All language subtitles for The.Highwayman.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,837 --> 00:01:11,770 Is the carriage coming? 2 00:01:44,704 --> 00:01:48,107 You in the carriage, your money or your life. 3 00:01:55,849 --> 00:01:57,516 It's a trap! 4 00:04:18,491 --> 00:04:21,326 You finally awake then, Turpin? 5 00:04:21,327 --> 00:04:25,030 I wasn't asleep, I was unconscious. 6 00:04:25,031 --> 00:04:29,268 I vaguely remember you slamming your fist into my face. 7 00:04:29,269 --> 00:04:32,771 Must be your lucky day then 'cause here's another one. 8 00:04:36,776 --> 00:04:38,277 Now that's wha you get for trying 9 00:04:38,278 --> 00:04:39,445 to rob the town magistrate. 10 00:04:44,017 --> 00:04:45,884 I didn't know he was a magistrate. 11 00:04:45,885 --> 00:04:48,687 Well, here's the funny thing. 12 00:04:48,688 --> 00:04:53,425 He's also the one that's gonna be deciding your sentence. 13 00:04:53,426 --> 00:04:57,430 He's already done your accomplices, by the way. 14 00:04:58,064 --> 00:04:59,765 What did they get? 15 00:04:59,766 --> 00:05:02,434 Seven years transportation. 16 00:05:02,435 --> 00:05:04,836 Do you know what that means? 17 00:05:04,837 --> 00:05:07,639 They'll be separated out up north to the islands 18 00:05:07,640 --> 00:05:11,343 where they'll be doing a little bit of hard labor. 19 00:05:11,344 --> 00:05:13,578 You'll likely never see 'em again, Turpin. 20 00:05:19,585 --> 00:05:21,320 - What happened to my horse? - Your horse? 21 00:05:21,321 --> 00:05:23,789 She is very valuable to me. 22 00:05:23,790 --> 00:05:25,624 Yeah, well, not as valuable 23 00:05:25,625 --> 00:05:28,428 as she was to her actual owner. 24 00:05:29,395 --> 00:05:31,430 A man with the name of Major came forward 25 00:05:31,431 --> 00:05:34,099 and claimed her last night. 26 00:05:34,100 --> 00:05:36,835 Major was too handy with a whip. 27 00:05:36,836 --> 00:05:38,870 She preferred to be ridden by me. 28 00:05:38,871 --> 00:05:40,840 Ah, did she now? 29 00:05:41,774 --> 00:05:45,477 Well, perhaps we can put her on the stand at your hearing, 30 00:05:45,478 --> 00:05:49,514 say a few good words for you 31 00:05:49,515 --> 00:05:53,051 I'm only joking, there's not gonna be any hearing. 32 00:05:53,052 --> 00:05:55,921 No point in having a trial, Turpin, 33 00:05:55,922 --> 00:05:58,357 not with all this damning evidence we've got here. 34 00:06:05,598 --> 00:06:08,668 One robber's hat, one robber's mask, 35 00:06:15,508 --> 00:06:17,043 one robber's pistol. 36 00:06:21,781 --> 00:06:25,384 So I have seven years' hard labor to look forward to? 37 00:06:25,385 --> 00:06:28,387 You don't look like you'd last seven days. 38 00:06:28,388 --> 00:06:31,056 But with you being the leader of the gang 39 00:06:31,057 --> 00:06:34,627 and an notorious outlaw in your own right, 40 00:06:35,762 --> 00:06:37,696 there's only one sentence he could pass down. 41 00:06:57,884 --> 00:07:01,120 Not today, you promised you wouldn't. 42 00:07:01,821 --> 00:07:03,989 It's this infernal carriage. 43 00:07:03,990 --> 00:07:07,592 Constant rocking puts me on edge. 44 00:07:07,593 --> 00:07:09,895 Then pay to have the wheels repaired. 45 00:07:09,896 --> 00:07:13,899 You know I would, only there are other priorities. 46 00:07:13,900 --> 00:07:15,867 You mean the kind o f priorities that come in a bottle? 47 00:07:15,868 --> 00:07:18,069 That's not fair. 48 00:07:18,070 --> 00:07:19,871 Well, where do you think all these beautiful dresses 49 00:07:19,872 --> 00:07:21,907 and jewelry come from? 50 00:07:21,908 --> 00:07:23,742 Now, this jewelry was my mother's 51 00:07:23,743 --> 00:07:25,911 and this dress belonged to cousin Charlotte. 52 00:07:25,912 --> 00:07:30,616 She doesn't need it anymore, not now she's married. 53 00:07:31,918 --> 00:07:35,020 You know, it was your mother's dearest wish 54 00:07:35,021 --> 00:07:36,521 that you should marry well. 55 00:07:36,522 --> 00:07:40,225 No, it wasn't, that's your dearest wish. 56 00:07:40,226 --> 00:07:41,760 Mother said that I should marry for love. 57 00:07:41,761 --> 00:07:44,930 We could afford to be idealistic then. 58 00:07:44,931 --> 00:07:47,500 Times have changed, Elizabeth. 59 00:07:48,668 --> 00:07:50,936 The old estate is crumbling. 60 00:07:50,937 --> 00:07:53,673 There's barely a skeleton staff. 61 00:07:54,607 --> 00:07:59,511 If you could suitably impress Mr. Winthroppe, 62 00:07:59,512 --> 00:08:03,983 it might be our last chance to hang onto Hargreave Hall. 63 00:08:05,585 --> 00:08:09,888 Mister? How is it that my father is the Earl of Pembroke, 64 00:08:09,889 --> 00:08:13,658 yet my supposed husband to be has no title at all? 65 00:08:13,659 --> 00:08:17,062 He's what they call new nouveau riche, 66 00:08:17,063 --> 00:08:20,632 a businessman. 67 00:08:20,633 --> 00:08:22,567 I'm sure you'll find him quite charming. 68 00:08:22,568 --> 00:08:26,506 We'll see. 69 00:08:29,509 --> 00:08:33,045 Beheading, they still do that around here? 70 00:08:34,647 --> 00:08:37,516 Not as a rule, no, 71 00:08:37,517 --> 00:08:40,585 but there's a rather influential local gentleman 72 00:08:40,586 --> 00:08:43,855 who had a few words with the magistrate, 73 00:08:43,856 --> 00:08:48,194 persuaded him to bring the old ax man out of retirement. 74 00:08:49,228 --> 00:08:50,962 What local gentleman? 75 00:08:50,963 --> 00:08:55,601 Somebody who wanted to make quite sure you were dead. 76 00:08:56,569 --> 00:08:58,136 Perhaps he's got a grudge against ya. 77 00:09:06,145 --> 00:09:10,550 You know the sad thing is, if I am to be executed, 78 00:09:11,617 --> 00:09:14,654 no one will find out where I hid it. 79 00:09:16,088 --> 00:09:19,824 - Hid what? - The loot, of course, 80 00:09:19,825 --> 00:09:21,761 from all the robberies, 81 00:09:22,695 --> 00:09:25,830 Such a shame all that money going to waste. 82 00:09:25,831 --> 00:09:28,601 - How much money? - Don't know. 83 00:09:29,969 --> 00:09:34,606 There was so much, I neve r got around to counting it. 84 00:09:34,607 --> 00:09:36,241 We just threw it all in a wooden box 85 00:09:36,242 --> 00:09:39,711 with the jewelry and gold pieces. 86 00:09:39,712 --> 00:09:43,214 Buried it in the woods not far from here. 87 00:09:43,215 --> 00:09:45,884 - Where? - Why should I tell you? 88 00:09:45,885 --> 00:09:48,219 If I dug it up, it wouldn't go a waste. 89 00:09:48,220 --> 00:09:51,590 And what do I care if I'm going to be executed? 90 00:09:51,591 --> 00:09:53,693 - I can help ya. - How? 91 00:09:54,627 --> 00:09:57,996 - Put it a good word. - With who, the executioner? 92 00:09:57,997 --> 00:10:00,332 Don't knock it, Turpin. 93 00:10:00,333 --> 00:10:01,766 It can be the difference 94 00:10:01,767 --> 00:10:05,203 between a single clean slice through the neck 95 00:10:05,204 --> 00:10:06,871 or a botched hacking around the shoulders 96 00:10:06,872 --> 00:10:09,175 that could go on for hours. 97 00:10:10,176 --> 00:10:12,912 Now that old man, he's very old. 98 00:10:17,216 --> 00:10:19,751 Could take him a good few swings to get the job done 99 00:10:19,752 --> 00:10:21,386 if I don't give him a hand with it. 100 00:10:30,396 --> 00:10:32,397 What's that you're reading? 101 00:10:32,398 --> 00:10:37,669 Just some poetry. 102 00:10:37,670 --> 00:10:39,838 So how did Mr. Winthroppe come to acquire his wealth 103 00:10:39,839 --> 00:10:42,107 if he wasn't born into it? 104 00:10:42,108 --> 00:10:44,242 I'm a little hazy about the details, 105 00:10:44,243 --> 00:10:48,279 but I understand it's about investing in land 106 00:10:48,280 --> 00:10:50,749 and then digging up coal. 107 00:10:50,750 --> 00:10:52,317 He's a manual laborer? 108 00:10:52,318 --> 00:10:55,253 No, no, he doesn't dig it up himself. 109 00:10:55,254 --> 00:10:57,956 He owns a mine, Elizabeth. 110 00:10:57,957 --> 00:11:00,192 He employs dozens of people. 111 00:11:02,428 --> 00:11:04,829 We used to employ dozens of people. 112 00:11:04,830 --> 00:11:09,335 And we will again, as long as you play your cards right. 113 00:11:10,903 --> 00:11:14,707 Well? 114 00:11:15,675 --> 00:11:19,177 - All right, I'll tell you. 115 00:11:19,178 --> 00:11:20,445 Well, come closer. 116 00:11:20,446 --> 00:11:21,680 You don't want anyone outside these four walls 117 00:11:21,681 --> 00:11:22,881 to hear, do you? 118 00:11:35,127 --> 00:11:38,698 Closer, I want to whisper in your ear. 119 00:11:39,432 --> 00:11:43,869 Closer. 120 00:12:11,297 --> 00:12:14,100 Oh, oh, damn, I need to find a horse. 121 00:12:22,274 --> 00:12:25,945 - Very nice. 122 00:12:27,313 --> 00:12:29,214 It's hardly Hargreave hall. 123 00:12:29,215 --> 00:12:30,381 Of course it isn't. 124 00:12:30,382 --> 00:12:32,817 They don't build houses like that anymore. 125 00:12:32,818 --> 00:12:36,087 This is brand new, commissioned and built 126 00:12:36,088 --> 00:12:38,490 to Winthroppe's own design. 127 00:12:38,491 --> 00:12:40,225 And around the back, 128 00:12:40,226 --> 00:12:44,964 there are great tracts of land all the way down to the mine. 129 00:12:45,831 --> 00:12:48,768 I tell you, Winthroppe is a man of means. 130 00:12:49,502 --> 00:12:51,903 Remember to flutter your eyelashes. 131 00:12:58,511 --> 00:13:01,112 Most of the coal extraction going on in England today 132 00:13:01,113 --> 00:13:05,184 is horribly primitive, pits of only 50 feet deep 133 00:13:06,552 --> 00:13:08,987 with no supporting structure at all. 134 00:13:08,988 --> 00:13:10,889 Very dangerous for the workers. 135 00:13:10,890 --> 00:13:13,459 - I see. - There was an incident 136 00:13:14,493 --> 00:13:17,263 in Wales just over a year ago, 137 00:13:18,564 --> 00:13:20,999 where there was a huge explosion, 138 00:13:21,000 --> 00:13:25,371 which took down an entire shaft, trapping a dozen men. 139 00:13:26,405 --> 00:13:30,543 And the worst of it was, they were still alive. 140 00:13:31,544 --> 00:13:34,479 They could be heard tapping on their helmets, 141 00:13:34,480 --> 00:13:37,949 trying to get a message out from the rubble. 142 00:13:37,950 --> 00:13:40,051 Nothing could be done, of course. 143 00:13:40,052 --> 00:13:43,288 Went on for days, apparently. 144 00:13:43,289 --> 00:13:48,027 But that's why I insist in the highest safety standards. 145 00:13:49,361 --> 00:13:53,164 My shaft is the longest in the country. 146 00:13:53,165 --> 00:13:57,836 It goes deeper than anyone else's, over 200 feet deep. 147 00:13:57,837 --> 00:14:00,573 Hear that, Elizabeth, 200 feet? 148 00:14:01,540 --> 00:14:05,143 And might a man breathe the air that far down? 149 00:14:05,144 --> 00:14:08,446 Well, with our patented air pumping system, he can. 150 00:14:08,447 --> 00:14:11,517 Fascinating, and what do people do 151 00:14:13,385 --> 00:14:15,453 with all this coal you're digging up? 152 00:14:15,454 --> 00:14:19,290 Why aren't you mining for gold or silver? 153 00:14:19,291 --> 00:14:22,260 - They burn it. - Hmm? 154 00:14:22,261 --> 00:14:24,863 Answer me this, sir, if you will, 155 00:14:24,864 --> 00:14:29,400 how much firewood does it take to heat up Hargreave Hall 156 00:14:29,401 --> 00:14:30,635 during the winter months? 157 00:14:30,636 --> 00:14:34,873 Half of forest, it seems. 158 00:14:34,874 --> 00:14:38,142 This house was built with a coal cellar, 159 00:14:38,143 --> 00:14:42,247 a room no bigger than this, beneath our feet. 160 00:14:42,248 --> 00:14:47,119 The coal in that cellar will heat up this entire property 161 00:14:47,620 --> 00:14:49,387 from October to March. 162 00:14:49,388 --> 00:14:51,589 - Extraordinary. - You must allow me 163 00:14:51,590 --> 00:14:53,324 to give you a tour of the mine someday. 164 00:14:53,325 --> 00:14:55,561 That will be marvelous. 165 00:14:56,662 --> 00:15:00,399 Tell me, this mine of yours, what kind of income 166 00:15:01,533 --> 00:15:06,472 might a set up like this generate on an annual basis? 167 00:15:07,673 --> 00:15:10,475 More than enough to keep a young lady in a manner 168 00:15:10,476 --> 00:15:14,545 to which she is accustomed, I can assure you. 169 00:15:14,546 --> 00:15:17,149 And what about an old man? 170 00:15:17,650 --> 00:15:21,686 Well, my business manager, Mr. Arkwright, 171 00:15:21,687 --> 00:15:25,023 is as we speak writing up a contract, 172 00:15:25,024 --> 00:15:28,693 which I'm sure will allay all your concerns. 173 00:15:28,694 --> 00:15:31,597 Contract, what sort of contract? 174 00:15:32,364 --> 00:15:34,132 A marriage contract. 175 00:15:39,505 --> 00:15:43,574 Did you hear that, Elizabeth? A marriage contract! 176 00:15:43,575 --> 00:15:46,077 - You did it. - I don't know what I did. 177 00:15:46,078 --> 00:15:48,046 He barely gave me a passing glance. 178 00:15:48,047 --> 00:15:50,114 Well, obviously, he's too much of a gentleman 179 00:15:50,115 --> 00:15:52,650 to talk to you directly until after the marriage. 180 00:15:52,651 --> 00:15:54,552 It's a sign of good breeding. 181 00:15:54,553 --> 00:15:56,120 He seemed far more interested 182 00:15:56,121 --> 00:15:57,522 in talking business with you. 183 00:15:57,523 --> 00:16:00,224 That's another good sign. 184 00:16:00,225 --> 00:16:04,429 I must have a good look at this proposal of his. 185 00:16:04,430 --> 00:16:08,132 I'm expecting a large stake in that mine. 186 00:16:08,133 --> 00:16:11,469 He's not getting his hands on my only daughter for nothing. 187 00:16:11,470 --> 00:16:13,104 Getting his hands on me? 188 00:16:13,105 --> 00:16:15,473 Ugh, you make it sound awfully tawdry. 189 00:16:15,474 --> 00:16:17,608 And I haven't agreed to anything yet. 190 00:16:20,145 --> 00:16:22,280 An opportunity like this will not come along again, 191 00:16:22,281 --> 00:16:24,550 Elizabeth, not at your age. 192 00:16:27,052 --> 00:16:30,621 Is Hargreave Hall really at risk? 193 00:16:30,622 --> 00:16:32,290 Well, I didn't want to say anything, 194 00:16:32,291 --> 00:16:36,228 but the East wing has already been stripped. 195 00:16:37,062 --> 00:16:41,632 Paintings, furniture, anything of value, gone. 196 00:16:41,633 --> 00:16:44,035 But that's where I grew up. 197 00:16:44,036 --> 00:16:48,339 All my childhood memories are of the East wing. 198 00:16:48,340 --> 00:16:51,142 So now you can see how important this marriage is. 199 00:16:58,650 --> 00:17:02,320 Well, I will admit he's not completely unattractive. 200 00:17:02,321 --> 00:17:05,023 That's the spirit. 201 00:17:05,024 --> 00:17:06,657 I tell you, he'd make an excellent suitor. 202 00:17:06,658 --> 00:17:11,230 He's tall, he's wealthy, he's got huge tracts of land. 203 00:17:24,777 --> 00:17:27,211 It's all happening terribly fast. 204 00:17:27,212 --> 00:17:28,479 At this rate, you'll have me married off 205 00:17:28,480 --> 00:17:29,814 by the end of the week. 206 00:17:29,815 --> 00:17:32,517 We can but hope 207 00:17:41,193 --> 00:17:42,527 Stand and deliver. 208 00:17:45,697 --> 00:17:47,098 Your money or your life. 209 00:17:47,099 --> 00:17:49,667 What the devil's going on out there? 210 00:17:49,668 --> 00:17:52,403 You in the carriage, show yourselves. 211 00:18:00,813 --> 00:18:02,713 And who might you be, sir? 212 00:18:02,714 --> 00:18:05,616 Who are you to ask who I am, standing there, 213 00:18:05,617 --> 00:18:09,220 blocking the road, making demands with menaces? 214 00:18:09,221 --> 00:18:13,724 Now the question is, sir, who the devil are you? 215 00:18:13,725 --> 00:18:16,561 My name, sir, is Turpin. 216 00:18:16,562 --> 00:18:19,764 Perhaps you've heard of me and my notorious gang. 217 00:18:19,765 --> 00:18:21,232 I heard you'd been arrested. 218 00:18:21,233 --> 00:18:24,735 No jail can hold me, sir, 219 00:18:24,736 --> 00:18:27,572 or my gang, who are at this moment 220 00:18:27,573 --> 00:18:31,576 in the trees surrounding your carriage. 221 00:18:31,577 --> 00:18:34,879 And I must warn you, they are all armed and prepared to die. 222 00:18:34,880 --> 00:18:38,249 Well, I am the Earl of Pembroke. 223 00:18:38,250 --> 00:18:39,817 And if you have any sense of decency, 224 00:18:39,818 --> 00:18:42,587 sir, you'll stand side. 225 00:18:42,588 --> 00:18:44,789 The Earl of Pembroke? 226 00:18:44,790 --> 00:18:48,192 That sounds impressive, you must be very wealthy. 227 00:18:48,193 --> 00:18:52,764 My financial standing, sir, is no business of yours. 228 00:18:53,732 --> 00:18:56,701 I'm making it my business. 229 00:18:56,702 --> 00:18:58,569 Now hand over whatever items of value you have 230 00:18:58,570 --> 00:19:00,471 in that carriage. 231 00:19:00,472 --> 00:19:03,508 We are not carrying any items of values, sir. 232 00:19:03,509 --> 00:19:06,744 Really? The Earl of Pembroke travels the country 233 00:19:06,745 --> 00:19:09,280 without a penny in his pocket? 234 00:19:09,281 --> 00:19:12,551 Being an Earl isn't what it was, sir. 235 00:19:13,619 --> 00:19:18,523 There must be something worth having in there. 236 00:19:18,524 --> 00:19:21,692 Daddy, who are you talking to? 237 00:19:21,693 --> 00:19:24,295 Elizabeth, get back inside. 238 00:19:24,296 --> 00:19:26,397 Well, well, I thought you said there 239 00:19:26,398 --> 00:19:28,933 was nothing of value in that carriage. 240 00:19:28,934 --> 00:19:31,802 Sir, sir, she's my only daughter. 241 00:19:31,803 --> 00:19:33,404 Relax, your earlship. 242 00:19:33,405 --> 00:19:36,274 I was talking about the necklace. 243 00:19:36,275 --> 00:19:38,176 Elizabeth, is it? 244 00:19:38,177 --> 00:19:40,311 - Come over here. - Elizabeth, it's Turpin, 245 00:19:40,312 --> 00:19:43,481 the famous outlaw. 246 00:19:43,482 --> 00:19:45,950 Don't let him la y a finger on you. 247 00:19:45,951 --> 00:19:48,420 You're betrothed, remember? 248 00:19:49,721 --> 00:19:52,691 That's it, come along. 249 00:19:53,625 --> 00:19:55,326 My gang don't want to be kept waiting. 250 00:19:58,197 --> 00:20:00,331 Are you sure you've got a gang? 251 00:20:00,332 --> 00:20:02,833 They're out there in the trees. 252 00:20:02,834 --> 00:20:04,502 Even now, they have their pistols trained 253 00:20:04,503 --> 00:20:05,836 on you and your father. 254 00:20:05,837 --> 00:20:07,638 Now come along, hand over the necklace. 255 00:20:07,639 --> 00:20:09,240 I can't see anyone. 256 00:20:09,241 --> 00:20:12,510 Just give me the necklace. 257 00:20:18,984 --> 00:20:21,419 I do believe you're bluffing. 258 00:20:21,420 --> 00:20:24,288 He's bluffing, Daddy, he hasn't got a gang. 259 00:20:24,289 --> 00:20:27,625 Right, that's it, nobody move. 260 00:20:27,626 --> 00:20:28,726 You've really gone and bloody done it now. 261 00:20:28,727 --> 00:20:29,694 You're in big trouble. 262 00:20:29,695 --> 00:20:31,395 Now, Turpin, don't be hasty. 263 00:20:31,396 --> 00:20:33,731 The young lady is coming with me, 264 00:20:33,732 --> 00:20:38,303 and if any of you move an inch in the next 10 minutes, 265 00:20:39,338 --> 00:20:40,738 my gang will let you have it. 266 00:20:50,916 --> 00:20:53,317 How dare you lay a hand on me. 267 00:20:53,318 --> 00:20:57,255 I am sorry, your ladyship, I didn't plan it this way. 268 00:20:57,256 --> 00:20:59,458 Where are you taking me? 269 00:21:00,359 --> 00:21:02,760 I don't know, I'm making this up as I go. 270 00:21:11,903 --> 00:21:14,739 Ah, Mr. Arkwright, 271 00:21:14,740 --> 00:21:17,908 just the man, is the marriage contract drawn up yet? 272 00:21:17,909 --> 00:21:19,744 Yes, sir, I have it here. 273 00:21:19,745 --> 00:21:22,580 Complete with all the special clauses I requested? 274 00:21:22,581 --> 00:21:25,283 - Yes, of course, but I must... - Excellent. 275 00:21:25,284 --> 00:21:26,450 Leave it on the table 276 00:21:26,451 --> 00:21:27,918 and I'll have a message sent to the Earl, 277 00:21:27,919 --> 00:21:30,488 inviting him back at his soonest convenience. 278 00:21:30,489 --> 00:21:32,023 Please, Mr. Winthroppe, sir, 279 00:21:32,024 --> 00:21:36,294 I must talk to you about this land survey report. 280 00:21:36,295 --> 00:21:38,296 It's as I feared. 281 00:21:38,297 --> 00:21:40,598 Let me see. 282 00:21:40,599 --> 00:21:43,501 The men dug test pits every 200 yards 283 00:21:43,502 --> 00:21:46,003 in a circular formation. 284 00:21:46,004 --> 00:21:48,606 - What did they find? - Nothing. 285 00:21:50,942 --> 00:21:54,345 Nothing, they found no coal at all? 286 00:21:54,346 --> 00:21:57,615 Not a bit of it, I'm afraid. 287 00:21:57,616 --> 00:22:00,785 It appears that the coal seam that you found initially 288 00:22:00,786 --> 00:22:04,022 was what they call an outlier, a one-off. 289 00:22:07,959 --> 00:22:09,894 There's nothing else like it in a surrounding area. 290 00:22:09,895 --> 00:22:12,364 This is quite unusual really. 291 00:22:13,432 --> 00:22:16,967 I spent 100 pounds on that survey. 292 00:22:16,968 --> 00:22:17,968 And all the land I purchased? 293 00:22:17,969 --> 00:22:20,871 Largely worthless, I'm afraid. 294 00:22:20,872 --> 00:22:24,675 I suppose you could rear cattle on it, except. 295 00:22:24,676 --> 00:22:27,611 - Except what? - The land's covered 296 00:22:27,612 --> 00:22:29,947 in dangerous pits now. 297 00:22:29,948 --> 00:22:33,918 You'd be forever dragging the animals out of the holes. 298 00:22:33,919 --> 00:22:35,353 You could spend another 100 pounds 299 00:22:35,354 --> 00:22:37,021 to have the holes filled in, I suppose. 300 00:22:37,022 --> 00:22:39,490 How could it cost the same amount filling them in 301 00:22:39,491 --> 00:22:40,424 as to dig them out? 302 00:22:40,425 --> 00:22:41,826 Surely it's half the work. 303 00:22:41,827 --> 00:22:45,663 Well, that's a question for the surveyors. 304 00:22:45,664 --> 00:22:47,365 But I'm afraid, what with this 305 00:22:47,366 --> 00:22:50,768 and the situation with the mine, well, that leaves you 306 00:22:50,769 --> 00:22:54,439 in a bit of a precarious situation, I think. 307 00:22:57,142 --> 00:23:00,378 How about the other survey? 308 00:23:00,379 --> 00:23:03,915 Ah, now, well, that tip certainly paid off. 309 00:23:05,417 --> 00:23:06,984 As good as we hoped? 310 00:23:06,985 --> 00:23:09,053 Better, it's astonishing what people have 311 00:23:09,054 --> 00:23:11,856 in their possession and have no idea that they've got it. 312 00:23:11,857 --> 00:23:13,625 Then we're fine, 313 00:23:14,526 --> 00:23:18,662 as long as this marriage contract of yours stands up. 314 00:23:18,663 --> 00:23:22,566 Well, it will, once there's a signature on it. 315 00:23:22,567 --> 00:23:24,668 Leave that with me. 316 00:23:24,669 --> 00:23:28,105 But sir, what about the situation 317 00:23:28,106 --> 00:23:30,541 - with the mine? - Yes? 318 00:23:30,542 --> 00:23:34,412 Well, there's barely any coal left to extract. 319 00:23:34,413 --> 00:23:36,747 Tell them to dig deeper, another 10 feet. 320 00:23:36,748 --> 00:23:38,048 Well, the last 10 feet didn't really reveal anything. 321 00:23:38,049 --> 00:23:39,751 I don't care. 322 00:23:41,019 --> 00:23:44,722 I just need to keep up the appearance of business as usual. 323 00:23:44,723 --> 00:23:46,724 I don't need to tell you 324 00:23:46,725 --> 00:23:48,993 how many loans I took out against that mine 325 00:23:48,994 --> 00:23:51,128 for all that bloody worthless land. 326 00:23:51,129 --> 00:23:53,698 No, of course, sir, did you...? 327 00:23:57,202 --> 00:23:59,036 Were you aware the mine was in trouble 328 00:23:59,037 --> 00:24:01,739 when you took those loans out? 329 00:24:01,740 --> 00:24:03,675 And what if I was? 330 00:24:04,576 --> 00:24:08,078 I would have recommended strongly against it. 331 00:24:08,079 --> 00:24:11,183 It could be seen as deliberate fraud. 332 00:24:13,452 --> 00:24:17,022 Mm, and whose signature is at the bottom 333 00:24:19,558 --> 00:24:23,160 of all those loan agreements. Mr. Arkwright? 334 00:24:23,161 --> 00:24:24,929 Well, it's mine. 335 00:24:24,930 --> 00:24:26,730 - Thank you, Mr. - Arkwright, good day. 336 00:24:26,731 --> 00:24:29,600 I was signing on your behalf. 337 00:24:29,601 --> 00:24:30,901 I do it all the time. 338 00:24:30,902 --> 00:24:34,473 - Good day. 339 00:24:45,951 --> 00:24:49,253 Do either of you two have some sort of time piece? 340 00:24:49,254 --> 00:24:51,255 Just wondering if 10 minutes has passed yet. 341 00:24:54,659 --> 00:24:58,796 Ow! 342 00:24:58,797 --> 00:25:01,198 You don't exactly blend in, do you? 343 00:25:01,199 --> 00:25:02,900 What do you mean? 344 00:25:02,901 --> 00:25:06,670 That dress. - It was rather intended 345 00:25:06,671 --> 00:25:07,938 to make me stand out. 346 00:25:07,939 --> 00:25:10,107 I can see that. 347 00:25:10,108 --> 00:25:12,743 I'm afraid it's the last thing we need right now. 348 00:25:12,744 --> 00:25:13,978 How long do you think it'll be before your father 349 00:25:13,979 --> 00:25:16,680 has people out combing the woods for us? 350 00:25:16,681 --> 00:25:19,116 Come on. 351 00:25:25,524 --> 00:25:27,892 That's it, turn us around, straight back to Winthroppe's. 352 00:25:27,893 --> 00:25:29,627 He'll know what to do. 353 00:25:32,163 --> 00:25:34,699 - Shh. - What are you doing? 354 00:25:35,567 --> 00:25:38,035 - Stealing this. - Is that all you know 355 00:25:38,036 --> 00:25:39,970 how to do, steal things? 356 00:25:39,971 --> 00:25:42,706 All right, I'm borrowing it. 357 00:25:42,707 --> 00:25:45,175 Haven't you ever borrowed anything, your ladyship? 358 00:25:45,176 --> 00:25:47,144 This dress is borrowed from my cousin. 359 00:25:47,145 --> 00:25:48,979 Well, there you are then. 360 00:25:48,980 --> 00:25:51,148 I promise I'll give it back when I'm out of trouble. 361 00:25:51,149 --> 00:25:54,618 Are you ever out of trouble? 362 00:25:54,619 --> 00:25:55,886 Occasionally, come on. 363 00:26:00,859 --> 00:26:05,162 - Winthroppe! 364 00:26:05,163 --> 00:26:08,198 - This is appalling. - Turpin, did you say? 365 00:26:08,199 --> 00:26:10,901 Yes, he's a well known outlaw. 366 00:26:10,902 --> 00:26:14,238 Yes, I'm very well aware of his nefarious activities. 367 00:26:14,239 --> 00:26:15,906 In fact, I thought he was in jail. 368 00:26:15,907 --> 00:26:17,875 Well, apparently, he's free 369 00:26:17,876 --> 00:26:22,346 and he's graduated from burglary to kidnapping. 370 00:26:22,347 --> 00:26:26,884 Don't worry, we'll get Elizabeth back. O'Reilly. 371 00:26:29,888 --> 00:26:34,258 He works for me in various capacities. 372 00:26:34,259 --> 00:26:38,629 To take you back to where the kidnapping took place. 373 00:26:38,630 --> 00:26:40,230 You'll know what to do from there. 374 00:26:40,231 --> 00:26:41,665 - Yes, sir. 375 00:26:50,942 --> 00:26:52,643 Here, put this on. 376 00:26:52,644 --> 00:26:56,146 That thing, ugh, it's probably infested with something. 377 00:26:56,147 --> 00:26:58,916 Come along, your ladyship, we haven't got all day. 378 00:26:58,917 --> 00:27:01,819 And in any case, you should hardly expect me 379 00:27:01,820 --> 00:27:04,254 to change my dress out here in the middle of the forest. 380 00:27:04,255 --> 00:27:07,057 Oh, for the love of, you know, 381 00:27:07,058 --> 00:27:08,392 you're almost more trouble than you're worth. 382 00:27:08,393 --> 00:27:10,094 And what am I worth? 383 00:27:10,095 --> 00:27:12,262 Well, I recently lost the use of an excellent horse. 384 00:27:12,263 --> 00:27:15,633 A horse. So what do you propose to do, ride on me? 385 00:27:15,634 --> 00:27:18,102 Let's not get ahead of ourselves. 386 00:27:18,103 --> 00:27:20,704 What I propose to do is to request a ransom 387 00:27:20,705 --> 00:27:22,940 from your father for your safe return. 388 00:27:22,941 --> 00:27:26,276 I'm sure the Earl of Pembroke keeps an excellent stable. 389 00:27:26,277 --> 00:27:28,712 He used to, not anymore. 390 00:27:35,787 --> 00:27:36,820 He must have some money, 391 00:27:36,821 --> 00:27:39,323 - at least. - Not really. 392 00:27:39,324 --> 00:27:41,291 Well, surely it takes a considerable income just 393 00:27:41,292 --> 00:27:42,793 to maintain such a large estate. 394 00:27:48,767 --> 00:27:51,869 He started selling off family heirlooms. 395 00:27:51,870 --> 00:27:54,838 I'd be absolutely distraugh t if we lost Hargreave Hall. 396 00:27:54,839 --> 00:27:58,376 Oh, bugger me, I know how to pick 'em, don't I? 397 00:27:59,244 --> 00:28:00,244 I must have the daughter of the only earl 398 00:28:00,245 --> 00:28:03,113 in England who's flat broke. 399 00:28:03,114 --> 00:28:04,148 You'd have been better off waiting 400 00:28:04,149 --> 00:28:06,283 - until I was married. - Yes? 401 00:28:08,086 --> 00:28:10,154 Turpin, give me the girl. 402 00:28:10,155 --> 00:28:12,456 Who's that, 403 00:28:12,457 --> 00:28:14,124 someone who works for your father? 404 00:28:14,125 --> 00:28:15,693 I have no idea. 405 00:28:22,133 --> 00:28:25,969 Let's make a deal, for her safe return, 406 00:28:25,970 --> 00:28:29,406 I want a good horse and 50 gold sovereigns. 407 00:28:34,879 --> 00:28:37,981 Okay, I'll take the horse and 20 gold sovereigns. 408 00:28:41,019 --> 00:28:44,021 Okay, just the horse, I'll just take the horse. 409 00:28:44,022 --> 00:28:46,824 You'll get nothing, give me the girl. 410 00:28:46,825 --> 00:28:49,359 And then we'll say no more about it? 411 00:28:49,360 --> 00:28:52,229 No, then I'll take your head. 412 00:28:52,230 --> 00:28:53,864 That's what I thought. 413 00:28:55,100 --> 00:28:56,734 Come on, let's go. 414 00:28:56,735 --> 00:29:00,204 Not right now, I afraid he's got us outgunned. 415 00:29:00,205 --> 00:29:01,371 We need to find somewhere to hole up for the night. 416 00:29:01,372 --> 00:29:02,773 It'll be dark soon, come on. 417 00:29:26,765 --> 00:29:29,500 Here, this will steady the nerves. 418 00:29:29,501 --> 00:29:33,237 - Ah, perfect. - Now, there's no need 419 00:29:33,238 --> 00:29:35,105 to be too concerned. 420 00:29:35,106 --> 00:29:37,941 My man O'Reilly never fails me. 421 00:29:37,942 --> 00:29:39,510 What did you say his line of work was? 422 00:29:39,511 --> 00:29:41,545 A little bit of everything, really. 423 00:29:41,546 --> 00:29:46,416 Especially the things one wishes to be done discreetly. 424 00:29:46,417 --> 00:29:48,820 - I see. - Now, if you'd like 425 00:29:50,889 --> 00:29:52,422 to take a seat at the table, 426 00:29:52,423 --> 00:29:54,291 as luck would have it, 427 00:29:54,292 --> 00:29:56,794 the marriage contract is ready for your perusal. 428 00:30:04,969 --> 00:30:07,004 Well, this will do for the night. 429 00:30:07,005 --> 00:30:09,574 It most certainly will not. 430 00:30:11,509 --> 00:30:13,544 Wait, what are you doing? 431 00:30:13,545 --> 00:30:15,245 I'm sorry, your ladyship. 432 00:30:15,246 --> 00:30:17,915 - Don't you dare. - I have to protect my assets. 433 00:30:17,916 --> 00:30:21,319 Ow! - Sorry, what's this book? 434 00:30:22,520 --> 00:30:24,087 Can you even read? 435 00:30:24,088 --> 00:30:26,323 Of course I can read. 436 00:30:26,324 --> 00:30:27,591 Just don't have the time right now. 437 00:30:27,592 --> 00:30:28,959 Now where are you going? 438 00:30:31,062 --> 00:30:32,262 To get some essentials. 439 00:30:32,263 --> 00:30:34,431 But you can't just leave me here like this. 440 00:30:34,432 --> 00:30:36,567 Don't worry, I'll be back. 441 00:30:46,945 --> 00:30:49,013 Does it say 50%? 442 00:30:49,848 --> 00:30:51,215 Yes, that's right. 443 00:30:51,216 --> 00:30:53,584 Once Elizabeth and I are married, 444 00:30:53,585 --> 00:30:58,255 50% of all profits from the mine will be made over to you. 445 00:30:58,256 --> 00:31:00,524 That's very generous. 446 00:31:00,525 --> 00:31:03,160 Nothing's too good for my future father-in-law. 447 00:31:03,161 --> 00:31:06,029 And what's this about Hargreave Hall? 448 00:31:06,030 --> 00:31:09,566 Well, the hall and the surrounding estate 449 00:31:09,567 --> 00:31:12,637 will be made over to my stewardship. 450 00:31:14,973 --> 00:31:18,508 - Stewardship? - Well, think on this, 451 00:31:18,509 --> 00:31:22,012 in your later years, do you really want be burdened 452 00:31:22,013 --> 00:31:25,049 with maintaining such a vast building? 453 00:31:25,984 --> 00:31:29,519 Not to mention all the land and the gardens. 454 00:31:29,520 --> 00:31:31,121 You'd take care of all that? 455 00:31:31,122 --> 00:31:33,523 Well, I could so long as the estate 456 00:31:33,524 --> 00:31:36,060 was under my stewardship. 457 00:31:38,463 --> 00:31:41,565 Do you have an ink pen to hand, sir? 458 00:31:46,537 --> 00:31:48,338 Good evening, your ladyship. 459 00:31:49,607 --> 00:31:53,377 - Where have you been? 460 00:31:53,378 --> 00:31:56,179 I went back to that little shack in the woods. 461 00:31:56,180 --> 00:32:00,584 There was no one home, so I borrowed a few essentials. 462 00:32:00,585 --> 00:32:03,186 I thought you might be hungry, so I brought dinner. 463 00:32:05,056 --> 00:32:06,557 I'm not hungry. 464 00:32:07,692 --> 00:32:12,062 This isn't so you can eat, it's so you can change. 465 00:32:12,063 --> 00:32:14,231 I told you I'm not wearing that. 466 00:32:14,232 --> 00:32:17,067 It's clean, I stole it off a washing line, remember? 467 00:32:21,639 --> 00:32:23,941 You stick out a mile in that dress 468 00:32:23,942 --> 00:32:25,242 and I'm afraid it's not a risk I'm prepared 469 00:32:25,243 --> 00:32:27,312 to take a moment longer. 470 00:32:29,414 --> 00:32:30,981 I'm afraid I really must insist. 471 00:32:33,685 --> 00:32:36,086 If you were a gentleman, you'd turn your back. 472 00:32:36,087 --> 00:32:40,024 I'm an outlaw, not a gentleman, but still. 473 00:32:45,463 --> 00:32:48,598 What kind of an occupation is that anyway? 474 00:32:48,599 --> 00:32:51,568 Outlaw? I do all right. 475 00:32:51,569 --> 00:32:53,637 Spending the nigh in smelly barns, 476 00:32:53,638 --> 00:32:56,073 is that what you consider doing all right? 477 00:32:56,074 --> 00:32:57,641 I'm sorry if the accommodation 478 00:32:57,642 --> 00:33:00,177 isn't up to your usual standards, your ladyship. 479 00:33:00,178 --> 00:33:02,379 Will you stop calling me that? 480 00:33:02,380 --> 00:33:04,748 What, your ladyship? 481 00:33:04,749 --> 00:33:06,650 I am not a lady. 482 00:33:10,254 --> 00:33:11,588 You could have fooled me. 483 00:33:11,589 --> 00:33:13,323 Stop gawking at me. 484 00:33:16,127 --> 00:33:19,596 I meant I do not hold the title of a lady. 485 00:33:19,597 --> 00:33:21,298 How do you get that then? 486 00:33:21,299 --> 00:33:23,066 You marry a lord. 487 00:33:23,067 --> 00:33:24,468 Well, never mind, I'm sure you will. 488 00:33:28,072 --> 00:33:31,074 Didn't you say something about getting married? 489 00:33:31,075 --> 00:33:33,343 That is none of your business. 490 00:33:33,344 --> 00:33:36,146 You don't sound too happy about it. 491 00:33:36,147 --> 00:33:38,248 Isn't he a lord, then? 492 00:33:38,249 --> 00:33:41,485 I told you that is none your business. 493 00:33:41,486 --> 00:33:43,053 Wait a minute, you said 494 00:33:43,054 --> 00:33:46,156 that I'd be better off waiting 'til you got married. 495 00:33:46,157 --> 00:33:49,227 - What did you mean by that? - Nothing. 496 00:33:50,561 --> 00:33:53,030 He's got money, hasn't he, your fiance? 497 00:33:53,031 --> 00:33:56,333 That's what you meant, is it a lord? 498 00:33:56,334 --> 00:33:58,335 - No. - Or a duke? 499 00:33:58,336 --> 00:33:59,770 - No. - Not a prince. 500 00:33:59,771 --> 00:34:02,305 No, he isn't anything, 501 00:34:02,306 --> 00:34:05,042 just some nouveau riche upstart named Winthroppe 502 00:34:08,613 --> 00:34:09,813 Winthroppe? 503 00:34:21,192 --> 00:34:23,693 Well, it all seems satisfactory. 504 00:34:28,266 --> 00:34:31,535 Mind you, I must warn you, 505 00:34:31,536 --> 00:34:34,371 Elizabeth can be a feisty young thing. 506 00:34:34,372 --> 00:34:36,606 You're gonna have your work cut out, that's for certain. 507 00:34:36,607 --> 00:34:39,242 I've never been one to back away from a challenge, sir. 508 00:34:43,347 --> 00:34:45,749 How did you acquire your fortune? 509 00:34:45,750 --> 00:34:48,418 Must have taken quite a bit of capital, purchasing the land, 510 00:34:48,419 --> 00:34:50,120 setting up the mine in the first place. 511 00:34:50,121 --> 00:34:52,589 Well, I've always been involved 512 00:34:52,590 --> 00:34:57,662 in one form of business or another, ever since I was a boy. 513 00:34:58,563 --> 00:35:00,630 I've always been just a little bit better 514 00:35:00,631 --> 00:35:02,099 at it than everyone else. 515 00:35:02,100 --> 00:35:06,269 Hmm, you parents must be very proud of you. 516 00:35:06,270 --> 00:35:08,638 Will they be attending the wedding? 517 00:35:08,639 --> 00:35:10,540 No, I'm afraid not. 518 00:35:10,541 --> 00:35:13,577 They both passed away some time ago. 519 00:35:18,749 --> 00:35:22,119 - Aunts, uncles, cousins? - Nope. 520 00:35:22,120 --> 00:35:26,190 - Shame. 521 00:35:28,359 --> 00:35:31,796 You know, I adore Elizabeth, but well, 522 00:35:32,763 --> 00:35:35,332 sometimes I do wish he had a younger brother, 523 00:35:35,333 --> 00:35:40,137 a young man who might make his own way in the world, 524 00:35:40,138 --> 00:35:43,306 achieve something to be proud of. 525 00:35:43,307 --> 00:35:44,474 The trouble with daughters 526 00:35:44,475 --> 00:35:47,712 is they just sit there, looking pretty. 527 00:35:49,213 --> 00:35:52,549 Well, you know what they say about a marriage, 528 00:35:52,550 --> 00:35:57,155 it's not so much losing a daughter, but gaining a son. 529 00:35:58,756 --> 00:36:00,190 Just your signature at the bottom. 530 00:36:06,197 --> 00:36:07,797 - Shouldn't we have a witness? - What? 531 00:36:07,798 --> 00:36:10,234 - To the signature? - Well. 532 00:36:13,704 --> 00:36:16,306 Ah, O'Reilly, perfect timing. 533 00:36:16,307 --> 00:36:18,475 Would you please witness the earl's signature? 534 00:36:18,476 --> 00:36:21,444 Well, wait a minute, what about Turpin? 535 00:36:21,445 --> 00:36:23,780 Gave me the slip, I have a fair idea 536 00:36:23,781 --> 00:36:24,948 where they're headed, though. 537 00:36:24,949 --> 00:36:27,851 You see, everything is under control. 538 00:36:27,852 --> 00:36:31,656 As I've always said, O'Reilly never fails me. 539 00:36:32,723 --> 00:36:36,326 Please, just your signature, if you will. 540 00:36:43,768 --> 00:36:47,671 To tell you about Winthroppe. 541 00:36:47,672 --> 00:36:50,340 What would a man like you know of him? 542 00:36:50,341 --> 00:36:52,976 More than you seem to. 543 00:36:52,977 --> 00:36:55,879 He's 10 times the thief I'll ever be. 544 00:36:55,880 --> 00:36:57,414 Are you sure you're not jealous? 545 00:36:57,415 --> 00:36:59,750 - Jealous? - Yes, why not? 546 00:37:00,952 --> 00:37:05,322 He's wealthy, successful, not to mention handsome. 547 00:37:05,323 --> 00:37:07,824 I found him quite impressive. 548 00:37:07,825 --> 00:37:09,526 You don't know him very well at all, do you? 549 00:37:09,527 --> 00:37:10,994 For your information, I happen 550 00:37:10,995 --> 00:37:13,730 to have spent several hours in his company. 551 00:37:13,731 --> 00:37:16,266 Several hours 552 00:37:16,267 --> 00:37:17,968 and that's enough to decide to marry him? 553 00:37:17,969 --> 00:37:21,838 You have no idea how society marriages work, do you? 554 00:37:21,839 --> 00:37:23,540 You're such a peasant, Turpin. 555 00:37:23,541 --> 00:37:24,474 Call me Dick. 556 00:37:24,475 --> 00:37:27,577 You'd like that, wouldn't you? 557 00:37:27,578 --> 00:37:32,650 Listen, I'm trying to tell you something important. 558 00:37:33,618 --> 00:37:36,419 I wasn't always an outlaw, you know? 559 00:37:36,420 --> 00:37:37,887 What were you before? 560 00:37:37,888 --> 00:37:39,389 A butcher's apprentice. 561 00:37:39,390 --> 00:37:42,325 Oh, so you know how to carve up a dead animal? 562 00:37:42,326 --> 00:37:45,396 When I was a butcher's apprentice, 563 00:37:46,831 --> 00:37:49,299 this group of lads started coming to the shop 564 00:37:49,300 --> 00:37:53,303 with deer carcasses they wanted to sell. 565 00:37:53,304 --> 00:37:55,905 So I didn't think anything of it. 566 00:37:58,476 --> 00:38:02,747 It was all fine, until one night, these lads came 567 00:38:04,682 --> 00:38:06,283 and said they were a man short 568 00:38:06,284 --> 00:38:08,918 and they needed my help hunting the deer. 569 00:38:08,919 --> 00:38:11,421 Is it normal to hunt deer at night? 570 00:38:11,422 --> 00:38:13,724 No, but I didn't know that. 571 00:38:16,894 --> 00:38:18,895 It turns out they were poaching the deer 572 00:38:18,896 --> 00:38:21,632 from the royal forest at Waltham. 573 00:38:22,566 --> 00:38:23,700 By the time we got there that night, 574 00:38:23,701 --> 00:38:25,970 it was too late to back out. 575 00:38:26,837 --> 00:38:28,071 And by the end of that night, 576 00:38:28,072 --> 00:38:31,007 I was as guilty as the rest of them. 577 00:38:31,008 --> 00:38:32,442 The trouble was it 578 00:38:32,443 --> 00:38:36,413 wasn't just poaching they were getting up to. 579 00:38:36,414 --> 00:38:40,016 Soon enough, it was horse theft and burglary. 580 00:38:40,017 --> 00:38:41,851 I knew you were a scoundrel. 581 00:38:41,852 --> 00:38:44,322 I was a boy, not even 20. 582 00:38:48,659 --> 00:38:50,927 And there was another young lad in the group, 583 00:38:50,928 --> 00:38:52,095 even younger than I was. 584 00:38:54,832 --> 00:38:58,368 And believe it or not, he was the ringleader, 585 00:38:58,369 --> 00:39:01,638 probably because he was the most ruthless. 586 00:39:01,639 --> 00:39:05,809 Always carried a dagger strapped to his back. 587 00:39:05,810 --> 00:39:09,679 Anyway, it all fell to pieces one night 588 00:39:09,680 --> 00:39:11,581 when we were caught during a burglary in Hampshire, 589 00:39:11,582 --> 00:39:12,782 when an old man was killed. 590 00:39:12,783 --> 00:39:14,752 Killed, who did it? 591 00:39:16,487 --> 00:39:19,689 I don't know, I was in another part 592 00:39:19,690 --> 00:39:21,826 of the house at the time. 593 00:39:22,727 --> 00:39:24,094 I have my suspicions. 594 00:39:28,099 --> 00:39:29,699 Anyway, once we were all in jail, 595 00:39:29,700 --> 00:39:33,436 this young lad pretended that we'd forced him into it, 596 00:39:33,437 --> 00:39:34,871 ratted us all out 597 00:39:34,872 --> 00:39:39,477 and gave up a huge stash of loot we had hidden in the woods. 598 00:39:40,478 --> 00:39:42,812 Probably because he was barely old enough to shave, 599 00:39:42,813 --> 00:39:44,381 they believed him. 600 00:39:48,686 --> 00:39:51,621 We all got sentenced to the noose 601 00:39:51,622 --> 00:39:53,556 and he got a bloody reward. 602 00:39:59,130 --> 00:40:02,832 And do you know what that rat's name was? 603 00:40:02,833 --> 00:40:04,735 - Not Winthroppe. - No. 604 00:40:06,137 --> 00:40:10,974 People called Winthroppe don't go around poaching deer. 605 00:40:10,975 --> 00:40:13,042 This lad's name was Jack Jones. 606 00:40:13,043 --> 00:40:14,878 Then why are you elling me this? 607 00:40:14,879 --> 00:40:17,680 Because after the trial, 608 00:40:17,681 --> 00:40:22,753 this young lad took his reward money and disappeared. 609 00:40:23,854 --> 00:40:25,121 I heard a rumor that he'd moved to this part of the country 610 00:40:25,122 --> 00:40:27,724 and bought himself a piece of land, 611 00:40:27,725 --> 00:40:29,726 tried to reinvent himself as a bit of a gentleman. 612 00:40:32,897 --> 00:40:36,800 I never had any proof, but I thought seeing 613 00:40:36,801 --> 00:40:39,669 as me and my gang were in the area, 614 00:40:39,670 --> 00:40:40,870 I'd have a little sniff around. 615 00:40:44,074 --> 00:40:46,744 And from what I've seen and heard, 616 00:40:51,015 --> 00:40:55,185 your Mr. Winthroppe is almost certainly my Jack Jones. 617 00:41:00,691 --> 00:41:01,859 There, it's done. 618 00:41:06,063 --> 00:41:10,099 You may not understand this, Winthroppe, as a father, 619 00:41:10,100 --> 00:41:11,935 one takes one's responsibility 620 00:41:11,936 --> 00:41:16,774 to one's family very seriously, and to the family estate. 621 00:41:17,842 --> 00:41:21,744 Knowing that Elizabeth and Hargreave Hall 622 00:41:21,745 --> 00:41:26,484 are in a safe pair of hands gives one huge satisfaction. 623 00:41:28,552 --> 00:41:32,923 It's liberating, it's almost as if having signed this, 624 00:41:36,794 --> 00:41:39,095 I'm no longer required at all. 625 00:41:40,998 --> 00:41:44,601 It's funny you should say that. 626 00:41:44,602 --> 00:41:46,103 I feel the same way. 627 00:41:47,938 --> 00:41:49,806 About you, I mean. 628 00:42:03,687 --> 00:42:06,155 Careful, O'Reilly, he's drooling all over it. 629 00:42:08,692 --> 00:42:12,128 Now you better make damn sure you can get Elizabeth back. 630 00:42:12,129 --> 00:42:16,833 No problem. - If I play this right, 631 00:42:16,834 --> 00:42:21,906 Elizabeth will be begging me to have Turpin dealt with 632 00:42:22,540 --> 00:42:23,973 as harshly as possible. 633 00:42:26,677 --> 00:42:30,013 What an absolute load of nonsense. 634 00:42:30,014 --> 00:42:31,714 I knew you were jealous. 635 00:42:31,715 --> 00:42:34,150 I am not jealous, the man is a criminal. 636 00:42:34,151 --> 00:42:35,818 That's rich coming from you. 637 00:42:35,819 --> 00:42:39,089 I may be thief, but I'm not a murderer. 638 00:42:42,693 --> 00:42:45,161 The whole story makes no sense. 639 00:42:45,162 --> 00:42:48,965 You said you were sentenced to hang, yet here you are. 640 00:42:48,966 --> 00:42:51,968 - I managed to escape. - Oh, how convenient. 641 00:42:56,206 --> 00:43:00,310 We'll spend one night here, and then in the morning, 642 00:43:00,311 --> 00:43:01,711 I'll take you to your Mr. Winthroppe 643 00:43:01,712 --> 00:43:03,346 for whatever ransom I can get. 644 00:43:12,723 --> 00:43:14,724 Am I supposed to sleep on the floor? 645 00:43:20,631 --> 00:43:22,165 - You can have the blanket. 646 00:43:24,735 --> 00:43:26,769 You better not come near me. 647 00:43:26,770 --> 00:43:29,606 I can assure you, your ladyship, 648 00:43:29,607 --> 00:43:31,941 you have nothing to worry about. 649 00:43:49,960 --> 00:43:52,629 I'm sorry to bother you so early, Mr. Winthroppe, 650 00:43:52,630 --> 00:43:54,297 but you did say in the morning. 651 00:43:54,298 --> 00:43:55,832 Is that the report I've been waiting for? 652 00:43:55,833 --> 00:43:59,268 More bad news, I'm afraid, news from the mine. 653 00:43:59,269 --> 00:44:00,970 Oh, what is it this time? 654 00:44:00,971 --> 00:44:03,806 Well, you know the men are digging deeper and deeper, 655 00:44:03,807 --> 00:44:05,875 what with the upper levels drying up? 656 00:44:05,876 --> 00:44:07,910 Well, apparently the deeper you go, 657 00:44:07,911 --> 00:44:11,080 the greater the risk of a buildup of noxious gases. 658 00:44:11,081 --> 00:44:12,315 Yes, I know that. 659 00:44:12,316 --> 00:44:13,983 That's what the air pump system is for. 660 00:44:13,984 --> 00:44:15,785 Well, the foreman told me 661 00:44:15,786 --> 00:44:17,286 that it hadn't been working for weeks. 662 00:44:17,287 --> 00:44:19,656 I do recall hearing something about that. 663 00:44:19,657 --> 00:44:23,292 17 men were overwhelmed, one nearly died. 664 00:44:23,293 --> 00:44:25,328 Well, we are running a mine, 665 00:44:25,329 --> 00:44:27,797 not a workers' welfare association. 666 00:44:27,798 --> 00:44:28,998 There are bound to be some casualties. 667 00:44:28,999 --> 00:44:31,167 That's part of the job. 668 00:44:31,168 --> 00:44:33,102 Besides, I'm not gonna repair the air pumps. 669 00:44:33,103 --> 00:44:34,704 Why is that? 670 00:44:34,705 --> 00:44:38,207 Is to rid the shaft of combustible gases. 671 00:44:38,208 --> 00:44:41,778 - Yes. - Well, it just occurred 672 00:44:41,779 --> 00:44:46,050 to me that should there be an explosion in the shaft, 673 00:44:47,151 --> 00:44:49,018 it could render the mine inoperable. 674 00:44:49,019 --> 00:44:50,820 No, but that will be a disaster. 675 00:44:50,821 --> 00:44:52,088 Only for my insurers. 676 00:44:52,089 --> 00:44:53,790 People will be killed. 677 00:44:53,791 --> 00:44:57,827 Again, not a problem for me personally. 678 00:44:57,828 --> 00:44:59,996 I most assuredly won't be anywhere near the site 679 00:44:59,997 --> 00:45:01,731 when it happens. 680 00:45:01,732 --> 00:45:04,167 Do the insurers know the current value of the mine, 681 00:45:04,168 --> 00:45:06,335 given that there's no damned coal to be found in it? 682 00:45:06,336 --> 00:45:07,837 I'm getting a little bit tired 683 00:45:07,838 --> 00:45:10,139 of your remonstrations, Arkwright. 684 00:45:10,140 --> 00:45:11,741 Now let me see report. 685 00:45:19,083 --> 00:45:23,186 The men began by digging outside the Eastern boundary 686 00:45:23,187 --> 00:45:24,754 of the estate. 687 00:45:24,755 --> 00:45:27,490 By digging in diagonally, they were able 688 00:45:27,491 --> 00:45:30,193 to see the start of a new coal seam 689 00:45:30,194 --> 00:45:33,029 just inside the boundary. 690 00:45:33,030 --> 00:45:35,398 The surveyor thinks that the best place 691 00:45:35,399 --> 00:45:38,135 to sink the shaft would be here. 692 00:45:39,169 --> 00:45:40,937 On top of the hall? 693 00:45:40,938 --> 00:45:44,073 Well, underneath the hall to be precise. 694 00:45:44,074 --> 00:45:46,943 It would have to be demolished of course to make way for it. 695 00:45:46,944 --> 00:45:49,746 Excellent, looks like we're back in business. 696 00:45:49,747 --> 00:45:51,214 If this all goes to plan, 697 00:45:51,215 --> 00:45:53,249 the old mine can go to the crows, for all I care. 698 00:45:53,250 --> 00:45:55,952 Assuming the earl signs the contract, of course. 699 00:45:55,953 --> 00:45:57,754 It's already done. 700 00:45:57,755 --> 00:45:59,789 And the wedding goes ahead as planned? 701 00:45:59,790 --> 00:46:02,158 The law is very precise about that. 702 00:46:02,159 --> 00:46:04,360 You have to be related to the earl, 703 00:46:04,361 --> 00:46:06,095 by marriage or otherwise, 704 00:46:06,096 --> 00:46:08,397 for you to take full advantage of the estate. 705 00:46:08,398 --> 00:46:09,966 It's all in hand. 706 00:46:13,403 --> 00:46:15,271 Where is the earl, by the way? 707 00:46:15,272 --> 00:46:17,473 Well, his presence was no longer required. 708 00:46:17,474 --> 00:46:19,776 For his own daughter's wedding? 709 00:46:19,777 --> 00:46:21,944 Is he not going to walk her down the aisle? 710 00:46:21,945 --> 00:46:24,814 I wasn't aware that was a legal necessity. 711 00:46:24,815 --> 00:46:29,252 Besides the earl sadly passed away in the night. 712 00:46:29,253 --> 00:46:32,855 What, 713 00:46:32,856 --> 00:46:34,423 after he'd signed the contract? 714 00:46:34,424 --> 00:46:36,893 Fortunately for us, yes. 715 00:46:36,894 --> 00:46:39,262 This is all very strange. 716 00:46:39,263 --> 00:46:41,330 Even by your standards, Mr. Winthroppe. 717 00:46:41,331 --> 00:46:43,199 By my standards? 718 00:46:43,200 --> 00:46:45,067 I've gone along with a lot of your schemes, 719 00:46:45,068 --> 00:46:49,839 but this just doesn't sit right with me, this one. 720 00:46:49,840 --> 00:46:54,311 Since the contract's signed and the survey's completed, 721 00:46:55,212 --> 00:46:58,515 I'd rather have no further part in this. 722 00:46:59,883 --> 00:47:03,420 Well, I'm sorry you feel that way, Arkwright. 723 00:47:04,888 --> 00:47:07,089 As it happens, 724 00:47:07,090 --> 00:47:11,327 I do have no further requirements you need fulfill. 725 00:47:11,328 --> 00:47:14,198 Very good, I'll be on my way then. 726 00:47:19,269 --> 00:47:24,208 There is just one more thing in regards to the late earl. 727 00:47:25,442 --> 00:47:29,278 - Yes? - Well, I have some good news. 728 00:47:29,279 --> 00:47:31,314 You'll soon be joining him. 729 00:47:31,315 --> 00:47:33,449 What? 730 00:47:43,393 --> 00:47:44,994 - No! - Nobody goes against me, 731 00:47:44,995 --> 00:47:48,164 Arkwright, you should know that by now. 732 00:48:11,455 --> 00:48:13,357 Now, fetch me a bride. 733 00:48:15,959 --> 00:48:17,660 What about Turpin? 734 00:48:17,661 --> 00:48:21,163 735 00:48:21,164 --> 00:48:25,368 I've already ensured he'll get an immediate death sentence. 736 00:48:25,369 --> 00:48:27,404 Oh, while you're out, 737 00:48:28,605 --> 00:48:30,439 inquire where one might purchase some explosives. 738 00:48:40,617 --> 00:48:44,388 Elizabeth! 739 00:48:45,989 --> 00:48:47,390 Wake up, your ladyship. 740 00:48:55,032 --> 00:48:58,435 Elizabeth! 741 00:49:02,105 --> 00:49:05,007 Oh, what the hell, Elizabeth? 742 00:49:07,077 --> 00:49:09,111 Quiet. - Ah. 743 00:49:09,112 --> 00:49:13,984 I don't have to listen to your nonsense anymore, Turpin. 744 00:49:14,551 --> 00:49:16,519 - Untie me. - And then what? 745 00:49:16,520 --> 00:49:19,155 I'm going to get Mr. Winthroppe 746 00:49:19,156 --> 00:49:22,558 and he'll know exactly what to do with you. 747 00:49:22,559 --> 00:49:24,493 He'll kill me. 748 00:49:24,494 --> 00:49:27,029 It's no more than you deserve. 749 00:49:27,030 --> 00:49:30,132 But Mr. Winthroppe is a gentleman. 750 00:49:30,133 --> 00:49:32,301 I'm sure he will do nothing of the sort. 751 00:49:32,302 --> 00:49:35,004 In which case, he'll hand me over to the authorities 752 00:49:35,005 --> 00:49:39,042 and they'll kill me, is that what you want? 753 00:49:39,977 --> 00:49:44,014 It couldn't happen to a more deserving fellow. 754 00:49:45,182 --> 00:49:48,417 Well, now I know that's how you feel. 755 00:49:48,418 --> 00:49:51,388 Keep back, I'll pull the trigger. 756 00:49:53,724 --> 00:49:56,292 I'm sure you will. 757 00:49:56,293 --> 00:49:57,660 I mean it. 758 00:50:09,473 --> 00:50:11,173 I thought you were gonna pull the trigger. 759 00:50:12,542 --> 00:50:14,343 Are you truly not afraid to die? 760 00:50:18,482 --> 00:50:21,551 Not really, a pistol needs gun powder 761 00:50:23,320 --> 00:50:25,688 and a lead ball to fire. 762 00:50:25,689 --> 00:50:29,493 This is empty. 763 00:50:30,293 --> 00:50:31,794 You mean all that time, 764 00:50:31,795 --> 00:50:33,662 you've been waving that thing around? 765 00:50:33,663 --> 00:50:36,032 I was never gonna shoot anybody. 766 00:50:41,405 --> 00:50:43,105 Come on, let's go. 767 00:50:43,106 --> 00:50:47,309 Don't you have a plan, I mean, to get away? 768 00:50:47,310 --> 00:50:49,545 I'll think of something. 769 00:50:49,546 --> 00:50:50,746 I told you I'm making this up as I go. 770 00:51:23,847 --> 00:51:25,815 I could just walk away, couldn't I? 771 00:51:28,852 --> 00:51:31,321 And you couldn't do anything. 772 00:51:32,222 --> 00:51:33,622 Do you know your way out this forest? 773 00:51:40,130 --> 00:51:43,866 Turpin, the girl's coming with me now. 774 00:51:43,867 --> 00:51:47,236 Is that thing even loaded? 775 00:51:47,237 --> 00:51:50,639 My pistol's always ready to fire. 776 00:51:50,640 --> 00:51:54,844 Listen, if you work for a man named Winthroppe, 777 00:52:35,752 --> 00:52:40,824 Well, well, well, if it ain't my old friend, Dick Turpin. 778 00:52:41,625 --> 00:52:43,792 - Hello again. 779 00:52:50,267 --> 00:52:52,334 I ever tell you about the stash of loot I have hidden? 780 00:52:57,307 --> 00:53:01,177 It's such a relief to have you back, Elizabeth. 781 00:53:01,178 --> 00:53:02,611 We were all getting so terribly worried. 782 00:53:04,814 --> 00:53:06,950 Turpin is such a villain. 783 00:53:08,285 --> 00:53:09,418 He could have done anything to you. 784 00:53:15,292 --> 00:53:16,860 Did he do anything to you? 785 00:53:17,894 --> 00:53:19,929 No, I'm fine, thank you. 786 00:53:21,865 --> 00:53:24,833 Well, the good news is we're moving forward at a pace. 787 00:53:24,834 --> 00:53:26,235 We've got an urgent appointment 788 00:53:26,236 --> 00:53:28,837 with the Reverend Peters this afternoon. 789 00:53:28,838 --> 00:53:30,439 The Reverend Peters? 790 00:53:30,440 --> 00:53:34,977 Well, we are due to be married after all, Elizabeth. 791 00:53:34,978 --> 00:53:37,747 Where is my father, is he here? 792 00:53:39,482 --> 00:53:40,749 In the manner of speaking. 793 00:53:44,221 --> 00:53:47,656 I'm sorry to say that your father succumbed in the night 794 00:53:47,657 --> 00:53:50,526 to the unbearable stresses of the situation, 795 00:53:50,527 --> 00:53:53,963 vis-a-vis your kidnapping by the aforementioned Turpin. 796 00:53:53,964 --> 00:53:56,365 He's currently laid out downstairs, 797 00:53:56,366 --> 00:53:58,300 awaiting transportation to the church. 798 00:54:00,870 --> 00:54:03,539 - What? - There's no need to worry. 799 00:54:03,540 --> 00:54:04,907 I've spoken with the Reverend 800 00:54:04,908 --> 00:54:07,876 and he's agreed to perform a sort 801 00:54:07,877 --> 00:54:10,379 of combined wedding and funeral. 802 00:54:10,380 --> 00:54:14,383 So as I say, there's really no need to worry. 803 00:54:14,384 --> 00:54:15,884 It's at three o'clock, 804 00:54:15,885 --> 00:54:17,019 so you have plenty of time to clean yourself up. 805 00:54:22,859 --> 00:54:25,996 You actually want to get married today? 806 00:54:28,698 --> 00:54:31,033 There's no time like the present, Elizabeth. 807 00:54:31,034 --> 00:54:32,568 It's what your father would've wanted. 808 00:54:37,307 --> 00:54:39,541 It's all that Turpin's fault, really. 809 00:54:39,542 --> 00:54:42,444 The man's a veritable monster. 810 00:54:42,445 --> 00:54:45,648 Thank goodness he's now incarcerated in the local jail, 811 00:54:45,649 --> 00:54:49,551 ready for the executioner's ax this afternoon. 812 00:54:49,552 --> 00:54:52,588 What, the executioner's ax? 813 00:54:52,589 --> 00:54:55,958 Well, he has escaped the noose before, Elizabeth. 814 00:54:55,959 --> 00:54:57,793 This time we'll be certain he's dead. 815 00:55:14,311 --> 00:55:15,744 - What's this? 816 00:55:15,745 --> 00:55:16,845 It's just some business papers, Elizabeth, 817 00:55:16,846 --> 00:55:18,447 nothing you'd understand. 818 00:55:18,448 --> 00:55:21,950 It's my father's estate, that's our house. 819 00:55:21,951 --> 00:55:23,652 It's just something I was discussing 820 00:55:23,653 --> 00:55:26,588 with your father before his untimely passing. 821 00:55:28,491 --> 00:55:30,459 It's a building plan. 822 00:55:30,460 --> 00:55:33,462 - Elizabeth. - It's a mine. 823 00:55:33,463 --> 00:55:36,031 It just so happens that Hargreave Hall 824 00:55:36,032 --> 00:55:40,336 is sitting on top of a rich vein of very accessible coal. 825 00:55:40,337 --> 00:55:42,805 Accessible, how can it be accessible 826 00:55:42,806 --> 00:55:45,641 if it's underneath the house? 827 00:55:45,642 --> 00:55:49,478 If the house was no longer there. 828 00:55:49,479 --> 00:55:52,481 You want to knock down Hargreave Hall 829 00:55:52,482 --> 00:55:55,050 and build a bloody great mine in its place! 830 00:55:55,051 --> 00:55:56,418 The return on the investment 831 00:55:56,419 --> 00:55:57,720 will be phenomenal, Elizabeth. 832 00:55:57,721 --> 00:55:59,355 That's my house! 833 00:55:59,356 --> 00:56:01,623 The earl was in complete agreement. 834 00:56:01,624 --> 00:56:04,393 You're a liar, my father 835 00:56:04,394 --> 00:56:06,362 would have never have agreed to this. 836 00:56:13,136 --> 00:56:15,604 Let's not make things unpleasant, Elizabeth. 837 00:56:17,474 --> 00:56:18,807 Your feelings not with standing, 838 00:56:18,808 --> 00:56:20,476 the earl was in complete agreement 839 00:56:20,477 --> 00:56:23,479 and signed all the necessary paperwork. 840 00:56:23,480 --> 00:56:24,947 All that is now required 841 00:56:24,948 --> 00:56:28,617 for me to acquire full control of Hargreave Hall 842 00:56:28,618 --> 00:56:30,953 is for us to get married. 843 00:56:30,954 --> 00:56:34,990 That is going to happen today at three o'clock, 844 00:56:34,991 --> 00:56:36,825 whether you like it or not. 845 00:56:38,828 --> 00:56:42,464 That's for the beating you 846 00:56:42,465 --> 00:56:44,533 gave me yesterday. 847 00:56:44,534 --> 00:56:47,637 - Oh, so we're even. - Not even close. 848 00:56:49,472 --> 00:56:52,074 We'll be even come three o'clock this afternoon 849 00:56:52,075 --> 00:56:55,577 when your head's on the chopping block. 850 00:56:55,578 --> 00:56:58,548 - Three o'clock? - Yeah, that's right. 851 00:57:00,417 --> 00:57:03,051 They're expecting quite a crowd, 852 00:57:03,052 --> 00:57:05,421 you being a famous highwayman and all that. 853 00:57:09,092 --> 00:57:12,094 - What's that? 854 00:57:12,095 --> 00:57:14,029 It's the local church across the road. 855 00:57:24,140 --> 00:57:29,077 It's two o'clock. 856 00:57:29,078 --> 00:57:31,214 You got an hour to live. 857 00:57:32,816 --> 00:57:34,583 You best make the most of it. 858 00:57:37,520 --> 00:57:39,788 This is all very irregular. 859 00:57:39,789 --> 00:57:41,557 We normally ask that the happy couple attend services 860 00:57:41,558 --> 00:57:43,492 for three months prior to the wedding. 861 00:57:43,493 --> 00:57:47,496 Yes, I do appreciate that, Reverent, but in this case, 862 00:57:47,497 --> 00:57:50,099 time is very much of the essence. 863 00:57:50,934 --> 00:57:54,504 Ah, I see, well, these things do happen. 864 00:57:55,238 --> 00:57:57,773 And when is the young lady due? 865 00:57:57,774 --> 00:58:00,108 - Half past two. - I'm sorry. 866 00:58:00,109 --> 00:58:02,177 For a three o'clock wedding. 867 00:58:02,178 --> 00:58:04,246 She'll be arriving at half past two. 868 00:58:04,247 --> 00:58:06,114 Ah, yes, of course. 869 00:58:06,115 --> 00:58:11,187 And I'm sure a suitably large donation to the church funds 870 00:58:12,088 --> 00:58:14,022 would help cover any additional costs 871 00:58:14,023 --> 00:58:16,860 due to these irregularities. 872 00:58:17,794 --> 00:58:20,829 Well, of course there are always costs associated 873 00:58:20,830 --> 00:58:24,266 with a wedding, of course, the church fee, my own fee, 874 00:58:24,267 --> 00:58:26,802 the choir fee, the organist's fee 875 00:58:26,803 --> 00:58:30,072 and other miscellaneous expenses. 876 00:58:30,073 --> 00:58:32,809 Then we understand each other. 877 00:58:34,143 --> 00:58:35,110 I believe we do. 878 00:58:44,654 --> 00:58:47,957 Listen, I need to tell you something. 879 00:58:48,958 --> 00:58:52,227 You think I'm gonna fall for the same trick again, Turpin? 880 00:58:52,228 --> 00:58:53,695 It's not that. 881 00:58:53,696 --> 00:58:55,731 Listen, I have some important information 882 00:58:55,732 --> 00:58:57,533 about a local gentleman called Winthroppe. 883 00:58:57,534 --> 00:59:00,569 - Do you know of him? - Of course I do. 884 00:59:00,570 --> 00:59:04,306 Me brother-in-law works down his mine. 885 00:59:04,307 --> 00:59:06,174 Half the people in this town owe their livelihood 886 00:59:06,175 --> 00:59:07,944 to Mr. Winthroppe. 887 00:59:08,845 --> 00:59:11,813 He's a great man, one of the best. 888 00:59:15,952 --> 00:59:19,222 So, what's this valuable information? 889 00:59:21,624 --> 00:59:24,993 - Never mind. 890 00:59:28,565 --> 00:59:32,101 Relax, Turpin, it ain't three O'clock yet. 891 00:59:33,169 --> 00:59:35,704 What are the bells for? 892 00:59:35,705 --> 00:59:38,641 - Must be a wedding. - A wedding? 893 00:59:53,690 --> 00:59:55,357 Shall we get on with it? 894 00:59:55,358 --> 00:59:58,093 - Don't touch me. - Shut up! 895 00:59:58,094 --> 01:00:00,862 But it isn't three o'clock yet, the choir hasn't arrived. 896 01:00:00,863 --> 01:00:03,198 Oh, we can do without the hymns, Reverend. 897 01:00:03,199 --> 01:00:05,200 I'd sooner get this over with. 898 01:00:05,201 --> 01:00:07,737 Very well, music, please. 899 01:00:28,091 --> 01:00:30,225 What's the matter? 900 01:00:30,226 --> 01:00:31,893 Haven't you ever heard of a shotgun wedding? 901 01:00:41,004 --> 01:00:44,773 Are you sure those bells are to signify a wedding? 902 01:00:44,774 --> 01:00:47,710 Pretty sure, it's funny though, 903 01:00:49,112 --> 01:00:53,849 they don't normally have weddings on a Thursday. 904 01:00:53,850 --> 01:00:55,083 Must be a rush job. 905 01:00:59,956 --> 01:01:03,925 Dearly beloved, we are gathered here today 906 01:01:03,926 --> 01:01:07,764 to join this man and this woman in holy matrimony, 907 01:01:12,301 --> 01:01:15,303 which is an honorable estate instituted by God 908 01:01:15,304 --> 01:01:18,174 in the time of man's innocence, 909 01:01:19,442 --> 01:01:24,914 signifying the mystical union between Christ and his church. 910 01:01:25,415 --> 01:01:28,684 This union, which Christ adorned and beautified 911 01:01:28,685 --> 01:01:31,987 by His presence and was commended by St. Paul 912 01:01:31,988 --> 01:01:34,156 to be honorable amongst all men 913 01:01:34,157 --> 01:01:37,793 and is therefore not to be taken lightly. 914 01:01:37,794 --> 01:01:39,761 Yes, can we skip this bit, Reverend? 915 01:01:39,762 --> 01:01:40,395 We haven't got all day. 916 01:01:45,768 --> 01:01:46,768 Yes, very well. 917 01:01:54,911 --> 01:01:58,847 Do thou take this woman to be thy wedded wife, 918 01:01:58,848 --> 01:02:01,383 to live together after God's ordinance 919 01:02:01,384 --> 01:02:04,120 in the holy estate of matrimony? 920 01:02:05,288 --> 01:02:09,291 Will thou love her, comfort, honor and keep her 921 01:02:09,292 --> 01:02:11,893 in sickness and in health, 922 01:02:11,894 --> 01:02:16,264 and forsaking all others, keep thee only unto her 923 01:02:16,265 --> 01:02:19,102 as long as you both shall live? 924 01:02:20,336 --> 01:02:25,141 - I will. 925 01:02:26,476 --> 01:02:31,346 Will thou take this man to be thy wedded husband, 926 01:02:31,347 --> 01:02:35,050 to live together after God's ordinance 927 01:02:35,051 --> 01:02:38,353 in the holy estate of matrimony, 928 01:02:38,354 --> 01:02:40,856 will thou love him, comfort him, 929 01:02:40,857 --> 01:02:44,760 honor and keep him in sickness and in health, 930 01:02:44,761 --> 01:02:46,394 and forsaking all of others, 931 01:02:46,395 --> 01:02:49,531 keep thee only unto him as long as you both shall live? 932 01:02:57,273 --> 01:03:02,245 - She will. 933 01:03:03,179 --> 01:03:04,312 Who gives this woman to be married 934 01:03:04,313 --> 01:03:06,983 - to this man? - Oh, O'Reilly. 935 01:03:18,394 --> 01:03:21,496 What's going to happen to me? 936 01:03:21,497 --> 01:03:24,400 Well, just before three o'clock, 937 01:03:27,236 --> 01:03:29,838 there'll be a knock at the door. 938 01:03:29,839 --> 01:03:32,407 That'll be someone from the magistrate's office come 939 01:03:32,408 --> 01:03:34,376 to take you to the executioner. 940 01:03:37,446 --> 01:03:39,815 What about my last words? 941 01:03:39,816 --> 01:03:43,119 If you got anything to say, say it now, 942 01:03:44,253 --> 01:03:47,989 'cause any minute, it's all gonna be over. 943 01:03:53,896 --> 01:03:58,301 - And now we pray. 944 01:04:00,102 --> 01:04:04,172 Oh, eternal God and creator of all mankind, 945 01:04:04,173 --> 01:04:09,245 giver of all spiritual grace and author of everlasting life, 946 01:04:10,446 --> 01:04:12,414 send down Thy blessings upon these, Thy servants, 947 01:04:12,415 --> 01:04:16,452 this man and this woman, who we bless in Thy name, 948 01:04:18,054 --> 01:04:19,988 so they surely may keep 949 01:04:19,989 --> 01:04:23,960 and perform the vows and covenants betwixt them 950 01:04:25,294 --> 01:04:29,531 and ever remain in perfect peace and love, 951 01:04:29,532 --> 01:04:34,604 according to Your laws through Jesus Christ, our Lord, amen. 952 01:04:37,106 --> 01:04:39,508 And now as much as this man. 953 01:04:41,310 --> 01:04:43,078 What is it? 954 01:04:43,079 --> 01:04:46,882 I don't know your Christian name, Mr. Winthroppe. 955 01:04:46,883 --> 01:04:49,351 - Henry. - This man Henry 956 01:04:49,352 --> 01:04:52,187 - and this wo... - Elizabeth. 957 01:04:52,188 --> 01:04:56,491 And this woman Elizabeth have joined together 958 01:04:56,492 --> 01:05:00,596 in holy wedlock and witnessed as much before God, 959 01:05:01,664 --> 01:05:04,966 I now pronounce them to be... 960 01:05:04,967 --> 01:05:07,168 Jesus Christ. 961 01:05:07,169 --> 01:05:11,907 Nobody move. You keep this ready to fire at all times, 962 01:05:11,908 --> 01:05:13,942 isn't that right, Mr. O'Reilly? 963 01:05:18,214 --> 01:05:22,250 So all I have to do is pull the trigger 964 01:05:22,251 --> 01:05:25,186 and someone's losing their head. 965 01:05:25,187 --> 01:05:28,124 Elizabeth, let's not do anything... 966 01:05:29,058 --> 01:05:33,194 - Shut up! 967 01:05:33,195 --> 01:05:35,397 - Which way to the jail? - What? 968 01:05:35,398 --> 01:05:39,200 The jail, which way is it from here? 969 01:05:39,201 --> 01:05:41,069 It's out through the church gates, turn left, 970 01:05:41,070 --> 01:05:42,671 and it's across the street. 971 01:05:50,513 --> 01:05:52,080 She's going after Turpin. 972 01:05:56,252 --> 01:05:59,587 It won't be long now, Turpin. 973 01:05:59,588 --> 01:06:02,124 I'm looking forward to this. 974 01:06:03,092 --> 01:06:06,962 I've not seen a beheading since I was a little 'un. 975 01:06:06,963 --> 01:06:09,998 We had a kick about in the square afterwards with the head. 976 01:06:09,999 --> 01:06:15,271 Jesus, what sort of revolting backwater is this town? 977 01:06:16,405 --> 01:06:20,108 This is Winthroppe's town, bought and paid for. 978 01:06:26,282 --> 01:06:27,649 Here we go. 979 01:06:34,357 --> 01:06:36,758 I'm looking for Dick. 980 01:06:36,759 --> 01:06:38,361 I bet you are. 981 01:06:40,463 --> 01:06:42,630 Grab his keys. 982 01:06:42,631 --> 01:06:45,166 - We haven't got much time. - You're telling me. 983 01:06:53,075 --> 01:06:55,510 Wait! 984 01:06:55,511 --> 01:07:00,081 Dick, I'm sorry. 985 01:07:00,082 --> 01:07:02,150 You were right about Winthroppe. 986 01:07:02,151 --> 01:07:04,319 You were right about everything. 987 01:07:04,320 --> 01:07:06,721 Never mind mind about that now, Elizabeth, 988 01:07:06,722 --> 01:07:10,125 we've gotta get out of sight. 989 01:07:10,126 --> 01:07:11,493 You certainly know how to pick a dress, don't you? 990 01:07:11,494 --> 01:07:13,561 Sorry. 991 01:07:17,800 --> 01:07:21,202 You bloody idiot, O'Reilly. 992 01:07:21,203 --> 01:07:22,470 How could you let her take your pistol? 993 01:07:25,107 --> 01:07:27,175 How are we going to get her back now? 994 01:07:27,176 --> 01:07:29,611 Don't worry about it, sir. 995 01:07:29,612 --> 01:07:31,513 I have a good idea where they'll be sleeping tonight. 996 01:07:59,108 --> 01:08:03,212 You know, you saved my life today, Elizabeth. 997 01:08:04,113 --> 01:08:05,480 You could have just left me in that jail. 998 01:08:07,383 --> 01:08:09,851 It was something Winthroppe said, 999 01:08:09,852 --> 01:08:11,519 but I didn't realize it 1000 01:08:11,520 --> 01:08:15,623 until I was stood there about to be married to him. 1001 01:08:15,624 --> 01:08:17,559 What was that? 1002 01:08:17,560 --> 01:08:22,130 He told me that you escaped the noose before. 1003 01:08:22,131 --> 01:08:24,800 How could he have known that unless... 1004 01:08:25,835 --> 01:08:28,670 - Unless? - Everything you told me 1005 01:08:28,671 --> 01:08:30,238 was the truth. 1006 01:08:33,109 --> 01:08:34,409 I'm so sorry I didn't believe you. 1007 01:08:38,247 --> 01:08:40,582 So what do you want to do? 1008 01:08:40,583 --> 01:08:43,618 I don't know, there must be some way we 1009 01:08:43,619 --> 01:08:45,554 can stop Winthroppe. 1010 01:08:46,856 --> 01:08:50,892 For now, I just want to get out of this blasted dress. 1011 01:08:50,893 --> 01:08:52,260 I can hardly breathe in it. 1012 01:08:54,763 --> 01:08:56,131 I could help you with that, if you'd like. 1013 01:09:05,141 --> 01:09:09,378 - All right. 1014 01:09:16,285 --> 01:09:19,654 It's all tied up at the back, like a corset. 1015 01:09:19,655 --> 01:09:22,657 Yes, I think I've got it. 1016 01:09:22,658 --> 01:09:24,759 Is that any better? 1017 01:09:24,760 --> 01:09:26,294 It feels like it. 1018 01:09:28,464 --> 01:09:30,299 - Almost there. - Yes. 1019 01:09:31,867 --> 01:09:35,170 Closer? - Very close. 1020 01:09:35,171 --> 01:09:37,438 - Almost there. - Yes. 1021 01:09:43,279 --> 01:09:47,349 - Now what? 1022 01:09:49,952 --> 01:09:52,887 Now it just lifts over my head. 1023 01:10:06,468 --> 01:10:07,835 Like this? 1024 01:10:26,388 --> 01:10:27,555 What now? 1025 01:10:32,795 --> 01:10:33,962 Why don't you decide? 1026 01:10:36,999 --> 01:10:38,733 Well, it is your wedding night after all. 1027 01:10:55,251 --> 01:10:57,620 What about the explosives? 1028 01:10:58,287 --> 01:11:00,823 No, those are for the mine. 1029 01:11:01,991 --> 01:11:05,393 Paraffin then, the whole place will go up like tinder. 1030 01:11:08,397 --> 01:11:09,931 But we've got to get the girl out first. 1031 01:11:13,469 --> 01:11:15,270 I'll deal with Turpin. 1032 01:11:17,906 --> 01:11:21,477 Make sure you do, I want him dead, dead! 1033 01:11:29,952 --> 01:11:33,755 Well, we finally found something you're good at. 1034 01:11:33,756 --> 01:11:35,357 What do you mean? 1035 01:11:36,525 --> 01:11:38,593 Well, I was thinking, 1036 01:11:38,594 --> 01:11:41,029 you're not much of an outlaw, are you? 1037 01:11:41,030 --> 01:11:43,465 The legendary Dick Turpin. 1038 01:11:44,566 --> 01:11:47,802 You get caught every time you go out 1039 01:11:47,803 --> 01:11:50,305 I don't write the legends. 1040 01:11:50,306 --> 01:11:53,542 They just get exaggerated over time. 1041 01:11:54,076 --> 01:11:57,979 Everyone likes a good story, don't they? 1042 01:11:57,980 --> 01:12:00,481 Even you. 1043 01:12:00,482 --> 01:12:01,749 I prefer the real thing. 1044 01:12:05,587 --> 01:12:08,556 Where did you learn how to do it? 1045 01:12:08,557 --> 01:12:10,091 What, highway robbery? 1046 01:12:10,092 --> 01:12:12,995 No, stupid, how to treat a lady? 1047 01:12:19,101 --> 01:12:22,036 I was married once, a long time ago. 1048 01:12:26,075 --> 01:12:27,508 I didn't know that. 1049 01:12:31,480 --> 01:12:32,947 Remember that story I told you 1050 01:12:32,948 --> 01:12:36,784 about how I fell in with Jack Jones' gang? 1051 01:12:36,785 --> 01:12:39,921 Well, the girl I was married to, 1052 01:12:39,922 --> 01:12:42,858 she worked in the butcher's too. 1053 01:12:43,992 --> 01:12:47,829 Wasn't long before they had her fencing stolen goods. 1054 01:12:47,830 --> 01:12:52,700 - What happened? 1055 01:12:52,701 --> 01:12:56,839 Apart from Jones, we all got sentenced to the noose. 1056 01:12:59,475 --> 01:13:01,076 I managed to escape. 1057 01:13:03,145 --> 01:13:07,449 She didn't. 1058 01:13:36,545 --> 01:13:37,712 - Well. 1059 01:13:42,518 --> 01:13:45,153 I can't say I'm totally shocked. Elizabeth, 1060 01:13:45,154 --> 01:13:46,554 not even married yet, 1061 01:13:46,555 --> 01:13:47,722 and you've already been unfaithful to me. 1062 01:13:51,560 --> 01:13:53,728 What are you doing? 1063 01:13:53,729 --> 01:13:56,564 I'm saving a life of my fiance, Turpin, 1064 01:13:56,565 --> 01:13:59,767 from a notorious criminal who's kidnapped her 1065 01:13:59,768 --> 01:14:03,805 and held her hostage in a dangerously inflammable building. 1066 01:14:03,806 --> 01:14:06,574 - Inflammable? 1067 01:14:06,575 --> 01:14:11,112 Look at this, all these candles everywhere. 1068 01:14:11,113 --> 01:14:12,647 Goodness knows what might happen. 1069 01:14:15,751 --> 01:14:17,653 O'Reilly, oil, please. 1070 01:14:24,927 --> 01:14:27,795 Come along, Elizabeth. 1071 01:14:27,796 --> 01:14:32,099 For God's sake, put on some clothes, you look like a whore. 1072 01:14:32,100 --> 01:14:33,568 I would sooner stay with Turpin 1073 01:14:33,569 --> 01:14:35,102 and burn to death than go anywhere with you. 1074 01:14:37,973 --> 01:14:40,775 She knows who you are, Jack. 1075 01:14:40,776 --> 01:14:43,644 - Oh, really? 1076 01:14:43,645 --> 01:14:47,748 Well, perhaps it will be better if you did burn to death. 1077 01:14:51,887 --> 01:14:56,258 O'Reilly, a little bit more oil, please, on these two. 1078 01:15:13,008 --> 01:15:15,844 Always ready to fire, O'Reilly. 1079 01:15:25,587 --> 01:15:27,822 Quick, Elizabeth, the door. 1080 01:15:34,196 --> 01:15:36,030 I meant go out through it, not lock us in. 1081 01:15:38,000 --> 01:15:40,168 So, this is it, Turpin. 1082 01:15:44,006 --> 01:15:45,306 It's just you and me. 1083 01:15:46,708 --> 01:15:50,578 I have waited a long time for this, Jack. 1084 01:15:50,579 --> 01:15:51,679 You must have known that sooner or later, 1085 01:15:51,680 --> 01:15:53,981 one of us would track you down. 1086 01:15:53,982 --> 01:15:57,886 I did, that's why I've always been prepared. 1087 01:16:45,734 --> 01:16:49,070 Why don't you ever do 1088 01:16:49,071 --> 01:16:52,975 - what I tell you? - I never do what men tell me. 1089 01:16:53,375 --> 01:16:56,777 But anyway, where would I go? 1090 01:16:56,778 --> 01:16:59,046 One thing at a time, Elizabeth. 1091 01:16:59,047 --> 01:17:01,048 Now let's get out of here before the whole place goes up. 1092 01:17:48,930 --> 01:17:50,297 Are you sure you want to do this? 1093 01:17:50,298 --> 01:17:53,134 What else can I do? 1094 01:17:53,135 --> 01:17:55,169 I have no income, nowhere to stay. 1095 01:17:55,170 --> 01:17:57,138 I can't possibly afford to keep Hargreave Hall. 1096 01:17:59,174 --> 01:18:00,675 All right, then. 1097 01:18:00,676 --> 01:18:01,842 Now remember what I said, 1098 01:18:01,843 --> 01:18:03,344 when the carriage comes around the corner. 1099 01:18:03,345 --> 01:18:06,313 I know what I'm doing, I've read all the stories. 1100 01:18:06,314 --> 01:18:10,751 In those stories, everything gets exaggerated. 1101 01:18:10,752 --> 01:18:11,452 Not everything does. 1102 01:18:29,771 --> 01:18:31,472 Stand and deliver. 1103 01:18:31,473 --> 01:18:32,406 [Elizabeth] Your money or your life. 1104 01:18:44,119 --> 01:18:46,721 ? These days, the days are long ? 1105 01:18:50,358 --> 01:18:54,361 That come in a (wags tongue). ? It's harder than I thought ? 1106 01:18:54,362 --> 01:18:56,864 Sorry. ? It just shows ? 1107 01:18:56,865 --> 01:18:58,899 ? You can only go ? 1108 01:18:58,900 --> 01:19:05,040 Sorry, I got stuck. 1109 01:19:05,874 --> 01:19:10,377 ? I'm dying for more ? 1110 01:19:10,378 --> 01:19:11,812 Now it just lifts over my head. 1111 01:19:11,813 --> 01:19:14,916 ? I'm dying for more ? 1112 01:19:16,051 --> 01:19:20,020 That's not the line (beep). 1113 01:19:20,021 --> 01:19:22,389 ? One down, and one to go ? 1114 01:19:22,390 --> 01:19:24,759 ? The devil sows the weeds ? 1115 01:19:24,760 --> 01:19:29,431 ? You pull them out and then another grows ? 1116 01:19:31,867 --> 01:19:34,935 ? Downcast and made of glass ? 1117 01:19:34,936 --> 01:19:39,808 ? Looking for the softest place to fall, ooh ? 1118 01:19:47,849 --> 01:19:52,921 ? I'm dying for more ? 1119 01:19:53,855 --> 01:19:59,127 ? I'm dying for more ? 1120 01:20:00,061 --> 01:20:04,866 ? For something that I never felt that I never felt before ? 1121 01:20:14,075 --> 01:20:16,811 ? Stay low, the more you show ? 1122 01:20:16,812 --> 01:20:21,483 ? You make yourself a moving target, uh-huh, uh-huh ? 1123 01:20:26,121 --> 01:20:28,956 ? One down, and one to go ? 1124 01:20:28,957 --> 01:20:33,161 ? Always back to where I started, yeah ? 1125 01:20:41,903 --> 01:20:46,908 ? I'm dying for more ? 1126 01:20:47,943 --> 01:20:53,181 ? I'm dying for more ? 1127 01:20:54,149 --> 01:20:58,920 ? For something that I never felt that I never felt before ? 1128 01:21:34,456 --> 01:21:39,527 ? I'm dying for more ? 1129 01:21:40,161 --> 01:21:45,433 ? I'm dying for more ? 1130 01:21:46,635 --> 01:21:51,206 ? For something that I never felt that I never felt before ? 1131 01:22:01,917 --> 01:22:04,418 ? Dying for more ? 1132 01:22:04,419 --> 01:22:09,291 ? For something that I never felt that I never felt before ? 85992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.