36,760 Unless, of course, she killed John Stern. 132 00:05:36,800 --> 00:05:38,280 LAUGHTER 133 00:05:40,080 --> 00:05:41,320 Oh! No. 134 00:05:42,640 --> 00:05:44,040 Oh, this is fantastic. 135 00:05:44,080 --> 00:05:46,560 No, that was a theory, but... Oh, the court will adore this. 136 00:05:46,600 --> 00:05:49,520 And, of course, I shall need a new associate. 137 00:05:49,560 --> 00:05:51,480 I wonder if this is why you came here. 138 00:05:51,520 --> 00:05:53,920 Well, it was originally... After all, you bring me a witch 139 00:05:53,960 --> 00:05:56,720 by way of a calling card, like a dog with a dead bird in its mouth, 140 00:05:56,760 --> 00:05:59,560 but not just any dead bird - the bird, with sorcery, 141 00:05:59,600 --> 00:06:03,080 killed my cherished right-hand man, my dear, dear friend... 142 00:06:05,240 --> 00:06:07,200 John. ..John! 143 00:06:07,240 --> 00:06:10,600 Because that kind of prize deserves rewarding. 144 00:06:10,640 --> 00:06:11,800 Come. 145 00:06:14,760 --> 00:06:18,000 Naturally, you will need some finer clothes. 146 00:06:18,040 --> 00:06:20,880 A better cloak, wider hat. 147 00:06:20,920 --> 00:06:23,600 Important to create the right image. 148 00:06:23,640 --> 00:06:25,160 What are you? A 38 chest? 149 00:06:25,200 --> 00:06:26,680 Susan! 150 00:06:26,720 --> 00:06:30,680 Your residence shall be this one across the way. 151 00:06:30,720 --> 00:06:34,240 I like to keep a few homes dotted around the East of England, 152 00:06:34,280 --> 00:06:36,160 depending where work takes us... 153 00:06:36,200 --> 00:06:37,440 You, there! 154 00:06:37,480 --> 00:06:38,520 Morning, Matthew. 155 00:06:38,560 --> 00:06:41,200 Yes, it's Mr Hopkins now, 156 00:06:41,240 --> 00:06:44,680 and you're moving out, so you have the time it takes me 157 00:06:44,720 --> 00:06:47,800 to load this pistol to leave the premises. 158 00:06:47,840 --> 00:06:49,040 Thank you! 159 00:06:49,080 --> 00:06:51,160 That's Mrs Stern, John's mother. 160 00:06:51,200 --> 00:06:53,160 Don't worry, they won't be long. 161 00:06:53,200 --> 00:06:55,120 It's a lovely place. 162 00:06:55,160 --> 00:06:57,040 Similar to mine here. 163 00:06:57,080 --> 00:06:58,160 Oh, Mary! 164 00:06:58,200 --> 00:07:00,360 I don't know if you've had much of a look around. 165 00:07:00,400 --> 00:07:01,520 I've loaded it! 166 00:07:01,560 --> 00:07:03,720 The previous owner did a tremendous job of it... 167 00:07:03,760 --> 00:07:04,880 Ah! 168 00:07:04,920 --> 00:07:07,560 ..but he didn't want to give it up, truth be told. 169 00:07:08,560 --> 00:07:10,080 Good. 170 00:07:10,120 --> 00:07:11,640 ..witches? 171 00:07:11,680 --> 00:07:13,840 Sorry? They were witches? Oh, yes, yes 172 00:07:13,880 --> 00:07:18,280 I was paid a small fortune to prosecute their case 173 00:07:18,320 --> 00:07:21,600 and I ended up with this house into the bargain. 174 00:07:21,640 --> 00:07:24,960 Ah, Susan, fetch my angora cloak and my other hat. 175 00:07:25,000 --> 00:07:26,200 There's a good girl. 176 00:07:29,720 --> 00:07:31,240 Susan is very good. 177 00:07:31,280 --> 00:07:33,200 We thought at one time she was a witch. 178 00:07:33,240 --> 00:07:37,280 I undertook an investigation and it turned out...she wasn't one, 179 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 so now she is my assistant. 180 00:07:39,080 --> 00:07:42,200 Yeah, a similar situation to the woman I brought. 181 00:07:42,240 --> 00:07:45,200 She seemed a witch initially, but then she might not be. 182 00:07:47,000 --> 00:07:49,360 I notice you have said that for a third time, 183 00:07:49,400 --> 00:07:52,680 even though I pointedly ignored the first two. 184 00:07:52,720 --> 00:07:53,960 Why is that, I wonder? 185 00:07:54,000 --> 00:07:57,080 Just that we have spent some days together. 186 00:07:57,120 --> 00:07:58,480 Her hooks are in you. 187 00:07:58,520 --> 00:08:00,800 Womankind is persuasive and wily. 188 00:08:00,840 --> 00:08:04,840 Witness how Eve convinced Adam to eat that fateful apple. 189 00:08:04,880 --> 00:08:08,560 Some scholars believe Adam didn't even like apples. 190 00:08:08,600 --> 00:08:11,240 God had only intended for her to be the first woman, 191 00:08:11,280 --> 00:08:13,880 but due to some sort of mix-up, 192 00:08:13,920 --> 00:08:17,280 also appears to have created the first slag. 193 00:08:17,320 --> 00:08:21,560 I just think in this case, there may be one or two grey areas. 194 00:08:21,600 --> 00:08:23,680 Hmm. Our problem is your grey areas. 195 00:08:23,720 --> 00:08:27,920 They reflect on me, especially if I'd given you the cloak 196 00:08:27,960 --> 00:08:30,120 and the hat and the house and all that money, 197 00:08:30,160 --> 00:08:32,600 renowned across half of England. 198 00:08:34,480 --> 00:08:36,080 So is there a grey area... 199 00:08:37,080 --> 00:08:38,520 ..or is she a witch? 200 00:08:40,040 --> 00:08:41,360 A Will Gooch for you, sir. 201 00:08:41,400 --> 00:08:42,800 Gooch? 202 00:08:42,840 --> 00:08:44,640 Gooch, as in...? Thomasine's dad. 203 00:08:44,680 --> 00:08:46,360 How did you find out about this? 204 00:08:46,400 --> 00:08:49,400 There's a Mr Hebble been putting the word about that she's been accused 205 00:08:49,440 --> 00:08:52,560 and so I came down the trials and somebody says they got her, 206 00:08:52,600 --> 00:08:55,560 so I thought, "Well, I have to speak up." 207 00:08:55,600 --> 00:08:57,920 You wish to speak as a character witness? 208 00:08:57,960 --> 00:08:59,880 My word's going to count for a lot, isn't it? 209 00:08:59,920 --> 00:09:02,240 I mean, you only get one father. Yeah. 210 00:09:02,280 --> 00:09:06,960 Unless you're Jesus, because, you know, he was raised by Joseph as is, 211 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 but, actually, God is his dad. 212 00:09:09,640 --> 00:09:11,920 I mean, I suppose Jesus must have thought that, like, 213 00:09:11,960 --> 00:09:15,640 God was...like, a friend of his mum's that just stared at him a lot 214 00:09:15,680 --> 00:09:17,320 and got-got sad at birthdays... 215 00:09:17,360 --> 00:09:21,360 You know, I'm no expert on much, but you ask me anything about Thomasine, 216 00:09:21,400 --> 00:09:23,280 absolutely any... Not shoe size, though, 217 00:09:23,320 --> 00:09:25,640 cos I'm not good on shoe sizes, but anything else... 218 00:09:25,680 --> 00:09:27,160 Can I just stop you there? 219 00:09:32,280 --> 00:09:34,240 Shall I see him out? If you would. 220 00:09:35,360 --> 00:09:36,720 Come on, pal. All right. 221 00:09:40,120 --> 00:09:42,160 I have you, she has her father. 222 00:09:42,200 --> 00:09:44,680 A weight off the old mind, I imagine. 223 00:09:44,720 --> 00:09:46,480 But to the case. 224 00:09:46,520 --> 00:09:48,920 You mentioned a grey area. 225 00:09:51,920 --> 00:09:53,640 It's more of a... 226 00:09:53,680 --> 00:09:56,440 ..grey speckle, if I'm honest. 227 00:09:56,480 --> 00:09:59,640 I am 95% sure she's a witch. 228 00:09:59,680 --> 00:10:00,920 98%. 229 00:10:00,960 --> 00:10:02,360 I like to round up. 230 00:10:03,520 --> 00:10:04,640 100%. 231 00:10:13,960 --> 00:10:15,800 LAUGHTER 232 00:10:15,840 --> 00:10:20,480 Well, God knows we needed a witch of the calibre he brought. 233 00:10:20,520 --> 00:10:23,400 Another two died in the jail overnight. 234 00:10:23,440 --> 00:10:26,840 You arrange a big trial and these wretches can't even muster 235 00:10:26,880 --> 00:10:30,480 the good grace to stay alive for the damn thing. 236 00:10:30,520 --> 00:10:33,560 Oh, I must introduce you to Lord Salisbury. 237 00:10:33,600 --> 00:10:36,080 He will be the judge today. 238 00:10:36,120 --> 00:10:38,480 You wouldn't want to take him on at backgammon, 239 00:10:38,520 --> 00:10:41,800 but he'll always do the right thing in a witch trial. 240 00:10:41,840 --> 00:10:43,080 LAUGHTER 241 00:10:43,120 --> 00:10:44,960 God, I love a trial. 242 00:10:45,000 --> 00:10:49,040 The thick must of an English court, the stench of theatre. 243 00:10:49,080 --> 00:10:50,680 I presume you've noticed my clack? 244 00:10:50,720 --> 00:10:52,240 Pardon me, your...? Clack. 245 00:10:52,280 --> 00:10:54,200 I've had a copper panel added to each heel 246 00:10:54,240 --> 00:10:55,960 so that it sounds that bit louder. 247 00:10:56,000 --> 00:10:59,120 It means as I approach, I can be heard from some way away. 248 00:10:59,160 --> 00:11:01,240 Clack, clack, clack. "Could that be him?" 249 00:11:01,280 --> 00:11:03,240 Clack, clack, clack. "It's getting closer!" 250 00:11:03,280 --> 00:11:05,320 Clack, clack, clack - and suddenly there I am, 251 00:11:05,360 --> 00:11:07,240 swishing my cloak as I sweep into the room. 252 00:11:07,280 --> 00:11:08,720 It just adds that bit of drama. 253 00:11:08,760 --> 00:11:11,360 I do something similar with an egg. Right? Um... 254 00:11:13,160 --> 00:11:14,520 You'd have to see it live. 255 00:11:14,560 --> 00:11:15,920 Well, I look forward to that. 256 00:11:15,960 --> 00:11:18,320 You, boy! Have a fresh egg laid at once. 257 00:11:18,360 --> 00:11:19,440 Oh, a fresh one. 258 00:11:20,840 --> 00:11:22,000 Myers. 259 00:11:23,680 --> 00:11:25,360 Mmm. Hm. 260 00:11:25,400 --> 00:11:27,000 How's the cotignac? 261 00:11:27,040 --> 00:11:30,080 Slightly bitter, but that's not for the reasons you think. 262 00:11:30,120 --> 00:11:32,640 I think they just skimp on the sugar round here. 263 00:11:32,680 --> 00:11:36,320 Look, an innocent lady has nothing to worry about at trial. 264 00:11:36,360 --> 00:11:38,560 Even if it's one-sided? 265 00:11:38,600 --> 00:11:41,000 Or feels a bit David and Goliath? 266 00:11:41,040 --> 00:11:42,560 And David won, remember? 267 00:11:42,600 --> 00:11:43,880 He had a slingshot. 268 00:11:43,920 --> 00:11:45,360 She has nothing. 269 00:11:45,400 --> 00:11:46,800 No, not true, Myers. 270 00:11:46,840 --> 00:11:50,640 The Good Lord has sent a guardian angel as a character witness 271 00:11:50,680 --> 00:11:52,120 who will speak on her behalf. 272 00:11:52,160 --> 00:11:55,240 She's got her father, which means she walks free 273 00:11:55,280 --> 00:11:56,520 and I keep this job. 274 00:11:56,560 --> 00:11:59,640 BELL TOLLS Right, let us convict some witches! 275 00:11:59,680 --> 00:12:00,720 HOPKINS CHUCKLES 276 00:12:05,440 --> 00:12:08,000 I've heard that grey ones can run about 11mph, 277 00:12:08,040 --> 00:12:10,280 so that's about one mile every seven minutes. 278 00:12:10,320 --> 00:12:12,080 You know, a lot of people forget about that. 279 00:12:12,120 --> 00:12:14,280 Fascinating. Absolutely fascinating. 280 00:12:14,320 --> 00:12:16,760 Guard just told me how quickly geese run. Don't know why. 281 00:12:16,800 --> 00:12:19,000 Not as fast as I'm going to run when I get out... 282 00:12:20,480 --> 00:12:22,160 New cloak? 283 00:12:22,200 --> 00:12:24,240 This? No! God, no. No, no. 284 00:12:24,280 --> 00:12:25,760 This has been the family aeons. 285 00:12:25,800 --> 00:12:28,600 Funnily enough, my great-uncle used to wear it hare coursing, 286 00:12:28,640 --> 00:12:31,400 but since he coursed his last hare, I became the... 287 00:12:33,360 --> 00:12:34,640 Mr Hopkins gave it to me. 288 00:12:34,680 --> 00:12:36,760 But you did get him to let me go? 289 00:12:36,800 --> 00:12:39,560 Yeah, bit of a topsy-turvy few minutes, actually. 290 00:12:39,600 --> 00:12:42,320 Good chat with Matthew. Had a very good chat with Matthew. 291 00:12:42,360 --> 00:12:45,320 He pointed out that, although you are currently innocent, 292 00:12:45,360 --> 00:12:48,720 and there will continue to be a presumption of that innocence, 293 00:12:48,760 --> 00:12:51,720 the best way to prove that innocence would be... 294 00:12:51,760 --> 00:12:53,280 For the court to decide. 295 00:12:53,320 --> 00:12:55,360 ..for the court to decide. Exactly. 296 00:12:55,400 --> 00:12:56,680 She's got it. 297 00:12:57,680 --> 00:12:58,720 HE SIGHS 298 00:13:01,720 --> 00:13:02,760 All right? 299 00:13:03,960 --> 00:13:05,600 Is she going to hit me? You going to hit me? 300 00:13:05,640 --> 00:13:06,920 She just stares. 301 00:13:06,960 --> 00:13:08,760 HE SIGHS 302 00:13:08,800 --> 00:13:10,880 They're not mistreating you or anything, are they? 303 00:13:10,920 --> 00:13:12,920 Nah, I think they save that for the hanging. 304 00:13:12,960 --> 00:13:14,480 Come, now. 305 00:13:14,520 --> 00:13:17,720 You're talking as if it's a foregone conclusion. Isn't it? 306 00:13:17,760 --> 00:13:19,000 The day's not done. 307 00:13:20,360 --> 00:13:21,520 Bugger me! 308 00:13:27,280 --> 00:13:28,960 OK. She'll see you now. 309 00:13:29,000 --> 00:13:30,400 She? Thomasine. 310 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 Your daughter. 311 00:13:32,880 --> 00:13:34,760 Why would I want to see my daughter? 312 00:13:34,800 --> 00:13:36,440 You've come here to testify for her. 313 00:13:36,480 --> 00:13:37,880 No, against her. 314 00:13:37,920 --> 00:13:39,320 They said there's a reward. 315 00:13:39,360 --> 00:13:42,440 20 shillings for any testimony leading to the conviction 316 00:13:42,480 --> 00:13:43,920 of a witch or sorceress. 317 00:13:43,960 --> 00:13:49,320 You horrible prick of a cock of a dick of a knob of a man! 318 00:13:49,360 --> 00:13:51,080 You're her father! 319 00:13:51,120 --> 00:13:52,640 You're getting settled in Ipswich, 320 00:13:52,680 --> 00:13:54,440 then you're going to come and get her. 321 00:13:54,480 --> 00:13:57,360 Ipswich? Well, I don't what her mother chose to tell her, but... 322 00:13:57,400 --> 00:13:58,640 You wrote her letters. 323 00:13:58,680 --> 00:13:59,840 Letters? 324 00:14:01,640 --> 00:14:02,880 Where did you just go? 325 00:14:02,920 --> 00:14:04,960 What are you doing?! Get off of them! 326 00:14:05,000 --> 00:14:07,520 Are these your father's letters that your mother read to you? 327 00:14:07,560 --> 00:14:09,320 Well, I can't read them. 328 00:14:14,040 --> 00:14:15,760 "Sold some meat today." 329 00:14:17,240 --> 00:14:18,480 He writes beautifully. 330 00:14:20,240 --> 00:14:22,560 Mum never did get to the end of that one. 331 00:14:24,480 --> 00:14:25,840 Would you read it to me? 332 00:14:29,200 --> 00:14:30,680 Nah, it's private. Please. 333 00:14:39,200 --> 00:14:41,640 "Can't wait for you to come here and stay with me. 334 00:14:42,920 --> 00:14:44,920 "I think they'd like you. 335 00:14:44,960 --> 00:14:46,760 "And even if they don't, I like you. 336 00:14:46,800 --> 00:14:48,560 "You're a good person, Thomasine. 337 00:14:50,200 --> 00:14:51,640 "People might try to change you, 338 00:14:51,680 --> 00:14:53,960 "but that's because there's something wrong with them, 339 00:14:54,000 --> 00:14:56,360 "not because there's anything wrong with you. 340 00:14:56,400 --> 00:14:57,800 "Remember that. 341 00:14:59,120 --> 00:15:01,240 "There's something infectious about you. 342 00:15:01,280 --> 00:15:02,560 "Not like dysentery. 343 00:15:04,120 --> 00:15:06,840 "Although it's important to be hygienic, Thomasine. 344 00:15:08,320 --> 00:15:10,920 "I mean more like an honesty that makes other people 345 00:15:10,960 --> 00:15:12,320 "want to be honest as well. 346 00:15:14,480 --> 00:15:18,040 "And I've had a new delivery of sausages..." Ha! 347 00:15:18,080 --> 00:15:19,480 "..which are selling well. 348 00:15:21,120 --> 00:15:22,760 "Yours, William Gooch. 349 00:15:24,240 --> 00:15:25,560 "(Dad.)" 350 00:15:28,200 --> 00:15:30,120 Funny that. 351 00:15:30,160 --> 00:15:32,440 You know, he came from nothing. 352 00:15:33,880 --> 00:15:38,200 And then there's people like you who live in your big houses, 353 00:15:38,240 --> 00:15:44,240 cotignac, and you could never say anything as decent 354 00:15:44,280 --> 00:15:46,840 as that in a million months. 355 00:15:46,880 --> 00:15:49,120 DOOR OPENS 356 00:15:49,160 --> 00:15:53,160 Mr Bannister, hate to have to drag you away 357 00:15:53,200 --> 00:15:56,600 from the killer of my dear, dear... 358 00:15:59,480 --> 00:16:02,120 John. ..John, John Stern, 359 00:16:02,160 --> 00:16:05,600 but I have found you some shoes that clack. 360 00:16:05,640 --> 00:16:07,400 I didn't kill John Stern! 361 00:16:07,440 --> 00:16:10,400 Hm, I wonder who I should believe. 362 00:16:10,440 --> 00:16:12,400 Let me have a little think. 363 00:16:12,440 --> 00:16:14,520 Oh, yes - the man! 364 00:16:18,680 --> 00:16:21,360 So this was your plan all along? 365 00:16:23,320 --> 00:16:25,360 To pin the man's death on me. 366 00:16:27,280 --> 00:16:33,000 And to think that I thought, deep down, you were a good person! 367 00:16:33,040 --> 00:16:34,960 Yeah, well, I'm not, am I? 368 00:16:35,000 --> 00:16:36,240 I'm a bad person! 369 00:16:37,440 --> 00:16:39,320 And, no, I don't care! 370 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 I do bad things to people. 371 00:16:41,880 --> 00:16:43,960 I'm not nice like you! 372 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 I like dark clothes! 373 00:16:46,040 --> 00:16:48,520 I like men who pound their fists on the table 374 00:16:48,560 --> 00:16:50,560 and make the cups jump up a little bit! 375 00:16:51,680 --> 00:16:53,960 Well, good luck sleeping tonight. 376 00:16:54,000 --> 00:16:55,240 I don't need it. 377 00:16:55,280 --> 00:16:57,600 I'm going to go out and celebrate, 378 00:16:57,640 --> 00:17:01,160 and I'm going to sleep with a woman for money! 379 00:17:01,200 --> 00:17:04,600 And I'm going to underpay her too, with small denomination coins 380 00:17:04,640 --> 00:17:06,760 that she has to pick off the table herself! 381 00:17:08,320 --> 00:17:09,840 DOOR OPENS Thanks, mate. 382 00:17:14,760 --> 00:17:17,560 Well, if the father won't, then that only leaves you. 383 00:17:17,600 --> 00:17:19,640 Done my bit and it fell on deaf ears. 384 00:17:19,680 --> 00:17:22,520 I have made vigorous representations to Mr Hopkins on her behalf, 385 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 but to no avail. 386 00:17:23,760 --> 00:17:26,760 I have pleaded with her father to testify and he would not. 387 00:17:26,800 --> 00:17:29,960 Myers, you must understand, we cannot always get what we want 388 00:17:30,000 --> 00:17:31,680 in this bloody life of ours. 389 00:17:31,720 --> 00:17:34,040 You have been praying to God to remove your cataracts 390 00:17:34,080 --> 00:17:35,120 for the last decade. 391 00:17:35,160 --> 00:17:38,880 No, all I've been praying for is a sign that I'm godly. 392 00:17:38,920 --> 00:17:40,280 Yes, and he's ignored you. 393 00:17:40,320 --> 00:17:41,840 Well, maybe he's not ignored me. 394 00:17:41,880 --> 00:17:44,720 Maybe he's saying he doesn't like this. 395 00:17:44,760 --> 00:17:46,360 You've changed your tune. So have you. 396 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 I thought we agreed, this is not what God wants. 397 00:17:48,400 --> 00:17:50,520 Since when have you worried about what's right? 398 00:17:50,560 --> 00:17:53,360 All you're after is a little pat on the head. Good doggie. 399 00:17:53,400 --> 00:17:56,400 You are gagging for a choir of angels to visit you. 400 00:17:56,440 --> 00:17:57,760 Well, Edith said she heard... 401 00:17:57,800 --> 00:18:00,480 Edith is full of shit! 402 00:18:00,520 --> 00:18:02,880 You think God is wasting a choir of angels on Edith? 403 00:18:02,920 --> 00:18:04,800 Or you for that matter? 404 00:18:04,840 --> 00:18:06,800 Wake up! 405 00:18:06,840 --> 00:18:08,640 Ugh! 406 00:18:08,680 --> 00:18:09,760 Aaargh! 407 00:18:12,200 --> 00:18:15,360 CROWD CHATTER 408 00:18:17,960 --> 00:18:21,320 Mr Bannister, the introduction? 409 00:18:23,640 --> 00:18:29,560 Ladies and gentlemen, pray silence for the Witchfinder General, 410 00:18:29,600 --> 00:18:30,960 Mr Matthew Hopkins. 411 00:18:32,440 --> 00:18:34,520 DISTANT CLACKING 412 00:18:38,680 --> 00:18:41,000 CLACKING APPROACHES 413 00:18:43,480 --> 00:18:45,280 Got a fucking move on. 414 00:18:48,960 --> 00:18:50,920 Heard that. 415 00:18:50,960 --> 00:18:53,360 And this must be Thomasine Gooch. 416 00:18:53,400 --> 00:18:55,040 How does she plead? 417 00:18:55,080 --> 00:18:56,960 Not guilty. Hm. 418 00:18:57,000 --> 00:18:58,320 Clever girl. 419 00:18:58,360 --> 00:19:01,280 Prosecution ready to proceed, Mr Hopkins? 420 00:19:01,320 --> 00:19:04,960 Oh, it's not me who will be prosecuting, your honour. 421 00:19:05,000 --> 00:19:06,520 CROWD MURMUR 422 00:19:06,560 --> 00:19:12,320 Yes, I was rather hoping to take the next case, Mary Higgins. 423 00:19:12,360 --> 00:19:14,680 She bewitches ducks and geese. 424 00:19:14,720 --> 00:19:18,360 I mean, basically, all the waterfowl in Suffolk, she controls. 425 00:19:18,400 --> 00:19:19,960 Yes, you'll be doing her as well. 426 00:19:20,000 --> 00:19:21,600 Fantastic. That's great. 427 00:19:28,320 --> 00:19:31,960 So hold the Bible in one hand and raise the other one. 428 00:19:32,000 --> 00:19:33,360 The other Bible? 429 00:19:33,400 --> 00:19:35,880 Nope, the other hand. Do you see another Bible? 430 00:19:35,920 --> 00:19:37,120 Raise the Bible? 431 00:19:37,160 --> 00:19:38,840 Hold the Bible, raise your hand. 432 00:19:38,880 --> 00:19:40,560 The one without the Bible. 433 00:19:40,600 --> 00:19:42,600 Then say, "I swear by Almighty..." I swear by... 434 00:19:42,640 --> 00:19:45,120 Wait till I've finished saying it before you start saying it. 435 00:19:45,160 --> 00:19:48,800 "I swear by Almighty God to say the truth, the whole truth 436 00:19:48,840 --> 00:19:50,960 "and nothing but the truth, so help me, God." 437 00:19:51,000 --> 00:19:52,840 Yeah, but you don't really need the first one. 438 00:19:52,880 --> 00:19:55,480 You just need to say, "The whole truth and nothing but the truth." 439 00:19:55,520 --> 00:19:58,080 But it is, "The truth, the whole truth and nothing but the truth, 440 00:19:58,120 --> 00:20:00,120 "so help me, God." But if you tell the whole truth, 441 00:20:00,160 --> 00:20:02,400 then it stands to reason that you're telling the truth. 442 00:20:02,440 --> 00:20:04,440 I mean, you can't tell the whole truth and then go, 443 00:20:04,480 --> 00:20:07,280 "Oh, yeah, I'd best tell the truth as well," because you've already 444 00:20:07,320 --> 00:20:09,560 told the truth when you've told the whole truth. 445 00:20:09,600 --> 00:20:11,280 Can we...? Yeah, I'm just saying... 446 00:20:11,320 --> 00:20:12,680 What was it I was saying? 447 00:20:12,720 --> 00:20:17,200 Hold the Bible in one hand, raise the other one, then say, 448 00:20:17,240 --> 00:20:21,240 "I swear by Almighty God to tell the truth, the whole truth 449 00:20:21,280 --> 00:20:23,960 "and nothing but the truth, so help me, God." 450 00:20:24,000 --> 00:20:25,680 Then I'm under oath. Yes, you are. 451 00:20:25,720 --> 00:20:27,600 But doesn't that make YOU under oath? 452 00:20:28,760 --> 00:20:30,320 CROWD MURMUR 453 00:20:32,200 --> 00:20:33,520 Fine. 454 00:20:33,560 --> 00:20:36,080 I'm under oath before Almighty God. 455 00:20:36,120 --> 00:20:39,080 I think you'll find there's very little to unearth here. 456 00:20:39,120 --> 00:20:40,280 Do I pretend not to hear 457 00:20:40,320 --> 00:20:42,680 if an old lady asks me to help with a particularly heavy bag? 458 00:20:42,720 --> 00:20:44,800 Yeah, quite often. Do do that. 459 00:20:44,840 --> 00:20:46,560 Do I laugh when I see a very tall lady 460 00:20:46,600 --> 00:20:49,240 walking along with a very short man? 461 00:20:49,280 --> 00:20:51,280 Yeah, I'll allow myself a snigger. 462 00:20:51,320 --> 00:20:53,560 Do I think that Mr Hopkins's shoes are too loud? 463 00:20:53,600 --> 00:20:55,640 A little, maybe, but I'm a big boy. 464 00:20:55,680 --> 00:20:57,480 Do you think I'm a witch? 465 00:20:57,520 --> 00:20:59,240 CROWD MURMUR 466 00:20:59,280 --> 00:21:02,720 Come, now. How is what he thinks of any relevance? 467 00:21:02,760 --> 00:21:05,920 He knows me better than anyone here and he's under oath. 468 00:21:05,960 --> 00:21:08,480 Do you think I'm a witch? 469 00:21:08,520 --> 00:21:10,520 I think we've rather gone beyond that, don't you? 470 00:21:10,560 --> 00:21:12,480 Do you think I'm a witch? Ask me a harder one. 471 00:21:12,520 --> 00:21:14,360 Because I don't think you do think I'm a witch. 472 00:21:14,400 --> 00:21:16,440 You keep saying how disgusted you are by witches, 473 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 but I don't think you're disgusted by me. I wouldn't bet on it, love. 474 00:21:19,200 --> 00:21:21,760 That night in the woods, I woke up and found your head on my chest. 475 00:21:21,800 --> 00:21:24,440 I was trying to leech a modicum of warmth for the day ahead. 476 00:21:24,480 --> 00:21:27,080 And when I said that you had no honour, you were upset. 477 00:21:27,120 --> 00:21:28,320 Thomasine, listen... 478 00:21:28,360 --> 00:21:30,320 Thomasine! You started calling me Thomasine. 479 00:21:30,360 --> 00:21:32,960 It was always Gooch and now you've started calling me Thomasine. 480 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 It was a shorthand! Thomasine's longer! 481 00:21:35,040 --> 00:21:36,280 Well, that depends on how much 482 00:21:36,320 --> 00:21:38,080 you elongate the "oo" in Gooch, doesn't it? 483 00:21:38,120 --> 00:21:40,400 Thomasine Gooooch. I think you enjoyed the journey 484 00:21:40,440 --> 00:21:43,280 and I think there's a part of you that wishes we hadn't got here 485 00:21:43,320 --> 00:21:44,720 and it had carried on a bit. 486 00:21:44,760 --> 00:21:46,600 I think you're carrying on a bit at the moment. 487 00:21:46,640 --> 00:21:48,640 Did you enjoy the journey? 488 00:21:48,680 --> 00:21:51,280 Yes. Do you think I'm a witch? 489 00:21:51,320 --> 00:21:55,880 If you can stand here now and tell me that you think I'm a witch, 490 00:21:55,920 --> 00:21:57,680 I will change my plea to guilty. 491 00:21:57,720 --> 00:21:59,400 So do you? 492 00:21:59,440 --> 00:22:01,360 Do you think I'm a witch? 493 00:22:06,520 --> 00:22:08,480 No more questions, your grace. 494 00:22:08,520 --> 00:22:11,880 Your honour, I move that we strike that from record. 495 00:22:11,920 --> 00:22:15,920 What? The key charge here concerns the inexplicable deaths 496 00:22:15,960 --> 00:22:19,560 of a man called John Stern and a pig called... 497 00:22:21,840 --> 00:22:23,840 ..Richard. 498 00:22:23,880 --> 00:22:25,760 You see, to me, it's very simple. 499 00:22:25,800 --> 00:22:27,680 This is 1645. 500 00:22:27,720 --> 00:22:31,800 We are at the cutting edge of human enlightenment. 501 00:22:31,840 --> 00:22:37,080 If a thing appears odd and lacks a ready explanation, 502 00:22:37,120 --> 00:22:39,640 most likely it is witchery. 503 00:22:39,680 --> 00:22:43,520 Are we to believe this pig and John Stern died 504 00:22:43,560 --> 00:22:45,880 of old age and misfortune? 505 00:22:45,920 --> 00:22:49,040 Right, strike it all from the record. 506 00:22:49,080 --> 00:22:50,200 What?! 507 00:22:50,240 --> 00:22:51,960 CROWD MURMUR 508 00:22:52,000 --> 00:22:53,880 No, no, I know what you're going to say... 509 00:22:53,920 --> 00:22:57,280 Don't you ever criticise my shoes in public again. 510 00:22:57,320 --> 00:23:02,040 Now, I want you to return to my study and collect the black cloth. 511 00:23:02,080 --> 00:23:04,640 It's customary to wear it on your head 512 00:23:04,680 --> 00:23:07,240 when passing a sentence of death. 513 00:23:07,280 --> 00:23:08,800 Doesn't the judge usually do that? 514 00:23:08,840 --> 00:23:10,320 Yes. 515 00:23:10,360 --> 00:23:12,400 But I want you to do it! 516 00:23:13,840 --> 00:23:15,200 THUD! 517 00:23:51,360 --> 00:23:55,280 Case of Thomasine Gooch - accused of witchery. 518 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 BUZZING 519 00:23:56,360 --> 00:23:58,320 Those who succumb to the lure of witchcraft 520 00:23:58,360 --> 00:24:03,240 and use their sorcery to harm others commit a crime punishable by death. 521 00:24:03,280 --> 00:24:07,720 To that end, I have now reached a judgment. 522 00:24:09,000 --> 00:24:11,560 Your honour? Exhibit B. BUZZING 523 00:24:11,600 --> 00:24:13,400 CLAMOUR 524 00:24:13,440 --> 00:24:16,560 Easy, easy. 525 00:24:16,600 --> 00:24:17,720 Calm yourselves. 526 00:24:18,800 --> 00:24:20,160 My name is Gideon Bannister. 527 00:24:20,200 --> 00:24:24,080 Some of you may know the name. Now, Mr... Oh, now they nod! 528 00:24:24,120 --> 00:24:27,160 Well, Mr Hopkins says that which appears odd 529 00:24:27,200 --> 00:24:30,080 or can't be explained must be witchcraft. 530 00:24:30,120 --> 00:24:32,960 Really, is this not enough for you? 531 00:24:33,000 --> 00:24:34,320 Can anyone explain this? 532 00:24:34,360 --> 00:24:36,600 No! But - is it the work of Satan? 533 00:24:36,640 --> 00:24:38,720 Of course it's the work of Satan! BUZZING 534 00:24:38,760 --> 00:24:40,160 Wrong. 535 00:24:40,200 --> 00:24:42,080 This is perfectly natural. 536 00:24:42,120 --> 00:24:43,640 What you see isn't witchery, 537 00:24:43,680 --> 00:24:46,360 it's just a swarm of bees. 538 00:24:46,400 --> 00:24:49,440 Admittedly, about five times more than I expected, 539 00:24:49,480 --> 00:24:51,560 bearding around the queen. 540 00:24:51,600 --> 00:24:55,080 Bearding? You see, odd occurrences can be explained. 541 00:24:55,120 --> 00:24:57,480 In this case, the queen is giving off a womanly odour 542 00:24:57,520 --> 00:24:59,480 to attract male bees, 543 00:24:59,520 --> 00:25:02,800 just as the smell of a bitch's vagina attracts local dogs... 544 00:25:02,840 --> 00:25:04,880 HE COUGHS 545 00:25:04,920 --> 00:25:06,120 One's gone in. 546 00:25:07,680 --> 00:25:09,520 Ow. Ow! BUZZING 547 00:25:09,560 --> 00:25:12,160 HE SCREAMS 548 00:25:12,200 --> 00:25:13,760 Satan! 549 00:25:13,800 --> 00:25:15,400 THEY SCREAM 550 00:25:15,440 --> 00:25:18,080 MURMURING: Satan, Satan.... 551 00:25:21,080 --> 00:25:22,600 GUNSHOT 552 00:25:22,640 --> 00:25:24,480 EARS RING 553 00:25:28,200 --> 00:25:30,360 Oh, God... 554 00:25:30,400 --> 00:25:32,040 Go. 555 00:25:32,080 --> 00:25:34,200 Yeah. Oh, ah! 556 00:25:38,280 --> 00:25:41,680 You're a witch. No. I know you're a witch! 557 00:25:41,720 --> 00:25:43,600 No. I can tell. No! 558 00:25:43,640 --> 00:25:45,600 Yeah, you are. You're a witch! 559 00:25:45,640 --> 00:25:47,440 You made a pact with the devil. 560 00:25:47,480 --> 00:25:48,840 Confess! 561 00:25:48,880 --> 00:25:50,400 EARS RING 562 00:25:50,440 --> 00:25:53,040 CHORAL RINGING 563 00:25:57,440 --> 00:25:59,400 I hear them. 564 00:25:59,440 --> 00:26:01,560 I can hear them. 565 00:26:01,600 --> 00:26:03,840 Thank you, Lord! 566 00:26:05,280 --> 00:26:08,520 I can hear them! 567 00:26:08,560 --> 00:26:10,280 SCREAMING 568 00:26:15,320 --> 00:26:18,040 Good idea, this - leave the back way. 569 00:26:18,080 --> 00:26:20,800 How about some wine brought to my quarters? 570 00:26:20,840 --> 00:26:22,920 And that witch with the freckles. 571 00:26:22,960 --> 00:26:25,520 Tell the judge to pick one for himself, too. 572 00:26:25,560 --> 00:26:27,960 A good day's work calls for... 573 00:26:33,920 --> 00:26:35,080 Are you going to hit me? 574 00:26:36,640 --> 00:26:38,280 Is she going to hit me? 575 00:26:38,320 --> 00:26:39,520 THUD! 576 00:26:39,560 --> 00:26:42,040 HE GRUNTS AND YELLS 577 00:26:43,520 --> 00:26:44,600 BUZZING 578 00:26:46,200 --> 00:26:47,520 {\an8}I wouldn't worry. 579 00:26:47,560 --> 00:26:50,640 {\an8}My cousin once fell in nettles and her hands swelled up so much 580 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 {\an8}you couldn't see her knuckles. HUMMING 581 00:26:52,760 --> 00:26:55,560 {\an8}There were more like big bags with fingers sticking out. 582 00:26:55,600 --> 00:26:57,520 {\an8}It was like having udders at the end of her arms. 583 00:26:57,560 --> 00:27:00,040 {\an8}Well, I wasn't worried. You said the swelling had gone down. 584 00:27:00,080 --> 00:27:03,040 It has - nearly. Honestly, you can hardly tell. Mm. 585 00:27:03,080 --> 00:27:05,840 The important thing is to avoid detection. 586 00:27:05,880 --> 00:27:09,720 The whole of East England will be looking for you. 587 00:27:09,760 --> 00:27:12,680 We could say I'm a travelling merchant and you're my bag carrier. 588 00:27:12,720 --> 00:27:15,160 I'm not your bag carrier. I'll say you're my bag carrier... 589 00:27:15,200 --> 00:27:17,720 I'll say you're MY bag carrier. Why would I be your bag carrier? 590 00:27:17,760 --> 00:27:19,560 Why would I be YOUR bag carrier? 591 00:27:19,600 --> 00:27:23,520 Then let's just walk quietly and take it all in. 592 00:27:23,560 --> 00:27:27,840 The important thing is we get out of Anglia undetected. 593 00:27:27,880 --> 00:27:31,360 What about Ipswich? I was going to see my dad. 594 00:27:31,400 --> 00:27:34,600 Well, we can write to him. 595 00:27:34,640 --> 00:27:37,840 He stopped writing after Mum died. 596 00:27:37,880 --> 00:27:39,480 I reckon he'll start again. 597 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 HUMMING INTENSIFIES 598 00:27:44,560 --> 00:27:47,480 How long do they hang around for? 599 00:27:47,520 --> 00:27:49,000 Hm? BUZZING 600 00:27:49,040 --> 00:27:50,640 Oh, the stragglers? 601 00:27:50,680 --> 00:27:52,880 Anything up to an hour. Oh. 602 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 I can flick them off if they're bothering you. 603 00:27:54,920 --> 00:27:57,280 No, I think they suit you. Hm. 604 00:27:58,840 --> 00:28:01,120 Weird thing to say. 605 00:28:01,160 --> 00:28:03,240 HUMMING CONTINUES 606 00:28:03,280 --> 00:28:06,040 MUSIC: Vagabond by Beirut 607 00:28:06,080 --> 00:28:09,360 # Now as the air grows cold 608 00:28:09,400 --> 00:28:12,800 # The trees unfold 609 00:28:12,840 --> 00:28:14,560 # And I am lost 610 00:28:14,600 --> 00:28:18,160 # And not found now 611 00:28:18,200 --> 00:28:21,360 # Now left the vagabonds 612 00:28:21,400 --> 00:28:24,840 # A trail of stones 613 00:28:24,880 --> 00:28:28,200 # Forward to find my way home 614 00:28:28,240 --> 00:28:31,240 # Now as the air grows cold... # 74045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.