All language subtitles for The.Match.2021.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,160 --> 00:00:54,245 Watch out, Nagy! 2 00:00:55,746 --> 00:00:57,373 Get back on defence, David! 3 00:01:30,656 --> 00:01:31,949 What's the matter? 4 00:01:32,074 --> 00:01:33,410 I'm terrible, Grandpa. 5 00:01:34,745 --> 00:01:35,787 Yes, you are. 6 00:01:36,621 --> 00:01:38,373 Thanks for the encouragement. 7 00:01:39,249 --> 00:01:40,250 Come. 8 00:01:50,510 --> 00:01:51,887 If playing football 9 00:01:51,970 --> 00:01:53,889 meant doing everything by yourself 10 00:01:54,306 --> 00:01:55,432 you would be the best. 11 00:01:56,266 --> 00:01:58,142 Sure, you want to score the winning goal 12 00:01:58,559 --> 00:01:59,728 and be the big hero. 13 00:01:59,978 --> 00:02:01,938 Everybody wants to do that for himself. 14 00:02:02,773 --> 00:02:04,566 But you cannot be the hero 15 00:02:04,649 --> 00:02:06,276 every time you're playing football. 16 00:02:07,235 --> 00:02:09,112 Maybe you should play tennis. 17 00:02:09,321 --> 00:02:10,614 No! I love football. 18 00:02:12,491 --> 00:02:13,742 Of course you do. 19 00:02:15,410 --> 00:02:18,205 It's a love that never ends. 20 00:02:19,498 --> 00:02:20,957 A love you cannot betray. 21 00:02:21,833 --> 00:02:23,001 When did you know? 22 00:02:23,585 --> 00:02:25,212 How much I loved football? 23 00:02:27,339 --> 00:02:30,509 Well, I must have been a few years younger than you. 24 00:02:31,968 --> 00:02:33,762 My father took me to see a match. 25 00:02:35,097 --> 00:02:36,807 He didn't tell me where we were going. 26 00:02:37,766 --> 00:02:39,559 It was supposed to be a surprise. 27 00:02:40,185 --> 00:02:41,646 And what a surprise. 28 00:02:43,356 --> 00:02:44,732 I'll never forget 29 00:02:44,982 --> 00:02:46,776 going up the steep stairs 30 00:02:48,486 --> 00:02:51,489 and all of a sudden, I see in front of me 31 00:02:52,281 --> 00:02:56,536 this endless, bright green field. 32 00:03:01,624 --> 00:03:05,753 I swear, I've never seen such a bright green in my life. 33 00:03:07,922 --> 00:03:11,759 At my age, I forget too many things. 34 00:03:12,635 --> 00:03:13,803 Too many to remember. 35 00:03:14,470 --> 00:03:16,347 But I'll never forget that day... 36 00:03:17,265 --> 00:03:19,392 and the way the field looked... 37 00:03:19,976 --> 00:03:21,728 the way the field smelled. 38 00:03:22,770 --> 00:03:25,231 Some memories stay with you. 39 00:03:26,524 --> 00:03:27,442 They never fade. 40 00:03:28,109 --> 00:03:29,235 They are too important. 41 00:03:31,070 --> 00:03:32,739 Was it different? 42 00:03:34,323 --> 00:03:35,658 Everything was different. 43 00:03:39,078 --> 00:03:41,164 How many footballs do you have at home now? 44 00:03:42,498 --> 00:03:43,958 Ten, I think. 45 00:03:44,292 --> 00:03:45,418 Ten. 46 00:03:46,711 --> 00:03:47,962 I had only two. 47 00:03:48,254 --> 00:03:50,799 And they were two more than all my other friends. 48 00:03:52,342 --> 00:03:56,430 Your great grandfather owned a nice restaurant 49 00:03:56,597 --> 00:03:59,433 where all the local players came and celebrated. 50 00:03:59,725 --> 00:04:03,395 So, as gifts, sometimes they give him footballs. 51 00:04:04,063 --> 00:04:06,106 I begged my father day and night 52 00:04:06,731 --> 00:04:09,068 to let me go outside and play with the ball. 53 00:04:09,276 --> 00:04:10,319 No way. 54 00:04:11,153 --> 00:04:12,237 Not a chance. 55 00:04:13,947 --> 00:04:16,742 They were too rare and precious. 56 00:04:18,827 --> 00:04:21,622 Owning a ball meant to be privileged 57 00:04:21,789 --> 00:04:24,583 and my father didn't want the other boys 58 00:04:24,666 --> 00:04:25,959 getting jealous of me. 59 00:04:28,045 --> 00:04:30,380 I know I wanted to do everything by myself 60 00:04:30,464 --> 00:04:32,549 but that's because I thought I could. 61 00:04:33,342 --> 00:04:34,718 Sacrifice, David. 62 00:04:36,512 --> 00:04:38,222 A team can only win 63 00:04:38,555 --> 00:04:40,474 when you set aside your ego 64 00:04:41,016 --> 00:04:42,309 and work for everybody. 65 00:04:42,851 --> 00:04:44,645 Football is the only sport 66 00:04:44,937 --> 00:04:47,648 where a team that has no chance of winning 67 00:04:48,524 --> 00:04:49,858 can surprise the world. 68 00:04:51,235 --> 00:04:53,779 If only they do what? 69 00:04:54,822 --> 00:04:55,697 Play as a team. 70 00:04:55,781 --> 00:04:56,782 Exactly right. 71 00:04:57,157 --> 00:04:58,325 We were better today. 72 00:04:58,409 --> 00:05:00,745 Yes, you were, but you lost. 73 00:05:01,413 --> 00:05:03,081 The best team doesn't always win. 74 00:05:13,091 --> 00:05:14,300 And I should know. 75 00:05:16,511 --> 00:05:17,720 Know what, Grandpa? 76 00:05:20,223 --> 00:05:23,435 There's a story I never told anybody. 77 00:05:24,978 --> 00:05:26,563 Not even your father knows. 78 00:05:27,939 --> 00:05:30,483 Does it have to do with football? 79 00:05:32,569 --> 00:05:33,862 Yes, it does. 80 00:05:34,654 --> 00:05:36,197 That's why I want you to hear it. 81 00:05:38,032 --> 00:05:39,033 It's time. 82 00:06:00,805 --> 00:06:06,144 Ten, nine, eight, seven, six 83 00:06:06,644 --> 00:06:11,567 five, four, three, two, one! 84 00:06:11,859 --> 00:06:14,236 Happy New Year! 85 00:06:54,485 --> 00:06:55,403 Branko. 86 00:07:06,497 --> 00:07:07,498 Yes, sir. 87 00:07:07,581 --> 00:07:08,958 Do you know who this is? 88 00:07:09,583 --> 00:07:11,293 Yes, sir. That's Laszlo Horvath 89 00:07:11,377 --> 00:07:12,753 and the team that beat the Nazis... 90 00:07:12,837 --> 00:07:14,505 Shh! Yes, yes. That's right. 91 00:07:14,964 --> 00:07:18,343 Now, your only duty today is to make sure 92 00:07:18,760 --> 00:07:20,971 that their glasses are never empty. 93 00:07:21,680 --> 00:07:22,806 Yes, sir. 94 00:07:22,889 --> 00:07:23,974 Here. Just go. 95 00:07:31,231 --> 00:07:34,484 Compliments of the maître d', Mr Horvath. 96 00:07:34,776 --> 00:07:37,863 Aren't you too young to be serving alcohol? 97 00:07:38,196 --> 00:07:40,824 Yes, sir. But I'm only serving it, not drinking it. 98 00:07:40,907 --> 00:07:42,784 Soon enough, you will know why it makes everything 99 00:07:42,868 --> 00:07:43,994 and everyone much more fun. 100 00:07:44,077 --> 00:07:45,912 Don't believe anything he's trying to tell you. 101 00:07:45,996 --> 00:07:47,748 Either he is lying or trying to corrupt you. 102 00:07:49,291 --> 00:07:51,752 I just told the kid he's too young to be serving alcohol. 103 00:07:51,835 --> 00:07:54,004 Well, in a minute, he'll be offering you a drink. 104 00:07:54,087 --> 00:07:55,964 So scram, kid, if you wanna save yourself. 105 00:07:56,047 --> 00:07:57,382 - I will, sir. - No, no, no. 106 00:07:57,466 --> 00:07:58,467 Wait a second. 107 00:07:59,468 --> 00:08:00,844 Come, come closer. 108 00:08:00,927 --> 00:08:02,095 Um... I'm s... 109 00:08:02,220 --> 00:08:03,555 Come, come. For you. 110 00:08:04,222 --> 00:08:06,099 - I'm sorry, Mr Horvath. - Laszlo. 111 00:08:06,349 --> 00:08:10,687 Mr Laszlo, I don't think my father will approve. 112 00:08:11,813 --> 00:08:12,856 You know... 113 00:08:16,026 --> 00:08:17,110 You deserve it... 114 00:08:22,115 --> 00:08:23,325 - Cheers. - Cheers. 115 00:08:23,492 --> 00:08:26,579 Cheers! Happy New Year! 116 00:08:32,543 --> 00:08:33,461 I see what I like. 117 00:08:39,967 --> 00:08:41,010 Wish me luck. 118 00:08:41,761 --> 00:08:42,929 I will, as always. 119 00:08:54,482 --> 00:08:56,109 I'm Laszlo Horvath. 120 00:08:56,984 --> 00:08:57,985 Nice to meet you. 121 00:09:08,037 --> 00:09:09,580 You never were the shy one. 122 00:09:09,664 --> 00:09:11,958 A man can never have enough of two things in life. 123 00:09:12,041 --> 00:09:13,376 With you, of all people 124 00:09:13,584 --> 00:09:15,211 I always thought limiting yourself 125 00:09:15,294 --> 00:09:16,629 to just two things is a sin. 126 00:09:17,004 --> 00:09:18,005 Besides... 127 00:09:18,089 --> 00:09:20,800 the beautiful sight in this place 128 00:09:20,925 --> 00:09:23,678 has clearly taken a fancy to you. 129 00:09:27,807 --> 00:09:30,017 On the contrary, the opposite side seems to be 130 00:09:30,393 --> 00:09:32,854 paying an even closer attention to your every move. 131 00:09:33,187 --> 00:09:34,857 I thought I told my mother not to come here. 132 00:09:34,940 --> 00:09:36,108 The Nazis... 133 00:09:36,650 --> 00:09:39,486 You have their undivided attention. 134 00:09:40,279 --> 00:09:41,155 Well done. 135 00:09:43,532 --> 00:09:45,993 So what? I care enough to stare right back. 136 00:09:46,577 --> 00:09:48,746 Are you deliberately trying to provoke them? 137 00:09:49,163 --> 00:09:51,832 You know what happens to them who stare at the devil? 138 00:09:52,332 --> 00:09:55,085 Even this devil is nothing but flesh and bone. 139 00:09:56,503 --> 00:09:57,838 They don't think they are. 140 00:09:57,921 --> 00:09:59,673 Well, that's their Achilles heel, not mine. 141 00:09:59,757 --> 00:10:00,799 Yours is vanity. 142 00:10:01,091 --> 00:10:02,217 Just be careful. 143 00:10:02,593 --> 00:10:04,511 There's a lot of them in here and out there. 144 00:10:05,512 --> 00:10:07,389 Please. I'm begging you. 145 00:10:07,890 --> 00:10:08,891 Do me a favour. 146 00:10:09,308 --> 00:10:10,267 Stop it. 147 00:10:12,019 --> 00:10:13,061 Please. 148 00:10:16,106 --> 00:10:18,275 You're a famous man, Mr... 149 00:10:18,901 --> 00:10:20,069 Laszlo. 150 00:10:20,486 --> 00:10:21,487 That's the name. 151 00:10:22,571 --> 00:10:23,947 Laszlo Horvath. 152 00:10:25,324 --> 00:10:26,366 We all had a bet 153 00:10:26,658 --> 00:10:28,118 if you were indeed the famous player 154 00:10:28,202 --> 00:10:29,203 everyone remembers. 155 00:10:29,745 --> 00:10:31,205 Did you win the bet? 156 00:10:32,831 --> 00:10:34,166 - Yes, indeed. - Good. 157 00:10:34,583 --> 00:10:36,043 Because just a few years ago 158 00:10:36,168 --> 00:10:37,753 you guys didn't fare so well. 159 00:10:39,338 --> 00:10:40,339 Please... 160 00:10:40,839 --> 00:10:41,882 do not remind me. 161 00:10:42,007 --> 00:10:43,885 You and your men were fortunate enough 162 00:10:44,177 --> 00:10:45,762 to beat the Nazi team three to two. 163 00:10:46,262 --> 00:10:48,473 But this was seven long years ago. 164 00:10:50,391 --> 00:10:51,434 We are much better now. 165 00:10:51,559 --> 00:10:52,560 I can see. 166 00:10:53,978 --> 00:10:56,731 Soon enough, all of Europe will be Nazis 167 00:10:57,315 --> 00:10:59,526 so you can play against yourself, which is great. 168 00:11:00,110 --> 00:11:03,947 That way you can prevent yourself from ever losing again. 169 00:11:07,409 --> 00:11:08,952 May I suggest a small wager? 170 00:11:10,537 --> 00:11:12,747 My fellow men and I have a proposition for you. 171 00:11:13,164 --> 00:11:15,959 Considering you were a part of a team that beat the Nazis... 172 00:11:17,210 --> 00:11:20,088 we would like an opportunity to get back a little bit of... 173 00:11:20,505 --> 00:11:21,631 how would you say... 174 00:11:22,841 --> 00:11:23,800 pride. 175 00:11:24,676 --> 00:11:26,594 Whoever manages to bounce the ball in the air 176 00:11:26,678 --> 00:11:28,555 between two people the longest 177 00:11:28,847 --> 00:11:31,141 without it falling to the ground, wins. 178 00:11:32,183 --> 00:11:34,936 Loser pays the winner food, drinks, anything 179 00:11:35,311 --> 00:11:36,396 for the entire evening. 180 00:11:38,189 --> 00:11:39,858 I insist, Mr Laszlo. 181 00:11:41,276 --> 00:11:42,277 You know what? 182 00:11:42,944 --> 00:11:44,320 I'm a little bit confused. 183 00:11:44,654 --> 00:11:46,823 I thought pride is what you were waging? 184 00:11:50,618 --> 00:11:51,579 Very well. 185 00:11:53,497 --> 00:11:55,458 You win, and we will pay 186 00:11:55,541 --> 00:11:58,127 whatever you and your men wish to consume 187 00:11:59,003 --> 00:12:02,590 and if we win, pride is what we will take. 188 00:12:02,798 --> 00:12:03,758 Pride is not won. 189 00:12:04,800 --> 00:12:05,760 It is earned. 190 00:12:06,886 --> 00:12:09,096 And besides, that's not too much of a wager 191 00:12:10,389 --> 00:12:12,475 since everything at our table, as you can see 192 00:12:13,100 --> 00:12:14,310 is already on the house. 193 00:12:15,311 --> 00:12:17,271 Maybe you have another suggestion, then? 194 00:12:17,521 --> 00:12:18,731 As a matter of fact, I do. 195 00:12:20,024 --> 00:12:20,983 You... 196 00:12:21,400 --> 00:12:23,444 your fellow men, your army... 197 00:12:23,778 --> 00:12:24,695 all of you... 198 00:12:25,112 --> 00:12:26,489 leave Budapest tonight. 199 00:12:27,656 --> 00:12:29,450 And never come back, ever again. 200 00:12:33,913 --> 00:12:34,789 Mr Laszlo 201 00:12:35,164 --> 00:12:36,540 even if you were to win 202 00:12:38,459 --> 00:12:41,462 I am not sure you would want this to happen. 203 00:12:47,718 --> 00:12:49,011 It was worth a shot. 204 00:12:51,430 --> 00:12:52,348 I insist. 205 00:13:02,901 --> 00:13:05,112 If I could have your attention, ladies and gentlemen. 206 00:13:08,240 --> 00:13:09,241 Thank you. 207 00:13:13,829 --> 00:13:16,957 The famous Laszlo Horvath and I 208 00:13:17,624 --> 00:13:20,168 have come to terms on a bit of a fun wager. 209 00:13:21,002 --> 00:13:23,463 The only thing we need to complete this wager... 210 00:13:24,881 --> 00:13:25,757 is a ball. 211 00:13:26,800 --> 00:13:29,052 Does anyone here know where to find one? 212 00:13:33,932 --> 00:13:35,267 I can't even remember 213 00:13:35,350 --> 00:13:36,852 what made me raise my hand. 214 00:13:37,686 --> 00:13:39,020 I was so scared. 215 00:13:41,481 --> 00:13:43,024 If I hadn't raised my hand 216 00:13:43,358 --> 00:13:45,944 and gone down to the basement that New Year's Eve 217 00:13:46,695 --> 00:13:48,196 things would have been different. 218 00:13:49,197 --> 00:13:50,240 Much different. 219 00:13:53,452 --> 00:13:54,619 But my God... 220 00:13:56,329 --> 00:13:58,957 they must have bounced that ball between them 221 00:13:59,833 --> 00:14:01,251 a good five minutes. 222 00:14:32,658 --> 00:14:33,910 I was amazed. 223 00:14:36,329 --> 00:14:37,789 Everybody was amazed. 224 00:15:05,691 --> 00:15:07,151 Congratulations, Mr Laszlo. 225 00:15:07,693 --> 00:15:09,445 Fortunate, as you were in '36. 226 00:15:14,492 --> 00:15:17,286 Fortune takes a back seat when you have those two men. 227 00:15:17,537 --> 00:15:18,580 Gentlemen, please. 228 00:15:23,585 --> 00:15:25,295 After me, probably the best two players 229 00:15:25,379 --> 00:15:26,547 your eyes will ever see. 230 00:15:26,672 --> 00:15:28,632 And let me tell you a little secret. 231 00:15:30,134 --> 00:15:31,135 Even when drunk 232 00:15:31,260 --> 00:15:33,053 they're still better than any men 233 00:15:33,303 --> 00:15:34,388 you put against them. 234 00:15:35,764 --> 00:15:36,682 Cheers. 235 00:15:42,646 --> 00:15:43,772 Another toast. 236 00:15:44,398 --> 00:15:45,858 - Already? - One more drink. 237 00:15:46,191 --> 00:15:47,693 I insist, Mr Laszlo. 238 00:15:48,819 --> 00:15:50,154 To the Third Reich. 239 00:15:53,657 --> 00:15:54,658 To empires. 240 00:15:54,908 --> 00:15:57,161 From Romans in 476 241 00:15:57,244 --> 00:15:59,163 right down to the Ottomans 242 00:16:00,414 --> 00:16:01,665 in 1924. 243 00:16:02,499 --> 00:16:04,334 You do know your history, Mr Laszlo. 244 00:16:04,418 --> 00:16:07,254 You know what all those empires have in common? 245 00:16:07,504 --> 00:16:08,547 Please tell me. 246 00:16:09,298 --> 00:16:10,257 Our history. 247 00:16:10,799 --> 00:16:12,801 The history we are about to make 248 00:16:13,177 --> 00:16:16,764 will be written by the winners living in our times. 249 00:16:17,014 --> 00:16:18,599 - Come on, let's go. - I hear it's pretty cold 250 00:16:18,682 --> 00:16:19,892 up there in Russia. 251 00:16:19,975 --> 00:16:22,603 I suggest you pack warmly. 252 00:16:23,187 --> 00:16:26,190 Gentlemen, I think we should better call it a night. 253 00:16:43,124 --> 00:16:44,167 Hurry. 254 00:16:50,256 --> 00:16:52,300 You were a great football player. 255 00:16:53,592 --> 00:16:55,052 Nobody knows that better than me. 256 00:16:58,223 --> 00:17:00,975 Things have changed. Accept it. 257 00:17:31,339 --> 00:17:32,757 Branko! Branko! 258 00:17:33,591 --> 00:17:35,386 But, sir! That man! He is hurt! 259 00:17:48,941 --> 00:17:50,234 Did you ever see him again? 260 00:17:51,026 --> 00:17:52,111 Mr Laszlo? 261 00:17:53,487 --> 00:17:54,405 Yes. 262 00:17:55,114 --> 00:17:57,825 Not a day that goes by that I don't think of him. 263 00:17:59,201 --> 00:18:00,911 He was and still is 264 00:18:01,036 --> 00:18:03,456 the reason why I'm here, telling you this story. 265 00:18:06,375 --> 00:18:08,502 Mr Laszlo. 266 00:18:11,964 --> 00:18:14,300 I haven't said his name like that since then. 267 00:18:29,982 --> 00:18:33,194 Horvath! If you're not outside in less than ten seconds 268 00:18:33,319 --> 00:18:34,820 they will drag you out by force. 269 00:18:37,615 --> 00:18:39,700 This is not the time or place to be defiant. 270 00:18:41,535 --> 00:18:42,453 Come outside. 271 00:18:43,913 --> 00:18:44,956 Immediately. 272 00:18:55,050 --> 00:18:56,551 That would not be a wise move. 273 00:18:57,052 --> 00:18:58,386 You have five seconds to line up 274 00:18:58,470 --> 00:18:59,971 with the rest of your friends here. 275 00:19:01,473 --> 00:19:02,516 Five... 276 00:19:03,725 --> 00:19:04,643 four... 277 00:19:06,228 --> 00:19:07,187 three... 278 00:19:09,856 --> 00:19:10,774 two... 279 00:19:12,442 --> 00:19:13,693 and... one. 280 00:19:25,163 --> 00:19:27,249 You here are the privileged ones 281 00:19:27,624 --> 00:19:29,960 but never forget that you are all expendable. 282 00:19:30,710 --> 00:19:33,296 It's up to each and every one of you to decide your fate. 283 00:19:34,172 --> 00:19:35,173 Now, get to work. 284 00:19:48,103 --> 00:19:49,146 Give me a hand. 285 00:19:58,698 --> 00:19:59,741 I recognise you now. 286 00:20:02,326 --> 00:20:04,078 You won't remember me, but I remember you. 287 00:20:04,662 --> 00:20:06,289 Played against you in '42 288 00:20:07,623 --> 00:20:09,500 when I was a member of the regional team. 289 00:20:10,376 --> 00:20:13,004 Name's Karolyi. Karolyi Faraco. 290 00:20:15,047 --> 00:20:16,549 I was a defensive midfielder. 291 00:20:16,799 --> 00:20:18,468 You scored four goals in that game. 292 00:20:20,178 --> 00:20:22,555 The scoring drive you made in the second half 293 00:20:23,055 --> 00:20:25,141 I can't remember seeing anyone do that since. 294 00:20:25,892 --> 00:20:27,143 You were an artist out there. 295 00:20:27,977 --> 00:20:29,937 Combination of artist and a magician. 296 00:20:30,313 --> 00:20:31,814 The flair of Michelangelo 297 00:20:31,898 --> 00:20:33,483 and the nerves of steel of Houdini. 298 00:20:36,110 --> 00:20:38,488 Our Hungary, it stopped being a country a while ago. 299 00:20:39,530 --> 00:20:41,824 Even the government is just a puppet of the Nazis. 300 00:20:43,910 --> 00:20:46,329 So now they're arresting anyone they consider a threat. 301 00:20:46,537 --> 00:20:47,663 Intellectuals. 302 00:20:48,039 --> 00:20:51,459 Undesirables. Supposed "dissidents" like me. 303 00:20:52,418 --> 00:20:53,878 For whatever reason, now you. 304 00:20:55,463 --> 00:20:57,006 Work us hard every day 305 00:20:57,298 --> 00:20:59,342 till even our souls begin to feel tired. 306 00:21:00,468 --> 00:21:01,762 Why are you complaining? 307 00:21:03,013 --> 00:21:04,598 Aren't we the "privileged ones"? 308 00:21:05,390 --> 00:21:06,433 At least we're still alive. 309 00:21:07,226 --> 00:21:08,936 Alive enough to be worked to death. 310 00:21:09,019 --> 00:21:10,104 Speak for yourself. 311 00:21:10,604 --> 00:21:12,689 But don't drag others into that abyss with you. 312 00:21:12,981 --> 00:21:15,192 We've heard stories, what happens to other camps. 313 00:21:15,275 --> 00:21:16,944 So even if we are being worked to death 314 00:21:17,027 --> 00:21:18,904 I'd take it any day over dying in a gas chamber. 315 00:21:26,328 --> 00:21:28,247 Who knows what makes a man like that tick? 316 00:21:29,289 --> 00:21:30,582 You ever see him play, Jakob? 317 00:21:30,666 --> 00:21:32,876 See? I was in the stands when he scored the goal 318 00:21:32,960 --> 00:21:33,836 that beat the Nazis. 319 00:21:33,919 --> 00:21:35,421 Such a great player on the field. 320 00:21:36,839 --> 00:21:38,215 Good at sports, bad at life. 321 00:21:38,465 --> 00:21:39,633 I'd rather be good at life 322 00:21:39,716 --> 00:21:41,343 than a world champion in any sport. 323 00:21:41,552 --> 00:21:42,511 Ah. 324 00:21:43,178 --> 00:21:44,096 Tibor. 325 00:21:44,680 --> 00:21:45,639 Any news? 326 00:21:46,140 --> 00:21:48,100 I heard a rumour that the Nazis are losing ground 327 00:21:48,350 --> 00:21:50,185 in the East. The whispers might be true. 328 00:21:50,644 --> 00:21:54,314 My father always taught me that a beast is most dangerous 329 00:21:54,398 --> 00:21:55,315 when it is hurt. 330 00:21:55,524 --> 00:21:57,526 And your father, is he safe? 331 00:21:59,570 --> 00:22:00,654 They separated us. 332 00:22:01,822 --> 00:22:04,908 My wife, son, mother, father, sister. 333 00:22:06,910 --> 00:22:08,287 We had a nice bakery, you know. 334 00:22:08,370 --> 00:22:09,455 Best one in town. 335 00:22:09,955 --> 00:22:11,416 When it all began, it came so quickly. 336 00:22:11,499 --> 00:22:13,585 All the people that used to come to our shop 337 00:22:13,668 --> 00:22:15,253 they no longer wanted to help us. 338 00:22:17,130 --> 00:22:19,090 When you need help the most, they disappoint. 339 00:22:19,632 --> 00:22:20,842 It's the law of survival. 340 00:22:21,050 --> 00:22:22,135 No! 341 00:22:23,094 --> 00:22:25,805 It's the law of selfishness, of not caring. 342 00:22:25,889 --> 00:22:27,098 Do you think that he cares? 343 00:22:29,350 --> 00:22:31,561 From the looks of it, I think he stopped caring 344 00:22:31,644 --> 00:22:32,687 a long time ago. 345 00:22:34,063 --> 00:22:36,608 My first days here were unbearable. 346 00:22:37,400 --> 00:22:38,610 Time stretched on 347 00:22:38,693 --> 00:22:41,654 where I didn't know what day or month it was. 348 00:22:42,989 --> 00:22:46,242 You know, you think you'll spend this life learning 349 00:22:46,534 --> 00:22:48,036 reading, loving. 350 00:22:48,119 --> 00:22:50,121 And now, every moment here 351 00:22:50,205 --> 00:22:53,166 is spent just surviving for the sake of survival. 352 00:22:53,458 --> 00:22:55,919 And you ask yourself, "What am I surviving for?" 353 00:22:56,419 --> 00:22:58,004 What will be left out there of the world 354 00:22:58,088 --> 00:23:00,423 if this madness ever ends? 355 00:23:00,632 --> 00:23:02,884 Even when I was overseeing construction in Gyor 356 00:23:03,635 --> 00:23:05,345 I never worked crews this hard. 357 00:23:06,137 --> 00:23:07,305 They want us to die. 358 00:23:10,183 --> 00:23:11,226 Hands of a baker. 359 00:23:13,144 --> 00:23:14,771 Should be covered in sugar and flour 360 00:23:14,854 --> 00:23:16,397 not hard, ugly blisters. 361 00:23:17,649 --> 00:23:20,528 Good baker must be able to sense the dough with his fingers. 362 00:23:28,035 --> 00:23:29,120 His name is Tomasz. 363 00:23:29,495 --> 00:23:30,746 That's about all we know. 364 00:23:30,955 --> 00:23:33,249 Not even the other gypsies know anything about him. 365 00:23:34,083 --> 00:23:35,209 He doesn't speak. 366 00:23:35,459 --> 00:23:37,586 The Nazis, just for spite 367 00:23:38,546 --> 00:23:40,214 give him more food than to the rest of us. 368 00:23:40,506 --> 00:23:42,758 I think it's because they want to keep us on edge. 369 00:23:45,052 --> 00:23:46,053 I am Yanko. 370 00:23:48,848 --> 00:23:50,307 You really think they will have any use 371 00:23:50,641 --> 00:23:52,393 for the things we're building for them? 372 00:23:52,518 --> 00:23:54,895 Of course. One thing they're not is stupid. 373 00:23:55,563 --> 00:23:57,940 All things being considered, we here, we are the lucky ones. 374 00:23:58,732 --> 00:24:00,943 Some are being sent to the battlefield near the front. 375 00:24:02,153 --> 00:24:03,487 We heard stories that they use them 376 00:24:03,571 --> 00:24:04,864 to clear the minefields 377 00:24:04,947 --> 00:24:06,365 by making them march across. 378 00:24:10,494 --> 00:24:11,662 I know why we are here. 379 00:24:12,705 --> 00:24:14,540 Why would a famous Hungarian like you 380 00:24:15,249 --> 00:24:16,917 be sent to this miserable place? 381 00:25:40,461 --> 00:25:41,838 ...and Colonel Franz Woerns, 382 00:25:41,963 --> 00:25:43,965 the Nazi Regional Commander of all of the camps, 383 00:25:44,048 --> 00:25:46,676 has honoured us by making our camp his headquarters. 384 00:25:47,760 --> 00:25:49,887 For your information, Colonel Woerns reports directly 385 00:25:49,971 --> 00:25:51,055 to General Ziege 386 00:25:51,180 --> 00:25:53,015 the Nazi commandant of the entire region. 387 00:26:01,816 --> 00:26:02,817 Carry on. 388 00:26:03,818 --> 00:26:05,445 - What is the count? - Twenty nine, sir. 389 00:26:06,946 --> 00:26:08,573 - How many? - Twenty nine, sir. 390 00:26:13,536 --> 00:26:14,912 Bring that fool outside. Now. 391 00:26:15,955 --> 00:26:16,956 Now! 392 00:26:17,248 --> 00:26:18,249 May God help him. 393 00:26:30,595 --> 00:26:32,555 Everyone manages to follow the rules. 394 00:26:32,764 --> 00:26:34,056 Yet you choose to be the only one 395 00:26:34,182 --> 00:26:35,892 to put all the other men here at risk 396 00:26:35,975 --> 00:26:37,101 by being disobedient. 397 00:26:39,395 --> 00:26:40,897 Isn't it bad enough your behaviour 398 00:26:40,980 --> 00:26:43,065 is the reason Andreas is in the hospital? Huh? 399 00:26:48,739 --> 00:26:50,741 Stand up! This instant! 400 00:26:51,742 --> 00:26:53,577 Henkel. Enough, already. 401 00:26:54,036 --> 00:26:56,080 Are you not aware who this man is you are beating? 402 00:26:57,122 --> 00:26:58,999 This is Horvath the Great. 403 00:26:59,416 --> 00:27:02,211 Greatest Hungarian to ever play the game of football. 404 00:27:02,836 --> 00:27:04,213 It's good to see you again, Laszlo. 405 00:27:05,380 --> 00:27:07,299 I still remember that free kick. 406 00:27:07,800 --> 00:27:10,010 The one that won the gold medal game against us. 407 00:27:10,219 --> 00:27:13,597 That was right after I fouled you at midfield, remember? 408 00:27:13,931 --> 00:27:16,683 I only remember that Nazis lost. 409 00:27:17,476 --> 00:27:19,436 You and I must talk. Bring him to my office. 410 00:27:20,729 --> 00:27:23,774 But Colonel, I do not think this is a very good idea. 411 00:27:24,149 --> 00:27:26,401 Even if he is a famous football player. 412 00:27:27,152 --> 00:27:28,403 It doesn't mean that he has the right 413 00:27:28,529 --> 00:27:31,198 to defy our authority time and time again. 414 00:27:33,367 --> 00:27:36,578 I will see this man in my office. 415 00:27:44,586 --> 00:27:46,004 Laszlo was too crazy 416 00:27:46,088 --> 00:27:47,506 to live an ordinary life. 417 00:27:47,798 --> 00:27:50,092 He would play life the way he would play football. 418 00:27:50,759 --> 00:27:53,053 Fast, relentless, unafraid. 419 00:27:55,265 --> 00:27:57,267 He would fight anybody at any time 420 00:27:57,517 --> 00:27:58,685 without thinking twice. 421 00:27:59,894 --> 00:28:01,354 If he saw a tornado coming 422 00:28:02,063 --> 00:28:03,565 he would go straight for it 423 00:28:03,857 --> 00:28:06,025 and shout "Give me your best shot". 424 00:28:09,779 --> 00:28:11,531 Some people live just to get by 425 00:28:12,657 --> 00:28:13,658 but not Laszlo. 426 00:28:15,118 --> 00:28:18,705 He lived his way for as long as life would let him. 427 00:28:19,998 --> 00:28:22,417 If life was a game of football 428 00:28:23,293 --> 00:28:26,171 Laszlo would play each of the ninety minutes 429 00:28:27,046 --> 00:28:29,257 as if they were his first and last. 430 00:28:35,430 --> 00:28:39,100 You always were different, Horvath. 431 00:28:42,228 --> 00:28:43,938 Everyone stared at you when you played 432 00:28:44,063 --> 00:28:45,774 afraid to miss the next great move 433 00:28:45,857 --> 00:28:47,150 you were about to make. 434 00:28:49,569 --> 00:28:51,571 I have to admit to you that we, as the Nazis 435 00:28:52,447 --> 00:28:54,449 were always quite jealous. 436 00:28:55,909 --> 00:28:57,619 But let's not share that with anyone. 437 00:29:18,474 --> 00:29:20,684 Lt Henkel would have surely killed you out there today 438 00:29:20,768 --> 00:29:22,061 if I did not intervene. 439 00:29:23,104 --> 00:29:25,314 You can pound your chest 440 00:29:25,397 --> 00:29:26,816 like a gorilla in a jungle 441 00:29:27,441 --> 00:29:29,568 but even you might tremble 442 00:29:30,111 --> 00:29:32,613 if suddenly the barrel of a gun was pointed to your face. 443 00:29:32,947 --> 00:29:34,448 You guys wouldn't do that. 444 00:29:35,074 --> 00:29:36,075 You are certain? 445 00:29:36,367 --> 00:29:38,828 Yes, you would shoot me in the temple. 446 00:29:40,204 --> 00:29:41,956 So that I couldn't see what was coming. 447 00:29:42,039 --> 00:29:44,959 The element of surprise, of course. 448 00:29:47,128 --> 00:29:48,504 To you, maybe it is surprise. 449 00:29:49,422 --> 00:29:50,589 To me, it's a... 450 00:29:51,632 --> 00:29:53,092 desperate move of a coward. 451 00:29:54,260 --> 00:29:55,886 Always you were such a funny one. 452 00:29:57,012 --> 00:29:58,013 Now... 453 00:29:58,806 --> 00:29:59,849 seeing you today 454 00:30:01,308 --> 00:30:04,270 has given me an extraordinary idea. 455 00:30:06,772 --> 00:30:09,692 So, in less than two months, it is the Führer's birthday. 456 00:30:10,109 --> 00:30:11,402 April 20th, to be exact. 457 00:30:12,446 --> 00:30:15,240 I would like to arrange a game. 458 00:30:18,702 --> 00:30:20,412 A football match between you 459 00:30:20,704 --> 00:30:22,539 and the men at the camp against the Nazi team. 460 00:30:22,622 --> 00:30:24,833 To commemorate such a momentous occasion. 461 00:30:25,333 --> 00:30:26,376 You can't be serious. 462 00:30:27,335 --> 00:30:29,713 I am not like you Laszlo, I don't make jokes. 463 00:30:29,921 --> 00:30:31,465 This is an opportunity for all of us. 464 00:30:31,965 --> 00:30:33,008 Us? 465 00:30:34,176 --> 00:30:36,803 - Who are "we"? - You, me, the men at the camp. 466 00:30:36,887 --> 00:30:39,598 The men in this camp are barely given anything to eat. 467 00:30:40,932 --> 00:30:42,434 They're in no condition to play. 468 00:30:42,726 --> 00:30:45,187 This is a chance. 469 00:30:46,980 --> 00:30:49,524 A real chance to play a game that you love 470 00:30:50,233 --> 00:30:52,152 and at which you are truly one of the best. 471 00:30:52,569 --> 00:30:54,529 You will be a winner just by playing, Laszlo. 472 00:30:55,197 --> 00:30:58,450 You could think of it as a friendly exhibition match. 473 00:30:59,284 --> 00:31:01,077 You would display your skills. 474 00:31:02,537 --> 00:31:04,372 A tribute to the beautiful game... 475 00:31:05,624 --> 00:31:07,959 and something special for the men at the camp. 476 00:31:09,503 --> 00:31:11,296 In a way, something special for me too. 477 00:31:11,922 --> 00:31:14,174 It does remind me of an old saying... 478 00:31:16,885 --> 00:31:19,262 "Beware of the wolf in sheep's clothing." 479 00:31:19,763 --> 00:31:20,765 Laszlo... 480 00:31:21,349 --> 00:31:23,518 I am speaking as someone who wants to help you. 481 00:31:25,520 --> 00:31:26,938 A wolf can spare a sheep 482 00:31:27,021 --> 00:31:28,815 if his appetite has been satisfied. 483 00:31:29,398 --> 00:31:30,650 I've been under the assumption 484 00:31:30,733 --> 00:31:32,735 that an endless appetite for everything 485 00:31:32,860 --> 00:31:34,153 anything, anyone... 486 00:31:35,154 --> 00:31:36,906 was the trademark of the Third Reich. 487 00:31:43,871 --> 00:31:45,081 I'm serious about this. 488 00:31:47,792 --> 00:31:50,128 It's not just up to me. You're asking for a lot. 489 00:31:50,211 --> 00:31:51,879 Of course, I am. 490 00:31:52,088 --> 00:31:54,424 But I am also offering you something few are given. 491 00:31:56,551 --> 00:31:58,928 I would have to inform General Ziege, of course. 492 00:31:59,804 --> 00:32:00,680 He loves football. 493 00:32:00,763 --> 00:32:02,723 I am sure with my blessing, he would approve. 494 00:32:14,026 --> 00:32:15,027 Oh, there's one, uh... 495 00:32:15,945 --> 00:32:16,988 last tiny detail. 496 00:32:18,448 --> 00:32:19,824 Your feet may have made you a hero 497 00:32:19,907 --> 00:32:20,992 to your fellow countrymen 498 00:32:21,075 --> 00:32:22,785 but your mouth will get you killed. 499 00:32:25,746 --> 00:32:27,874 Next time, fortune might not be on your side 500 00:32:28,249 --> 00:32:30,878 as me saving you from yourself this morning. 501 00:32:33,005 --> 00:32:34,381 I would not count on that good fortune 502 00:32:34,465 --> 00:32:35,632 if you were to say "no" to me. 503 00:32:38,177 --> 00:32:39,386 And my suggestion is... 504 00:32:40,345 --> 00:32:43,891 to take my offer as a gift. 505 00:32:45,142 --> 00:32:46,226 That will be all. 506 00:32:53,442 --> 00:32:55,068 We had an interesting talk. 507 00:32:56,028 --> 00:32:56,987 Talk? 508 00:32:57,738 --> 00:33:00,574 Nazis don't talk. They take. They order. They kill. 509 00:33:01,658 --> 00:33:04,119 The one thing about the Nazis 510 00:33:05,204 --> 00:33:08,207 is that their memory of a loss never fades. 511 00:33:09,291 --> 00:33:10,876 So that's all you talked about? 512 00:33:11,085 --> 00:33:12,336 How you beat them once? 513 00:33:12,920 --> 00:33:14,588 No, not entirely. 514 00:33:17,091 --> 00:33:18,300 He wants us to play. 515 00:33:18,842 --> 00:33:19,885 A game. 516 00:33:20,177 --> 00:33:22,304 A game? What kind of game? 517 00:33:22,638 --> 00:33:25,057 A match. Football match. 518 00:33:25,432 --> 00:33:26,391 Against whom? 519 00:33:27,434 --> 00:33:29,311 Against Nazi team. 520 00:33:29,895 --> 00:33:31,063 On Hitler's birthday. 521 00:33:33,607 --> 00:33:35,192 Is this some kind of cruel joke? 522 00:33:35,400 --> 00:33:36,401 Franz was serious. 523 00:33:37,152 --> 00:33:38,071 So am I. 524 00:33:38,446 --> 00:33:40,073 But how could we play a football match? 525 00:33:40,365 --> 00:33:42,325 If we all tried running for five minutes 526 00:33:42,408 --> 00:33:43,910 we'd faint, and this isn't five. 527 00:33:44,077 --> 00:33:46,704 He's right. We don't have the strength or stamina. 528 00:33:53,086 --> 00:33:54,504 Maybe this is our one chance. 529 00:33:56,214 --> 00:33:57,841 Don't forget, every chance of failure 530 00:33:57,924 --> 00:33:59,884 also presents a chance to succeed. 531 00:34:00,969 --> 00:34:03,430 However, any inaction resulting from fear 532 00:34:03,805 --> 00:34:04,888 guarantees failure. 533 00:34:07,183 --> 00:34:08,977 If all of you think we should play 534 00:34:10,352 --> 00:34:11,687 then that is what we'll do. 535 00:34:12,480 --> 00:34:16,526 No team can win unless there's team unity. 536 00:34:21,656 --> 00:34:22,698 Now, who wants to play? 537 00:34:34,586 --> 00:34:35,879 Conditions must be met. 538 00:34:38,339 --> 00:34:39,466 We'd need better food. 539 00:34:40,216 --> 00:34:42,135 Time to train, build a real team. 540 00:34:42,801 --> 00:34:43,720 Very good. 541 00:34:44,053 --> 00:34:45,972 Then you and I will ask for these conditions. 542 00:34:46,849 --> 00:34:48,476 "You and I", what do you mean "You and I"? 543 00:34:48,642 --> 00:34:50,561 Since you and Andreas were former members 544 00:34:50,644 --> 00:34:51,729 of the regional team 545 00:34:51,812 --> 00:34:53,314 and Andreas is unavailable 546 00:34:54,190 --> 00:34:56,317 that makes you the co-captain. 547 00:34:56,400 --> 00:34:57,443 Welcome aboard. 548 00:34:59,278 --> 00:35:00,446 ...twenty six... 549 00:35:01,280 --> 00:35:02,281 twenty seven... 550 00:35:03,449 --> 00:35:04,533 twenty eight... 551 00:35:05,201 --> 00:35:06,160 twenty nine... 552 00:35:06,994 --> 00:35:07,912 thirty. 553 00:35:08,370 --> 00:35:09,789 So good to see you, Mr Horvath. 554 00:35:10,873 --> 00:35:11,957 Very punctual. 555 00:35:13,167 --> 00:35:14,084 As I understand 556 00:35:14,168 --> 00:35:16,170 Colonel Franz is expecting you this morning. 557 00:35:20,466 --> 00:35:22,176 Please understand that I don't give a damn 558 00:35:22,259 --> 00:35:24,178 about who you are or what you used to be. 559 00:35:26,931 --> 00:35:28,599 Karolyi, let's go. 560 00:35:33,604 --> 00:35:37,399 "Cello Suite No. 1 in G Major, Prelude" by J. S. Bach 561 00:35:52,498 --> 00:35:53,499 Come in. 562 00:35:58,088 --> 00:35:59,840 Ah, Laszlo. 563 00:36:00,924 --> 00:36:02,217 So good to see you again. 564 00:36:03,760 --> 00:36:04,845 Welcome. 565 00:36:07,055 --> 00:36:08,390 So, who is this? 566 00:36:08,598 --> 00:36:10,475 This is Karolyi Faraco. 567 00:36:11,435 --> 00:36:13,395 He represents men in this camp. 568 00:36:13,645 --> 00:36:14,563 Please, sit. 569 00:36:20,152 --> 00:36:24,531 So gentlemen, I have excellent news. 570 00:36:24,698 --> 00:36:27,784 General Ziege is very excited about the idea of a match. 571 00:36:27,951 --> 00:36:29,786 And in fact, he has asked to personally 572 00:36:29,870 --> 00:36:31,580 be given progress reports. 573 00:36:32,539 --> 00:36:34,833 We are also very excited, but... 574 00:36:36,960 --> 00:36:39,546 this does depend on certain things we would require. 575 00:36:42,048 --> 00:36:43,175 Such as? 576 00:36:43,759 --> 00:36:45,844 Food. Real food. 577 00:36:46,386 --> 00:36:48,513 Larger portions for every man in this camp. 578 00:36:53,518 --> 00:36:54,519 Go on. 579 00:36:55,145 --> 00:36:56,146 The team itself. 580 00:36:57,522 --> 00:36:59,357 I need to search other nearby camps. 581 00:36:59,608 --> 00:37:01,067 I doubt you'll find anyone. 582 00:37:01,401 --> 00:37:03,069 If you're allowed to pick whoever you want 583 00:37:03,153 --> 00:37:04,363 in all of the Third Reich 584 00:37:04,447 --> 00:37:06,699 then I should be allowed to pick 585 00:37:06,783 --> 00:37:08,826 the best available players from nearby camps. 586 00:37:09,911 --> 00:37:10,870 Hmm. 587 00:37:12,205 --> 00:37:13,164 What else? 588 00:37:14,332 --> 00:37:17,418 We cannot train and work at the same time. 589 00:37:17,502 --> 00:37:18,753 I hope you understand that. 590 00:37:19,670 --> 00:37:21,672 In order for us to look like a team 591 00:37:21,756 --> 00:37:23,424 we have to train like one 592 00:37:23,508 --> 00:37:25,468 so until the match is played 593 00:37:26,552 --> 00:37:27,428 we don't work. 594 00:37:28,179 --> 00:37:29,097 We train. 595 00:37:31,599 --> 00:37:32,475 Is that all? 596 00:37:34,602 --> 00:37:35,478 Karolyi? 597 00:37:39,690 --> 00:37:41,567 One hour every three weeks 598 00:37:42,401 --> 00:37:44,278 to write letters to our loved ones. 599 00:37:44,487 --> 00:37:48,116 And mail delivery to us twice a week. 600 00:37:55,248 --> 00:37:57,333 I must regrettably inform you 601 00:37:57,416 --> 00:38:00,419 that all your requests cannot be granted. 602 00:38:03,256 --> 00:38:06,050 The food situation can be improved, perhaps. 603 00:38:06,884 --> 00:38:09,053 I'll consider the mail issue. 604 00:38:10,805 --> 00:38:13,892 But you still are prisoners inside this labour camp 605 00:38:13,976 --> 00:38:16,061 and by definition, you will work and come up with a team 606 00:38:16,145 --> 00:38:17,438 from the men you have here. 607 00:38:19,356 --> 00:38:20,941 - Is that definite? - Absolutely. 608 00:38:22,276 --> 00:38:24,403 Then please inform General Ziege 609 00:38:24,987 --> 00:38:26,113 we cannot play this match. 610 00:38:27,281 --> 00:38:28,407 Karolyi, let's go. 611 00:38:40,252 --> 00:38:41,837 You just walked out on a Nazi colonel. 612 00:38:41,920 --> 00:38:44,173 - Halt! - Trust me. I know the Nazis. 613 00:38:44,757 --> 00:38:48,218 He wants to play a game before the real game? So be it. 614 00:38:49,052 --> 00:38:50,888 Is that game called who gets shot first? 615 00:38:51,221 --> 00:38:52,431 If it is, please don't put me in. 616 00:38:52,514 --> 00:38:55,225 Halt! The colonel ordered both of you to halt! 617 00:39:13,952 --> 00:39:15,078 He's playing a game. 618 00:39:16,413 --> 00:39:17,581 He's playing a game. 619 00:39:21,961 --> 00:39:23,087 Gentlemen... 620 00:39:24,005 --> 00:39:26,466 our talk wasn't quite over. 621 00:39:27,592 --> 00:39:29,719 Please see to it that you follow me inside. 622 00:39:33,389 --> 00:39:34,474 Go! 623 00:39:36,267 --> 00:39:37,185 Now! 624 00:39:39,020 --> 00:39:42,857 Please tell me that you knew he was going to miss. 625 00:39:54,202 --> 00:39:56,871 Let us have a mutually-satisfying conclusion 626 00:39:56,955 --> 00:39:58,081 to our meeting. Yes? 627 00:40:01,709 --> 00:40:03,545 I have reconsidered your requests 628 00:40:04,254 --> 00:40:06,005 and I am willing to increase the quality 629 00:40:06,214 --> 00:40:07,590 and double the food portions. 630 00:40:08,133 --> 00:40:09,175 When it comes to work 631 00:40:09,342 --> 00:40:11,052 the men will work in the mornings 632 00:40:11,386 --> 00:40:13,430 and train in the afternoons. 633 00:40:13,721 --> 00:40:15,390 The letters. We insist. 634 00:40:15,473 --> 00:40:16,433 Yes. 635 00:40:17,517 --> 00:40:20,145 The prisoners will have enough time to write and receive mail. 636 00:40:20,770 --> 00:40:22,313 - You may visit three camps... - Five. 637 00:40:22,397 --> 00:40:23,440 Four. 638 00:40:23,606 --> 00:40:25,316 I will pick the very best fifteen players. 639 00:40:25,400 --> 00:40:27,652 A match is played with 11 men on the field 640 00:40:27,735 --> 00:40:29,070 the last time I counted. 641 00:40:29,154 --> 00:40:31,490 I'm being generous when I request 15 642 00:40:32,366 --> 00:40:34,618 as these men can barely walk, let alone run. 643 00:40:35,369 --> 00:40:36,620 I must have reserves. 644 00:40:36,704 --> 00:40:39,248 What if someone gets injured, like Andreas? 645 00:40:39,999 --> 00:40:41,834 This is quite enough. 646 00:40:42,793 --> 00:40:45,671 Thirteen players, not counting Andreas. 647 00:40:46,505 --> 00:40:48,591 I will see to it that what we agreed today 648 00:40:49,049 --> 00:40:50,009 is put in writing. 649 00:40:51,552 --> 00:40:52,678 But remember... 650 00:40:53,971 --> 00:40:57,016 you, and you alone, are responsible 651 00:40:57,099 --> 00:40:59,894 if anything goes wrong with any man on the team you choose. 652 00:41:01,020 --> 00:41:03,981 The match is exactly 36 days away. 653 00:41:06,150 --> 00:41:08,194 This will give you plenty of time to prepare. 654 00:41:10,571 --> 00:41:12,990 Oh, Laszlo. One last thing. 655 00:41:16,994 --> 00:41:17,995 Good luck. 656 00:41:24,585 --> 00:41:25,544 How did you know? 657 00:41:26,545 --> 00:41:29,131 The moment he said General Ziege was excited 658 00:41:29,215 --> 00:41:30,716 I knew he could not back down. 659 00:41:32,468 --> 00:41:33,803 It's Hitler's birthday 660 00:41:33,886 --> 00:41:35,679 and if everything goes nice and easy for him 661 00:41:35,763 --> 00:41:36,889 then he gets promoted. 662 00:41:37,431 --> 00:41:38,599 Let's go find our team. 663 00:41:45,440 --> 00:41:48,360 I can only pick an additional 11 men for the team. 664 00:41:49,903 --> 00:41:52,614 Whoever plays will get shorter workdays 665 00:41:53,198 --> 00:41:55,033 but training will be intense. 666 00:41:56,243 --> 00:41:58,578 I need you to be completely honest. 667 00:41:59,371 --> 00:42:01,373 Who here can play football? 668 00:42:08,922 --> 00:42:10,090 Be honest. 669 00:42:22,185 --> 00:42:24,438 Alright. Jakob. 670 00:42:50,089 --> 00:42:52,508 Good. I'm impressed. 671 00:42:53,217 --> 00:42:55,011 Tibor, you're next. 672 00:43:36,344 --> 00:43:37,929 There's hopelessness all around us 673 00:43:38,054 --> 00:43:41,015 but here, tonight, there is hope for Hungary. 674 00:43:43,768 --> 00:43:45,728 Tomorrow, we will find the rest of our team. 675 00:43:46,479 --> 00:43:48,064 And we'll start to work right away. 676 00:43:49,899 --> 00:43:52,068 They didn't look like a team just yet. 677 00:43:52,610 --> 00:43:53,528 Who could? 678 00:43:53,986 --> 00:43:55,530 Conditions were terrible. 679 00:43:55,988 --> 00:43:57,783 Nobody was thinking about football. 680 00:43:58,283 --> 00:44:00,702 Football was a means of survival. 681 00:44:14,633 --> 00:44:16,009 Word spread to other camps 682 00:44:16,093 --> 00:44:18,554 that whoever was lucky enough to be chosen 683 00:44:18,720 --> 00:44:20,764 they would be sent to a camp with better conditions. 684 00:44:24,977 --> 00:44:25,936 Everyone! 685 00:44:27,312 --> 00:44:28,647 Who here can play football? 686 00:44:29,731 --> 00:44:30,816 Naturally 687 00:44:31,024 --> 00:44:32,901 everybody became a football player. 688 00:44:44,663 --> 00:44:46,206 Some of them were quite good. 689 00:44:49,543 --> 00:44:50,586 Some others... 690 00:44:52,921 --> 00:44:54,673 well, they did their best. 691 00:45:15,069 --> 00:45:16,529 Come on, Laszlo, let's go. 692 00:45:20,116 --> 00:45:22,911 You know what happens to them who stare at the devil? 693 00:45:23,077 --> 00:45:26,206 Even this devil is nothing but flesh and bone. 694 00:45:27,832 --> 00:45:29,125 They don't think they are. 695 00:46:22,221 --> 00:46:23,514 Who's that man over there? 696 00:46:26,267 --> 00:46:27,768 The prisoner's teaching the violin 697 00:46:27,852 --> 00:46:29,270 to the camp commander. 698 00:46:29,603 --> 00:46:31,355 Can you invite that prisoner to come over? 699 00:46:31,689 --> 00:46:33,274 I do not think this will be possible. 700 00:46:33,649 --> 00:46:35,693 One does not interrupt the commander's lesson. 701 00:46:37,027 --> 00:46:39,071 Then please inform the commander 702 00:46:39,697 --> 00:46:41,115 that interruption of his lesson 703 00:46:41,198 --> 00:46:43,075 comes at the request of General Ziege. 704 00:46:51,625 --> 00:46:53,169 Laszlo, this is it. 705 00:46:53,502 --> 00:46:54,462 It's the last camp. 706 00:46:55,129 --> 00:46:57,298 We only have one slot left to fill. What are you doing? 707 00:46:57,381 --> 00:46:58,757 We need players! Good ones. 708 00:46:58,841 --> 00:47:01,218 Why are you wasting our final choice on a man who's... 709 00:47:01,302 --> 00:47:02,553 playing the violin? 710 00:47:03,012 --> 00:47:04,221 Go, get a ball. 711 00:47:09,977 --> 00:47:11,604 Did you request to see this prisoner? 712 00:47:12,438 --> 00:47:13,689 That would be correct, Commander. 713 00:47:13,814 --> 00:47:15,191 - May I ask why? - We need him. 714 00:47:16,776 --> 00:47:18,611 For what? To play the violin? 715 00:47:19,987 --> 00:47:21,697 No, to play football. 716 00:47:22,323 --> 00:47:23,408 Hmm. 717 00:47:24,034 --> 00:47:27,579 Violin players don't play football, do they? 718 00:47:27,788 --> 00:47:28,747 Look. 719 00:47:29,956 --> 00:47:30,957 Put down the case. 720 00:47:37,339 --> 00:47:39,174 Yes. We have a goalkeeper. 721 00:47:39,674 --> 00:47:40,592 Great reflexes. 722 00:47:43,762 --> 00:47:44,679 Give it back. 723 00:47:50,268 --> 00:47:52,020 Do you... Do you play football? 724 00:47:54,022 --> 00:47:55,065 That's what I thought. 725 00:47:56,983 --> 00:47:58,443 Then again, if you don't play 726 00:47:59,069 --> 00:48:01,363 that would enable our beloved Third Reich to win. 727 00:48:02,364 --> 00:48:03,532 Yes, take him, by all means. 728 00:48:05,075 --> 00:48:06,159 But go. 729 00:48:06,993 --> 00:48:08,703 Can someone tell me what this is all about? 730 00:48:08,995 --> 00:48:11,790 I'm Laszlo. This is Karolyi. Welcome to our team. 731 00:48:12,207 --> 00:48:13,750 A man entering a camp 732 00:48:13,917 --> 00:48:17,045 holding a football meant there was hope. 733 00:48:19,214 --> 00:48:24,052 And Laszlo became this hope for everyone who saw him. 734 00:48:25,387 --> 00:48:26,513 Including me. 735 00:48:27,431 --> 00:48:30,892 And I was the last one who expected it. 736 00:48:37,316 --> 00:48:38,818 What did I tell you, Branko? 737 00:48:42,780 --> 00:48:44,157 I said "Never let them leave". 738 00:48:50,663 --> 00:48:51,747 What do I do now? 739 00:48:53,291 --> 00:48:55,960 I'm so sorry, sir. It will never happen again. 740 00:48:57,044 --> 00:48:58,296 But who will get them back? 741 00:48:58,713 --> 00:49:00,131 - I will. - How? 742 00:49:05,970 --> 00:49:06,929 Come on. 743 00:49:08,431 --> 00:49:09,766 I don't know what it was. 744 00:49:09,849 --> 00:49:13,394 Call it destiny, chance, fate, a roll of dice. 745 00:49:13,686 --> 00:49:16,147 I've thought about it countless times. 746 00:49:16,689 --> 00:49:19,025 Why was he there, in that exact moment? 747 00:49:19,692 --> 00:49:21,194 Go into the truck, wait for me. 748 00:49:22,278 --> 00:49:25,490 A few seconds later and he wouldn't have seen me. 749 00:49:26,699 --> 00:49:27,950 You always defy me. 750 00:49:29,660 --> 00:49:30,661 It's unacceptable. 751 00:49:32,622 --> 00:49:33,623 Where have they gone? 752 00:49:37,877 --> 00:49:40,004 What? Don't look at me like I'm stupid. 753 00:49:41,423 --> 00:49:42,800 Like I'm some kind of scum. 754 00:49:43,759 --> 00:49:44,885 You're the scum! 755 00:49:45,219 --> 00:49:47,304 Let's go. We have what you wanted. 756 00:49:47,930 --> 00:49:50,140 Piece of shit! You stupid little... 757 00:49:51,683 --> 00:49:53,185 Get up! Get up! 758 00:49:55,145 --> 00:49:56,438 That's not our fight. 759 00:49:56,730 --> 00:49:58,899 You can't save everyone. Let's go, Laszlo. 760 00:50:00,275 --> 00:50:01,819 Excuse me, Commander. 761 00:50:02,111 --> 00:50:03,487 You were told to leave. 762 00:50:03,570 --> 00:50:05,197 - You have your men. Now, go. - Yes, but this boy. 763 00:50:05,280 --> 00:50:07,407 What about the boy? He's state property. What's that to you? 764 00:50:07,491 --> 00:50:09,368 General Ziege and Colonel Woerns do outrank you. 765 00:50:09,660 --> 00:50:12,538 Am I right? So in a way, if I'm here with their authority 766 00:50:12,788 --> 00:50:13,831 I outrank you. 767 00:50:15,541 --> 00:50:17,543 You think that's gonna keep me from shooting you? 768 00:50:17,626 --> 00:50:19,628 Of course not. No, no. But your logic does. 769 00:50:19,962 --> 00:50:21,672 If you were to shoot me you would have to explain it 770 00:50:21,755 --> 00:50:23,006 to the general and to the commander 771 00:50:23,215 --> 00:50:24,800 why their personal birthday present 772 00:50:24,883 --> 00:50:26,343 to Führer is no longer possible. 773 00:50:26,510 --> 00:50:29,304 Think about it, it's no good for anybody. 774 00:50:34,685 --> 00:50:35,644 Get out. 775 00:50:38,439 --> 00:50:39,398 Get out. 776 00:50:44,027 --> 00:50:45,112 Wow, Grandpa 777 00:50:45,362 --> 00:50:47,406 you must have been very good if he picked you. 778 00:50:48,740 --> 00:50:49,742 I wasn't. 779 00:50:50,618 --> 00:50:52,996 And anyway, I was too young for him to pick me 780 00:50:53,997 --> 00:50:55,790 even if I was as good as you are now. 781 00:50:56,291 --> 00:50:58,209 So why did he pick you? 782 00:51:03,673 --> 00:51:04,674 Grandpa? 783 00:51:06,676 --> 00:51:09,804 I was a boy who never saw himself becoming a man. 784 00:51:37,582 --> 00:51:40,084 So we have a violin-playing goalie 785 00:51:40,168 --> 00:51:41,753 and a kid as our substitute. 786 00:51:42,045 --> 00:51:43,087 Good work, coach. 787 00:51:44,923 --> 00:51:46,966 There is more to this game than pure skill. 788 00:51:47,550 --> 00:51:48,593 Kid is number fourteen. 789 00:51:49,219 --> 00:51:50,637 The colonel will never let you keep him. 790 00:51:51,221 --> 00:51:52,138 We'll see. 791 00:52:21,168 --> 00:52:22,336 Tell them to come down. 792 00:52:22,586 --> 00:52:24,296 Prisoners, come here. Now! 793 00:52:52,158 --> 00:52:53,242 Congratulations. 794 00:52:55,077 --> 00:52:57,079 You seem to have assembled a formidable team. 795 00:52:58,330 --> 00:53:02,585 But correct me if I'm wrong, I count 13 men and one child. 796 00:53:03,169 --> 00:53:05,045 Are you trying to adjust the rules 797 00:53:05,129 --> 00:53:07,007 by sneaking an extra person onto the field 798 00:53:07,090 --> 00:53:08,550 due to his small stature? 799 00:53:08,884 --> 00:53:10,594 - No, I... Yes... - Thirteen. 800 00:53:10,719 --> 00:53:12,387 You will keep to what was agreed upon. 801 00:53:13,013 --> 00:53:14,055 Henkel, take the child. 802 00:53:14,306 --> 00:53:15,932 No, no. Wait. Wait. 803 00:53:16,892 --> 00:53:19,144 Wait! Who do you think will clean up after us? 804 00:53:19,478 --> 00:53:20,937 Get the ball when it goes out of bounds? 805 00:53:21,062 --> 00:53:22,230 Supply us with water? 806 00:53:22,397 --> 00:53:24,274 One thing about kids is that they have lots of energy. 807 00:53:25,150 --> 00:53:26,359 You think of me as a fool? 808 00:53:27,027 --> 00:53:27,986 No. 809 00:53:30,197 --> 00:53:33,033 It is always something with you Laszlo. 810 00:53:36,203 --> 00:53:37,162 But fine. 811 00:53:39,456 --> 00:53:42,000 You will have an extra pair of feet to run for you. 812 00:53:42,083 --> 00:53:43,084 You want this? 813 00:53:43,919 --> 00:53:45,128 - Yes. - That means you'll have 814 00:53:45,212 --> 00:53:46,421 more energy to spare. 815 00:53:48,882 --> 00:53:51,802 So... for the next two days 816 00:53:53,261 --> 00:53:56,723 You and your team will get a vacation... 817 00:53:59,309 --> 00:54:00,435 from all food. 818 00:54:05,232 --> 00:54:07,859 You can, of course, change your mind right now if you want. 819 00:54:11,738 --> 00:54:12,739 No. 820 00:54:15,534 --> 00:54:16,536 Good. 821 00:54:28,965 --> 00:54:31,050 He never should have picked me. 822 00:54:31,425 --> 00:54:32,718 It didn't make any sense. 823 00:54:33,678 --> 00:54:37,014 I was just some boy he once saw and remembered. 824 00:54:38,474 --> 00:54:41,811 A little boy had no place among men 825 00:54:42,353 --> 00:54:46,232 whose children were lost, or in other camps. 826 00:54:46,983 --> 00:54:47,942 Yet... 827 00:54:49,735 --> 00:54:51,404 he stood by my side. 828 00:54:56,659 --> 00:54:57,702 Can't sleep? 829 00:54:58,619 --> 00:54:59,662 No. 830 00:55:00,788 --> 00:55:02,373 Everyone is angry at me. 831 00:55:02,623 --> 00:55:05,501 Not having food for few days will do that to people. 832 00:55:06,711 --> 00:55:08,337 But don't worry, they'll get over it. 833 00:55:11,215 --> 00:55:12,300 You know, I... 834 00:55:12,842 --> 00:55:14,635 I did many mistakes in my life 835 00:55:15,178 --> 00:55:16,846 but this time, I did the right thing. 836 00:55:19,265 --> 00:55:20,266 Go to sleep now. 837 00:55:20,808 --> 00:55:22,059 You'll need it for tomorrow. 838 00:55:23,102 --> 00:55:25,647 I will, Mr Laszlo. Thank you. 839 00:55:31,111 --> 00:55:33,947 In the days leading up to our glorious match 840 00:55:34,615 --> 00:55:36,283 you may think you are special... 841 00:55:36,575 --> 00:55:38,327 but you are nothing of the sort. 842 00:55:39,661 --> 00:55:41,955 Any and all preferential treatment 843 00:55:42,372 --> 00:55:43,749 you might get accustomed to... 844 00:55:45,834 --> 00:55:46,835 don't. 845 00:55:48,629 --> 00:55:50,547 You are all still prisoners 846 00:55:51,256 --> 00:55:52,633 and will be treated as such. 847 00:55:54,176 --> 00:55:56,428 Anyone not fulfilling his work assignment 848 00:55:58,180 --> 00:56:00,182 will be punished with swift action. 849 00:56:02,017 --> 00:56:04,311 Anyone attempting to escape will be shot. 850 00:56:05,145 --> 00:56:06,939 And this includes also... 851 00:56:09,316 --> 00:56:10,567 the youngest team member. 852 00:56:12,528 --> 00:56:15,197 I hope not one of you gets injured. 853 00:56:16,323 --> 00:56:19,368 I'd hate to see Laszlo play a game 854 00:56:19,451 --> 00:56:22,746 with ten men and this little boy. 855 00:56:23,622 --> 00:56:24,915 When the final whistle blows 856 00:56:25,916 --> 00:56:28,252 everyone will go back to what he was doing before. 857 00:56:29,294 --> 00:56:33,675 Including watching over geese. 858 00:56:34,217 --> 00:56:35,301 Would I be correct? 859 00:56:44,394 --> 00:56:47,522 The Commandant is anxiously awaiting your return 860 00:56:48,398 --> 00:56:51,734 and so are all the geese you let loose. 861 00:56:52,610 --> 00:56:54,070 One little boy 862 00:56:54,320 --> 00:56:57,657 will have to catch every single one of them. 863 00:57:17,886 --> 00:57:19,262 Don't let him get to you, kid. 864 00:57:20,680 --> 00:57:21,681 I won't. 865 00:57:21,764 --> 00:57:23,099 But it's OK to feel scared. 866 00:57:23,892 --> 00:57:25,935 But you have 13 backs to watch over you. 867 00:57:27,020 --> 00:57:28,062 Am I right, Karolyi? 868 00:57:28,688 --> 00:57:29,814 Aye, captain, my captain. 869 00:57:38,323 --> 00:57:39,866 Are we angry about the food? 870 00:57:44,205 --> 00:57:46,040 Are we angry about Andreas? 871 00:57:46,665 --> 00:57:47,708 Yes. 872 00:57:47,917 --> 00:57:49,168 You should be angry. 873 00:57:49,251 --> 00:57:50,127 I'm furious. 874 00:57:51,378 --> 00:57:52,546 So we have to use it. 875 00:57:54,381 --> 00:57:57,176 Every time you see Nazi come charging down the field 876 00:57:57,259 --> 00:57:59,386 remember how hungry 877 00:57:59,470 --> 00:58:02,139 remember how angry you were in this moment. 878 00:58:04,266 --> 00:58:06,435 Anger wasted on the wrong address 879 00:58:06,977 --> 00:58:08,479 is anger that lingers on. 880 00:58:09,146 --> 00:58:11,023 So send it the way of the Nazis 881 00:58:11,232 --> 00:58:13,984 and you won't waste a single breath. 882 00:58:15,986 --> 00:58:17,279 Are we angry? 883 00:58:17,530 --> 00:58:18,447 Yes! 884 00:58:21,158 --> 00:58:22,243 Are we angry? 885 00:58:22,493 --> 00:58:23,452 Yes! 886 00:58:43,430 --> 00:58:44,890 Good morning, gentlemen. 887 00:58:46,016 --> 00:58:47,476 General Ziege. Welcome. 888 00:58:47,768 --> 00:58:49,311 How is team Laszlo looking today? 889 00:58:49,770 --> 00:58:51,815 I don't see them posing a threat to our team. 890 00:58:52,149 --> 00:58:53,608 I predict a comfortable victory. 891 00:58:54,443 --> 00:58:56,903 - The Führer deserves it. - Who is the man with the ball? 892 00:58:57,446 --> 00:58:59,030 That is Sandor Stekely 893 00:58:59,531 --> 00:59:00,949 a regional player from Bakháza. 894 00:59:02,200 --> 00:59:03,118 I would say 895 00:59:03,493 --> 00:59:05,495 behind Laszlo Horvath and Karolyi Faraco 896 00:59:05,579 --> 00:59:07,497 he is likely their third best player. 897 00:59:08,832 --> 00:59:11,418 Laszlo discovered him at another camp. He's a real find. 898 00:59:12,085 --> 00:59:13,420 Sandor Stekely of Bakháza? 899 00:59:13,503 --> 00:59:16,047 Any relation to Magda Stekely, the famous opera singer? 900 00:59:16,590 --> 00:59:18,049 Yes, I believe that is his wife. 901 00:59:21,553 --> 00:59:22,512 How interesting. 902 00:59:32,772 --> 00:59:33,774 How's your family? 903 00:59:34,316 --> 00:59:35,692 Do you know where they are? 904 00:59:36,902 --> 00:59:38,612 No, sir. I don't. 905 00:59:39,821 --> 00:59:41,740 My father helped a Jewish lady. 906 00:59:43,283 --> 00:59:44,659 Our families were friends. 907 00:59:46,536 --> 00:59:47,579 She helped in the kitchen 908 00:59:47,871 --> 00:59:51,416 and one of the waiters told the Nazis to save himself... 909 00:59:53,376 --> 00:59:54,377 and that's it. 910 00:59:55,253 --> 00:59:57,255 They separated us immediately... 911 00:59:58,507 --> 00:59:59,759 burned down the restaurant... 912 01:00:00,843 --> 01:00:02,136 and there was nothing left. 913 01:00:03,346 --> 01:00:04,889 I was angry and furious 914 01:00:05,807 --> 01:00:08,100 because I didn't think I deserved to be saved. 915 01:00:09,101 --> 01:00:11,062 There's a guilt you carry inside... 916 01:00:13,815 --> 01:00:16,109 because you're the only one who survives. 917 01:00:18,653 --> 01:00:19,612 Why me? 918 01:00:20,238 --> 01:00:21,322 Why not them? 919 01:00:21,948 --> 01:00:23,074 Why not all of us? 920 01:00:25,118 --> 01:00:26,702 So what about you, Laszlo? 921 01:00:28,079 --> 01:00:28,955 Kids? 922 01:00:29,372 --> 01:00:30,248 Wife? 923 01:00:31,040 --> 01:00:33,000 I took my time to pick the right girl. 924 01:00:34,043 --> 01:00:34,919 And? 925 01:00:35,253 --> 01:00:38,381 And... there were too many to pick from 926 01:00:39,507 --> 01:00:40,883 so I couldn't make up my mind. 927 01:00:41,509 --> 01:00:42,718 I don't know, I just... 928 01:00:44,762 --> 01:00:46,681 I kept waiting and waiting, and... 929 01:00:48,015 --> 01:00:49,225 then the war begins... 930 01:00:50,351 --> 01:00:53,688 and suddenly no one cares that much about falling in love. 931 01:00:56,566 --> 01:00:59,277 I think you love football so much that no one else 932 01:00:59,360 --> 01:01:01,112 not even a woman, stood a chance. 933 01:01:01,779 --> 01:01:03,239 That could be true. 934 01:01:03,322 --> 01:01:04,991 Football always was my first love. 935 01:01:06,242 --> 01:01:07,952 and whenever I did love someone else 936 01:01:08,035 --> 01:01:09,872 football became kind of my... 937 01:01:10,789 --> 01:01:11,707 mistress. 938 01:01:13,000 --> 01:01:14,460 They would all wonder where I was 939 01:01:14,543 --> 01:01:17,671 what was I doing, thinking I was unfaithful. 940 01:01:17,754 --> 01:01:20,674 But no, every chance I had, I was... 941 01:01:22,342 --> 01:01:23,510 I was on that field. 942 01:01:24,720 --> 01:01:25,637 I was there. 943 01:01:27,764 --> 01:01:31,518 The scent of freshly cut grass... 944 01:01:32,728 --> 01:01:35,230 the moment when you slide on your cleats... 945 01:01:37,149 --> 01:01:38,525 and the moment when that football 946 01:01:38,609 --> 01:01:40,068 gently touches your foot... 947 01:01:41,153 --> 01:01:43,739 it's a love affair of epic proportions. 948 01:01:44,782 --> 01:01:45,783 You play... 949 01:01:47,743 --> 01:01:50,120 for, and out of, love... 950 01:01:51,413 --> 01:01:52,790 and on a very good day 951 01:01:53,248 --> 01:01:54,583 when game loves you back 952 01:01:54,666 --> 01:01:57,169 and you taste the victory, despite the odds... 953 01:01:58,670 --> 01:02:00,714 that's the day to live for. 954 01:02:01,673 --> 01:02:02,716 Yeah. 955 01:02:04,301 --> 01:02:05,385 Two more weeks. 956 01:02:06,637 --> 01:02:09,223 Then we find out if David can topple Goliath. 957 01:02:10,432 --> 01:02:11,558 We're not David. 958 01:02:12,059 --> 01:02:13,936 We're an ant under David's foot. 959 01:02:14,812 --> 01:02:15,771 Good. 960 01:02:16,230 --> 01:02:17,690 If they think of us as an ant 961 01:02:17,941 --> 01:02:19,526 ...we can win. 962 01:02:25,448 --> 01:02:26,699 Sandor Stekely, correct? 963 01:02:27,951 --> 01:02:29,577 Correct, sir. 964 01:02:30,745 --> 01:02:32,872 The colonel would like to see you in his office. 965 01:02:33,915 --> 01:02:34,958 Now. 966 01:03:34,143 --> 01:03:36,353 What a voice your wife has. 967 01:03:40,524 --> 01:03:42,485 It seems my superior, General Ziege 968 01:03:42,568 --> 01:03:43,861 is a great admirer of her. 969 01:03:44,111 --> 01:03:46,322 He is not a man who is easily impressed. 970 01:03:46,697 --> 01:03:47,948 What does my wife have... 971 01:03:48,032 --> 01:03:49,617 At his invitation 972 01:03:49,742 --> 01:03:52,787 your wife will tonight be giving a performance 973 01:03:53,037 --> 01:03:54,997 at the concert house in Karlovac. 974 01:03:56,499 --> 01:03:58,542 And your wife has asked the general 975 01:03:59,376 --> 01:04:00,836 if he could see to it that this letter 976 01:04:00,920 --> 01:04:04,298 be personally delivered to you. 977 01:04:40,001 --> 01:04:41,253 I have, of course 978 01:04:42,921 --> 01:04:45,173 prepared your release authorisation. 979 01:05:29,134 --> 01:05:30,093 Thank you. 980 01:05:47,487 --> 01:05:48,362 Sandor! 981 01:05:49,781 --> 01:05:50,823 Sandor. 982 01:05:51,866 --> 01:05:53,367 Alright? Come on! 983 01:05:55,077 --> 01:05:56,746 Go, go. OK? Let's go! 984 01:05:57,455 --> 01:05:58,498 Sandor! 985 01:06:18,601 --> 01:06:20,102 I think you should talk to him. 986 01:06:21,062 --> 01:06:22,063 Sandor. 987 01:06:25,107 --> 01:06:26,108 Join us. 988 01:06:44,127 --> 01:06:45,128 You alright? 989 01:06:49,924 --> 01:06:50,883 Yes. 990 01:06:54,555 --> 01:06:55,472 My wife... 991 01:07:02,604 --> 01:07:03,939 I think she wants to help me. 992 01:07:04,898 --> 01:07:06,441 Help you? How? 993 01:07:17,077 --> 01:07:18,871 I received a letter today. 994 01:07:22,458 --> 01:07:24,376 There is a way for us to be together again. 995 01:07:24,460 --> 01:07:26,753 No, no, don't fall for their trick. 996 01:07:26,920 --> 01:07:28,088 They're trying to sell you a story. 997 01:07:28,297 --> 01:07:29,298 What if it's true? 998 01:07:29,923 --> 01:07:31,592 I know her handwriting. It was her. 999 01:07:31,675 --> 01:07:33,385 Karolyi, give me your letter. 1000 01:07:34,970 --> 01:07:36,013 Give me your letter. 1001 01:07:39,933 --> 01:07:41,101 It's been glued back. 1002 01:07:41,643 --> 01:07:44,271 Never underestimate the Nazis. 1003 01:07:44,480 --> 01:07:45,856 Yes, but this is different. 1004 01:07:47,399 --> 01:07:48,567 We were offered a deal. 1005 01:07:48,650 --> 01:07:50,360 Don't you see what they are doing? 1006 01:07:51,445 --> 01:07:53,614 Sandor, it's your wife. 1007 01:07:57,451 --> 01:07:58,410 Fine. 1008 01:07:58,994 --> 01:07:59,953 San... 1009 01:08:07,003 --> 01:08:08,129 Do you think it's true? 1010 01:08:10,006 --> 01:08:12,467 - About their offer? - Doesn't matter what I think. 1011 01:08:13,676 --> 01:08:16,178 The game hasn't even started and they're already ahead. 1012 01:08:31,319 --> 01:08:32,277 I changed my mind. 1013 01:08:33,571 --> 01:08:35,115 I can't go through with the offer. 1014 01:08:35,865 --> 01:08:37,741 Please, I must speak with the colonel. 1015 01:08:44,249 --> 01:08:46,125 I do not know what you are talking about. 1016 01:08:47,502 --> 01:08:49,879 Please, I'm begging you. 1017 01:08:52,882 --> 01:08:54,634 I can't have my wife go through that. 1018 01:08:59,472 --> 01:09:01,057 Back to work, prisoner Stekely. 1019 01:09:04,352 --> 01:09:05,395 Please, Henkel. 1020 01:09:06,604 --> 01:09:07,564 Please. 1021 01:09:08,815 --> 01:09:09,858 Sandor, stop! 1022 01:09:31,672 --> 01:09:33,757 Hey! Sandor! 1023 01:10:04,997 --> 01:10:08,125 Tomasz, I must see my wife tonight. 1024 01:10:10,795 --> 01:10:13,214 Please, I know what I'm doing. 1025 01:10:14,173 --> 01:10:15,674 I will be back in the morning. 1026 01:11:23,452 --> 01:11:24,327 Halt! 1027 01:11:26,746 --> 01:11:27,748 Halt! 1028 01:12:07,622 --> 01:12:08,831 Brava! 1029 01:12:09,957 --> 01:12:10,875 Brava! 1030 01:12:13,419 --> 01:12:14,295 Brava! 1031 01:12:25,765 --> 01:12:28,351 Was I not clear that if someone tried to escape 1032 01:12:28,434 --> 01:12:30,228 they'd be met with severe penalty? 1033 01:12:30,311 --> 01:12:31,354 You and Ziege did this. 1034 01:12:31,646 --> 01:12:33,397 No! You did this to yourself! 1035 01:12:33,564 --> 01:12:35,733 You picked these men! You wanted to see other camps! 1036 01:12:35,817 --> 01:12:37,110 Sandor was your choice! 1037 01:12:37,319 --> 01:12:38,237 He was a weak man 1038 01:12:38,320 --> 01:12:39,696 who made a stupid and fatal error! 1039 01:12:39,780 --> 01:12:41,365 - I have to find somebody else... - No! 1040 01:12:41,448 --> 01:12:44,368 - He was one of our best players! - You have 11 men 1041 01:12:44,535 --> 01:12:46,411 and, of course, your violin player and the little boy. 1042 01:12:46,495 --> 01:12:48,205 And If someone gets injured, you play with ten men! 1043 01:12:48,288 --> 01:12:49,164 I do not care! 1044 01:12:50,249 --> 01:12:51,250 You will inform your team 1045 01:12:51,333 --> 01:12:53,001 that all of your privileges have been taken back. 1046 01:12:53,210 --> 01:12:54,336 You'll receive limited food 1047 01:12:54,419 --> 01:12:56,255 and there will be no more mail delivered 1048 01:12:56,338 --> 01:12:57,714 until the match is played. 1049 01:12:57,965 --> 01:12:59,466 This is not what we agreed to. 1050 01:13:00,676 --> 01:13:03,095 Your teammate broke the promise you made to me. 1051 01:13:03,428 --> 01:13:04,763 We are done here. Good day. 1052 01:13:05,139 --> 01:13:06,181 Henkel. 1053 01:13:09,434 --> 01:13:11,311 You can't be serious about me playing? 1054 01:13:12,104 --> 01:13:13,230 I wasn't before. 1055 01:13:14,022 --> 01:13:16,150 But now I have no choice, you gotta be ready. 1056 01:13:16,692 --> 01:13:18,402 But can't you kick a ball at all? 1057 01:13:20,237 --> 01:13:21,238 Well, yes. 1058 01:13:22,156 --> 01:13:25,033 If you have to play, you'll play defence. 1059 01:13:26,201 --> 01:13:27,161 This is insane. 1060 01:13:28,078 --> 01:13:28,996 We are days away 1061 01:13:29,079 --> 01:13:31,081 and you have to teach him how to kick a ball? 1062 01:13:32,040 --> 01:13:33,417 We wouldn't be in this situation 1063 01:13:33,500 --> 01:13:34,960 if you didn't pick a violin player 1064 01:13:35,043 --> 01:13:37,254 with two left feet and a little boy. 1065 01:13:37,838 --> 01:13:39,631 How could I deny this boy 1066 01:13:39,882 --> 01:13:41,842 his chance of growing up and getting old? 1067 01:13:44,888 --> 01:13:46,014 So, um... 1068 01:13:46,347 --> 01:13:47,390 what's the plan? 1069 01:13:47,640 --> 01:13:51,769 We all bunker down in our goal and we wait, for our chance. 1070 01:13:53,897 --> 01:13:54,856 Sounds about right. 1071 01:13:55,565 --> 01:13:58,735 Anytime you have an opponent who is clearly better than you 1072 01:13:59,903 --> 01:14:02,322 you can't go at them, guns blazing. 1073 01:14:03,114 --> 01:14:05,033 So we let them shoot their way out of ammo 1074 01:14:05,992 --> 01:14:07,202 and then we wait 1075 01:14:07,660 --> 01:14:09,287 for a crack in their armour. 1076 01:14:09,788 --> 01:14:12,081 The moment that whistle blows, they're coming at us. 1077 01:14:13,249 --> 01:14:15,126 Patience is not something they're known for 1078 01:14:15,877 --> 01:14:17,670 and they won't be practising it against us 1079 01:14:17,754 --> 01:14:20,799 because they expect us to lose, and lose badly. 1080 01:14:21,800 --> 01:14:23,718 The longer we manage to hold them back 1081 01:14:24,469 --> 01:14:25,887 the more nervous they will get. 1082 01:14:26,262 --> 01:14:28,014 And when certainty is replaced by panic... 1083 01:14:28,848 --> 01:14:30,475 ...we strike. 1084 01:14:32,977 --> 01:14:34,437 Yes! 1085 01:14:36,731 --> 01:14:38,316 If all we do is defend 1086 01:14:38,525 --> 01:14:39,567 how do we score? 1087 01:14:40,944 --> 01:14:42,278 What have we been training for? 1088 01:14:43,071 --> 01:14:44,155 To defend, apparently. 1089 01:14:44,239 --> 01:14:46,324 Our chance will come from a counterattack. 1090 01:14:47,992 --> 01:14:49,994 When they lose a possession, which they will 1091 01:14:51,287 --> 01:14:53,499 I'll make sure I get the ball to one of you. 1092 01:14:53,791 --> 01:14:54,875 So that's the plan? 1093 01:14:55,126 --> 01:14:57,002 We wait for them to lose the possession? 1094 01:14:57,837 --> 01:14:59,421 If they ever lose one. 1095 01:15:04,176 --> 01:15:05,136 You alright? 1096 01:15:05,344 --> 01:15:06,345 Yeah. 1097 01:15:08,222 --> 01:15:10,349 Aron, when in doubt, what do you do? 1098 01:15:10,891 --> 01:15:12,643 I kick the ball as hard as I can. 1099 01:15:13,394 --> 01:15:14,353 Good man. 1100 01:15:16,397 --> 01:15:18,440 There is so much you are capable of doing. 1101 01:15:19,984 --> 01:15:21,152 We have a baker 1102 01:15:22,069 --> 01:15:24,947 we have a florist, we have a bookstore owner 1103 01:15:25,030 --> 01:15:27,366 we have a man who still hasn't spoken a word. 1104 01:15:29,368 --> 01:15:30,828 We have fathers and sons 1105 01:15:30,911 --> 01:15:32,580 and we have pride and dignity 1106 01:15:32,705 --> 01:15:35,291 and we have so much more. 1107 01:15:37,334 --> 01:15:42,423 If we are going to rain on their Führer's birthday parade 1108 01:15:42,840 --> 01:15:44,758 it's not going to be with what I can do. 1109 01:15:47,428 --> 01:15:49,847 It's going to be with what each of you can do. 1110 01:15:54,143 --> 01:15:56,896 Somehow, we were coming together as a team. 1111 01:15:57,938 --> 01:16:00,941 They tried to break us, but it didn't work. 1112 01:16:02,736 --> 01:16:05,572 Whatever they did, we ended up feeling close. 1113 01:16:06,656 --> 01:16:09,534 And as for Laszlo, as things got worse 1114 01:16:09,993 --> 01:16:11,870 the more it fired up his anger. 1115 01:16:12,954 --> 01:16:15,290 And he pushed and pushed everyone to the edge. 1116 01:16:16,333 --> 01:16:20,045 We'd watch him run and run, and if he was ever tired 1117 01:16:20,837 --> 01:16:22,255 he would barely show it. 1118 01:16:25,467 --> 01:16:28,637 If he didn't stop, no one dared to stop either. 1119 01:16:31,556 --> 01:16:34,643 Each of us had a hunger that was different 1120 01:16:34,893 --> 01:16:36,520 than just a lack of food. 1121 01:17:10,512 --> 01:17:12,223 At all times, what do we do? 1122 01:17:12,515 --> 01:17:13,474 Stay together! 1123 01:17:13,683 --> 01:17:15,226 I'll yell "Franz". 1124 01:17:17,353 --> 01:17:18,688 The code is "Franz". 1125 01:17:19,105 --> 01:17:21,065 When you hear that, run up front. 1126 01:17:21,983 --> 01:17:23,317 - Alright? - Yeah. 1127 01:17:23,901 --> 01:17:27,905 Tomorrow, well, I don't have to tell you what is tomorrow. 1128 01:17:28,489 --> 01:17:29,532 So get some rest 1129 01:17:29,824 --> 01:17:32,326 and don't think about the game until the match begins. 1130 01:17:35,163 --> 01:17:36,622 At all times, what do we do? 1131 01:17:37,165 --> 01:17:38,374 Stay together! 1132 01:17:49,093 --> 01:17:50,761 You think he knows what he's doing? 1133 01:17:50,845 --> 01:17:53,139 He should know. He's played the game all his life. 1134 01:17:54,974 --> 01:17:56,392 Do you think we have a chance? 1135 01:17:56,684 --> 01:17:57,727 To do what, win? 1136 01:17:58,561 --> 01:17:59,479 Of course. 1137 01:18:00,188 --> 01:18:01,814 I just wanna survive another day. 1138 01:18:02,815 --> 01:18:05,318 Laszlo said not to think about football any more. 1139 01:18:05,485 --> 01:18:06,444 So don't. 1140 01:18:06,861 --> 01:18:07,820 Goodnight. 1141 01:18:09,489 --> 01:18:10,406 Goodnight. 1142 01:18:32,513 --> 01:18:33,680 Why did you save me? 1143 01:18:40,604 --> 01:18:43,774 You ever like a girl so much... 1144 01:18:46,485 --> 01:18:49,696 that you can feel your heart beating right up here 1145 01:18:50,948 --> 01:18:51,865 near your throat? 1146 01:18:54,576 --> 01:18:55,577 No. 1147 01:18:59,540 --> 01:19:00,666 You ever kiss a girl? 1148 01:19:06,630 --> 01:19:07,548 No. 1149 01:19:08,966 --> 01:19:10,008 There is your answer. 1150 01:19:11,927 --> 01:19:14,513 Without love and a kiss, life is nothing 1151 01:19:14,596 --> 01:19:17,057 but a big old book filled with pages 1152 01:19:17,141 --> 01:19:18,725 that have nothing to say. 1153 01:19:21,979 --> 01:19:23,355 There was this one girl. 1154 01:19:24,022 --> 01:19:26,984 I always walked past her house on my way home. 1155 01:19:27,776 --> 01:19:28,820 Did you smile? 1156 01:19:30,071 --> 01:19:31,197 Every time you saw her? 1157 01:19:34,200 --> 01:19:35,118 Yes. 1158 01:19:36,119 --> 01:19:37,078 Did she? 1159 01:19:38,997 --> 01:19:39,998 Sometimes. 1160 01:19:40,999 --> 01:19:42,208 That's nice, isn't it? 1161 01:19:42,876 --> 01:19:44,210 Yes, it is. 1162 01:19:47,380 --> 01:19:49,424 You'll find out, one day, what it's like... 1163 01:19:51,217 --> 01:19:53,720 when that "nice" turns into extraordinary. 1164 01:19:54,929 --> 01:19:56,306 Good night, Mr Laszlo. 1165 01:19:58,892 --> 01:20:01,060 Good night, Mr Branko. 1166 01:20:27,253 --> 01:20:29,756 Andreas, what are you doing here? 1167 01:20:30,465 --> 01:20:32,133 The hospital released me yesterday 1168 01:20:32,217 --> 01:20:34,385 and ordered me to report back to camp. 1169 01:20:34,928 --> 01:20:36,012 How do you feel? 1170 01:20:36,179 --> 01:20:39,308 I am ready to help our team win the match. 1171 01:20:39,934 --> 01:20:41,143 Too bad you can't play. 1172 01:20:41,936 --> 01:20:43,562 All the positions have been filled. 1173 01:20:44,438 --> 01:20:45,439 You gave me your word. 1174 01:20:47,149 --> 01:20:49,735 Andreas is not included in the final count. 1175 01:20:50,402 --> 01:20:51,612 We have written agreement. 1176 01:20:57,952 --> 01:20:59,370 Yes, he can board the truck. 1177 01:22:03,059 --> 01:22:05,562 You never played this before. It's beautiful. 1178 01:22:06,563 --> 01:22:08,440 - What is it? - It's called "Kol Nidrei." 1179 01:22:09,566 --> 01:22:12,110 It's played in many synagogues on Yom Kippur Eve 1180 01:22:13,737 --> 01:22:15,822 the holiest of Jewish holidays. 1181 01:22:16,865 --> 01:22:19,576 That's what you played the day I met you. 1182 01:22:20,202 --> 01:22:21,953 Laszlo, you have a good memory. 1183 01:22:22,621 --> 01:22:23,538 No... 1184 01:22:25,040 --> 01:22:26,458 don't tell me you were teaching 1185 01:22:26,541 --> 01:22:28,835 a Nazi officer how to play a Jewish melody? 1186 01:22:31,213 --> 01:22:32,380 It was worth the risk. 1187 01:22:33,965 --> 01:22:35,592 Come on, keep on playing. 1188 01:22:36,927 --> 01:22:37,928 We all need it. 1189 01:23:52,795 --> 01:23:54,547 It was the first time in ages 1190 01:23:55,131 --> 01:23:57,467 we had all seen something clean and fresh. 1191 01:23:59,302 --> 01:24:00,261 Soap! 1192 01:24:00,720 --> 01:24:02,472 Something that smelled new. 1193 01:24:02,555 --> 01:24:03,557 Soaps! 1194 01:24:04,933 --> 01:24:05,893 Real soap! 1195 01:24:07,186 --> 01:24:08,979 I think that was the only time 1196 01:24:09,104 --> 01:24:10,856 I saw them behaving my age. 1197 01:24:16,028 --> 01:24:17,154 Branko. 1198 01:24:17,863 --> 01:24:18,947 Branko. 1199 01:24:22,618 --> 01:24:24,036 So clean, so nice. 1200 01:24:24,119 --> 01:24:26,622 Ooh! 1201 01:24:26,955 --> 01:24:27,915 Nine. 1202 01:24:50,687 --> 01:24:52,022 Wow! 1203 01:24:54,775 --> 01:24:56,985 Little things become big quick 1204 01:24:57,110 --> 01:25:00,531 if what you take for granted is taken away from you. 1205 01:25:07,663 --> 01:25:08,831 Aron... 1206 01:25:10,290 --> 01:25:12,377 is going to play the part of our coach. 1207 01:25:12,877 --> 01:25:14,546 You just stand on the... 1208 01:25:16,798 --> 01:25:18,508 I hope I'm not intruding, gentlemen. 1209 01:25:19,384 --> 01:25:20,510 You like the uniforms? 1210 01:25:21,845 --> 01:25:23,388 Please, please, have a seat. 1211 01:25:27,767 --> 01:25:30,395 I believe you are also enjoying the towels and the soap. 1212 01:25:31,396 --> 01:25:33,898 One must always have fresh towels on a big match day. 1213 01:25:34,065 --> 01:25:34,983 Nee? 1214 01:25:42,448 --> 01:25:44,492 Now, if you'd excuse me, Colonel 1215 01:25:45,285 --> 01:25:46,995 I'm about to enlighten these men 1216 01:25:47,328 --> 01:25:48,705 with my super-secret strategy 1217 01:25:48,788 --> 01:25:50,206 that I wouldn't like you to hear 1218 01:25:50,290 --> 01:25:51,916 unless you are here to spy on me? 1219 01:25:52,542 --> 01:25:53,585 No need for that. 1220 01:25:53,877 --> 01:25:56,171 We want a just and fair battle on the field. 1221 01:25:56,963 --> 01:25:59,841 And the men in this room represent fairness and justice. 1222 01:26:00,341 --> 01:26:02,427 Certainly. I will leave you with your team. 1223 01:26:03,678 --> 01:26:05,346 Oh, one more thing. 1224 01:26:05,430 --> 01:26:07,182 You will not need to wear your armbands today. 1225 01:26:08,057 --> 01:26:09,392 No need to mix politics 1226 01:26:09,517 --> 01:26:11,060 and sport on such a great occasion. 1227 01:26:11,478 --> 01:26:13,229 What a fine idea, Colonel. 1228 01:26:13,480 --> 01:26:16,900 This match does indeed have nothing to do with politics. 1229 01:26:18,026 --> 01:26:19,903 We are all here to have a great time. 1230 01:26:21,071 --> 01:26:23,282 Yes. Best of luck. 1231 01:26:31,665 --> 01:26:32,583 Come closer. 1232 01:26:35,794 --> 01:26:36,795 My team. 1233 01:26:50,810 --> 01:26:54,814 Let's just play together and show these Nazis 1234 01:26:54,939 --> 01:26:58,400 that football is not a game in which they always win. 1235 01:26:58,609 --> 01:27:00,152 Because what I see in front of me 1236 01:27:00,611 --> 01:27:02,071 it's not just a group of men. 1237 01:27:03,030 --> 01:27:04,073 I see a team. 1238 01:27:04,490 --> 01:27:06,492 A team that can beat anyone! 1239 01:27:08,035 --> 01:27:08,911 Let's go now! 1240 01:27:09,203 --> 01:27:12,289 Let's show them what it feels like to bleed. 1241 01:27:12,456 --> 01:27:13,415 Yeah. 1242 01:27:14,291 --> 01:27:15,334 To victory! 1243 01:27:16,001 --> 01:27:17,670 Today and always! 1244 01:27:18,379 --> 01:27:22,007 To victory! 1245 01:27:31,601 --> 01:27:33,854 For years, I couldn't go to see a game. 1246 01:27:35,021 --> 01:27:38,775 The sounds I heard that day wouldn't stop. 1247 01:27:46,867 --> 01:27:48,535 The hate they had for us... 1248 01:27:48,743 --> 01:27:49,786 it was constant. 1249 01:27:50,203 --> 01:27:52,122 Like a scream that kept coming... 1250 01:27:52,789 --> 01:27:54,416 coming and coming. 1251 01:27:57,127 --> 01:27:58,795 It still echoes. 1252 01:28:05,552 --> 01:28:08,263 Grandpa, was anyone rooting for you? 1253 01:28:08,930 --> 01:28:12,100 To make the show complete, a few were allowed in. 1254 01:28:13,185 --> 01:28:16,730 We could see them, but we could not hear them well. 1255 01:28:20,150 --> 01:28:24,196 It was the only moment our people could rise up 1256 01:28:24,404 --> 01:28:26,323 even the slightest, against the enemy. 1257 01:28:44,759 --> 01:28:46,511 General Ziege, welcome. 1258 01:28:46,969 --> 01:28:49,180 You've put together quite the event, Woerns. 1259 01:28:49,305 --> 01:28:50,515 - Thank you, sir. - Impressive. 1260 01:28:50,932 --> 01:28:52,892 Very impressive, very impressive. 1261 01:28:52,975 --> 01:28:54,310 Very good. Thank you. 1262 01:29:15,039 --> 01:29:16,249 Were you scared? 1263 01:29:17,291 --> 01:29:18,292 No. 1264 01:29:18,668 --> 01:29:19,627 Not on that day. 1265 01:29:20,211 --> 01:29:23,589 I had been scared and close to death many times before. 1266 01:29:25,133 --> 01:29:29,804 But on that spring afternoon, being scared was not an option. 1267 01:29:30,847 --> 01:29:33,141 We wanted victory. For us. 1268 01:29:34,684 --> 01:29:37,812 And for those who were not afraid to rise up. 1269 01:29:40,523 --> 01:29:42,275 We wanted to show our people 1270 01:29:43,192 --> 01:29:45,611 that even if this was a football match 1271 01:29:46,571 --> 01:29:47,990 it meant something else. 1272 01:29:49,616 --> 01:29:50,784 Enough was enough. 1273 01:29:53,871 --> 01:29:54,788 Sieg heil! 1274 01:29:54,955 --> 01:29:56,081 Heil! 1275 01:29:56,707 --> 01:29:58,542 Heil! 1276 01:29:58,750 --> 01:30:00,252 Heil! 1277 01:30:00,586 --> 01:30:01,712 Heil! 1278 01:30:27,196 --> 01:30:28,697 The Hungarian team. 1279 01:30:30,491 --> 01:30:31,658 They don't look like much. 1280 01:30:34,828 --> 01:30:36,413 They have been practising, sir. 1281 01:30:37,122 --> 01:30:39,583 We've given them many privileges to prepare for today. 1282 01:30:42,085 --> 01:30:43,837 I know The Reich will prevail. 1283 01:30:44,713 --> 01:30:46,757 But we must give a good performance. 1284 01:30:47,841 --> 01:30:49,051 A believable one. 1285 01:30:49,134 --> 01:30:50,803 - If you know what I mean. - Of course. 1286 01:30:52,346 --> 01:30:54,848 I want those in attendance who are not rooting for us 1287 01:30:54,932 --> 01:30:57,310 to feel good about the ability of their men... 1288 01:30:58,520 --> 01:31:00,188 despite the final defeat. 1289 01:31:01,022 --> 01:31:02,148 Of course. So do I, sir. 1290 01:31:03,149 --> 01:31:04,442 But don't let their looks fool you. 1291 01:31:04,526 --> 01:31:05,819 They are a feisty bunch. 1292 01:31:07,320 --> 01:31:09,781 Like a pesky animal 1293 01:31:10,615 --> 01:31:12,492 always looking for a way out. 1294 01:31:13,660 --> 01:31:14,828 They will put up a fight. 1295 01:31:20,083 --> 01:31:21,167 Good. 1296 01:31:52,365 --> 01:31:53,658 They came at us 1297 01:31:53,950 --> 01:31:54,993 wanting blood. 1298 01:32:32,156 --> 01:32:34,158 - Ah! It's OK. - You alright? 1299 01:32:34,283 --> 01:32:35,701 And Laszlo was right. 1300 01:32:36,327 --> 01:32:38,287 They kept coming relentlessly. 1301 01:32:38,704 --> 01:32:40,080 Left and right. 1302 01:32:49,215 --> 01:32:50,549 Ooh! 1303 01:32:52,843 --> 01:32:55,054 The Nazi team must have had the ball 1304 01:32:55,137 --> 01:32:57,139 in its possession the entire half. 1305 01:32:58,641 --> 01:33:00,059 We were dodging bullets 1306 01:33:00,434 --> 01:33:02,144 and somehow, it was working. 1307 01:33:06,190 --> 01:33:08,192 And as Laszlo had predicted 1308 01:33:08,818 --> 01:33:11,070 they tried skipping their ground game 1309 01:33:11,153 --> 01:33:12,822 and switching to an aerial game. 1310 01:33:14,407 --> 01:33:15,534 Ooh! 1311 01:33:19,955 --> 01:33:22,207 And when they tried going through the air 1312 01:33:23,500 --> 01:33:25,085 we knew we had them in a panic. 1313 01:33:30,173 --> 01:33:32,384 I have never seen a team try so hard 1314 01:33:32,843 --> 01:33:34,052 and achieve so little. 1315 01:33:35,971 --> 01:33:37,139 The more they shot... 1316 01:33:37,889 --> 01:33:39,099 the more they missed. 1317 01:33:42,102 --> 01:33:43,145 The more they missed... 1318 01:33:43,603 --> 01:33:46,314 the more that seed of doubt we hoped to plant 1319 01:33:46,523 --> 01:33:49,025 began to grow and spread. 1320 01:33:55,907 --> 01:33:57,868 All we did was defend 1321 01:33:58,243 --> 01:33:59,870 defend, defend. 1322 01:34:00,120 --> 01:34:02,330 But Laszlo said to wait. 1323 01:34:03,123 --> 01:34:05,000 So we waited and waited 1324 01:34:05,333 --> 01:34:06,459 for the tiny crack. 1325 01:34:11,423 --> 01:34:12,966 And just before the half... 1326 01:34:15,594 --> 01:34:16,636 Franz! 1327 01:34:40,870 --> 01:34:43,623 Bam! A bolt of lightning. 1328 01:34:51,464 --> 01:34:54,133 And boy, were they stunned. 1329 01:35:07,939 --> 01:35:09,982 That walk to the locker room 1330 01:35:10,149 --> 01:35:12,360 will stay with me till the day I die. 1331 01:35:14,195 --> 01:35:16,572 When I remember our team, for a moment there 1332 01:35:16,948 --> 01:35:18,241 they were just like me. 1333 01:35:18,908 --> 01:35:21,494 Like a little kid with the type of smile you get 1334 01:35:21,744 --> 01:35:23,704 when you're fearlessly happy. 1335 01:35:27,458 --> 01:35:29,836 Is this part of the celebration, Herr Woerns? 1336 01:35:33,882 --> 01:35:35,801 I wonder if you have been feeding these prisoners 1337 01:35:36,093 --> 01:35:38,095 better than we have our own players. 1338 01:35:41,056 --> 01:35:44,268 Perhaps I should consider you to be hired 1339 01:35:44,351 --> 01:35:46,103 the next time our team trains 1340 01:35:46,228 --> 01:35:48,814 for a much more serious competition. 1341 01:35:52,234 --> 01:35:54,528 Another month and you could have made these prisoners 1342 01:35:54,611 --> 01:35:56,196 into world champions. 1343 01:35:56,280 --> 01:35:59,241 I assure you, this is just luck. That is all. 1344 01:36:00,576 --> 01:36:02,661 Nothing short of a glorious victory 1345 01:36:02,744 --> 01:36:04,288 on the Führer's birthday is what we will see. 1346 01:36:04,621 --> 01:36:05,706 I do hope so. 1347 01:36:07,332 --> 01:36:10,419 We did not come to see '36 repeat itself. 1348 01:36:10,919 --> 01:36:13,755 Absolutely not. If you will excuse me. 1349 01:36:25,767 --> 01:36:26,643 What happens now? 1350 01:36:26,810 --> 01:36:27,853 Karolyi, how's your ankle? 1351 01:36:28,228 --> 01:36:29,688 I feel fine. I'll pull through. 1352 01:36:29,771 --> 01:36:31,607 Good. What did I tell you? 1353 01:36:31,899 --> 01:36:33,400 Goals are what counts! 1354 01:36:33,609 --> 01:36:35,694 And when I look at the scoreboard. We're ahead. 1355 01:36:36,028 --> 01:36:38,155 I love it! 1356 01:36:39,573 --> 01:36:43,203 Do you think they'll offer us something in return for losing? 1357 01:36:43,369 --> 01:36:45,455 Wait a second. What losing? 1358 01:36:45,705 --> 01:36:48,791 But don't you think we have something to bargain with now? 1359 01:36:49,959 --> 01:36:51,711 Nazis, they don't bargain. 1360 01:36:51,961 --> 01:36:52,879 They take. 1361 01:36:58,843 --> 01:36:59,928 So... 1362 01:37:00,303 --> 01:37:05,475 I must congratulate you on an extraordinary 1363 01:37:06,184 --> 01:37:08,144 but also a very lucky performance. 1364 01:37:09,103 --> 01:37:11,105 It's not luck. It's skill. 1365 01:37:12,732 --> 01:37:13,942 I hope you men don't mind 1366 01:37:14,651 --> 01:37:17,320 but I need to borrow your captain for a brief moment. 1367 01:37:17,487 --> 01:37:18,738 There's two of us. 1368 01:37:19,489 --> 01:37:20,740 I will speak only to you, Laszlo. 1369 01:37:20,824 --> 01:37:22,075 I'm sorry, Colonel 1370 01:37:22,367 --> 01:37:23,284 wherever Laszlo goes... 1371 01:37:23,535 --> 01:37:24,994 Don't you let that football uniform 1372 01:37:25,078 --> 01:37:26,538 give you any sense of entitlement! 1373 01:37:26,830 --> 01:37:28,540 Is that understood? This is an order! 1374 01:37:29,165 --> 01:37:30,124 Yes. 1375 01:37:33,419 --> 01:37:34,629 Laszlo. Outside, now. 1376 01:37:45,974 --> 01:37:47,433 Laszlo the Great... 1377 01:37:47,892 --> 01:37:49,061 trying to embarrass me. 1378 01:37:49,812 --> 01:37:52,106 Congratulations, you're doing a mighty fine job. 1379 01:37:52,231 --> 01:37:53,190 You wanted a match. 1380 01:37:53,524 --> 01:37:55,901 You wanted drama and competition, so... 1381 01:37:56,235 --> 01:37:57,862 What do you want? Tell me. 1382 01:37:58,529 --> 01:38:00,322 You couldn't have come here without a plan? 1383 01:38:00,406 --> 01:38:01,365 That's enough! 1384 01:38:03,284 --> 01:38:04,493 No more games. 1385 01:38:06,996 --> 01:38:12,084 I want each member of my team to be granted his freedom. 1386 01:38:14,003 --> 01:38:15,004 Freedom. 1387 01:38:16,213 --> 01:38:17,256 You remember that word? 1388 01:38:18,090 --> 01:38:20,759 None of the men in that room have tasted it for a long while. 1389 01:38:20,843 --> 01:38:22,469 You can't have it. 1390 01:38:25,472 --> 01:38:26,348 Alright. 1391 01:38:27,349 --> 01:38:29,268 Me for their freedom. 1392 01:38:29,685 --> 01:38:30,603 That's what I want. 1393 01:38:34,148 --> 01:38:37,860 I could do away with you any time I see fit. 1394 01:38:38,152 --> 01:38:40,779 You could, before this match started. 1395 01:38:41,780 --> 01:38:44,033 But now, from what I can see 1396 01:38:44,575 --> 01:38:45,951 you're in a bit of a bind. 1397 01:38:46,494 --> 01:38:47,912 Just as your Nazi team is. 1398 01:38:47,995 --> 01:38:51,916 This is all just a spectacle for you. 1399 01:38:52,041 --> 01:38:54,376 Freedom for them. 1400 01:38:55,544 --> 01:38:56,921 You've got Europe at your feet. 1401 01:38:57,004 --> 01:38:58,715 What's freedom to a few men to you? 1402 01:39:04,137 --> 01:39:06,056 I cannot give you this. 1403 01:39:11,228 --> 01:39:12,729 Don't you turn your back on me! 1404 01:39:23,281 --> 01:39:24,783 What're you gonna do? Risk losing? 1405 01:39:25,158 --> 01:39:28,745 I could promise you nothing and we could still prevail. 1406 01:39:29,830 --> 01:39:30,997 You could prevail. 1407 01:39:32,082 --> 01:39:33,250 But is it worth the risk? 1408 01:39:33,834 --> 01:39:36,503 Your men's feet must be aching from all the missed shots. 1409 01:39:36,586 --> 01:39:39,089 And don't forget, I'll be there waiting. 1410 01:39:39,840 --> 01:39:42,342 Waiting for another mistake by your pretty team 1411 01:39:42,425 --> 01:39:45,053 just as I was waiting a few minutes ago. 1412 01:39:49,474 --> 01:39:50,433 Alright. 1413 01:39:53,728 --> 01:39:56,022 Your team can only gain their freedom if they lose. 1414 01:40:08,661 --> 01:40:11,038 I will tell my team that losing the match 1415 01:40:11,706 --> 01:40:12,957 will get them their freedom. 1416 01:40:33,644 --> 01:40:34,896 If we lose to them 1417 01:40:36,564 --> 01:40:37,440 you get to walk. 1418 01:40:38,691 --> 01:40:39,942 Yes. You get your freedom. 1419 01:40:40,776 --> 01:40:41,694 All of us? 1420 01:40:42,278 --> 01:40:43,654 No. I stay behind. 1421 01:40:44,363 --> 01:40:46,449 No, no, no. That can't happen. We're a team. 1422 01:40:46,616 --> 01:40:49,285 Must we be reminded that the one thing 1423 01:40:49,368 --> 01:40:52,622 that Nazis have never given us, besides freedom 1424 01:40:52,955 --> 01:40:55,416 is their word that nothing "bad" will happen to us. 1425 01:40:55,708 --> 01:40:57,710 All our families are an example of that. 1426 01:40:58,878 --> 01:41:00,838 What's the guarantee that they keep their word? 1427 01:41:01,088 --> 01:41:02,048 There isn't one. 1428 01:41:02,632 --> 01:41:04,175 It's up to each of you to decide. 1429 01:41:05,343 --> 01:41:06,344 Lose a game... 1430 01:41:07,929 --> 01:41:08,846 win freedom. 1431 01:41:09,472 --> 01:41:12,141 Sounds about right. I'd say it's a fair deal. 1432 01:41:15,687 --> 01:41:17,105 I can't tell you what to do. 1433 01:41:18,941 --> 01:41:20,859 This isn't just about football. 1434 01:41:23,028 --> 01:41:23,987 It's life. 1435 01:41:27,115 --> 01:41:28,325 Let's go now! 1436 01:41:47,344 --> 01:41:48,470 Whatever happens 1437 01:41:48,554 --> 01:41:51,139 if we're winning when that clock up there shows "60" 1438 01:41:51,390 --> 01:41:52,975 I don't wanna see you on the side-lines. 1439 01:41:53,225 --> 01:41:54,268 Why, sir Laszlo? I... 1440 01:41:54,518 --> 01:41:56,645 No matter what. You have to promise me! 1441 01:41:57,104 --> 01:41:58,313 Find a place and hide there. 1442 01:41:58,438 --> 01:41:59,982 Stay there, until everyone leaves 1443 01:42:00,274 --> 01:42:02,317 Because they're gonna come and look for you. 1444 01:42:03,986 --> 01:42:05,445 I promise. Yes. 1445 01:42:06,405 --> 01:42:07,948 Laszlo, come on, let's go. 1446 01:42:08,073 --> 01:42:08,949 Good. 1447 01:42:21,587 --> 01:42:23,673 I didn't know why he wanted me to hide. 1448 01:42:24,716 --> 01:42:26,259 I was confused and angry 1449 01:42:27,135 --> 01:42:28,678 because if we won 1450 01:42:29,429 --> 01:42:31,556 I wanted to be with them to celebrate. 1451 01:42:33,850 --> 01:42:36,144 They were my team. My family. 1452 01:44:01,939 --> 01:44:02,940 Ooh! 1453 01:44:03,023 --> 01:44:05,359 Laszlo was the rarest of men. 1454 01:44:05,776 --> 01:44:07,570 You could steal the game from him. 1455 01:44:08,320 --> 01:44:11,031 You could make him bleed and try to break him down. 1456 01:44:11,657 --> 01:44:13,200 You could take away his freedom. 1457 01:44:13,909 --> 01:44:16,245 But his will to win? Never. 1458 01:44:20,040 --> 01:44:22,334 What other men saw in his eyes on that day 1459 01:44:23,294 --> 01:44:26,589 made them do something no one thought was possible. 1460 01:44:56,119 --> 01:44:59,247 That little ant underneath David's foot 1461 01:45:00,332 --> 01:45:01,791 had let out a roar 1462 01:45:02,375 --> 01:45:05,128 that could make even a lion run with fear. 1463 01:45:18,475 --> 01:45:20,393 I will be back, I promise. 1464 01:46:32,383 --> 01:46:34,135 Needing a penalty? 1465 01:46:34,802 --> 01:46:37,889 It's not the Reich's recipe for victory, Herr Woerns. 1466 01:47:15,344 --> 01:47:16,261 Ja! 1467 01:47:34,613 --> 01:47:35,989 My natural curiosity 1468 01:47:36,073 --> 01:47:37,699 got the better of me on that day. 1469 01:47:38,700 --> 01:47:40,369 I know I had promised Laszlo 1470 01:47:41,203 --> 01:47:42,162 and I did... 1471 01:47:43,956 --> 01:47:45,791 but I had to see my team again. 1472 01:47:46,625 --> 01:47:47,709 I had to. 1473 01:47:48,544 --> 01:47:49,670 Whatever the cost. 1474 01:48:15,697 --> 01:48:16,656 Istvan is done. 1475 01:48:16,781 --> 01:48:18,366 But we only have a few more minutes. 1476 01:48:18,533 --> 01:48:19,409 He can't play. 1477 01:48:19,784 --> 01:48:23,079 Tomasz, Tomasz! Have you ever been on goal? 1478 01:48:24,038 --> 01:48:25,081 Good, now is your chance. 1479 01:48:25,582 --> 01:48:26,833 Who will play defense now? 1480 01:48:27,584 --> 01:48:28,960 Aron. Aron! 1481 01:48:29,961 --> 01:48:31,421 - Remember what we practiced? - Yes. 1482 01:48:31,504 --> 01:48:33,464 When in doubt, just kick the ball as hard as possible. 1483 01:48:33,548 --> 01:48:34,757 - But far away from our side. - Yes. 1484 01:48:34,966 --> 01:48:35,884 Come on. 1485 01:50:56,568 --> 01:50:59,237 That was the last time I ever saw them. 1486 01:51:01,448 --> 01:51:03,158 Laszlo didn't save me once. 1487 01:51:04,326 --> 01:51:05,494 He saved me twice. 1488 01:52:08,558 --> 01:52:09,642 What happened, Grandpa? 1489 01:52:11,143 --> 01:52:12,270 What happened to them? 1490 01:53:07,493 --> 01:53:09,203 Thirteen men died that day 1491 01:53:09,536 --> 01:53:10,787 because they fought back. 1492 01:53:11,288 --> 01:53:13,165 They died because they said "enough" 1493 01:53:13,290 --> 01:53:15,751 to an evil that the world had never seen before. 1494 01:53:17,377 --> 01:53:20,881 The beauty of football was kind to them that day. 1495 01:53:22,966 --> 01:53:25,344 The ugliness of the world surrounding them... 1496 01:53:26,094 --> 01:53:27,095 was not. 1497 01:53:28,347 --> 01:53:30,516 Not a day goes by without me thinking 1498 01:53:30,599 --> 01:53:32,684 of the happiness I saw on their faces. 1499 01:53:38,357 --> 01:53:39,358 Football... 1500 01:53:40,442 --> 01:53:42,236 resembles life sometimes. 1501 01:53:43,862 --> 01:53:45,989 The struggle, the discipline... 1502 01:53:47,115 --> 01:53:48,700 the sacrifice it demands. 1503 01:53:53,498 --> 01:53:55,083 Remember that, David. 1504 01:53:56,251 --> 01:53:57,377 Every time you play. 1505 01:53:58,670 --> 01:54:01,756 And sometimes it saves a life. 1506 01:54:03,341 --> 01:54:04,384 As it did mine. 1507 01:54:06,636 --> 01:54:10,557 So every time you go out there and play 1508 01:54:11,683 --> 01:54:13,017 always give your best. 1509 01:54:14,394 --> 01:54:15,687 You owe it to the game 1510 01:54:16,604 --> 01:54:17,981 and to what it represents. 1511 01:54:20,817 --> 01:54:23,403 Laszlo was our best player 1512 01:54:24,779 --> 01:54:27,365 but if he tried to do everything himself? 1513 01:54:27,699 --> 01:54:28,741 You wouldn't have won. 1514 01:54:29,868 --> 01:54:31,786 I couldn't have said it better myself. 1515 01:54:34,914 --> 01:54:35,957 Come here. 1516 01:54:47,844 --> 01:54:48,887 It's getting late. 1517 01:54:49,512 --> 01:54:50,638 We better go. 1518 01:54:51,097 --> 01:54:52,682 I don't want your mother to worry. 99910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.