All language subtitles for The.Ice.Age.Adventures.of.Buck.Wild.2022.720p.DSNP.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,200 --> 00:00:45,868 Everything changes. 2 00:00:46,577 --> 00:00:47,870 That's just a fact. 3 00:00:50,164 --> 00:00:52,583 They say a mammoth never forgets. 4 00:00:52,667 --> 00:00:56,546 Well, as I get older, I find they don't always remember either. 5 00:00:56,629 --> 00:01:02,468 I've decided to put it all down here, so it'll never change. Our herd history. 6 00:01:03,553 --> 00:01:07,473 It all started with Manny, my lovable grouch of a mammoth. 7 00:01:07,974 --> 00:01:10,226 He'd lost his family to hunters. 8 00:01:10,310 --> 00:01:12,478 Heartbreak made him a loner. 9 00:01:13,646 --> 00:01:16,399 And then there was Sid, a big-hearted sloth... 10 00:01:16,482 --> 00:01:18,526 ...had been abandoned by his family 11 00:01:18,609 --> 00:01:23,114 because he could be, let's just say, a little annoying. 12 00:01:26,743 --> 00:01:29,954 And Diego, a fierce saber-tooth. 13 00:01:30,038 --> 00:01:32,957 He risked his life to defy his ruthless pack 14 00:01:33,041 --> 00:01:35,001 and was left with nowhere to go. 15 00:01:35,585 --> 00:01:38,463 Fate brought this unlikely trio together 16 00:01:38,546 --> 00:01:41,674 when they were charged with the care of a lost baby. 17 00:01:41,758 --> 00:01:46,804 And in returning the child to its family, they became a family themselves. 18 00:01:46,888 --> 00:01:50,058 Now, Manny thought he was the last mammoth in the Ice Age 19 00:01:50,141 --> 00:01:52,894 and was convinced he'd never find love. 20 00:01:52,977 --> 00:01:55,897 That is, until he met me, Ellie. 21 00:01:55,980 --> 00:01:57,732 We felt the earth move. 22 00:01:58,608 --> 00:02:00,943 Nineteen tons of combined weight will do that. 23 00:02:01,736 --> 00:02:06,574 I joined the herd along with my adopted possum brothers, Crash and Eddie. 24 00:02:08,326 --> 00:02:10,870 The six of us had so many adventures. 25 00:02:11,955 --> 00:02:14,999 But every time we thought it was the end of the world, 26 00:02:15,083 --> 00:02:17,460 it only brought us closer together. 27 00:02:17,961 --> 00:02:21,255 Even when we stumbled into a Lost World of dinosaurs 28 00:02:21,339 --> 00:02:23,591 living under the ice. 29 00:02:25,176 --> 00:02:27,553 We met a fearless weasel named Buck. 30 00:02:27,637 --> 00:02:31,516 He was daring, adventurous and a little eccentric. 31 00:02:31,599 --> 00:02:34,060 Crash and Eddie wanted to be just like him. 32 00:02:34,560 --> 00:02:36,396 Now that we've found each other, 33 00:02:36,479 --> 00:02:39,857 I want to preserve every moment we have together, 34 00:02:39,941 --> 00:02:42,485 because you never know when things will change. 35 00:02:42,568 --> 00:02:47,782 And lately, it seems like my brothers are getting a little restless. 36 00:02:49,951 --> 00:02:52,245 I can't wait to show this to the boys. 37 00:02:53,454 --> 00:02:55,331 Crash! Eddie! 38 00:02:56,332 --> 00:02:57,375 Whoo-hoo! 39 00:03:00,128 --> 00:03:03,089 This is gonna be our most extreme stunt ever. 40 00:03:08,511 --> 00:03:10,305 Extremely dangerous. 41 00:03:10,388 --> 00:03:11,931 Super-duper dangerous. 42 00:03:12,015 --> 00:03:13,766 Stupendously dangerous. 43 00:03:24,736 --> 00:03:25,737 Whoa. 44 00:03:25,820 --> 00:03:27,697 That's a long way down. 45 00:03:27,780 --> 00:03:29,824 Only if we make it to the bottom. 46 00:03:30,491 --> 00:03:32,660 Crash! Eddie! 47 00:03:32,744 --> 00:03:35,496 You better not be doing something dangerous! 48 00:03:36,664 --> 00:03:38,416 You know, I've been thinking-- 49 00:03:38,499 --> 00:03:40,376 What? When did you start doing that? 50 00:03:40,460 --> 00:03:41,461 Last week. 51 00:03:41,544 --> 00:03:43,630 And you didn't say anything? 52 00:03:43,713 --> 00:03:45,798 Why'd you do it, Crash? Why? 53 00:03:46,424 --> 00:03:48,301 We're supposed to be brothers. 54 00:03:48,384 --> 00:03:49,427 I couldn't help it. 55 00:03:49,510 --> 00:03:51,888 I was just sitting there, and I thought, 56 00:03:51,971 --> 00:03:55,183 "Aren't you tired of Ellie always telling us what we can't do?" 57 00:03:55,266 --> 00:03:56,476 Yeah. 58 00:03:56,559 --> 00:03:59,854 "Don't use tar pits as a bubble bath." "Don't gargle with fire ants." 59 00:03:59,937 --> 00:04:03,066 "Don't scale the side of an unstable, 10,000 foot glacier." 60 00:04:06,361 --> 00:04:08,988 She's smothering us with reasonable advice. 61 00:04:09,822 --> 00:04:12,825 What if we move out and get our own place? 62 00:04:12,909 --> 00:04:15,161 Ooh! You mean a bachelor den? 63 00:04:15,244 --> 00:04:18,414 Nah, I was thinking more of a place where two single guys hang out. 64 00:04:18,498 --> 00:04:20,124 Oh, that's way better. 65 00:04:20,208 --> 00:04:22,377 Just imagine it. 66 00:04:39,602 --> 00:04:40,979 Boys! 67 00:04:41,062 --> 00:04:42,981 Don't make me come get you. 68 00:04:45,566 --> 00:04:49,654 Look. I think it's time we become independent possums. 69 00:04:56,286 --> 00:05:01,457 I claim this mountain in the name of possum freedom! 70 00:05:19,767 --> 00:05:20,768 Crash! 71 00:05:21,394 --> 00:05:22,562 Eddie! 72 00:05:22,645 --> 00:05:24,039 Where are those two? 73 00:05:24,063 --> 00:05:27,734 So that's why I've always thought that good hygiene is overrated, 74 00:05:27,817 --> 00:05:32,030 but what really makes me feel special is that you guys listen to me. 75 00:05:32,113 --> 00:05:35,533 You really listen. And the... 76 00:05:45,168 --> 00:05:49,172 Uh-huh. I'll do it later, dear. I promise. 77 00:05:49,255 --> 00:05:51,591 Manny! We gotta go! 78 00:05:56,554 --> 00:05:58,806 Ice-alanche! 79 00:05:59,766 --> 00:06:01,225 All right! 80 00:06:01,309 --> 00:06:03,186 Whee-hee-hee-hee! 81 00:06:03,269 --> 00:06:05,146 Whoa! 82 00:06:12,111 --> 00:06:13,321 Yeah! 83 00:06:15,531 --> 00:06:16,824 - Yay! - Whoo-hoo! 84 00:06:26,250 --> 00:06:29,879 It took us all spring to build that summer habitat! 85 00:06:29,963 --> 00:06:31,005 All spring! 86 00:06:31,089 --> 00:06:33,216 And you destroyed it in seconds! 87 00:06:33,299 --> 00:06:34,634 Whoo! That's a new record. 88 00:06:34,717 --> 00:06:37,595 It took us, like, eight minutes to destroy our fall habitat. 89 00:06:37,679 --> 00:06:40,765 But why'd you build it right in the middle of our ice-alanche? 90 00:06:40,848 --> 00:06:42,141 Rookie error, dude. 91 00:06:43,476 --> 00:06:45,979 Diego! They're all yours. 92 00:06:47,438 --> 00:06:49,148 About time. 93 00:06:52,819 --> 00:06:55,780 Oh, great. Now I have rabies. 94 00:06:55,863 --> 00:06:58,908 Okay, okay. Let's work this out like a family. 95 00:06:58,992 --> 00:07:03,288 Manny, use your feeling words. "I feel..." 96 00:07:03,371 --> 00:07:05,873 Come on. "I feel..." 97 00:07:06,457 --> 00:07:10,336 I feel like I'm about to crush you like a grape. 98 00:07:10,420 --> 00:07:12,463 That's good. Breakthrough! 99 00:07:12,547 --> 00:07:14,841 Okay, look, it was an accident. 100 00:07:14,924 --> 00:07:16,926 Let's just try to find a new place to sleep 101 00:07:17,010 --> 00:07:19,095 and you can yell at 'em in the morning. 102 00:07:19,178 --> 00:07:20,763 I might as well yell at rocks. 103 00:07:20,847 --> 00:07:24,225 If it wasn't for her protection, you two would've been gone long ago. 104 00:07:24,309 --> 00:07:29,147 Ha! If it wasn't for her, we'd be out there in the world a-roaming. 105 00:07:29,230 --> 00:07:31,482 Yeah! Our a-roaming skills are strong. 106 00:07:31,566 --> 00:07:35,486 No, your aroma is strong. You'd never survive on your own. 107 00:07:35,570 --> 00:07:38,197 - We could if we wanted. - Yeah-- Oh, yeah? 108 00:07:38,281 --> 00:07:41,284 - I double-dog dare you to prove it. - Manny, stop egging them on. 109 00:07:41,367 --> 00:07:44,954 Well, I'm just saying, maybe they've reached a point in their lives 110 00:07:45,038 --> 00:07:47,248 where they're ready to get out of my hair. 111 00:07:47,332 --> 00:07:53,296 I-- I mean, you know, go find their own destiny. Huh? 112 00:07:53,379 --> 00:07:55,715 - Nobody's going anywhere! - Why not? 113 00:07:55,798 --> 00:07:59,302 Because you can't do anything for yourselves. 114 00:07:59,385 --> 00:08:02,680 Anything you can do, we can do nearly almost as well. 115 00:08:02,764 --> 00:08:04,724 Can you clean your own habitat? 116 00:08:05,308 --> 00:08:07,018 Can you feed yourselves? 117 00:08:07,101 --> 00:08:09,312 Can you protect yourself from predators? 118 00:08:10,063 --> 00:08:13,900 Oh, sure, bring those things up. We do things that matter. 119 00:08:14,400 --> 00:08:15,485 Like this. 120 00:08:23,284 --> 00:08:24,786 The offense rests. 121 00:08:24,869 --> 00:08:28,873 You know, even though you're my brothers, sometimes I wish 122 00:08:28,957 --> 00:08:32,794 you were a little more mammoth and a little less possum. 123 00:08:36,047 --> 00:08:38,800 She just insulted our possum-ness. 124 00:08:38,883 --> 00:08:42,220 Which is a very big part of who we are. 125 00:08:42,303 --> 00:08:45,682 That does it! I'm done being treated like a baby. 126 00:08:45,765 --> 00:08:49,394 It's time for us to move out and make our mark on the world! 127 00:08:49,477 --> 00:08:51,688 I make my mark on the world every day. 128 00:08:51,771 --> 00:08:55,233 I just lift my leg and do it. That tree is mine, for instance. 129 00:08:55,316 --> 00:08:57,151 And that tree, and that one. 130 00:08:57,944 --> 00:09:00,822 And that rock over there. And your pillow too! 131 00:09:13,001 --> 00:09:14,168 Go sleep over there. 132 00:09:14,252 --> 00:09:16,879 And turn on your side so you don't keep me up snoring all night. 133 00:09:16,963 --> 00:09:18,298 I-- I don't snore. 134 00:09:18,381 --> 00:09:21,342 Trust me, you blow that face tuba all night long. 135 00:09:21,426 --> 00:09:26,222 Yeah, oh-- Okay, look, I'm sorry about what I said to Crash and Eddie. 136 00:09:26,306 --> 00:09:29,475 It's just-- Well, family can be difficult. 137 00:09:29,976 --> 00:09:33,813 We are a nutty, mixed-up herd full of loners and outcasts. 138 00:09:34,439 --> 00:09:36,441 And that's just on my side. 139 00:09:36,524 --> 00:09:39,736 Right, and you don't hear me complain about your side ever. 140 00:09:39,819 --> 00:09:41,863 My side takes care of themselves. 141 00:09:43,239 --> 00:09:44,782 Yeah, well, Diego does. 142 00:09:46,367 --> 00:09:48,286 And then we both take care of Sid. 143 00:09:48,786 --> 00:09:52,290 Nah, don't you gotta-- You've gotta save some for later though. 144 00:09:52,373 --> 00:09:55,043 Well, possum families just aren't like that. 145 00:09:55,126 --> 00:10:00,590 Yeah, you know, you could let them face consequences sometimes. Just saying. 146 00:10:00,673 --> 00:10:04,844 How? By kicking them out? You know they can't survive on their own. 147 00:10:04,927 --> 00:10:06,554 Mmm. Interesting. 148 00:10:06,638 --> 00:10:09,724 Well, maybe what scares you is that they won't need you anymore. 149 00:10:09,807 --> 00:10:14,062 Or maybe it's the fact that their only natural defense is to play dead. 150 00:10:14,979 --> 00:10:16,272 They're my brothers. 151 00:10:16,356 --> 00:10:19,025 They're the only family I had before you. 152 00:10:19,108 --> 00:10:21,152 They saved my life, Manny. 153 00:10:46,970 --> 00:10:49,305 Mama Possum raised me as one of her own. 154 00:10:49,931 --> 00:10:51,766 I was never happier. 155 00:11:15,999 --> 00:11:18,668 I finally felt like I was home. 156 00:11:28,052 --> 00:11:29,220 Aw... 157 00:11:34,392 --> 00:11:37,645 And when we lost her, I was heartbroken. 158 00:11:38,146 --> 00:11:41,816 But I knew my brothers and I would always have each other. 159 00:11:44,485 --> 00:11:48,281 Well, Sis, I guess you're the head possum of the family now. 160 00:12:05,423 --> 00:12:08,092 You know, I lost my mama too. 161 00:12:09,052 --> 00:12:11,929 Well, technically, she moved away without leaving a forwarding address. 162 00:12:12,013 --> 00:12:13,389 But then I found Manny here. 163 00:12:13,473 --> 00:12:16,100 And then, when Diego came along and tried to kill us, 164 00:12:16,184 --> 00:12:18,227 we knew we were destined to be a family. 165 00:12:18,770 --> 00:12:21,189 Sid, don't you have somewhere else to sleep? 166 00:12:21,272 --> 00:12:22,649 Don't you? 167 00:13:23,668 --> 00:13:26,212 We can't just leave without saying goodbye. 168 00:13:30,883 --> 00:13:34,887 Goodbye, Sis. It's time for us to make our own destiny. 169 00:13:34,971 --> 00:13:37,265 And maybe even make our own lunch. 170 00:13:37,807 --> 00:13:39,517 We may never see you again. 171 00:14:11,966 --> 00:14:14,052 Huh? 172 00:14:16,804 --> 00:14:17,889 Did you hear that? 173 00:14:17,972 --> 00:14:21,893 Huh? Wha-- I-- I don't hear anything. 174 00:14:21,976 --> 00:14:25,897 Right. It's too quiet. Nothing's breaking. No one's fighting. 175 00:14:25,980 --> 00:14:27,774 That can only mean one thing. 176 00:14:27,857 --> 00:14:30,777 They're gone. They took all their things. 177 00:14:30,860 --> 00:14:32,403 They don't have any things. 178 00:14:32,487 --> 00:14:33,488 Exactly. 179 00:14:33,571 --> 00:14:36,199 Uh-oh. This is not gonna go well for you. 180 00:14:36,699 --> 00:14:40,703 Manny, my brothers are out there in the wild, and it's all your fault. 181 00:14:40,787 --> 00:14:41,788 What, my fault? 182 00:14:41,871 --> 00:14:45,375 Well, you did challenge them to try to survive on their own. 183 00:14:45,458 --> 00:14:47,543 In effect, sending them to their doom. 184 00:14:47,627 --> 00:14:48,711 Thanks, Sid. 185 00:14:48,795 --> 00:14:51,339 Anytime, buddy. I always got your back. 186 00:14:51,422 --> 00:14:52,548 Don't worry, honey. 187 00:14:52,632 --> 00:14:56,469 If-- If Crash and Eddie get into trouble, they'll find their way back. 188 00:14:56,552 --> 00:14:57,762 Find their way back? 189 00:14:57,845 --> 00:15:00,014 The only thing worse than their survival skills 190 00:15:00,098 --> 00:15:01,474 is their sense of direction. 191 00:15:01,557 --> 00:15:03,685 Mmm. And their math skills aren't great either. 192 00:15:03,768 --> 00:15:05,353 Come on. We've got to find them. 193 00:15:08,940 --> 00:15:13,778 They also have zero musical talent. And they're awful at bird calls. 194 00:15:19,575 --> 00:15:22,662 Dude, being on our own totally rules! 195 00:15:22,745 --> 00:15:25,915 And we've got nothing to worry about since we've got nine lives. 196 00:15:25,999 --> 00:15:29,002 - Oh, come on. Everyone knows that's dogs. - Oh. 197 00:15:29,085 --> 00:15:30,712 Well, how many lives do we get? 198 00:15:30,795 --> 00:15:32,630 I forget. It's either four or eleven. 199 00:15:36,801 --> 00:15:39,220 Destiny awaits! 200 00:15:43,933 --> 00:15:45,518 Destiny hurts. 201 00:15:51,941 --> 00:15:53,443 Have we been here before? 202 00:15:53,943 --> 00:15:56,112 It does look kinda familiar. 203 00:15:56,195 --> 00:15:59,073 Wait. Is this the way to the Lost World? 204 00:15:59,699 --> 00:16:02,410 It's the most exciting place we've ever been! 205 00:16:02,952 --> 00:16:06,289 It's also the most dangerous. Do you think we can find it? 206 00:16:06,789 --> 00:16:08,958 With our keen sense of direction? 207 00:16:09,626 --> 00:16:12,587 Puh-lease. To the Lost World! 208 00:16:14,839 --> 00:16:16,007 Dead end! 209 00:16:16,841 --> 00:16:18,217 To the Lost World! 210 00:16:34,400 --> 00:16:37,403 It's hopeless. We'll never find it. 211 00:16:38,446 --> 00:16:39,447 Found it! 212 00:16:43,284 --> 00:16:45,119 Ooh. 213 00:16:46,371 --> 00:16:49,040 Ellie told us never, ever to go back in there. 214 00:16:56,631 --> 00:16:59,550 Are you thinking what I'm thinking? 215 00:17:00,718 --> 00:17:03,721 - To the Lost World! - To the Lost World! 216 00:17:10,687 --> 00:17:12,063 Whoa! 217 00:17:13,898 --> 00:17:17,360 I smell mammals. 218 00:17:29,706 --> 00:17:30,790 Snack time. 219 00:17:40,008 --> 00:17:42,510 Your breath, dude. You've gotta brush more. 220 00:17:44,387 --> 00:17:47,307 I think I just swallowed my Adam's apple. 221 00:17:51,894 --> 00:17:54,614 One of us should give ourselves up so the other can get away! 222 00:17:54,647 --> 00:17:56,691 Good idea! I volunteer you! 223 00:18:04,282 --> 00:18:06,576 That was close. 224 00:18:06,659 --> 00:18:10,496 Crash, it's just like I remembered it! 225 00:18:16,502 --> 00:18:19,714 It always amazes me there's a whole world down here. 226 00:18:19,797 --> 00:18:21,090 Right below our feet. 227 00:18:21,174 --> 00:18:23,593 And a giant spider right above our heads. 228 00:18:37,857 --> 00:18:39,651 We're gonna be goners! 229 00:18:39,734 --> 00:18:43,154 Yeah! And then we'll only have three or ten more lives! 230 00:18:44,948 --> 00:18:46,759 You know that whole "living on our own" thing? 231 00:18:46,783 --> 00:18:49,160 - Yeah? - I'm starting to question our judgment! 232 00:18:49,243 --> 00:18:51,704 Well, this is the perfect time to do it. 233 00:19:00,338 --> 00:19:03,049 I remember this guy. He's allergic to possums. 234 00:19:14,394 --> 00:19:15,687 Hello, boys! 235 00:19:15,770 --> 00:19:17,230 - Buck! - Buck? 236 00:19:18,398 --> 00:19:20,942 That's right! Buck Wild, at your service. 237 00:19:21,025 --> 00:19:22,360 Our hero! 238 00:19:22,944 --> 00:19:24,779 The legend of the Lost World! 239 00:19:24,862 --> 00:19:26,406 The wizard of weasels! 240 00:19:26,489 --> 00:19:27,991 The yin to my yang! 241 00:19:28,491 --> 00:19:30,868 Your ways are strange and mysterious, Buck, 242 00:19:30,952 --> 00:19:32,161 but mostly strange. 243 00:19:32,245 --> 00:19:33,454 Thanks for dropping in. 244 00:19:33,538 --> 00:19:36,416 Will the rest of the herd be falling from the sky too? 245 00:19:36,499 --> 00:19:39,127 I don't think I can catch the mammoths. One, maybe. 246 00:19:40,878 --> 00:19:43,381 Mayday! Mayday! We're coming in hot! 247 00:19:45,925 --> 00:19:47,969 Whoa! 248 00:19:50,471 --> 00:19:51,949 This is your captain speaking. 249 00:19:51,973 --> 00:19:55,935 Please keep your whiskers and bottoms inside the dactyl at all times. 250 00:19:56,019 --> 00:19:57,562 Whoo-hoo! 251 00:20:03,234 --> 00:20:05,069 - Buck! - Crack! 252 00:20:14,579 --> 00:20:17,957 You picked a bad time for a tropical vacation, lads. 253 00:20:18,041 --> 00:20:21,044 A dino named Orson just escaped from exile. 254 00:20:21,127 --> 00:20:24,172 And he's jonesing to rule the Lost World. 255 00:20:24,255 --> 00:20:25,965 Now he's got a couple of raptors. 256 00:20:26,049 --> 00:20:29,427 And if he succeeds, no mammal will be safe. 257 00:20:29,510 --> 00:20:32,013 Whoa! Well, it's a good thing I'm not a mammal. 258 00:20:32,096 --> 00:20:33,848 - You are a mammal. - Sorry, bro. 259 00:20:33,931 --> 00:20:35,933 Looks like life dealt you a bad hand. 260 00:20:36,017 --> 00:20:37,101 You're a mammal too. 261 00:20:37,185 --> 00:20:38,269 That's impossible. 262 00:20:38,353 --> 00:20:40,897 What are the odds of two possums being mammals? 263 00:20:40,980 --> 00:20:44,859 Well, they're the same odds that you'll both be a raptor's brunch 264 00:20:44,942 --> 00:20:46,736 if I don't get you out of here. 265 00:20:54,953 --> 00:20:56,162 Got to feed Penelope. 266 00:20:57,956 --> 00:21:00,875 She needs gas, and these berries will give it to her. 267 00:21:01,376 --> 00:21:04,253 Back off, Brenda. They're friends of mine. 268 00:21:04,337 --> 00:21:06,381 Brenda. 269 00:21:07,173 --> 00:21:08,841 Spit. 270 00:21:10,218 --> 00:21:12,011 Spit. 271 00:21:15,682 --> 00:21:17,183 So far, best day ever! 272 00:21:17,266 --> 00:21:20,103 Now, tell me, what brings you two to my world? 273 00:21:20,186 --> 00:21:21,270 We moved out. 274 00:21:21,354 --> 00:21:23,648 Yeah, we're mature now. 275 00:21:23,731 --> 00:21:25,024 Really? 276 00:21:25,108 --> 00:21:27,777 - Well, at first, Ellie was all... - "Yada yada yada." 277 00:21:27,860 --> 00:21:30,321 - And then Manny was like... - "Blah, blah, blah." 278 00:21:30,947 --> 00:21:32,407 Yeah, that does sound like him. 279 00:21:32,490 --> 00:21:34,909 And Diego was all-- 280 00:21:34,993 --> 00:21:36,369 I mean, you know how he is. 281 00:21:36,452 --> 00:21:38,538 And then Ellie said, "I don't like it, 282 00:21:38,621 --> 00:21:41,165 but I suppose it's time. Good luck out there." 283 00:21:41,249 --> 00:21:44,752 Then she hugged us, Sid scratched himself, and bingo bongo in the Congo, we're here! 284 00:21:44,836 --> 00:21:47,839 You're telling me Ellie gave her okey dokey 285 00:21:47,922 --> 00:21:50,174 to this little artichokey of a mission here? 286 00:21:50,258 --> 00:21:51,759 Oh, yeah. Totally. 287 00:21:51,843 --> 00:21:53,052 Hmm? 288 00:21:53,136 --> 00:21:55,221 Okay, okay. We snuck out. 289 00:21:55,305 --> 00:21:56,597 Ow! 290 00:21:56,681 --> 00:21:58,182 You try to survive that look. 291 00:22:01,644 --> 00:22:05,023 I admit it! Whatever it is! 292 00:22:05,106 --> 00:22:07,317 I've got to take you back home, fellas. 293 00:22:07,400 --> 00:22:09,402 I'm the only one that can stop Orson, 294 00:22:09,485 --> 00:22:12,655 but I won't be able to do that if I have you two to look after. 295 00:22:12,739 --> 00:22:14,073 But-but-but-but, Buck, 296 00:22:14,157 --> 00:22:17,744 we came here to live a life of adventure, like you. 297 00:22:17,827 --> 00:22:20,496 You boys are nature's least likely to survive. 298 00:22:20,580 --> 00:22:23,207 And this is its most dangerous place. 299 00:22:23,291 --> 00:22:25,710 Wow. Talk about a perfect match. 300 00:22:34,761 --> 00:22:36,471 I'll be back in a minute, girl. 301 00:22:37,764 --> 00:22:39,223 Buck, don't send us back. 302 00:22:39,807 --> 00:22:41,827 Yeah, yeah, yeah. We wanna hang here with you. 303 00:22:41,851 --> 00:22:43,394 Please. We're independent. 304 00:22:43,478 --> 00:22:44,729 Both of us. 305 00:22:44,812 --> 00:22:45,855 Together. 306 00:22:46,356 --> 00:22:49,776 This boulder's not supposed to be here. How did it get here? 307 00:22:49,859 --> 00:22:51,653 Hmm... How do you think? 308 00:22:51,736 --> 00:22:52,904 Well, how should I know? 309 00:22:52,987 --> 00:22:57,283 Unbelievable. Your cluelessness is truly breathtaking. 310 00:22:57,367 --> 00:23:00,119 Don't you take that tone with me, Rocky. 311 00:23:00,203 --> 00:23:02,580 Now I insist you roll away at once. 312 00:23:02,664 --> 00:23:05,583 Uh, I don't think it's the boulder talking. 313 00:23:05,667 --> 00:23:08,461 Well, not anymore. I obviously intimidated him. 314 00:23:08,544 --> 00:23:11,881 Seems like Mr. Boulder here is all growl and no gravel. 315 00:23:11,965 --> 00:23:14,509 Wow. Okay, enough. 316 00:23:14,592 --> 00:23:16,094 I can't do this anymore. 317 00:23:16,177 --> 00:23:19,097 Hey, I'm over here, you soon-to-be ex-weasel. 318 00:23:20,056 --> 00:23:22,517 Look at me. Look at me with your dumb little eye. 319 00:23:24,435 --> 00:23:25,603 Orson. 320 00:23:26,854 --> 00:23:28,272 Buck. 321 00:23:28,356 --> 00:23:29,482 Eddie. 322 00:23:30,483 --> 00:23:31,943 Crash. 323 00:23:32,026 --> 00:23:34,737 I heard you'd returned. But how? 324 00:23:35,238 --> 00:23:37,282 Nobody escapes from Lava Island. 325 00:23:37,365 --> 00:23:40,493 Well, not everyone has my colossal intellect. 326 00:23:40,576 --> 00:23:44,289 Which is dwarfed only by your ego and insecurity. 327 00:23:44,372 --> 00:23:46,291 Why'd you seal the exit, Orson? 328 00:23:46,874 --> 00:23:49,836 Oh, no reason. Just to keep filthy animals like you 329 00:23:49,919 --> 00:23:55,049 from coming in and infecting our ecosystem with your fur and warm blood. 330 00:23:55,133 --> 00:23:57,468 Lost World for lost species! 331 00:23:57,552 --> 00:24:00,138 Dinos rule... ...mammals drool. 332 00:24:00,722 --> 00:24:02,181 It's true. You do. 333 00:24:03,057 --> 00:24:05,101 Wait a minute. Dinos don't talk. 334 00:24:05,184 --> 00:24:07,562 They just grunt and roar like nincompoops. 335 00:24:07,645 --> 00:24:10,398 That's good. Hey, that's funny. That's really funny. 336 00:24:10,481 --> 00:24:12,275 Dinos have tiny brains. 337 00:24:12,358 --> 00:24:14,444 Like I haven't heard that a million times. 338 00:24:14,527 --> 00:24:17,280 Does this brain look tiny to you? 339 00:24:17,363 --> 00:24:19,574 Holy moly, that's huge! 340 00:24:19,657 --> 00:24:21,743 Seriously. That thing's a planet. 341 00:24:21,826 --> 00:24:24,829 I'm surprised there isn't a little moon going around it. 342 00:24:24,912 --> 00:24:28,416 That kind of reaction used to hurt. I thought I was a freak. 343 00:24:28,499 --> 00:24:33,755 Then I realized that my massive brain made me the smartest creature alive! 344 00:24:34,672 --> 00:24:37,508 But you know the best part? The joke's on you. 345 00:24:37,592 --> 00:24:40,345 My brain, the thing that everyone ridiculed, 346 00:24:40,428 --> 00:24:43,222 is the one thing that's gonna get me my revenge. 347 00:24:43,931 --> 00:24:46,225 I'll rule everyone under the ice! 348 00:24:46,768 --> 00:24:50,521 Not even you can stop me this time, Buckmeinster. 349 00:24:53,024 --> 00:24:54,567 It's Buckminster. 350 00:24:56,736 --> 00:24:58,488 Though most call me Buck. 351 00:24:58,571 --> 00:25:00,782 "Buckmeinster" is not even a name. 352 00:25:00,865 --> 00:25:04,702 That's like me calling you "Shmorson." 353 00:25:05,286 --> 00:25:09,624 Whatever, Bucky. Now that I've got some muscle behind me, 354 00:25:09,707 --> 00:25:12,377 it's a whole new ball game. 355 00:25:13,503 --> 00:25:15,380 There's gonna be a ball game? 356 00:25:15,463 --> 00:25:18,299 Check it out. 357 00:25:22,929 --> 00:25:25,723 Well, look. They've gone and died. 358 00:25:26,265 --> 00:25:27,976 No one wants to eat dead possums. 359 00:25:28,059 --> 00:25:30,603 It's too chewy. It's like eating hairy gum. 360 00:25:30,687 --> 00:25:31,688 Okay. 361 00:25:31,771 --> 00:25:33,356 I can totally see you're breathing. 362 00:25:33,439 --> 00:25:36,734 Look, look-- Right there. Look, even these morons can see it. 363 00:25:38,486 --> 00:25:41,072 Time for a possum picnic! 364 00:25:41,948 --> 00:25:43,366 Oh! 365 00:25:47,120 --> 00:25:48,496 Oh! 366 00:25:50,164 --> 00:25:53,293 Until our next tango, mi iguana gigante. 367 00:26:02,260 --> 00:26:05,513 No one outsmarts Orson! 368 00:26:06,222 --> 00:26:08,850 Now, we're gonna have to play a little game called 369 00:26:08,933 --> 00:26:10,977 "drop goes the weasel." 370 00:26:11,060 --> 00:26:14,105 It means, take down Buck! 371 00:26:14,605 --> 00:26:17,442 Oh, my-- Geez. 372 00:26:17,525 --> 00:26:19,986 What did I say about boundaries, huh? 373 00:26:20,653 --> 00:26:22,947 And you! Stop copying me! 374 00:26:32,999 --> 00:26:35,960 It's not safe here, girl. Better take off for the night. 375 00:26:38,129 --> 00:26:39,380 Be careful. 376 00:26:43,968 --> 00:26:45,053 Where to next, Buck? 377 00:26:45,553 --> 00:26:47,055 We're already here. 378 00:27:12,664 --> 00:27:14,540 Buck's bachelor den! 379 00:27:16,250 --> 00:27:17,585 Wow. 380 00:27:19,003 --> 00:27:20,964 Talk about a possum paradise. 381 00:27:21,673 --> 00:27:24,384 Hang on. Gotta pay the cucumber for babysitting. 382 00:27:25,635 --> 00:27:29,305 Crash, wouldn't it be awesome if we could live here with Buck? 383 00:27:29,389 --> 00:27:31,075 Look, I know I said it was gonna be three hours, 384 00:27:31,099 --> 00:27:32,183 but it was only two, and-- 385 00:27:32,266 --> 00:27:35,061 I'm not gonna pay for an hour where you didn't do anything. 386 00:27:35,144 --> 00:27:37,647 - He's got everything. - I'll pay you for three. 387 00:27:37,730 --> 00:27:39,816 You drive a hard bargain for a salad pincher. 388 00:27:39,899 --> 00:27:42,939 Right, I just hope you didn't spend the whole time talking to your boyfriend. 389 00:27:45,113 --> 00:27:46,614 You remember my daughter? 390 00:27:46,698 --> 00:27:48,074 Bronwyn! 391 00:27:48,574 --> 00:27:52,912 She's gotten so big and round, and big. 392 00:27:52,996 --> 00:27:54,497 These are your uncle possums. 393 00:27:54,998 --> 00:27:57,750 She doesn't remember you because she was so young. 394 00:27:57,834 --> 00:27:59,252 And also 'cause she's a squash. 395 00:27:59,335 --> 00:28:03,756 Buck, I know you like living alone here with your farm-fresh daughter, 396 00:28:03,840 --> 00:28:06,718 but wouldn't it be nice to have a couple of roommates? 397 00:28:06,801 --> 00:28:08,261 Free pumpkin care. 398 00:28:08,344 --> 00:28:10,054 And we charge less than cucumbers. 399 00:28:10,138 --> 00:28:13,725 Sorry, boys. I'm a solo operator who can't be tied down. 400 00:28:13,808 --> 00:28:16,269 You can stay until I've stopped Orson, but after that, 401 00:28:16,352 --> 00:28:19,022 I'm gonna find a way to get you back home. 402 00:28:19,105 --> 00:28:21,649 Well, maybe we could help you stop Orson. 403 00:28:21,733 --> 00:28:23,484 Dude, up top! 404 00:28:35,455 --> 00:28:36,748 Crash! 405 00:28:36,831 --> 00:28:37,874 Eddie! 406 00:28:38,374 --> 00:28:42,462 I don't mean to be a negative Nancy, but they've been gone a while. 407 00:28:42,545 --> 00:28:45,548 Shouldn't we just be looking for bones at this point? 408 00:28:46,966 --> 00:28:49,594 I respectfully withdraw the question. 409 00:28:50,219 --> 00:28:51,220 Hey, Über-tracker, 410 00:28:51,304 --> 00:28:52,948 you picked up that scent yet? 411 00:28:52,972 --> 00:28:56,809 Aside from you, nothing smells bad. So, no. 412 00:28:57,977 --> 00:29:02,148 Manny, they're out there all alone in the cold. They're probably frightened. 413 00:29:02,231 --> 00:29:04,942 Look, don't worry. We'll find them. 414 00:29:05,026 --> 00:29:08,196 Because if we don't find them, I'm gonna kill them. 415 00:29:09,364 --> 00:29:12,575 It's a figure of speech. And ow! 416 00:29:18,748 --> 00:29:19,916 Ha, ha, ha! 417 00:29:19,999 --> 00:29:22,585 You've got nowhere to run, Orson! 418 00:29:23,336 --> 00:29:26,255 Or should I say Shmorson. 419 00:29:33,471 --> 00:29:36,975 So, how are you gonna defeat this Shmorson dude anyway? 420 00:29:37,058 --> 00:29:38,810 That is a good question, Crash. 421 00:29:38,893 --> 00:29:41,229 - I'm Eddie, the handsome one. - Right. 422 00:29:41,312 --> 00:29:43,523 Back in the day, Orson was tough on his own. 423 00:29:43,606 --> 00:29:45,441 But now he's got some trained raptors, 424 00:29:45,525 --> 00:29:48,528 taking him down is gonna be a little bit trickier. 425 00:29:48,611 --> 00:29:50,196 Why is he such a meanie anyway? 426 00:29:50,279 --> 00:29:51,656 Another good question, Eddie. 427 00:29:51,739 --> 00:29:53,533 I'm Crash, the other handsome one. 428 00:29:53,616 --> 00:29:57,996 When he was young, Orson was teased and got all insecure about his big head. 429 00:29:58,079 --> 00:30:00,373 The bigger his head grew, so too did his brain. 430 00:30:00,456 --> 00:30:03,376 And he realized that this was his greatest strength. 431 00:30:03,459 --> 00:30:07,297 But he came to believe he was superior to everyone else. 432 00:30:07,380 --> 00:30:09,257 I tried to show him we were all equals. 433 00:30:09,340 --> 00:30:12,302 I even invited him to be part of this team I belonged to. 434 00:30:14,637 --> 00:30:16,639 We established the watering hole as a place 435 00:30:16,723 --> 00:30:20,143 where all species could learn to peacefully coexist. 436 00:30:20,852 --> 00:30:23,604 My team was dedicated to protecting it 437 00:30:23,688 --> 00:30:26,733 and making sure all animals down here lived in harmony. 438 00:30:28,484 --> 00:30:29,902 Whoa! 439 00:30:30,528 --> 00:30:32,155 Like a superhero squad? 440 00:30:32,238 --> 00:30:35,491 Well, I wouldn't use the term "superhero." 441 00:30:35,575 --> 00:30:38,536 I mean, I wouldn't stop you from using it. Anyway. 442 00:30:39,746 --> 00:30:41,497 Orson turned down my offer. 443 00:30:44,167 --> 00:30:45,752 He didn't believe in harmony. 444 00:30:45,835 --> 00:30:49,130 He believed in a world where the strong dominate the weak. 445 00:30:50,923 --> 00:30:52,675 Hello! Can you repeat that? 446 00:30:52,759 --> 00:30:54,636 I had a marshmallow in my ear. 447 00:30:55,136 --> 00:30:56,846 I said... 448 00:30:56,929 --> 00:30:58,574 Orson believed in a world... 449 00:30:58,598 --> 00:31:02,685 ...where the strong dominate the weak, and that he should dominate all. 450 00:31:04,062 --> 00:31:09,442 And since I stood in his way, he set a trap to get rid of me. 451 00:31:23,623 --> 00:31:25,249 We defeated Orson that day. 452 00:31:27,085 --> 00:31:28,419 But at great cost. 453 00:31:33,257 --> 00:31:35,677 To keep the Lost World safe, we banished Orson 454 00:31:35,760 --> 00:31:37,679 to a place called Lava Island. 455 00:31:38,179 --> 00:31:40,556 And not the nice one. 456 00:31:41,599 --> 00:31:44,102 We thought a little alone time would help Orson 457 00:31:44,185 --> 00:31:45,645 to have a change of heart, 458 00:31:45,728 --> 00:31:47,814 but his heart hardened even more 459 00:31:47,897 --> 00:31:49,107 and he became obsessed 460 00:31:49,190 --> 00:31:50,709 with getting revenge. 461 00:31:50,733 --> 00:31:52,819 We didn't know he'd have company. 462 00:31:56,864 --> 00:31:58,324 We're not sure how he survived 463 00:31:58,408 --> 00:32:00,285 or what happened next. 464 00:32:11,337 --> 00:32:13,256 Ooh. 465 00:32:15,466 --> 00:32:18,428 Ooh. You likey the fire? 466 00:32:18,928 --> 00:32:22,682 All we know is that Orson somehow escaped from Lava Island 467 00:32:22,765 --> 00:32:25,184 with a couple of raptors under his command. 468 00:32:30,023 --> 00:32:31,190 Sit. 469 00:32:32,650 --> 00:32:33,985 Stand. 470 00:32:36,195 --> 00:32:39,032 Bow to me. 471 00:32:43,161 --> 00:32:48,207 Ah, simpletons. All it takes is a little fire to bend you to my will. 472 00:32:48,791 --> 00:32:52,086 The Lost World will finally be mine. 473 00:32:54,213 --> 00:32:56,341 And he was free. 474 00:32:56,966 --> 00:32:58,343 Ooh. 475 00:32:58,426 --> 00:32:59,552 And then what happened? 476 00:33:00,887 --> 00:33:03,598 Then you two showed up and nearly got yourselves killed. 477 00:33:04,182 --> 00:33:05,683 Yay, we're in the story! 478 00:33:11,147 --> 00:33:13,316 Okay, boys. Lights out. 479 00:33:14,692 --> 00:33:17,612 Buck, can you tell us more about the superhero team? 480 00:33:18,905 --> 00:33:21,866 Uh, nah. That's a tale for another night. 481 00:33:23,910 --> 00:33:25,119 Whoa, whoa! 482 00:33:25,203 --> 00:33:26,287 Shh! 483 00:34:08,997 --> 00:34:10,290 Shh! 484 00:34:49,370 --> 00:34:51,497 Oh, for crying out loud! 485 00:35:04,385 --> 00:35:05,678 What's that smell? 486 00:35:05,762 --> 00:35:08,598 Oh, yeah. Gas. 487 00:35:08,681 --> 00:35:09,724 Yours? 488 00:35:10,600 --> 00:35:12,685 Zee. 489 00:35:21,110 --> 00:35:22,487 Buck. 490 00:35:23,029 --> 00:35:24,280 Buck? 491 00:35:24,364 --> 00:35:25,531 Buck? 492 00:35:25,615 --> 00:35:27,325 Buck? 493 00:35:28,826 --> 00:35:31,204 The possums! The possums! 494 00:35:31,287 --> 00:35:33,289 Gas don't faze us, dude. 495 00:35:33,373 --> 00:35:34,916 We're used to things that stink. 496 00:35:38,628 --> 00:35:40,421 Looking for this? 497 00:35:50,056 --> 00:35:51,474 Wow. 498 00:35:51,557 --> 00:35:53,810 Zee, is that you? 499 00:35:54,310 --> 00:35:56,437 Well, someone had to save your butt. 500 00:36:00,650 --> 00:36:01,776 So I picked me. 501 00:36:01,859 --> 00:36:03,611 Wait. What about Bronwyn? 502 00:36:03,695 --> 00:36:05,947 She's safe. I left her with the cucumber. 503 00:36:06,030 --> 00:36:08,658 Good. The cucumber knows karate. 504 00:36:09,242 --> 00:36:12,870 Dude. Psst. You know Bronwyn's, like, a pumpkin, right? 505 00:36:12,954 --> 00:36:15,999 Yeah. I also know Buck's got a cousin who's a pine cone. 506 00:36:16,082 --> 00:36:17,500 Oh, right. Philip. 507 00:36:17,583 --> 00:36:20,211 Buck, who's your awesome skunk friend? 508 00:36:20,295 --> 00:36:23,339 I'm not a skunk, guys. I'm a zorilla. 509 00:36:23,423 --> 00:36:24,882 What's the difference? 510 00:36:25,466 --> 00:36:28,511 The difference is I'm a mammal on a mission 511 00:36:29,012 --> 00:36:31,973 to bring equality and justice to the Lost World. 512 00:36:32,807 --> 00:36:35,226 Also, skunks have slightly shorter tails. 513 00:36:35,310 --> 00:36:36,728 She's totally a skunk. 514 00:36:36,811 --> 00:36:39,439 A skunk with a secret identity! 515 00:36:39,522 --> 00:36:41,149 Cool. 516 00:36:41,232 --> 00:36:43,693 Well-- I-- Okay, yeah. 517 00:36:43,776 --> 00:36:46,821 If that'll get you going, great. 518 00:36:46,904 --> 00:36:48,906 Come on, those boneheads are waking up. 519 00:36:48,990 --> 00:36:50,450 We'll follow you anywhere. 520 00:36:50,533 --> 00:36:53,328 Off a cliff, underwater, into a volcano. 521 00:36:56,372 --> 00:36:57,832 I like your new friends. 522 00:36:59,626 --> 00:37:01,044 They make me feel smart. 523 00:37:01,127 --> 00:37:02,879 Don't worry. What they lack in intelligence, 524 00:37:02,962 --> 00:37:05,381 they make up for in bumbling ineptitude. 525 00:37:06,674 --> 00:37:09,093 Buck, we have some unfinished business to take care of. 526 00:37:09,177 --> 00:37:13,348 I mean, you know. Look. I know we didn't always see eye to eye. 527 00:37:13,431 --> 00:37:15,892 Or, in my case, eyes to eye. 528 00:37:15,975 --> 00:37:21,147 Relax. I'm only here for one reason, and it's bigger than you and me. 529 00:37:21,981 --> 00:37:27,111 If we don't stop Orson, he'll destroy the harmony we fought so hard for. 530 00:37:27,779 --> 00:37:30,823 With him in charge, the Lost World will be, well... 531 00:37:31,991 --> 00:37:33,409 lost. 532 00:37:33,493 --> 00:37:34,869 Oh. 533 00:37:35,453 --> 00:37:36,579 Right. 534 00:37:37,413 --> 00:37:40,083 And because then it will be the "Lost Lost World," 535 00:37:40,166 --> 00:37:42,293 which is both sad and confusing. 536 00:37:42,794 --> 00:37:45,004 Is the team getting back together again? 537 00:37:45,088 --> 00:37:46,422 You stay out of it, you! 538 00:37:46,506 --> 00:37:48,174 I thought you two stopped talking. 539 00:37:48,257 --> 00:37:49,884 We patched things up. 540 00:37:49,968 --> 00:37:52,929 And no, Lefty. The team's not getting back together. 541 00:37:53,429 --> 00:37:55,807 Once we stop Orson, I'm outta here. 542 00:37:55,890 --> 00:37:57,558 That's a secret skunk for ya. 543 00:37:57,642 --> 00:37:59,769 They never stay in one place too long. 544 00:37:59,852 --> 00:38:01,980 Of course that glorious scent lingers. 545 00:38:12,991 --> 00:38:16,703 Hmm. No, no, no. My head's not that big. This is not to scale at all. 546 00:38:17,870 --> 00:38:20,266 - I know you're there. - I know you're there. 547 00:38:20,290 --> 00:38:22,726 What have I said about copying, huh? 548 00:38:22,750 --> 00:38:25,962 Uh-uh-uh. Don't-- Don't-- Don't you-- Don't you dare. 549 00:38:26,462 --> 00:38:29,048 Stop copying me! 550 00:38:31,092 --> 00:38:33,720 Oh, I should have worked with birds. 551 00:38:33,803 --> 00:38:35,096 Huh? 552 00:38:38,683 --> 00:38:39,726 Huh. 553 00:38:39,809 --> 00:38:42,645 Clearly you two aren't nearly enough to get the job done. 554 00:38:43,438 --> 00:38:46,482 Time to add to my posse. 555 00:38:46,566 --> 00:38:48,151 What I'm about to do next 556 00:38:48,234 --> 00:38:51,654 will destroy everything you've worked for, Buckmeinster. 557 00:38:53,823 --> 00:38:55,658 Get out of my face! 558 00:38:56,868 --> 00:38:59,162 How'd you know those raptors were gonna attack? 559 00:38:59,245 --> 00:39:01,664 Unfortunately, Orson's been tracking you. 560 00:39:01,748 --> 00:39:04,000 Fortunately, I've been tracking Orson. 561 00:39:05,877 --> 00:39:08,588 Then, I guess it's up to you guys to stop 'em. 562 00:39:08,671 --> 00:39:11,049 Two superheroes joining forces again! 563 00:39:11,132 --> 00:39:13,718 Buck Wild and Skunk-a-tor! 564 00:39:13,801 --> 00:39:16,262 I can't believe you told them we were superheroes. 565 00:39:16,346 --> 00:39:19,307 I would never say that. They said it. 566 00:39:19,390 --> 00:39:21,559 Well, you two must have been a great team! 567 00:39:21,643 --> 00:39:24,604 Only when we agreed on things, which was never. 568 00:39:24,687 --> 00:39:26,064 I agree with that. 569 00:39:26,147 --> 00:39:27,440 What's the problem, Buck? 570 00:39:27,523 --> 00:39:30,401 She's pretty cool with that super spray of hers. 571 00:39:30,485 --> 00:39:32,362 Hey, what's your superpower anyway? 572 00:39:32,987 --> 00:39:36,491 Boys, what makes a superhero isn't powers. 573 00:39:39,160 --> 00:39:41,412 It's resourcefulness and courage. 574 00:39:41,913 --> 00:39:44,540 Yeah, that's what they always say when they don't have any powers. 575 00:39:45,208 --> 00:39:46,960 Anyways, back to the plan. 576 00:39:47,502 --> 00:39:50,546 We have a control freak egomaniac to catch up to. 577 00:39:50,630 --> 00:39:53,466 Yeah. And we've also gotta stop Orson. 578 00:39:59,055 --> 00:40:02,558 This is my worst-case scenario. They're heading for the watering hole! 579 00:40:11,818 --> 00:40:16,823 Blimey. Orson's gonna serve his raptors an all-you-can-eat mammal buffet. 580 00:40:20,618 --> 00:40:22,495 Okay, here's the plan. 581 00:40:23,288 --> 00:40:24,789 No time for a plan! 582 00:40:25,373 --> 00:40:28,042 There is always time for a pla-- 583 00:40:28,126 --> 00:40:31,004 Okay, he can't hear me anymore. 584 00:40:37,135 --> 00:40:38,344 Whoa! 585 00:40:41,264 --> 00:40:42,265 Hey. 586 00:40:43,975 --> 00:40:47,312 Everyone, we face a grave threat! 587 00:40:47,895 --> 00:40:49,856 Are we out of fruity drinks again? 588 00:40:49,939 --> 00:40:53,026 We've gotta clear the area. File out in an orderly fashion. 589 00:40:53,109 --> 00:40:56,779 Two by two, one by three, five by nine. 590 00:41:05,538 --> 00:41:07,999 Nope, still can't fly. 591 00:41:14,881 --> 00:41:16,049 No! 592 00:41:17,634 --> 00:41:19,552 Go, go, go! 593 00:41:27,518 --> 00:41:30,605 It's time to get buck wild! 594 00:41:31,147 --> 00:41:32,148 Ow! 595 00:41:34,942 --> 00:41:36,194 What'd you do that for? 596 00:41:36,778 --> 00:41:37,820 Look! 597 00:41:45,578 --> 00:41:49,457 Buck! Oh, boy, do I have a surprise for you. 598 00:41:50,249 --> 00:41:51,417 Behold! 599 00:41:58,174 --> 00:42:00,885 He's done it. He's built an army. 600 00:42:01,386 --> 00:42:03,805 I'm gonna RSVP "no" to this party. 601 00:42:04,305 --> 00:42:05,682 We need to get out of here. 602 00:42:21,614 --> 00:42:23,950 I'm coming for you, Bucky! 603 00:42:24,033 --> 00:42:26,869 And you won't weasel your way out the next time. 604 00:42:27,453 --> 00:42:29,914 You can't protect the mammals forever, Buck. 605 00:42:29,998 --> 00:42:33,668 My new raptor army will eventually hunt you down. 606 00:42:34,252 --> 00:42:36,379 Now we really need a plan. 607 00:42:37,755 --> 00:42:42,510 We'll never defeat Orson if you keep going all "buck wild" without thinking first. 608 00:42:42,593 --> 00:42:46,597 The more important question is what does "Zee" stand for? 609 00:42:47,181 --> 00:42:50,184 Aw. You're cute. Let's stay on track, shall we? 610 00:42:50,268 --> 00:42:52,812 We are completely outmatched. 611 00:42:52,895 --> 00:42:56,816 If we're gonna defeat Orson, we're gonna need some big-time help. 612 00:42:56,899 --> 00:43:01,779 Hmm. Would you look at that? I agree with Zee. We do need help. 613 00:43:01,863 --> 00:43:05,033 And there's only one creature who can handle the job. 614 00:43:08,202 --> 00:43:12,957 Did you hear what he said? He said we! He sees us as equals. 615 00:43:14,584 --> 00:43:16,127 Actually, I think he meant... 616 00:43:18,421 --> 00:43:20,590 total equals. You got it. 617 00:43:20,673 --> 00:43:23,301 Oh, and, uh, by the way, fellas, the name thing? 618 00:43:23,384 --> 00:43:25,178 It's just Zee. 619 00:43:25,261 --> 00:43:27,805 Yeah, I'm not buying it. 620 00:43:34,604 --> 00:43:36,731 My bone boat. 621 00:43:36,814 --> 00:43:39,442 Whoa! Buck's bone boat. 622 00:43:39,525 --> 00:43:41,319 I believe it's our bone boat. 623 00:43:41,402 --> 00:43:44,530 Whoa! Buck and Zee's bone boat. 624 00:43:45,156 --> 00:43:47,200 - I built it. - I designed it. 625 00:43:47,283 --> 00:43:48,743 It didn't need a design. 626 00:43:51,621 --> 00:43:53,498 That's why the first boat sank. 627 00:43:53,581 --> 00:43:57,210 It didn't sink. The water rose. 628 00:43:57,293 --> 00:43:59,087 Do you sense some tension between them? 629 00:43:59,170 --> 00:44:00,171 Maybe a little. 630 00:44:18,481 --> 00:44:20,942 We'll reach Lost Lagoon by morning. 631 00:44:22,276 --> 00:44:23,569 You know what I'm wondering? 632 00:44:23,653 --> 00:44:26,739 Why we're going to Lost Lagoon and who's gonna help us defeat Orson? 633 00:44:26,823 --> 00:44:29,492 No. I'm wondering why my butt's stuck to the seat. 634 00:44:29,575 --> 00:44:30,576 Tree sap. 635 00:44:30,660 --> 00:44:32,120 You know what else I'm wondering? 636 00:44:32,203 --> 00:44:34,455 How could they have been such a fierce team, 637 00:44:34,539 --> 00:44:35,957 but still not get along? 638 00:44:36,040 --> 00:44:38,876 I bet it's 'cause Zee never told him what the "Zee" stood for. 639 00:44:38,960 --> 00:44:41,921 Okay, out with it. Is it Zeeva? 640 00:44:42,005 --> 00:44:43,506 - Zelda? - Zeena? 641 00:44:43,589 --> 00:44:45,550 - Zsa Zsa? - Zamantha. 642 00:44:45,633 --> 00:44:46,676 Zippy? 643 00:44:47,427 --> 00:44:49,345 I'm sorry. Did you just say Zippy? 644 00:44:49,429 --> 00:44:51,097 I told you it wasn't Zippy. 645 00:44:51,180 --> 00:44:54,183 Uh, once again, Zee doesn't stand for anything. 646 00:44:54,267 --> 00:44:55,977 And that's not the reason. 647 00:44:56,060 --> 00:44:57,854 So what is the reason? 648 00:44:58,479 --> 00:45:02,233 - It's because he-- Never mind. - It's because she-- Never mind. 649 00:45:02,775 --> 00:45:04,485 Let's work this out like family. 650 00:45:04,569 --> 00:45:07,196 Yeah, use your feeling words. 651 00:45:07,280 --> 00:45:08,573 I feel... 652 00:45:08,656 --> 00:45:10,491 I feel. 653 00:45:10,575 --> 00:45:15,079 Well, I feel Buck was stubborn and reckless. 654 00:45:15,163 --> 00:45:18,333 Well, I feel Zee gets too hung up on details. 655 00:45:18,416 --> 00:45:21,085 I also feel sad about my first boat. 656 00:45:21,169 --> 00:45:24,047 This is good. I think we're getting somewhere. 657 00:45:24,130 --> 00:45:26,299 You're irresponsible, thickheaded. 658 00:45:26,382 --> 00:45:28,485 - You're demanding, and you're always... - I'm tired of you... 659 00:45:28,509 --> 00:45:30,654 - ...being mean to me. - ...always leaping before you look. 660 00:45:30,678 --> 00:45:33,490 - Recklessly hurling us into trouble. - ...but the rest of the team didn't. 661 00:45:33,514 --> 00:45:35,016 We needed to have a strategy. 662 00:45:35,099 --> 00:45:36,601 Your way didn't work! 663 00:45:36,684 --> 00:45:38,227 We lost our team. 664 00:45:39,687 --> 00:45:44,609 I know, Zee. But maybe there was nothing we could do to save them. 665 00:45:45,193 --> 00:45:48,112 Maybe not, but you were my best friend. 666 00:45:48,988 --> 00:45:50,406 And I lost you too. 667 00:45:52,617 --> 00:45:54,369 Zee. 668 00:45:58,289 --> 00:46:00,166 I feel that could've gone better. 669 00:46:25,858 --> 00:46:27,944 Crash, I'm starting to think. 670 00:46:28,027 --> 00:46:30,029 Oh, no. Now you're doing it too. 671 00:46:30,571 --> 00:46:32,031 When we left the herd, 672 00:46:32,115 --> 00:46:35,451 we swore we'd become independent and make our mark. 673 00:46:35,535 --> 00:46:37,996 Yeah, but how? 674 00:46:38,079 --> 00:46:41,082 Buck needs some shut-eye and we're nocturnal. 675 00:46:41,165 --> 00:46:45,003 This is our chance to prove ourselves. Follow my lead. 676 00:46:46,379 --> 00:46:47,463 Hmm. 677 00:46:51,509 --> 00:46:54,220 Okay, Lost Lagoon is due south. 678 00:46:54,304 --> 00:46:55,888 We have to turn this boat around. 679 00:46:55,972 --> 00:46:57,849 You're holding the map upside down. 680 00:46:57,932 --> 00:46:59,350 Oh, well, in that case, we're good! 681 00:46:59,434 --> 00:47:01,477 We're doing it! High five! 682 00:47:04,355 --> 00:47:07,066 Oh. When is tea ready, Mum? 683 00:47:26,210 --> 00:47:28,046 - Buck? - Buck? 684 00:47:28,129 --> 00:47:29,339 Buck? 685 00:47:29,422 --> 00:47:31,841 Buck? Buck? Buck, Buck, Buck, 686 00:47:31,924 --> 00:47:34,218 Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, Buck, 687 00:47:34,302 --> 00:47:35,428 Buck! 688 00:47:35,511 --> 00:47:36,638 Did I drift off? 689 00:47:37,221 --> 00:47:39,474 It's all good, Buck. We kept the boat on track 690 00:47:39,557 --> 00:47:42,226 and made you a delicious a-breakfast. 691 00:47:42,310 --> 00:47:45,104 You got these from the trees? 692 00:47:45,188 --> 00:47:46,314 - Mmm. - Mm-hmm. 693 00:47:46,397 --> 00:47:50,443 That's very nice, but they're also very poisonous. 694 00:47:50,526 --> 00:47:53,363 From now on, keep your paws and tails inside the boat. 695 00:47:53,446 --> 00:47:54,906 You don't know what's out there. 696 00:47:54,989 --> 00:47:57,909 Oh, so maybe we shouldn't have snagged these jump ropes. 697 00:47:57,992 --> 00:47:59,744 Uh. 698 00:47:59,827 --> 00:48:02,872 Guys, those are more poisonous than the berries. 699 00:48:02,956 --> 00:48:04,556 We're immune to snake venom. 700 00:48:04,582 --> 00:48:07,251 Yeah, but I'm not. It would kill me. 701 00:48:07,335 --> 00:48:10,546 It would make me break out and then kill me. 702 00:48:10,630 --> 00:48:11,673 Our bad. 703 00:48:12,590 --> 00:48:13,841 Sorry, Zsa Zsa. 704 00:48:15,218 --> 00:48:18,471 Should we not have adopted these cute pet lizards either? 705 00:48:23,101 --> 00:48:24,741 Maybe we're not ready to prove ourselves. 706 00:48:24,811 --> 00:48:26,854 Ha! Speak for yourself. 707 00:48:31,234 --> 00:48:32,944 Okay, you can speak for both of us. 708 00:48:47,750 --> 00:48:51,462 We've made it! Time to summon an old friend. 709 00:49:08,771 --> 00:49:11,107 Crash, it's Mama T-Rex! 710 00:49:11,190 --> 00:49:13,359 Wait, you know Mama T? 711 00:49:13,443 --> 00:49:16,154 Uh-huh. Our friend Sid used to babysit her kids. 712 00:49:16,237 --> 00:49:18,615 She's gonna help us take out Orson. 713 00:49:18,698 --> 00:49:23,494 Well, that totally makes sense. She's 15 tons of deadly, vicious terror! 714 00:49:24,245 --> 00:49:26,122 No offense, Mama. 715 00:49:29,334 --> 00:49:30,752 What's wrong, girl? 716 00:49:32,086 --> 00:49:35,965 Toothache, huh? Come on. Let Dr. Buck take a look. 717 00:49:38,718 --> 00:49:44,223 Left upper incisor impacted. Lower right molar missing. 718 00:49:44,849 --> 00:49:46,726 Ah! There's the bad tooth. 719 00:49:47,226 --> 00:49:49,270 Yeah, I've got to 86 the 23. 720 00:49:50,229 --> 00:49:53,274 That's what happens, young lady, when you don't floss. 721 00:49:53,358 --> 00:49:55,151 Which is why we use our tails. 722 00:49:55,735 --> 00:49:58,863 Well, how can she help us defeat Orson with a bad tooth? 723 00:49:58,946 --> 00:50:00,323 That is a good question. 724 00:50:00,406 --> 00:50:03,660 I'm gonna need to pull it. Oi! 725 00:50:05,078 --> 00:50:10,583 Well, if you're not going to let me help, I guess I'll have to just give up. 726 00:50:25,306 --> 00:50:27,725 Whoa! Respect. 727 00:50:33,189 --> 00:50:34,440 Hurry. 728 00:50:34,524 --> 00:50:36,401 I'm performing surgery here. 729 00:50:36,484 --> 00:50:40,071 If I let go, she'll surgically remove your top from your bottom. 730 00:50:40,154 --> 00:50:41,554 Boy, it's really in there. 731 00:50:43,866 --> 00:50:46,327 Okay, Zee. All done. Time to wake her up. 732 00:50:46,411 --> 00:50:49,163 I just knock 'em out. I don't wake 'em up. 733 00:50:51,791 --> 00:50:53,459 Incoming! We've got raptors! 734 00:50:53,543 --> 00:50:55,712 Come on, boys! Let's get her up. 735 00:50:55,795 --> 00:50:57,463 We need to call in reinforcements. 736 00:50:57,547 --> 00:50:59,424 She is the reinforcements! 737 00:51:00,174 --> 00:51:01,884 Hello? Anyone home? 738 00:51:01,968 --> 00:51:04,012 You can sleep when you're dead! 739 00:51:04,095 --> 00:51:05,221 Why'd you knock her out? 740 00:51:05,305 --> 00:51:06,389 You told me to. 741 00:51:06,472 --> 00:51:07,849 - No, I didn't. - You winked. 742 00:51:07,932 --> 00:51:10,601 I only have one eye. Technically, that's a blink. 743 00:51:12,270 --> 00:51:15,189 - Nap time's over. - What did you have, bricks for lunch? 744 00:51:16,524 --> 00:51:18,609 Well, here goes nothing. 745 00:51:20,028 --> 00:51:21,321 Heads up, buttercup. 746 00:51:22,697 --> 00:51:23,781 Go, go, go! 747 00:51:35,877 --> 00:51:37,962 Oh, you're pathetic, Buck. 748 00:51:38,046 --> 00:51:40,923 Did you really think reuniting with Zee 749 00:51:41,007 --> 00:51:44,969 and recruiting some T-Rex could help you defeat my army? 750 00:52:05,156 --> 00:52:07,158 Well, that was the idea. Yes. 751 00:52:07,241 --> 00:52:10,703 Evidently, I miscalculated, but nobody's perfect. 752 00:52:10,787 --> 00:52:15,625 Except me, that is. I'm a genius who's about to rule the Lost World. 753 00:52:15,708 --> 00:52:17,627 Over our dead bodies! 754 00:52:17,710 --> 00:52:22,757 My plan exactly. Soon everyone will bow to me and call me king. 755 00:52:23,466 --> 00:52:24,884 Excuse me. Mm-hmm. 756 00:52:24,968 --> 00:52:27,428 I'm trying to do my evil here! 757 00:52:27,512 --> 00:52:29,514 I'm on a bit of a roll. 758 00:52:29,597 --> 00:52:32,392 But enough of this discourse. 759 00:52:32,475 --> 00:52:35,103 Let the feeding frenzy begin! 760 00:52:48,283 --> 00:52:49,534 Buck! 761 00:53:02,588 --> 00:53:04,716 Get away! Get away! Down! 762 00:53:06,676 --> 00:53:08,303 Spray 'em, Zee! 763 00:53:08,386 --> 00:53:11,806 I just sprayed! I need time to refill, okay? 764 00:53:11,889 --> 00:53:13,933 Ooh! TMI, dude. 765 00:53:51,971 --> 00:53:54,724 Actually, Zee, it was all my fault. 766 00:53:55,224 --> 00:53:58,102 You're right. We lost the team because of me. 767 00:53:58,186 --> 00:54:00,938 No, it was because of me. 768 00:54:01,022 --> 00:54:03,691 No, I insist I take the blame. 769 00:54:04,442 --> 00:54:06,903 Well, I insist you return the blame and give it to me. 770 00:54:06,986 --> 00:54:10,531 Look, it wasn't you. It wasn't me. 771 00:54:12,116 --> 00:54:13,534 - It was us. - It was us. 772 00:54:14,035 --> 00:54:16,996 If we really want harmony in the Lost World, 773 00:54:17,080 --> 00:54:19,791 it has to start with you and me working together. 774 00:54:29,717 --> 00:54:31,719 Get Mama and the possums to safety. 775 00:54:39,602 --> 00:54:40,937 Wha-- What's he doing? 776 00:54:41,020 --> 00:54:42,522 Giving us time to escape. 777 00:54:43,564 --> 00:54:45,608 Okay, brainiac. 778 00:54:46,109 --> 00:54:47,318 It's me you want. 779 00:54:47,819 --> 00:54:49,696 You got me. 780 00:54:50,863 --> 00:54:53,283 I win! 781 00:54:55,451 --> 00:54:57,412 Take him to the watering hole. 782 00:54:57,495 --> 00:55:01,457 There, I'll make an example of him in front of all the other mammals. 783 00:55:01,541 --> 00:55:03,668 Whoa. 784 00:55:03,751 --> 00:55:05,503 Revenge is mine. 785 00:55:06,587 --> 00:55:08,798 Hey, great idea alert. 786 00:55:09,299 --> 00:55:12,176 Guess who had it? Me. Of course. 787 00:55:24,939 --> 00:55:26,733 Whoa, whoa, whoa. Easy now. 788 00:55:26,816 --> 00:55:29,193 Just get your strength back, Mama T. 789 00:55:29,277 --> 00:55:33,072 Orson's taking Buck back to the watering hole. Meet us there. 790 00:56:54,153 --> 00:56:56,698 This is all our fault, Eddie. 791 00:56:57,198 --> 00:56:59,867 Buck said it was a bad time for us to visit. 792 00:56:59,951 --> 00:57:02,328 Yeah, if he didn't have to look out for us, 793 00:57:02,412 --> 00:57:04,122 maybe this never would have happened. 794 00:57:04,205 --> 00:57:06,165 I wish we could've done something to help him. 795 00:57:06,749 --> 00:57:08,209 - Like what? - I don't know. 796 00:57:08,751 --> 00:57:12,005 Something cool, like master the power of lightning. 797 00:57:12,088 --> 00:57:14,924 Whoa! How awesome would that be? 798 00:57:15,008 --> 00:57:17,802 Lightning Masters! 799 00:57:17,885 --> 00:57:22,265 Yeah, we'd be all zap this and zap that. And zap the first thing again. 800 00:57:23,224 --> 00:57:24,684 Ah, face it, bro. 801 00:57:24,767 --> 00:57:28,146 We're never gonna be lightning masters, or make our mark. 802 00:57:28,229 --> 00:57:30,023 Or pretty much do anything. 803 00:57:30,648 --> 00:57:32,442 Ellie was right about us. 804 00:57:32,525 --> 00:57:34,569 We're not ready to be on our own. 805 00:57:36,946 --> 00:57:40,033 Is this what Buck would do? Give up? Sulk? 806 00:57:40,116 --> 00:57:41,868 But we let him down. 807 00:57:41,951 --> 00:57:45,079 Which means it's time to buck up. 808 00:57:45,163 --> 00:57:47,248 You mean rush in without thinking? 809 00:57:48,708 --> 00:57:50,543 Yeah, well, he would do that. 810 00:57:50,627 --> 00:57:54,213 I, however, wouldn't have left without a plan to rescue him. 811 00:57:54,756 --> 00:57:56,549 But I'm gonna need your help. 812 00:57:56,633 --> 00:57:58,593 We could if we had a superpower. 813 00:57:59,844 --> 00:58:01,638 Remember what Buck taught you. 814 00:58:01,721 --> 00:58:04,223 It's not powers that make you a superhero. 815 00:58:05,224 --> 00:58:07,101 It's courage. 816 00:58:07,185 --> 00:58:08,811 And resourcefulness. 817 00:58:10,688 --> 00:58:12,649 Maybe that's our problem, Crash. 818 00:58:12,732 --> 00:58:15,818 Whenever we're in trouble, all we do is play dead. 819 00:58:15,902 --> 00:58:17,570 Well, it is our go-to move. 820 00:58:17,654 --> 00:58:20,448 Yeah, but it's kinda the opposite of courage. 821 00:58:21,032 --> 00:58:22,492 Yeah, I see that. 822 00:58:22,992 --> 00:58:25,161 But where can we get courage? 823 00:58:25,244 --> 00:58:26,746 You already have it... 824 00:58:27,747 --> 00:58:28,831 right here. 825 00:58:29,332 --> 00:58:30,917 In our chest fur? 826 00:58:31,584 --> 00:58:33,878 She means our spleens. 827 00:58:33,962 --> 00:58:35,129 Yeah! 828 00:58:35,213 --> 00:58:39,676 If we can harness the power of our spleens, we can master lightning! 829 00:58:45,014 --> 00:58:46,683 We're here on Raptor River. 830 00:58:47,183 --> 00:58:49,852 Orson's got Buck here at the watering hole. 831 00:58:49,936 --> 00:58:51,729 We'll launch a surprise attack. 832 00:58:51,813 --> 00:58:54,607 Like a surprise party with weapons. 833 00:58:55,400 --> 00:58:58,861 Mmm... I dunno, Zee, or whatever your real name is. 834 00:58:58,945 --> 00:59:02,282 The three of us against Orson's whole army? 835 00:59:02,365 --> 00:59:03,366 Hey! 836 00:59:03,449 --> 00:59:05,660 You would be surprised what we're capable of. 837 00:59:06,327 --> 00:59:08,997 I just wish we knew how Orson controls the raptors. 838 00:59:09,080 --> 00:59:12,750 Maybe he gives them treats. I know I'd do anything for a marshmallow. 839 00:59:12,834 --> 00:59:14,210 Would you marry a frog? 840 00:59:14,294 --> 00:59:16,254 - What kind of frog? - Focus, guys. 841 00:59:16,337 --> 00:59:18,089 It's time to train for the mission. 842 00:59:37,775 --> 00:59:39,068 Ha, ha, ha! 843 00:59:45,658 --> 00:59:46,659 Whoa. 844 00:59:53,833 --> 00:59:57,086 Oh. Right in the possum parts. 845 01:00:20,276 --> 01:00:21,694 - Yeah! - Ha, ha! 846 01:00:39,212 --> 01:00:42,256 Face it, guys. Crash and Eddie have gone bye-bye. 847 01:00:42,340 --> 01:00:45,009 They totally disappeared without a trace! 848 01:00:46,219 --> 01:00:47,470 I got footprints. 849 01:00:48,846 --> 01:00:51,516 All that means is their feet were around here. 850 01:00:52,892 --> 01:00:55,103 Thank goodness. We're back on their trail. 851 01:00:55,186 --> 01:00:57,355 It looks like their trail leads to a-- 852 01:00:58,022 --> 01:01:02,026 Oh, no! Those ding-dongs went back to the Lost World! 853 01:01:02,110 --> 01:01:04,946 Oh. And I thought I made bad choices. 854 01:01:23,965 --> 01:01:27,635 We're in luck! Orson's raptors got smaller. 855 01:01:27,719 --> 01:01:29,095 Ha! They're tiny. 856 01:01:29,178 --> 01:01:33,057 I say we crush them like ants, then shoot hoops at the watering hole. 857 01:01:33,141 --> 01:01:35,852 Guys, they're not tiny. They're just far away. 858 01:01:36,644 --> 01:01:39,856 Oh. Well, in that case, we're in huge trouble. 859 01:01:44,319 --> 01:01:45,361 Remember. 860 01:01:51,743 --> 01:01:53,077 It's time to get... 861 01:01:54,078 --> 01:01:55,371 Buck wild! 862 01:02:00,043 --> 01:02:02,629 The entrance is blocked. Do you think they got through? 863 01:02:02,712 --> 01:02:04,672 Only one way to find out. 864 01:02:14,557 --> 01:02:16,643 Come on. 865 01:02:27,612 --> 01:02:32,408 Whew! Those upper body workouts really paid off. 866 01:02:32,492 --> 01:02:34,494 Come on! We need to find Buck. 867 01:02:34,577 --> 01:02:36,329 He's their only hope down here. 868 01:02:36,412 --> 01:02:37,830 Oh, great. 869 01:02:37,914 --> 01:02:41,626 Their lives may depend on an unstable weasel who talks to his hand. 870 01:02:51,052 --> 01:02:52,345 Sid! 871 01:02:55,264 --> 01:02:56,432 Run! 872 01:03:02,981 --> 01:03:03,982 Whoa! 873 01:03:04,065 --> 01:03:05,525 - Ha! - Oh! 874 01:03:08,486 --> 01:03:09,737 Ow... 875 01:03:09,821 --> 01:03:12,198 Huh? 876 01:03:18,788 --> 01:03:20,123 Mama! 877 01:03:22,208 --> 01:03:23,501 What's that, you say? 878 01:03:25,128 --> 01:03:26,587 The watering hole? 879 01:03:28,756 --> 01:03:31,801 Oh, no! Crash and Eddie are in trouble. 880 01:03:31,884 --> 01:03:33,970 You say that like it's news. 881 01:03:42,520 --> 01:03:44,230 This is farewell, Buck. 882 01:03:44,314 --> 01:03:48,776 Time to turn you into a chew toy for my ravenous friends here. 883 01:03:49,569 --> 01:03:51,279 You'll never get away with this. 884 01:03:51,362 --> 01:03:53,656 There's no way I'm letting my pumpkin daughter 885 01:03:53,740 --> 01:03:55,074 grow up without a father. 886 01:03:55,658 --> 01:03:57,201 What? Okay, I'm done. 887 01:03:57,285 --> 01:04:02,081 Dinner is served, compliments of King Orson. 888 01:04:02,165 --> 01:04:03,625 Ooh, I like the sound of that. 889 01:04:17,096 --> 01:04:19,015 - Whoo-hoo! - Yeah! 890 01:04:19,098 --> 01:04:21,309 Huh? 891 01:04:21,392 --> 01:04:23,311 Ooh! Morons! 892 01:04:23,394 --> 01:04:25,563 Good work, fellas! 893 01:04:25,647 --> 01:04:27,023 Get skunked! 894 01:04:27,106 --> 01:04:28,274 Yeah! 895 01:04:29,150 --> 01:04:30,276 Hi-yah! 896 01:04:38,076 --> 01:04:41,537 I love the smell of skunky gas in the morning. 897 01:04:41,621 --> 01:04:43,581 Whoo! 898 01:04:50,004 --> 01:04:52,799 Bye-bye, Bucky. 899 01:05:02,350 --> 01:05:04,644 Yeah! 900 01:05:10,149 --> 01:05:14,654 Hang on, Crash and Eddie. Here comes the T-Rex express! 901 01:05:20,243 --> 01:05:21,536 Buck! 902 01:05:22,203 --> 01:05:23,371 Hey-ya! 903 01:05:35,133 --> 01:05:36,384 Whoo! 904 01:05:38,761 --> 01:05:39,929 Whoa! 905 01:05:43,599 --> 01:05:46,227 You took a big chance giving yourself up back there. 906 01:05:46,311 --> 01:05:48,521 That's what you do in a herd. 907 01:05:48,604 --> 01:05:52,233 Besides, I knew you'd be the one to come and rescue me. 908 01:05:52,817 --> 01:05:57,238 So, what now? I'm sure you have something in mind. 909 01:05:57,322 --> 01:05:59,490 How about we make it up as we go along? 910 01:05:59,574 --> 01:06:01,909 Now, that's what I call a plan. 911 01:06:08,791 --> 01:06:11,336 - Whee-hee-hee-hoo! - Oh, yeah! 912 01:06:14,756 --> 01:06:17,175 Whoa! 913 01:06:19,594 --> 01:06:22,722 Okay, I'm confused. What just happened? 914 01:06:22,805 --> 01:06:25,975 I believe Crash and Eddie just kicked some serious butt. 915 01:06:32,815 --> 01:06:35,735 - Yeah! - All right, Mama! 916 01:06:36,235 --> 01:06:37,570 Wait for me, guys! 917 01:06:48,581 --> 01:06:49,624 Yes! 918 01:07:00,343 --> 01:07:03,554 You've been nothing but a thorn in my side from the start. 919 01:07:03,638 --> 01:07:06,182 You just never got it, Orson. 920 01:07:06,265 --> 01:07:09,102 The Lost World isn't meant to be ruled by anyone. 921 01:07:09,185 --> 01:07:12,480 Not just anyone. Me! 922 01:07:13,606 --> 01:07:14,691 En garde! 923 01:07:24,158 --> 01:07:26,035 All right, who wants some? 924 01:07:26,119 --> 01:07:27,453 Take this! 925 01:07:28,121 --> 01:07:30,039 And that! Huh? 926 01:07:30,832 --> 01:07:34,002 Time to get a little less mammoth and a little more possum. 927 01:07:37,088 --> 01:07:40,300 All right! 928 01:07:42,885 --> 01:07:44,762 Back off. He's family. 929 01:07:44,846 --> 01:07:47,098 Besides, he's high in saturated fats. 930 01:07:47,181 --> 01:07:50,601 Look, the truth is we all need each other. 931 01:07:54,689 --> 01:07:57,775 Down here, all creatures, mammals and dinos alike, 932 01:07:58,318 --> 01:08:00,028 we need to live in harmony. 933 01:08:00,528 --> 01:08:02,947 Oh, you are so naive. 934 01:08:03,031 --> 01:08:05,283 This is why I feel sorry for you, Buck. 935 01:08:05,366 --> 01:08:06,868 You're too idealistic. 936 01:08:06,951 --> 01:08:11,247 In the real world, it's survival of the fittest, or should I say smartest. 937 01:08:21,549 --> 01:08:23,551 Oh! Nailed it. 938 01:08:29,474 --> 01:08:31,225 Oh, no. 939 01:08:36,564 --> 01:08:37,607 Sic 'em. 940 01:08:37,690 --> 01:08:38,691 Alley-oop! 941 01:08:40,985 --> 01:08:42,111 Stay! Down, boy. 942 01:08:42,195 --> 01:08:44,489 Bad dinos. No bite! No bite! 943 01:08:44,572 --> 01:08:46,032 Ha, croissant! 944 01:08:48,493 --> 01:08:50,036 Baguette! 945 01:08:50,119 --> 01:08:51,412 Fromage! 946 01:08:51,955 --> 01:08:53,665 Looks like you got me, Bucky. 947 01:08:54,499 --> 01:08:56,960 Or do you? 948 01:08:57,043 --> 01:08:59,587 Seems I've outsmarted you once again. 949 01:08:59,671 --> 01:09:02,465 They're gonna tear your little friends to pieces, 950 01:09:02,548 --> 01:09:05,259 and then they're gonna come for you. 951 01:09:05,343 --> 01:09:07,428 Watch this, Buckmeinster. 952 01:09:08,596 --> 01:09:09,806 It's showtime. 953 01:09:13,810 --> 01:09:15,061 It's the fire! 954 01:09:15,144 --> 01:09:17,438 That's how he gets them to follow his every move. 955 01:09:17,522 --> 01:09:21,275 Remember what Zee said? The answer is in our chest fur. 956 01:09:37,041 --> 01:09:40,670 Three. Two. One. Play dead. 957 01:09:47,552 --> 01:09:50,805 Oh, come on, guys. We're not falling for that. 958 01:09:50,888 --> 01:09:53,141 We didn't fall for it the first time. 959 01:10:02,442 --> 01:10:04,777 What? You imbeciles. 960 01:10:04,861 --> 01:10:07,238 You're raptors, not possums. Get up! 961 01:10:08,364 --> 01:10:10,074 - Oh, yeah! - Whoo-hoo! 962 01:10:10,158 --> 01:10:11,618 Yeah! 963 01:10:11,701 --> 01:10:13,786 - Those are my boys! - Whoo! 964 01:10:13,870 --> 01:10:15,955 Yes! Well done, lads! 965 01:10:16,039 --> 01:10:18,207 That's called using your spleens! 966 01:10:18,291 --> 01:10:22,337 Ha, what do you know, Eddie? We do have a superpower. 967 01:10:22,420 --> 01:10:24,172 - Yeah! - Playing dead! 968 01:10:24,255 --> 01:10:25,590 What? 969 01:10:25,673 --> 01:10:28,384 Looks like you've been outsmarted. 970 01:10:28,468 --> 01:10:30,762 No, no, no, no, no, no, no-- 971 01:10:43,691 --> 01:10:45,985 Uh... I'm okay! 972 01:10:46,861 --> 01:10:48,071 Think again. 973 01:10:48,696 --> 01:10:51,016 - Payback time. - Oh, yeah. 974 01:10:52,742 --> 01:10:54,953 Where's your chew toy? Go get him. 975 01:10:57,080 --> 01:11:00,959 What? I don't know if you got the memo. I'm your king. 976 01:11:01,042 --> 01:11:03,127 I command you-- 977 01:11:03,211 --> 01:11:05,630 Oh, whoa! That was close. Hey, please don't eat me. 978 01:11:05,713 --> 01:11:08,007 You'll be depriving the world of a great genius. 979 01:11:08,091 --> 01:11:10,969 I'm full of tiny bones that'll get stuck in your throat. 980 01:11:11,469 --> 01:11:13,888 What have I told you about boundaries? 981 01:11:16,724 --> 01:11:19,102 Boys, that was a fine job. 982 01:11:19,602 --> 01:11:22,522 Better than fine. I'd say super, even. 983 01:11:22,605 --> 01:11:25,108 You made this old weasel proud. 984 01:11:25,191 --> 01:11:26,585 Who are you calling old? 985 01:11:26,609 --> 01:11:29,404 Crash! Eddie! 986 01:11:35,034 --> 01:11:36,160 - Ellie! - Ellie! 987 01:11:41,249 --> 01:11:42,500 We're so sorry. 988 01:11:42,583 --> 01:11:44,353 We shouldn't have left without saying goodbye. 989 01:11:44,377 --> 01:11:46,057 You came all the way down here to find us. 990 01:11:46,087 --> 01:11:47,171 You put yourself in danger. 991 01:11:47,255 --> 01:11:49,024 You didn't think we could take care of ourselves. 992 01:11:49,048 --> 01:11:50,800 With good reason. And you worried about us. 993 01:11:50,883 --> 01:11:52,510 'Cause you really care about us. 994 01:11:52,593 --> 01:11:56,514 Boys, boys, slow down. I'm the one who should be sorry. 995 01:11:57,015 --> 01:12:00,768 I was scared of losing you. I love you guys. 996 01:12:01,477 --> 01:12:02,854 We love you too. 997 01:12:03,438 --> 01:12:04,647 Hey. 998 01:12:06,232 --> 01:12:08,067 You guys actually did it. 999 01:12:08,568 --> 01:12:09,861 I'm proud of you. 1000 01:12:11,112 --> 01:12:12,447 I never doubted them. 1001 01:12:14,574 --> 01:12:16,200 Okay, I doubted them a little. 1002 01:12:16,284 --> 01:12:18,411 Boys, I didn't know you had it in you. 1003 01:12:18,494 --> 01:12:20,872 Mostly because you act like total dimwits all the time. 1004 01:12:20,955 --> 01:12:24,125 Aw. I love family reunions. 1005 01:12:24,208 --> 01:12:27,754 But there's no buffet, so time to head home. 1006 01:12:27,837 --> 01:12:30,548 - About that-- - Hello, mates. 1007 01:12:30,632 --> 01:12:33,968 This is Zee. She's a very dear friend. 1008 01:12:34,052 --> 01:12:36,220 It's nice to meet you, Zee. 1009 01:12:36,304 --> 01:12:40,391 The way you took charge out there, I'd swear you were part possum. 1010 01:12:40,475 --> 01:12:42,518 Actually, she's a zorilla. 1011 01:12:42,602 --> 01:12:44,896 It's like a skunk, only cooler. 1012 01:12:44,979 --> 01:12:48,399 And my name may or may not be Zsa Zsa. 1013 01:12:51,653 --> 01:12:54,906 We were lucky to have possums join our superhero squad. 1014 01:12:54,989 --> 01:12:57,158 Really? A superhero squad? 1015 01:12:57,241 --> 01:12:58,910 She said it. I didn't. 1016 01:12:58,993 --> 01:13:01,120 You're probably gonna want our autographs. 1017 01:13:01,204 --> 01:13:02,413 - No thanks. - I'm good. 1018 01:13:02,497 --> 01:13:05,166 Well, now that you've had your big adventure, 1019 01:13:05,249 --> 01:13:07,794 I suppose you'll be heading back home. 1020 01:13:08,753 --> 01:13:11,506 After all, you're probably bored of old Buck 1021 01:13:11,589 --> 01:13:14,801 and his daring, action-packed, thrill-a-minute lifestyle. 1022 01:13:15,802 --> 01:13:18,221 Uh... Yeah. 1023 01:13:18,304 --> 01:13:22,100 Yeah, I am. Boring. Just so, so bored. 1024 01:13:22,183 --> 01:13:23,768 Total snoozefest. 1025 01:13:28,189 --> 01:13:33,528 Actually, the truth is, Eddie and I have been thinking... 1026 01:13:33,611 --> 01:13:36,197 Which we're slowly getting better at. 1027 01:13:36,280 --> 01:13:38,157 Uh... Yeah. 1028 01:13:39,784 --> 01:13:43,496 The thing is, we kinda, sorta like it here. 1029 01:13:47,834 --> 01:13:49,085 Eddie, you talk now. 1030 01:13:51,838 --> 01:13:56,551 We wanna stay down here, but we wanna know that you'll be okay. 1031 01:13:59,095 --> 01:14:02,390 It seems like it was just yesterday we were kids. 1032 01:14:03,016 --> 01:14:05,101 I thought we'd always be together. 1033 01:14:05,852 --> 01:14:07,854 Are you sure it's what you want? 1034 01:14:12,233 --> 01:14:14,027 Then I'll be fine. 1035 01:14:17,780 --> 01:14:20,074 We're staying! 1036 01:14:20,158 --> 01:14:22,910 Oh, magic! 1037 01:14:22,994 --> 01:14:25,246 I've been a loner for too long. 1038 01:14:25,330 --> 01:14:28,666 Zee made me realize we're all stronger together than apart. 1039 01:14:29,292 --> 01:14:32,086 It's time for me to have a real family. 1040 01:14:32,170 --> 01:14:34,922 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! - Oh, yeah. 1041 01:14:35,006 --> 01:14:36,883 - Go, Buck. - Go, Buck. 1042 01:14:36,966 --> 01:14:39,052 - Go, Buck. - Go, Buck. Yeah. 1043 01:14:39,135 --> 01:14:40,470 Buck, Buck, Buck! 1044 01:14:40,553 --> 01:14:44,891 I can't believe I'm saying this, but I'm gonna miss you guys. 1045 01:14:44,974 --> 01:14:46,976 Yeah, we'll miss you guys too. 1046 01:14:47,977 --> 01:14:51,522 Yeah, okay. Enough of this lovefest. 1047 01:14:52,065 --> 01:14:54,567 Is that a tear in your eye, Diego? 1048 01:14:54,651 --> 01:14:56,486 No. And it never happened. 1049 01:14:56,569 --> 01:14:58,696 Look at you. You're such a softy. 1050 01:15:40,029 --> 01:15:42,240 Promise me you'll visit all the time. 1051 01:15:42,740 --> 01:15:43,866 We will. 1052 01:15:44,784 --> 01:15:46,494 Especially when we need something. 1053 01:16:13,271 --> 01:16:17,233 Change is scary, but it is the way of the world. 1054 01:16:17,317 --> 01:16:21,904 And now I realize it can help us grow into who we're meant to be, 1055 01:16:21,988 --> 01:16:24,532 even if that takes us to new places. 1056 01:16:25,033 --> 01:16:29,037 The only thing that stays the same is the love we have for each other. 1057 01:16:29,787 --> 01:16:31,748 That's the thing about a herd. 1058 01:16:31,831 --> 01:16:35,084 You're a part of it, even when you're apart. 1059 01:16:39,213 --> 01:16:40,590 Can you believe it? 1060 01:16:41,132 --> 01:16:42,800 The boys are back. 1061 01:16:42,884 --> 01:16:43,926 Again. 1062 01:16:44,510 --> 01:16:46,012 And they want lunch. 1063 01:17:42,944 --> 01:17:45,405 Well, one thing's for certain. 1064 01:17:45,488 --> 01:17:46,864 With those two around... 1065 01:17:46,948 --> 01:17:49,575 ...the Lost World will never be the same. 1066 01:17:49,659 --> 01:17:50,660 Ha, ha, ho! 79163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.