All language subtitles for The.Baby.1973.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:03:32,421 --> 00:03:34,127 (Whistling) 3 00:03:35,590 --> 00:03:39,583 - Hi, there. - Hi. Is this the Wadsworth House? 4 00:03:40,679 --> 00:03:43,170 - Mm-hm. - Thank you. 5 00:03:50,981 --> 00:03:52,596 (Doorbell) 6 00:04:02,325 --> 00:04:03,656 Can I help you? 7 00:04:03,785 --> 00:04:05,366 Mrs. Wadsworth? 8 00:04:06,455 --> 00:04:08,537 Oh, you're from Welfare? 9 00:04:10,459 --> 00:04:12,415 - Come on in. - Thank you. 10 00:04:19,509 --> 00:04:21,124 - Go right in. - Thank you. 11 00:04:21,261 --> 00:04:24,628 It was nice of you to call first. Most of you workers just pop in. 12 00:04:25,640 --> 00:04:28,097 Please sit down, make yourself comfortable. 13 00:04:32,189 --> 00:04:35,101 This is just a routine visit, Mrs. Wadsworth. 14 00:04:35,901 --> 00:04:38,392 But I'm sure you're an old hand at this sort of thing. 15 00:04:38,528 --> 00:04:41,065 You might say so, after all these years. 16 00:04:41,698 --> 00:04:45,156 Let's see... When was the last time you saw a worker? 17 00:04:45,994 --> 00:04:47,780 Oh, about six months ago. 18 00:04:47,913 --> 00:04:51,701 We usually see one of you county people about twice a year. 19 00:04:51,833 --> 00:04:53,369 Well, you know, er... 20 00:04:53,502 --> 00:04:57,165 a worker will be glad to come more often, if there's a need for it. 21 00:04:57,297 --> 00:04:59,583 We're a very self-sufficient family. 22 00:05:00,592 --> 00:05:02,423 Are you going to be Baby's new worker? 23 00:05:04,554 --> 00:05:06,465 I don't mind telling you, Mrs. Wadsworth, 24 00:05:06,598 --> 00:05:09,715 l... I made a special effort to get this assignment. 25 00:05:10,310 --> 00:05:12,551 You did? Now, why is that? 26 00:05:13,480 --> 00:05:16,893 Well, I heard about the case from one of the other workers, 27 00:05:17,025 --> 00:05:20,938 and it was impossible not to be interested. 28 00:05:22,864 --> 00:05:24,274 | see. 29 00:05:26,701 --> 00:05:29,784 What is the composition of the family now? 30 00:05:29,913 --> 00:05:32,154 Same as before. No changes to speak of. 31 00:05:32,290 --> 00:05:35,623 In other words - you, your two daughters and your son? 32 00:05:36,419 --> 00:05:39,877 Baby, mm-hm. We've been living in this house ever since he was born. 33 00:05:40,006 --> 00:05:42,463 I notice you call him Baby, 34 00:05:42,592 --> 00:05:45,208 and the case history doesn't show any other name. 35 00:05:45,345 --> 00:05:48,758 - What is his real name? - (Woman) Just Baby. 36 00:05:53,854 --> 00:05:57,722 - l'm Germaine. - My daughter. This is Mrs. Gentry, honey. 37 00:05:57,858 --> 00:05:59,564 She's going to be Baby's new worker. 38 00:05:59,693 --> 00:06:01,024 Nice to meet you. 39 00:06:04,865 --> 00:06:09,575 - Now, what about the family income? - Just what the county gives us for Baby. 40 00:06:10,871 --> 00:06:13,237 Your daughters, are they employed? 41 00:06:13,999 --> 00:06:15,114 Uh, my daughters? 42 00:06:15,250 --> 00:06:18,834 No. They help out the best they can, but it doesn't come to too much. 43 00:06:18,962 --> 00:06:21,920 Alba gives tennis lessons in the afternoon, and Germaine... 44 00:06:22,048 --> 00:06:24,460 Once in a while, I do a TV commercial. 45 00:06:24,593 --> 00:06:26,800 Sometimes, I don't know how we make ends meet, 46 00:06:26,928 --> 00:06:28,384 but we always seem to manage. 47 00:06:28,513 --> 00:06:31,255 Isn't there any money from your husband's pension? 48 00:06:31,391 --> 00:06:34,258 - Or his Social Security? - Well, how could there be? 49 00:06:34,394 --> 00:06:36,851 (Giggles) She thinks he's dead. 50 00:06:36,980 --> 00:06:41,940 (Laughing heartily) That man didn't die! 51 00:06:42,068 --> 00:06:44,059 No such luck! 52 00:06:44,195 --> 00:06:46,481 It happened just before Baby was born. 53 00:06:46,615 --> 00:06:49,106 When I needed him most, he ran off and left us. 54 00:06:49,242 --> 00:06:52,734 - But then, all that's in the record. - Oh, I'm sure it is. 55 00:06:53,496 --> 00:06:56,329 My husband was a very weak man, Mrs. Gentry. 56 00:06:56,458 --> 00:06:59,325 - No character. - None at all. 57 00:07:00,128 --> 00:07:02,414 And you've had no contact with him since he left? 58 00:07:02,547 --> 00:07:05,084 As far as I'm concerned, he might as well be dead. 59 00:07:05,216 --> 00:07:07,707 I understand how you feel, Mrs. Wadsworth. 60 00:07:07,844 --> 00:07:11,052 Well, like all things, some good came out of it. 61 00:07:11,765 --> 00:07:13,756 We got used to being without a man. 62 00:07:13,892 --> 00:07:17,760 - I'd like to see Baby before I leave. - (Germaine) Do you have to? 63 00:07:20,774 --> 00:07:23,607 Well, yes. | see all my clients. 64 00:07:23,735 --> 00:07:25,475 Why? Is there any reason I shouldn't? 65 00:07:27,322 --> 00:07:28,732 No, of course not. 66 00:07:28,865 --> 00:07:31,447 It's just that Baby's taking his afternoon nap. 67 00:07:31,576 --> 00:07:33,032 Unless you think it's important. 68 00:07:33,161 --> 00:07:35,402 (Ann) Oh, I'll be careful not to wake him. 69 00:07:36,331 --> 00:07:38,322 Besides, I'm sure you know 70 00:07:38,458 --> 00:07:42,576 that it's one of the basic requirements of my job that | see everyone. 71 00:07:43,463 --> 00:07:47,172 Of course. As his new worker, you should see him. 72 00:07:47,300 --> 00:07:48,710 Don't you think so, Germaine? 73 00:07:54,140 --> 00:07:56,301 Nursery is this way. 74 00:08:17,622 --> 00:08:21,786 (Mrs. Wadsworth) He gets the best care in all the world. We all see to that. 75 00:08:26,840 --> 00:08:28,922 (Germaine talking sweetly to Baby) 76 00:08:29,050 --> 00:08:30,790 Mm, chocolate! 77 00:08:31,803 --> 00:08:33,839 (Kicking table) 78 00:08:38,518 --> 00:08:40,008 Mind if I feed him? 79 00:08:43,064 --> 00:08:44,429 (Baby grizzles) 80 00:08:46,317 --> 00:08:48,933 Hi, Baby. Are you hungry? 81 00:08:49,863 --> 00:08:52,445 Now, open up. Whoopsie! 82 00:08:52,574 --> 00:08:54,439 Are you hungry? 83 00:08:54,576 --> 00:08:57,488 Are you hungry? Yes! Come on... 84 00:08:58,621 --> 00:09:00,953 (Ann) You do this every day, Mrs. Wadsworth? 85 00:09:01,082 --> 00:09:04,074 Have to, or the muscles will go bad. 86 00:09:04,210 --> 00:09:07,953 His legs seem perfectly normal. I'm surprised he doesn't walk. 87 00:09:10,925 --> 00:09:15,168 You must have, er, quite a few clients, Mrs. Gentry. 88 00:09:15,305 --> 00:09:18,172 Seems like Baby's one of your favorites. 89 00:09:18,308 --> 00:09:20,094 What gives you that idea? 90 00:09:21,102 --> 00:09:24,765 Well, this is your third time here in a week. 91 00:09:27,567 --> 00:09:29,558 I guess you're right. 92 00:09:29,694 --> 00:09:31,855 He is of special interest to me. 93 00:09:33,239 --> 00:09:36,857 But then, he's a pretty special baby. 94 00:09:36,993 --> 00:09:39,234 (Phone rings) 95 00:09:39,370 --> 00:09:41,406 (Typewriters clattering) 96 00:09:48,213 --> 00:09:51,330 - You wanted to see me, Mr. Foley? - Yes, I did. 97 00:09:51,466 --> 00:09:53,878 - Oh, please sit down, Ann. - Thank you. 98 00:09:54,677 --> 00:09:56,884 Oh, I see you've been reading my Baby file. 99 00:09:57,013 --> 00:09:59,299 Under the circumstances, I thought it would be best. 100 00:09:59,432 --> 00:10:01,593 What circumstances? 101 00:10:01,726 --> 00:10:04,559 Ann, I've been going through your reports for the past few weeks. 102 00:10:04,687 --> 00:10:07,679 You're not spending nearly enough time with your emergency cases. 103 00:10:07,816 --> 00:10:11,855 You've been devoting yourself almost exclusively to this Wadsworth baby. 104 00:10:12,737 --> 00:10:16,229 Well, maybe I have, but with very good reason. 105 00:10:16,366 --> 00:10:20,860 Ann, I'm not telling you to drop it. Just ease off. 106 00:10:20,995 --> 00:10:22,531 Compromise. 107 00:10:23,790 --> 00:10:27,408 Mr. Foley, this case is full of compromise. 108 00:10:27,544 --> 00:10:29,250 And indifference. 109 00:10:29,379 --> 00:10:31,210 And criminal negligence. 110 00:10:31,339 --> 00:10:33,796 And we're responsible! 111 00:10:33,925 --> 00:10:35,586 Ann, you exaggerate. 112 00:10:35,718 --> 00:10:37,709 Other workers have put time in on this case, 113 00:10:37,846 --> 00:10:40,337 and they've come up with no significant results. 114 00:10:40,473 --> 00:10:44,466 None of those other workers spent enough time on the case to accomplish anything. 115 00:10:44,602 --> 00:10:46,593 - That's not true! One did... - Yes, one did. 116 00:10:46,729 --> 00:10:50,722 And just when she was beginning to make progress, she disappeared. 117 00:10:50,859 --> 00:10:53,771 - People drop out of sight. It happens. - Not very often. 118 00:10:53,903 --> 00:10:56,440 Well, the police looked into it. They were satisfied. 119 00:10:57,031 --> 00:10:58,771 But I'm not. 120 00:11:00,952 --> 00:11:03,193 - (Ann laughing) - (Germaine) Don't let him go too high. 121 00:11:03,329 --> 00:11:07,493 - He might fall out and get hurt. - You're having a ball, aren't you? 122 00:11:07,625 --> 00:11:10,037 - (Baby laughing) - Yeah! Well, I am, too. 123 00:11:11,004 --> 00:11:15,088 You know, he seems so intelligent, Germaine, so alert. 124 00:11:15,842 --> 00:11:18,379 Maybe, but when you've been around him some more, 125 00:11:18,511 --> 00:11:20,877 you'll realize how limited he is. 126 00:11:21,014 --> 00:11:22,550 You think so? 127 00:11:23,725 --> 00:11:25,841 - I ought to know. - Ooh! 128 00:11:25,977 --> 00:11:28,514 l have to clean up after him. 129 00:11:28,646 --> 00:11:30,978 Hey! That was fun, wasn't it? 130 00:11:31,107 --> 00:11:34,895 Let's play another game. I know what. Let's play with the ball. 131 00:11:35,028 --> 00:11:36,814 Let's play with the ball, yeah. 132 00:11:36,946 --> 00:11:40,279 The ball, yeah! That'll be fun! Uh-huh? OK. 133 00:11:40,408 --> 00:11:42,364 Get ready. Get ready. 134 00:11:42,493 --> 00:11:45,109 Get ready to catch it. I'm gonna throw it! 135 00:11:45,246 --> 00:11:47,111 There it goes! 136 00:11:47,248 --> 00:11:49,284 Well, that's a good job! 137 00:11:49,417 --> 00:11:52,329 That's good! That was good! Good boy! 138 00:11:52,462 --> 00:11:54,453 You caught it, didn't you? 139 00:11:54,589 --> 00:11:57,547 Hey, let's try something else. OK? 140 00:11:57,675 --> 00:11:59,836 I'm going to roll the ball... 141 00:11:59,969 --> 00:12:01,834 and I want you to get it! 142 00:12:01,971 --> 00:12:05,964 That's the way! He's a good Baby! He knows! 143 00:12:06,100 --> 00:12:07,931 Now bring it back to Ann! 144 00:12:08,895 --> 00:12:12,604 He's so smart. Come on, bring it back to Ann. Please? 145 00:12:12,732 --> 00:12:16,520 Go on! Bring it to me, please! Please. 146 00:12:16,653 --> 00:12:17,984 Bring it to Ann! 147 00:12:18,112 --> 00:12:20,319 Oh, yes! That's a good Baby! 148 00:12:20,448 --> 00:12:22,609 He's such a sweet baby! 149 00:12:22,742 --> 00:12:24,949 Oh... 150 00:12:25,078 --> 00:12:27,569 - Oh, he's a smart baby. - What's going on? 151 00:12:30,208 --> 00:12:32,039 Oh, I've just been playing with your brother. 152 00:12:32,168 --> 00:12:35,706 You know, some of his responses are really surprising. 153 00:12:36,422 --> 00:12:40,006 Any kid a couple of years old can do that, but he can't do any more. 154 00:12:40,134 --> 00:12:41,999 Well, I'm not so sure. 155 00:12:42,136 --> 00:12:45,048 Alba, isn't it time for Baby's nap? 156 00:12:45,181 --> 00:12:47,263 Mm-hm. I'd better take him inside. 157 00:12:47,392 --> 00:12:49,303 - Come on, you. - (Baby protests) 158 00:12:49,435 --> 00:12:51,551 (He grizzles) 159 00:12:53,648 --> 00:12:56,060 - He likes you. - Well, sure. 160 00:12:56,192 --> 00:12:57,523 I like him. 161 00:12:57,652 --> 00:13:00,064 I know somebody who's not going to like it, not any of it. 162 00:13:00,196 --> 00:13:02,278 Now, come on, let's get inside. 163 00:13:02,407 --> 00:13:04,819 I'm getting sick of this moth-eaten old thing! 164 00:13:04,951 --> 00:13:07,363 - Come on! - (Baby crying) 165 00:13:11,833 --> 00:13:13,289 Does she mean your mother? 166 00:13:15,420 --> 00:13:17,331 Pay no attention to Alba. 167 00:13:17,463 --> 00:13:20,375 She's always saying dumb things like that. 168 00:13:21,634 --> 00:13:26,048 Now, I'm sure you have other clients to see. l'll walk you to your car. 169 00:13:27,598 --> 00:13:29,054 Thank you. 170 00:13:32,437 --> 00:13:35,053 You dress so beautifully, Ann. 171 00:13:35,189 --> 00:13:37,350 How do you do it on a social worker's salary? 172 00:13:37,483 --> 00:13:40,099 Easy. By spending my whole salary! 173 00:13:41,195 --> 00:13:43,982 Of course, you have a husband to pay all the other bills. 174 00:13:45,950 --> 00:13:49,158 Your husband, tell me, what does he do? 175 00:13:49,287 --> 00:13:52,495 Uh... Roger was an architect. 176 00:13:52,623 --> 00:13:56,582 He, uh... He created some of the finest buildings in the city. 177 00:13:56,711 --> 00:13:58,167 Did you say "was"? 178 00:14:00,173 --> 00:14:01,788 Ann? 179 00:14:04,969 --> 00:14:11,215 Uh... When was the last time Baby, uh, had an examination? 180 00:14:12,727 --> 00:14:15,389 Why do we have to talk about Baby all the time? 181 00:14:15,521 --> 00:14:17,352 We don't. 182 00:14:17,482 --> 00:14:19,768 I'd like to find out more about you. 183 00:14:19,901 --> 00:14:22,984 Well, there's really not much to find out. |, er... 184 00:14:23,946 --> 00:14:25,937 I lead a pretty conventional life. 185 00:14:26,074 --> 00:14:28,486 Let's see, I live in a nice house 186 00:14:28,618 --> 00:14:32,110 with a marvelous husband, 187 00:14:32,246 --> 00:14:35,534 an understanding mother-in-law. That's about it. 188 00:14:36,834 --> 00:14:38,745 Do you like physical exercise? 189 00:14:40,171 --> 00:14:41,377 Sometimes. 190 00:14:41,506 --> 00:14:45,340 I love to go hiking up in the mountains. Do you ever do anything like that? 191 00:14:46,260 --> 00:14:48,922 Unfortunately, I don't have much free time. 192 00:14:49,055 --> 00:14:51,888 Well, maybe on a Saturday when you're not working. 193 00:14:52,016 --> 00:14:55,224 Oh, I usually spend Saturdays with Roger. 194 00:14:56,938 --> 00:14:59,554 Besides, I don't think it would be much fun for you. 195 00:14:59,690 --> 00:15:02,432 I mean, you'd probably wind up having to carry me! 196 00:15:03,277 --> 00:15:05,893 You never know what you're missing until you try it. 197 00:15:06,656 --> 00:15:12,652 Well, maybe, but I'm a Scorpio - we're very cautious. 198 00:15:14,414 --> 00:15:15,824 Bye-bye. 199 00:15:17,208 --> 00:15:20,996 Oh, when was the last time Baby was examined by a psychologist? 200 00:15:21,129 --> 00:15:25,543 A psychological test to determine his mental range and physical reactions? 201 00:15:26,467 --> 00:15:28,753 We had all those tests when he was a baby. 202 00:15:28,886 --> 00:15:31,172 But he must have had more tests since then. 203 00:15:32,306 --> 00:15:35,969 No. There didn't seem to be any reason for it. 204 00:15:36,102 --> 00:15:37,091 VVhy? 205 00:15:37,228 --> 00:15:41,562 Oh, nothing in particular. It was just a thought. 206 00:15:47,071 --> 00:15:50,689 You know, Scorpios really aren't cautious. 207 00:15:51,784 --> 00:15:53,069 Just dangerous. 208 00:15:56,330 --> 00:15:58,616 - Bye-bye. - (Engine starts) 209 00:16:38,289 --> 00:16:42,077 lt's late, Ann. Don't you think you should go to bed? 210 00:16:42,210 --> 00:16:45,543 Not yet. I want to finish these. 211 00:16:50,259 --> 00:16:52,295 He was so beautiful! 212 00:16:58,267 --> 00:17:00,724 We were so beautiful together. 213 00:17:03,397 --> 00:17:05,888 Why did it have to happen? 214 00:17:09,904 --> 00:17:11,815 | just cannot accept it. 215 00:17:11,948 --> 00:17:13,404 Ann! 216 00:17:13,533 --> 00:17:15,615 I won’t let it be this way! 217 00:17:25,002 --> 00:17:26,788 Your son... 218 00:17:28,422 --> 00:17:30,913 Your son was everything to me. 219 00:17:32,468 --> 00:17:34,333 I know. 220 00:17:37,682 --> 00:17:39,468 (Ann) It should have been me. 221 00:17:39,600 --> 00:17:42,057 It should have been! It was my fault. 222 00:17:49,610 --> 00:17:53,068 (Woman) No, Billy, you can't come over. You know about the freak. 223 00:17:53,823 --> 00:17:58,066 They don't like outsiders coming by. I'd only get in trouble, and you know it. 224 00:17:59,704 --> 00:18:02,411 Is that all you guys ever think about? 225 00:18:02,540 --> 00:18:05,156 A girl likes to feel like she's something special. 226 00:18:05,293 --> 00:18:06,908 (Baby crying) 227 00:18:07,044 --> 00:18:10,127 What kind of a question is that? Of course I'm wearing panties. 228 00:18:10,256 --> 00:18:12,121 Don't I always? 229 00:18:12,258 --> 00:18:14,840 - Oh, cut it out! - (Baby crying) 230 00:18:16,345 --> 00:18:18,256 Well, I should be off around midnight. 231 00:18:18,389 --> 00:18:21,301 I suppose I could drop by your place on the way home. 232 00:18:22,643 --> 00:18:25,931 - (Baby screaming) - Listen, l have to go see about the baby. 233 00:18:27,273 --> 00:18:30,015 Oh, he's not so bad, once you get used to him. 234 00:18:31,319 --> 00:18:34,311 Yeah, alright! Just for you, I'll make sure they're off. 235 00:18:37,158 --> 00:18:39,490 Alright! I'm coming! 236 00:18:39,619 --> 00:18:41,780 (Baby wailing) 237 00:18:42,997 --> 00:18:45,113 What's the matter, sweetheart? 238 00:18:50,046 --> 00:18:53,163 Did you have a bad dream? You OK? 239 00:18:54,008 --> 00:18:56,545 Oh, well, you got a wet diaper. No wonder. 240 00:19:02,558 --> 00:19:06,301 OK. We'll feel so much better in a minute. Yes, we will. 241 00:19:06,437 --> 00:19:07,893 OK. 242 00:19:08,022 --> 00:19:10,388 Let's get rid of this nasty old diaper. 243 00:19:11,817 --> 00:19:14,149 - (Baby gurgling) - OK? Put some powder on it. 244 00:19:14,278 --> 00:19:15,939 Oh, that'll be so nice. 245 00:19:16,072 --> 00:19:18,654 OK? There we go. 246 00:19:19,992 --> 00:19:23,359 That feels so much better, doesn't it? Isn't that nice? 247 00:19:23,496 --> 00:19:25,282 (Gurgles) 248 00:19:25,414 --> 00:19:29,657 Isn't that wonderful? We like that, don't we? 249 00:19:30,670 --> 00:19:31,785 There. 250 00:19:31,921 --> 00:19:34,628 OK. Goodnight, sweetheart. 251 00:19:34,757 --> 00:19:36,167 Goodnight. 252 00:19:37,051 --> 00:19:39,713 No, no, no, no, Baby. No, no. 253 00:19:39,845 --> 00:19:40,834 on, Baby! 254 00:19:40,971 --> 00:19:43,303 No, no, no, no. It's time to go to sleep. 255 00:19:43,432 --> 00:19:45,969 Come on. Come on, now. Lay down here. 256 00:19:46,102 --> 00:19:48,343 - Lay down! Come on, now. - (Baby crying) 257 00:19:48,479 --> 00:19:51,312 What is the matter? What do you want? 258 00:19:51,440 --> 00:19:53,351 Oh, I'm sorry. You can't get out. 259 00:19:53,484 --> 00:19:55,475 Come on, Baby. Alright... 260 00:19:58,572 --> 00:20:02,360 Alright. Alright. Just for a little while, though, OK? 261 00:20:02,493 --> 00:20:04,609 OK. Come on. Here we go. 262 00:20:04,745 --> 00:20:07,737 OK. That a boy. There we go. 263 00:20:09,041 --> 00:20:10,156 OK. 264 00:20:11,168 --> 00:20:12,999 Baby! No, no, no. 265 00:20:13,129 --> 00:20:15,415 Baby, what are you doing? No. 266 00:20:15,548 --> 00:20:18,039 No, sweetheart. Come on, let's go play with Teddy. 267 00:20:18,175 --> 00:20:20,006 Come on. Come on, Baby. Over here. 268 00:20:20,136 --> 00:20:21,797 That's it, Baby. 269 00:20:21,929 --> 00:20:23,715 Right over here, come on. 270 00:20:23,848 --> 00:20:28,467 Oh, Teddy feels so much better! lsn't he fun? 271 00:20:28,602 --> 00:20:31,344 Oh, I know! Go get him! 272 00:20:31,480 --> 00:20:32,720 Come on. 273 00:20:35,234 --> 00:20:37,065 (Laughing) Go get the Teddy! 274 00:20:37,194 --> 00:20:38,525 (Bang) 275 00:20:38,654 --> 00:20:40,315 (Baby cries) 276 00:20:40,448 --> 00:20:42,734 Oh, sweetie. Let me see! 277 00:20:42,867 --> 00:20:45,779 (Baby sobbing) 278 00:20:48,581 --> 00:20:51,038 Let me see it. Let me see it. Oh! 279 00:20:54,128 --> 00:20:56,710 Oh, sweetheart. Let me kiss it. We'll make it all better. 280 00:20:56,839 --> 00:20:58,670 Yes, we will. 281 00:21:01,969 --> 00:21:03,049 OK? 282 00:21:03,179 --> 00:21:04,840 No! No, Baby. No. 283 00:21:04,972 --> 00:21:06,758 Baby, no! Don't. 284 00:21:06,891 --> 00:21:09,098 Baby, let me get you a bottle. 285 00:21:09,226 --> 00:21:11,342 Baby! Baby? 286 00:21:11,479 --> 00:21:13,344 Don't, Baby. 287 00:21:13,481 --> 00:21:16,848 (Gently) Baby, don't. Don't. Baby. 288 00:21:22,531 --> 00:21:24,897 Baby. Baby. 289 00:21:27,536 --> 00:21:29,242 (Laughter) 290 00:21:29,371 --> 00:21:31,908 Oh, that's funny! 291 00:21:32,875 --> 00:21:37,869 Oh, why does that babysitter always have to leave this damn TV on? 292 00:21:38,005 --> 00:21:40,371 Mama, I ate too many egg rolls! 293 00:21:40,508 --> 00:21:43,796 You're always making a little piglet out of yourself. 294 00:21:43,928 --> 00:21:47,386 - Where is she? - Probably upstairs with Baby. 295 00:21:47,515 --> 00:21:51,099 Hey, we came back just in time not to pay her extra! 296 00:22:05,449 --> 00:22:07,064 What the hell do you think you're doing? 297 00:22:07,201 --> 00:22:10,409 We were just fooling around. Nothing really happened, honest. 298 00:22:11,497 --> 00:22:13,579 Nothing happened? 299 00:22:13,707 --> 00:22:16,995 With your damn tit in his mouth and you call that nothing? 300 00:22:17,127 --> 00:22:19,664 - You lying bitch! - You have to believe me! 301 00:22:19,797 --> 00:22:21,753 We never did anything. 302 00:22:22,842 --> 00:22:25,049 You lying bitch! 303 00:22:25,177 --> 00:22:26,587 (Baby screaming) 304 00:22:26,720 --> 00:22:28,836 You bitch! 305 00:22:29,515 --> 00:22:31,096 Get away from me! 306 00:22:35,479 --> 00:22:38,266 He's a baby and you had to put your hands on him. 307 00:22:38,983 --> 00:22:42,225 You want kicks? Well, I'll give you kicks! 308 00:22:43,153 --> 00:22:45,769 (Babysitter screaming) 309 00:22:47,950 --> 00:22:49,030 Please! 310 00:22:49,159 --> 00:22:52,276 (Sobbing) 311 00:22:54,999 --> 00:22:57,285 (Baby sobbing) 312 00:22:58,168 --> 00:23:00,454 OK, Mama. Baby's watching this. 313 00:23:00,588 --> 00:23:02,374 Let her go. 314 00:23:02,506 --> 00:23:05,498 Get her out of here before I kill her! 315 00:23:06,552 --> 00:23:08,588 (Babysitter crying) 316 00:23:11,724 --> 00:23:13,965 If you tell anybody about this we'll press charges. 317 00:23:14,101 --> 00:23:16,638 You were abusing a mental case and it's a criminal offense. 318 00:23:16,770 --> 00:23:18,601 Do you understand? 319 00:23:18,731 --> 00:23:21,564 (Baby sobbing) 320 00:23:24,361 --> 00:23:27,398 Baby, Baby. Don't cry. 321 00:23:28,616 --> 00:23:31,358 (J‘ Jazz playing on radio) 322 00:23:43,297 --> 00:23:44,787 Hello, Alba. 323 00:23:45,424 --> 00:23:47,335 Is your mother inside? 324 00:23:49,720 --> 00:23:51,256 Off playing bridge again? 325 00:23:51,847 --> 00:23:55,806 Every Tuesday and Thursday, but I think you know that by now. 326 00:23:55,935 --> 00:23:57,471 (Radio clicks off) 327 00:23:57,603 --> 00:23:59,309 Do you mind if wait for her? 328 00:23:59,438 --> 00:24:01,144 Suit yourself. 329 00:24:04,443 --> 00:24:07,606 Hi! Hi, how are you? 330 00:24:07,738 --> 00:24:09,069 Hey! 331 00:24:09,198 --> 00:24:11,564 Look what I got. See? 332 00:24:11,700 --> 00:24:14,737 It's a tiger. Yeah. 333 00:24:14,870 --> 00:24:17,361 It's a tiger! Yeah! 334 00:24:17,498 --> 00:24:19,034 You like it? 335 00:24:19,166 --> 00:24:22,158 Yeah, yeah, you like it, don't you? 336 00:24:22,294 --> 00:24:24,125 Yeah! (Chuckles) 337 00:24:29,885 --> 00:24:32,251 I don't think you like me very much. 338 00:24:33,389 --> 00:24:36,631 - I don't know you. - Well, you could get to know me. 339 00:24:37,685 --> 00:24:40,597 Actually, I'm a very easy person to know. 340 00:24:44,149 --> 00:24:46,265 I'd like to be your friend, Alba. 341 00:24:47,987 --> 00:24:50,569 In a way, there's more to it than that. 342 00:24:50,698 --> 00:24:52,814 I really need your friendship. 343 00:24:52,950 --> 00:24:54,360 VVhy? 344 00:24:55,202 --> 00:24:57,443 You know how much I want to help your brother. 345 00:24:57,579 --> 00:24:58,944 So? 346 00:24:59,999 --> 00:25:04,959 I can't do it without the cooperation and support of the whole family. 347 00:25:05,087 --> 00:25:07,624 Has anyone been giving you any trouble? 348 00:25:07,756 --> 00:25:09,121 No! 349 00:25:09,800 --> 00:25:14,885 But that's not the same as having your complete trust and confidence. 350 00:25:15,014 --> 00:25:18,723 Baby was born backwards. He's been that way all his life. 351 00:25:18,851 --> 00:25:22,309 - That's all there is to it. - (Baby crying) 352 00:25:29,403 --> 00:25:31,940 Stop that, Baby, or I'll have to punish you! 353 00:25:33,991 --> 00:25:36,949 - How do you punish him? - When he's bad, he gets a spanking. 354 00:25:37,786 --> 00:25:39,151 I think he's just hungry. 355 00:25:39,288 --> 00:25:41,028 I know he's hungry. How dumb do you think I am? 356 00:25:41,165 --> 00:25:43,702 But I have to wait for Mama to get back. 357 00:25:43,834 --> 00:25:46,450 Why don't you get him a bottle? I'll keep an eye on him. 358 00:25:46,587 --> 00:25:49,454 I'm sure you would, but I'm not supposed to leave him alone. 359 00:25:49,590 --> 00:25:52,127 Well, he wouldn't be alone. I'd be here. 360 00:25:55,679 --> 00:25:58,591 You did say your mother was coming home soon. 361 00:25:58,724 --> 00:26:00,510 Mm-hm. You'd better wait. 362 00:26:00,642 --> 00:26:03,805 Mama wants to see you as much as you want to see her. 363 00:26:03,937 --> 00:26:05,802 (Phone rings) 364 00:26:08,692 --> 00:26:11,354 (Continues ringing) 365 00:26:16,325 --> 00:26:17,781 Aren't you going to answer it? 366 00:26:22,456 --> 00:26:23,821 Guess I'll have to. 367 00:26:30,464 --> 00:26:33,126 Hey, Baby. Hey. 368 00:26:34,551 --> 00:26:37,918 Yes, it must get lonely in there all by yourself. 369 00:26:39,598 --> 00:26:43,182 I bet you'd like playmate, wouldn't you? Yes, you would. 370 00:26:43,936 --> 00:26:45,551 Let me be your playmate. 371 00:26:48,107 --> 00:26:51,065 Yes, thank you. Yes! 372 00:26:51,860 --> 00:26:54,772 Let's try something more grown-up today, OK? 373 00:26:55,739 --> 00:27:00,073 You're a bright fella, anybody can see that. You wanna try to stand up? 374 00:27:00,202 --> 00:27:03,035 Yeah! Wanna stand up? 375 00:27:03,163 --> 00:27:05,825 Want to try? Give me your hands. 376 00:27:05,958 --> 00:27:09,871 Give me your hands. That's my boy! That's my boy! 377 00:27:10,003 --> 00:27:11,709 Up we go! 378 00:27:11,839 --> 00:27:13,375 OK, hold on. 379 00:27:13,507 --> 00:27:15,998 Come on. Let's try it. Up. 380 00:27:16,677 --> 00:27:19,168 That's right! That's right! 381 00:27:19,304 --> 00:27:21,340 Oops! 382 00:27:21,473 --> 00:27:25,011 But that was good! Yeah! It was fun, wasn't it? Yeah! 383 00:27:25,686 --> 00:27:27,642 Let's try it again. Let's try it. 384 00:27:27,771 --> 00:27:29,807 You just trust me. I won't let you fall. 385 00:27:29,940 --> 00:27:32,181 Let's go. Up! Good! 386 00:27:32,317 --> 00:27:35,650 - That's right. Hold onto me. - Mrs. Gentry! 387 00:27:36,697 --> 00:27:38,733 Just what do you think you're doing? 388 00:27:40,534 --> 00:27:44,402 Just trying to test his balance and coordination. 389 00:27:44,538 --> 00:27:48,451 Yeah, well you shouldn't be trying anything with him. He's much too delicate. 390 00:27:49,960 --> 00:27:52,372 And you had no business leaving him alone! 391 00:27:52,504 --> 00:27:55,041 Phone rang, and I thought it might be important. 392 00:27:55,799 --> 00:27:57,630 Nothing's that important. 393 00:27:58,260 --> 00:28:00,717 I didn't mean any harm, Mrs. Wadsworth. 394 00:28:01,346 --> 00:28:04,088 | just want to help Baby reach his full potential. 395 00:28:05,434 --> 00:28:08,346 Are you sure that's all you want, Mrs. Gentry? 396 00:28:10,480 --> 00:28:11,970 What more could there be? 397 00:28:14,067 --> 00:28:17,104 (Alba) Baby's happyjust like he is. He loves being a baby. 398 00:28:17,237 --> 00:28:19,353 Nobody's asking for your opinion, young lady. 399 00:28:19,489 --> 00:28:21,855 Give me the bottle and get back in the house. 400 00:28:23,660 --> 00:28:26,652 Let's you and l have a little talk, woman to woman. 401 00:28:27,998 --> 00:28:32,287 - Do you have any children, Mrs. Gentry? - No, unfortunately. 402 00:28:32,419 --> 00:28:34,660 Well, I've raised three children, 403 00:28:34,796 --> 00:28:37,754 and believe me, I ought to know what is best for my own child. 404 00:28:37,883 --> 00:28:39,293 Oh, I'm sure you do. 405 00:28:39,968 --> 00:28:41,424 Mrs. Wadsworth, 406 00:28:41,553 --> 00:28:46,172 if I could convince you that Baby is capable of growth and development, 407 00:28:46,308 --> 00:28:48,219 you wouldn't stand in his way, would you? 408 00:28:48,977 --> 00:28:51,514 Of course not. What mother would? 409 00:28:52,231 --> 00:28:54,096 Well, then, I think you should consider 410 00:28:54,233 --> 00:28:57,225 putting Baby into a special clinic for the retarded. 411 00:28:58,445 --> 00:29:01,608 A clinic? You mean like a hospital? 412 00:29:01,740 --> 00:29:04,152 Oh, no. Not like a hospital. It's a day clinic. 413 00:29:04,284 --> 00:29:08,152 More like a school, where Baby could be with other young people like himself. 414 00:29:08,914 --> 00:29:10,370 It's really the best way. 415 00:29:11,208 --> 00:29:13,494 Maybe the only way. 416 00:29:13,627 --> 00:29:17,540 Well, I never thought about it, but I don't think it would work. 417 00:29:18,173 --> 00:29:19,208 Why not? 418 00:29:22,094 --> 00:29:23,959 A lot of reasons. 419 00:29:24,096 --> 00:29:26,929 lt'd put a real hardship on the family. 420 00:29:27,057 --> 00:29:29,673 Besides, I don't drive a car. 421 00:29:29,810 --> 00:29:33,644 But that's no problem! I could take Baby to the clinic for you. 422 00:29:36,191 --> 00:29:38,648 You mean take him there by yourself? 423 00:29:38,777 --> 00:29:41,894 I'd be happy to. It's part of my job. 424 00:29:43,365 --> 00:29:44,354 No. 425 00:29:44,491 --> 00:29:48,359 Nobody takes my Baby anywhere without me. 426 00:29:53,083 --> 00:29:54,744 | only thought... 427 00:29:54,876 --> 00:29:57,288 Well, maybe you think too much. 428 00:29:57,421 --> 00:30:00,333 When it comes to Baby, I do all the thinking. 429 00:30:00,841 --> 00:30:02,172 | see. 430 00:30:03,635 --> 00:30:06,047 Besides, we... 431 00:30:06,179 --> 00:30:10,138 we could never afford anything like a... a clinic. 432 00:30:10,267 --> 00:30:12,553 But you could, Mrs. Wadsworth. 433 00:30:12,686 --> 00:30:16,474 For someone like yourself, these places are cost-free. 434 00:30:16,606 --> 00:30:19,518 What about the cost to us in heartache and disappointment 435 00:30:19,651 --> 00:30:21,107 when it all comes to nothing? 436 00:30:21,236 --> 00:30:23,773 But we still have to try! 437 00:30:23,905 --> 00:30:27,693 Just give your son a chance, and I know he won't disappoint you. 438 00:30:29,161 --> 00:30:31,527 - Are you that sure of yourself? - Yes. 439 00:30:33,540 --> 00:30:36,156 Well, I'm willing to keep an open mind. 440 00:30:36,293 --> 00:30:39,751 Show me! Show me why you think Baby has a chance. 441 00:30:40,881 --> 00:30:42,667 But I'm no therapist. 442 00:30:42,799 --> 00:30:46,462 Well, I'll make allowances for that. Show me. 443 00:30:48,597 --> 00:30:49,586 Alright. 444 00:30:51,516 --> 00:30:54,428 Baby! Baby! 445 00:30:54,561 --> 00:30:58,600 - Come on. That's a boy. Come on. - (Baby grizzles) 446 00:30:58,732 --> 00:31:01,098 Yeah, come on! What do you do with the ball? 447 00:31:01,234 --> 00:31:02,770 You remember the ball! 448 00:31:02,903 --> 00:31:05,861 Now, come on out. Come on out. That's a boy! 449 00:31:05,989 --> 00:31:07,980 That's a good boy! 450 00:31:08,116 --> 00:31:11,279 Okey doke. Come on. Come on up here. 451 00:31:11,411 --> 00:31:14,323 Yeah! We're gonna play with the ball! We're gonna play with the ball! 452 00:31:14,456 --> 00:31:17,414 Look at the ball. I'm gonna throw the ball! 453 00:31:17,542 --> 00:31:21,285 See the ball? It's fun. There it goes! 454 00:31:22,005 --> 00:31:23,586 Now, get the ball, Baby. 455 00:31:24,257 --> 00:31:26,339 Go on, you remember! 456 00:31:26,468 --> 00:31:30,052 You remember! It's fun! It's fun! It's fun! 457 00:31:30,180 --> 00:31:32,387 Get the ball! Get the ball! 458 00:31:33,558 --> 00:31:36,345 That's the way. Get the ball and bring it back. 459 00:31:37,437 --> 00:31:40,429 Get the ball and bring it back, Baby. 460 00:31:40,565 --> 00:31:44,103 That's the way! Get the ball and bring it back, Baby. 461 00:31:44,236 --> 00:31:45,942 Baby, bring the ball back! 462 00:31:48,281 --> 00:31:51,114 Bring it back! Baby? 463 00:31:53,954 --> 00:31:56,195 Bring it back! Baby? 464 00:32:02,337 --> 00:32:04,293 You call that progress? 465 00:32:05,382 --> 00:32:07,498 Even a dog can do a trick like that. 466 00:32:09,719 --> 00:32:11,459 That's my failure. 467 00:32:11,596 --> 00:32:14,633 Mrs. Wadsworth, don't make him pay for my inadequacy. 468 00:32:16,393 --> 00:32:20,181 Well, I'm not making any promises. 469 00:32:22,149 --> 00:32:23,980 But I will think about what you said. 470 00:32:25,569 --> 00:32:27,434 You won't be sorry. 471 00:32:29,614 --> 00:32:31,605 - Bye. - I'll call you. 472 00:32:49,968 --> 00:32:51,674 Mama! 473 00:32:51,803 --> 00:32:53,464 Damn you! 474 00:32:54,473 --> 00:32:55,963 Get inside! 475 00:32:56,099 --> 00:32:58,636 (Electric jolt, Baby screams) 476 00:32:58,768 --> 00:33:01,134 - Baby doesn't walk! - (Electric jolt) 477 00:33:01,271 --> 00:33:02,977 And Baby doesn't talk! 478 00:33:03,106 --> 00:33:05,097 And Baby doesn't stand! 479 00:33:05,233 --> 00:33:06,564 Baby doesn't walk! 480 00:33:06,693 --> 00:33:09,605 - (Electric jolt, Baby screams) - And Baby doesn't talk to strangers! 481 00:33:09,738 --> 00:33:13,230 Alba! You've punished him enough! If you use this thing on him, you'll cripple him! 482 00:33:13,366 --> 00:33:15,948 - It's better than using a belt, Germaine! - I ain't used it in two months! 483 00:33:16,077 --> 00:33:18,864 He has to be disciplined or else he'll do things he shouldn't and hurt himself! 484 00:33:18,997 --> 00:33:19,986 You'll end up killing him. 485 00:33:20,123 --> 00:33:22,364 When he's naughty, it's the best way to teach him obedience. 486 00:33:22,501 --> 00:33:23,832 Don't kill him! 487 00:33:23,960 --> 00:33:27,498 You know Mama doesn't want him to stand up and he shouldn't trust strangers! 488 00:33:27,631 --> 00:33:30,373 Baby doesn't stand and that's what keeps baby safe! 489 00:33:30,509 --> 00:33:33,797 Stop it! He's your brother, not an animal! 490 00:33:33,929 --> 00:33:35,089 Argh! 491 00:33:35,222 --> 00:33:37,634 Maybe that'll teach you some discipline. 492 00:33:37,766 --> 00:33:40,508 Now, just get him in the closet. 493 00:33:40,644 --> 00:33:42,384 Get him in the closet! 494 00:33:42,521 --> 00:33:44,261 Yes, Mama. 495 00:33:46,399 --> 00:33:48,264 (Baby sobbing gently) 496 00:33:49,819 --> 00:33:52,105 (Sobs) Mama! 497 00:34:47,711 --> 00:34:49,997 (Children chattering) 498 00:34:55,677 --> 00:34:58,009 (Children chattering) 499 00:35:47,437 --> 00:35:50,019 (Ann) I hope you had a chance to look over Baby's file. 500 00:35:50,148 --> 00:35:51,513 (Man) Yes, l have. 501 00:35:51,650 --> 00:35:53,231 (Ann) Ralph, what do you see? 502 00:35:53,360 --> 00:35:56,193 I know you'll agree with my recommendation. 503 00:35:56,321 --> 00:35:58,482 What's your special interest in this case? 504 00:35:59,240 --> 00:36:03,324 Can you think of anything more horrible than being buried alive? 505 00:36:03,453 --> 00:36:05,944 Well, that's what happened to this client. 506 00:36:06,790 --> 00:36:10,908 He's been imprisoned by a kind of sick love. 507 00:36:11,044 --> 00:36:16,164 There's a normal, full-grown man - trapped, with no way out. 508 00:36:17,092 --> 00:36:19,424 There's something here I don't understand. 509 00:36:19,552 --> 00:36:21,634 If he isn't seriously retarded, 510 00:36:21,763 --> 00:36:25,551 then how do you account for the fact that he can't walk or talk? 511 00:36:25,684 --> 00:36:27,424 Negative reinforcement. 512 00:36:27,560 --> 00:36:31,428 Some kind of consistent punishment to discourage him from normal learning. 513 00:36:32,440 --> 00:36:34,271 That's a pretty serious charge. 514 00:36:34,401 --> 00:36:37,518 Well, they're a pretty strange family - especially the mother. 515 00:36:38,488 --> 00:36:42,151 Each child is by a different man, and all of them abandoned her. 516 00:36:42,283 --> 00:36:45,150 Now, the last one she was married to, Baby's father, 517 00:36:45,286 --> 00:36:48,244 and I think when he left, she just never got over it. 518 00:36:48,373 --> 00:36:51,991 So she's taking revenge on the only male member of the family. 519 00:36:55,171 --> 00:36:58,379 Well, that might be a partial answer, 520 00:36:58,508 --> 00:37:01,466 but there's probably more to it of a pathological nature. 521 00:37:02,303 --> 00:37:05,921 Ann, if you're convinced Mrs. Wadsworth is an unfit mother, 522 00:37:06,057 --> 00:37:08,673 you should turn the case over to the Public Guardian. 523 00:37:08,810 --> 00:37:12,223 I thought of doing that, but I'm hoping I won't have to. 524 00:37:12,355 --> 00:37:13,845 Suppose it's necessary? 525 00:37:14,858 --> 00:37:17,395 Well, I know enough about them, more than enough, 526 00:37:17,527 --> 00:37:21,861 but to prove it with solid evidence, no chance. 527 00:37:24,284 --> 00:37:26,650 | just don't understand it! 528 00:37:27,871 --> 00:37:30,408 They should have been here over half an hour ago. 529 00:37:30,540 --> 00:37:32,906 - Maybe they misunderstood you? - No! 530 00:37:33,752 --> 00:37:37,085 l was very precise about the time and the place. 531 00:37:38,339 --> 00:37:40,250 - May I? - Of course. 532 00:37:43,303 --> 00:37:45,419 (Phone rings) 533 00:37:47,182 --> 00:37:48,217 Hello? 534 00:37:48,349 --> 00:37:52,718 (Ann) 'Germaine? This is Ann Gentry. I'm here at the clinic with Dr. Sutton. 535 00:37:52,854 --> 00:37:56,267 - 'ls Baby on the way over?' - We're not going there today. 536 00:37:56,399 --> 00:37:58,185 'Why not?' 537 00:37:58,318 --> 00:37:59,933 Mama changed her mind. 538 00:38:00,069 --> 00:38:02,105 She changed her mind. 539 00:38:02,238 --> 00:38:04,399 Germaine, I'd like to speak with your mother, please. 540 00:38:05,033 --> 00:38:06,614 She doesn't want to speak to you. 541 00:38:06,743 --> 00:38:09,155 'Have you talked to your supervisor today?' 542 00:38:09,287 --> 00:38:11,278 No. Why? 543 00:38:11,414 --> 00:38:13,029 Maybe you should. 544 00:38:13,833 --> 00:38:15,619 (Phone cuts off) 545 00:38:18,338 --> 00:38:21,171 Without their cooperation, there isn't much you can do. 546 00:38:23,092 --> 00:38:24,923 We'll just see about that. 547 00:38:29,182 --> 00:38:32,345 - Mr. Foley, extension 360, please. - Ann. 548 00:38:33,102 --> 00:38:34,592 I think you should forget this case. 549 00:38:34,729 --> 00:38:37,220 What about Baby? What's going to happen to him? 550 00:38:37,357 --> 00:38:39,689 - Ann... - Mr. Foley, this is Ann Gentry. 551 00:38:39,818 --> 00:38:42,605 Germaine Wadsworth suggested that I call you. 552 00:38:42,737 --> 00:38:45,103 (Muffled voice) 553 00:38:46,991 --> 00:38:48,731 What kind of complaint? 554 00:38:51,037 --> 00:38:54,370 Surely, you don't believe all that garbage? 555 00:38:56,709 --> 00:38:58,415 Yes, but... 556 00:39:00,129 --> 00:39:01,335 But... 557 00:39:03,049 --> 00:39:05,791 But Mr. Foley, can't we at least talk about this? 558 00:39:05,927 --> 00:39:09,090 - 'l'm telling you to drop it.' - Alright, Mr. Foley. 559 00:39:10,598 --> 00:39:12,634 Ann, I'm beginning to worry about you. 560 00:39:12,767 --> 00:39:14,507 That damn woman! 561 00:39:15,562 --> 00:39:19,771 - That whole damn family! - Ann, I'd like to know what's happening. 562 00:39:21,526 --> 00:39:23,391 So would I. 563 00:39:25,822 --> 00:39:27,312 (Door shuts) 564 00:39:56,644 --> 00:39:59,636 (Mrs. Wadsworth) Well, what the hell brings you back here again? 565 00:39:59,772 --> 00:40:02,104 I can understand your surprise, Mrs. Wadsworth. 566 00:40:02,233 --> 00:40:04,599 After going behind my back and telling ridiculous lies, 567 00:40:04,736 --> 00:40:05,976 you were expecting someone else. 568 00:40:06,112 --> 00:40:08,603 You're damn right! You're not our worker anymore. 569 00:40:08,740 --> 00:40:13,450 | just wanted to face you one more time to tell you that you're sick. 570 00:40:13,578 --> 00:40:15,864 You're the one who needs help, not Baby. 571 00:40:15,997 --> 00:40:19,364 OK, you said it. Now, get off my property. 572 00:40:19,500 --> 00:40:22,333 - She causing trouble again, Mama? - You keep quiet. 573 00:40:23,463 --> 00:40:26,045 Now you, get away from here, 574 00:40:26,174 --> 00:40:28,711 or I'll call the cops and have them take you away. 575 00:40:28,843 --> 00:40:34,634 I'm going to fight you, Mrs. Wadsworth, with the only weapon l have - the law, 576 00:40:34,766 --> 00:40:36,882 for the legal custody of Baby. 577 00:40:38,394 --> 00:40:40,510 Now, you just go ahead and try, honey. 578 00:40:40,647 --> 00:40:43,184 There's an agency that works to protect people. 579 00:40:43,316 --> 00:40:47,480 It's called the Public Guardian Office, and you will be hearing from them. 580 00:40:47,612 --> 00:40:52,197 - They can't do anything to us. - They can investigate everything. 581 00:40:53,201 --> 00:40:57,285 Mrs. Wadsworth, do you think your treatment of Baby can stand up to that? 582 00:40:57,413 --> 00:40:59,574 That's just so much horse shit. 583 00:41:00,959 --> 00:41:02,745 You want him for yourself. 584 00:41:02,877 --> 00:41:06,369 Well, agency or no agency, you ain't gonna get him. 585 00:41:07,340 --> 00:41:11,083 Cos Baby belongs to us. No, to me. 586 00:41:11,219 --> 00:41:15,679 He belongs to himself! He's not the sub-human thing you've made him. 587 00:41:15,807 --> 00:41:19,345 And once I report what I know, it's just a matter of time 588 00:41:19,477 --> 00:41:22,969 before Baby is taken away from all of you. 589 00:41:24,899 --> 00:41:26,981 You damn bitch! 590 00:41:27,902 --> 00:41:31,144 I'll be seeing you, Mrs. Wadsworth - in court. 591 00:42:18,661 --> 00:42:20,697 Judith? I'm home! 592 00:42:22,415 --> 00:42:24,827 - Judith? - You're late today. 593 00:42:25,585 --> 00:42:27,075 I know. 594 00:42:34,635 --> 00:42:37,798 - Everything go alright here? - As usual. 595 00:42:38,514 --> 00:42:40,880 Did you have a hard day, dear? 596 00:42:42,185 --> 00:42:45,894 Oh, my feet hurt! 597 00:42:47,732 --> 00:42:49,518 Among other things. 598 00:42:55,740 --> 00:42:58,527 Did the men do much work here today? 599 00:42:59,202 --> 00:43:02,365 The contractor swore you'd have the water in by the weekend. 600 00:43:02,497 --> 00:43:03,657 Good. 601 00:43:04,874 --> 00:43:06,705 The sooner the better. 602 00:43:08,669 --> 00:43:10,250 Thank you. 603 00:43:10,379 --> 00:43:13,086 Ann, Mrs. Wadsworth called. 604 00:43:14,675 --> 00:43:18,213 - What did she say? - You're to call back. 605 00:43:19,931 --> 00:43:21,296 Anything else? 606 00:43:22,100 --> 00:43:23,590 No. 607 00:43:25,978 --> 00:43:27,718 I'll call her right now. 608 00:43:27,855 --> 00:43:31,018 - I'll take it on the extension. - Good. 609 00:43:42,703 --> 00:43:45,365 (Phone rings) 610 00:44:06,727 --> 00:44:07,887 Hello? 611 00:44:08,020 --> 00:44:11,262 'This is Ann Gentry. My mother-in-law said that you called.' 612 00:44:12,692 --> 00:44:16,651 Well, | just wanted to apologize for all that happened today. 613 00:44:16,779 --> 00:44:20,021 There's really no excuse for the way we acted. 614 00:44:22,493 --> 00:44:28,204 We're willing to cooperate with you, if you just give us another chance. 615 00:44:29,292 --> 00:44:30,782 OK. Uh... 616 00:44:30,918 --> 00:44:32,658 'Let's forget about what happened' 617 00:44:32,795 --> 00:44:34,911 and make a fresh start. 618 00:44:35,047 --> 00:44:39,040 Right. So there's no reason to bring in the Public Guardian. 619 00:44:41,179 --> 00:44:43,090 Maybe not. We'll have to see about that. 620 00:44:43,222 --> 00:44:45,429 'Suppose we...' 621 00:44:45,558 --> 00:44:48,766 meet tomorrow sometime at my office? 622 00:44:48,895 --> 00:44:50,886 Well, l have an idea. 623 00:44:51,022 --> 00:44:54,640 Baby's having a birthday party tomorrow. Come then. 624 00:44:56,319 --> 00:44:59,652 Well, I appreciate the invitation, Mrs. Wadsworth, 625 00:44:59,780 --> 00:45:03,147 'but a party usually isn't the best time to...' 626 00:45:03,284 --> 00:45:07,197 Well, that way, you can also see Baby in a real family situation. 627 00:45:08,080 --> 00:45:11,413 It might give you some more ideas on how to help him. 628 00:45:12,251 --> 00:45:13,411 Alright. 629 00:45:13,544 --> 00:45:15,125 'l'd be happy to come.' 630 00:45:15,254 --> 00:45:16,744 Goodbye, Mrs. Wadsworth. 631 00:45:18,341 --> 00:45:20,332 Goodbye, Mrs. Gentry. 632 00:45:20,468 --> 00:45:22,174 (Phone cuts off) 633 00:45:22,970 --> 00:45:26,462 When you do something, Mama, you sure don't screw around. 634 00:45:27,808 --> 00:45:30,015 - (J‘ Upbeat jazz playing) - (Mrs. Wadsworth) Isn't that beautiful? 635 00:45:30,144 --> 00:45:33,227 Oh, isn't that lovely? Look at that! 636 00:45:33,356 --> 00:45:35,597 Isn't that beautiful? 637 00:45:35,733 --> 00:45:38,224 Oh, everybody gather round now. 638 00:45:38,361 --> 00:45:40,727 Oh, here we go. 639 00:45:40,863 --> 00:45:45,448 Baby's gonna make a wish and help Mama blow out all the candles. 640 00:45:45,576 --> 00:45:49,364 Come on. One, two, three - blow! 641 00:45:51,165 --> 00:45:53,281 Hooray! 642 00:46:10,351 --> 00:46:12,888 Now, the rest of you just fend for yourselves. 643 00:46:13,020 --> 00:46:15,762 Go on! Eat up! Have a good time! 644 00:46:17,233 --> 00:46:20,725 Hi. I'd like to pay you a sincere compliment. 645 00:46:20,861 --> 00:46:22,442 You've got beautiful skin. 646 00:46:24,240 --> 00:46:26,105 Don't tell me you're a dermatologist. 647 00:46:26,242 --> 00:46:28,733 No, just a skin freak! 648 00:46:32,248 --> 00:46:34,239 l'm Dennis. 649 00:46:34,375 --> 00:46:36,957 - Are you alone? - Yes, I'm alone. 650 00:46:38,421 --> 00:46:40,127 l'm solo, too. 651 00:46:41,257 --> 00:46:43,543 Would you like to go for a ride? 652 00:46:44,927 --> 00:46:47,134 No, thanks. I'm married. 653 00:46:48,180 --> 00:46:50,922 Well, don't let that depress you. 654 00:46:51,058 --> 00:46:53,344 I've got just the cure. 655 00:46:53,477 --> 00:46:55,433 l'm happily married. 656 00:46:55,563 --> 00:46:59,101 Shh! Don't let happiness hear you! 657 00:47:01,193 --> 00:47:03,605 How come your old man ain't here with you? 658 00:47:04,488 --> 00:47:06,524 He was hurt in an accident. 659 00:47:06,657 --> 00:47:10,445 | see. I see. And he's still out of action, right? 660 00:47:11,412 --> 00:47:13,528 Are you trying to say something? 661 00:47:13,664 --> 00:47:18,749 Lady, there's only one thing I see in those big, beautiful cat eyes - hunger. 662 00:47:19,795 --> 00:47:24,038 Buzz off, creep! There's a difference between hunger and starvation. 663 00:47:24,175 --> 00:47:27,713 Wow! You must be president of the women's lib. 664 00:47:27,845 --> 00:47:30,257 Next time I'll wear my iron jock. 665 00:47:30,389 --> 00:47:33,381 - One of my sister's many beaus. - Dennis the Menace. 666 00:47:34,477 --> 00:47:36,809 (Germaine) You need something to get you in a party mood. 667 00:47:39,940 --> 00:47:42,682 Well, I'd like to be sober when | talk to your mother. 668 00:47:44,403 --> 00:47:47,736 Maybe you two should get loaded together - instant communication! 669 00:47:47,865 --> 00:47:49,696 Come on, big sister. 670 00:47:53,788 --> 00:47:56,825 (J‘ Upbeat jazz) 671 00:48:14,350 --> 00:48:17,763 Happy birthday, Baby! And many more! 672 00:48:17,895 --> 00:48:20,511 Hey, you must have really liked your cake! 673 00:48:20,648 --> 00:48:22,184 Yeah! 674 00:48:23,734 --> 00:48:25,770 That's better! 675 00:48:25,903 --> 00:48:29,111 Come on. Give me your hand. That's a boy. 676 00:48:29,240 --> 00:48:30,901 Having a good time? 677 00:48:31,033 --> 00:48:33,069 We could have that talk now, Mrs. Wadsworth. 678 00:48:33,202 --> 00:48:34,817 Later. Look! 679 00:48:34,954 --> 00:48:38,321 - This will help you get with it. - Oh, no, I'm not drinking, thanks. 680 00:48:39,208 --> 00:48:42,541 I would like to talk to you about Baby before it gets too late. 681 00:48:44,672 --> 00:48:46,503 There's plenty of time for that. 682 00:48:46,632 --> 00:48:49,419 Why don't you just hang loose and have a good time? 683 00:48:54,348 --> 00:48:56,839 Elliot, let's work out. 684 00:48:57,977 --> 00:49:01,185 - You don't mind, do you? - Lead the way! 685 00:49:01,313 --> 00:49:02,723 Yes! 686 00:49:21,834 --> 00:49:24,371 Here. I've had it. 687 00:49:25,421 --> 00:49:27,707 - Wanna play? - Sure. 688 00:49:28,674 --> 00:49:30,790 - Can I play? - No, Dennis. 689 00:49:30,926 --> 00:49:33,338 You can sit down here and hold the prize. 690 00:49:46,775 --> 00:49:48,356 You really play to win. 691 00:49:49,612 --> 00:49:53,946 When you're a winner, Alba, the possibility of losing doesn't even exist. 692 00:51:13,362 --> 00:51:16,320 - (Laughing) I think you're getting old! - I know, I know I am. 693 00:51:16,448 --> 00:51:19,030 on, Baby! 694 00:51:19,159 --> 00:51:20,774 Hi, Baby. 695 00:51:20,911 --> 00:51:24,950 Baby loves Mama more than anyone else in the whole world. 696 00:51:25,082 --> 00:51:28,791 - Mama, you're one hell of a woman. - I'm a mother. 697 00:51:28,919 --> 00:51:34,039 A special kind of mother, to sacrifice yourself all these years. 698 00:51:35,718 --> 00:51:39,427 Most people think it's pretty sad having a child like Baby. 699 00:51:40,347 --> 00:51:42,383 And maybe it is. 700 00:51:44,393 --> 00:51:46,679 But it can be a blessing. 701 00:51:46,812 --> 00:51:49,599 (Woman) Mama, you mean it, don't you? 702 00:51:50,941 --> 00:51:52,852 Gives me something to live for. 703 00:51:56,739 --> 00:51:58,479 No, not something. 704 00:51:59,241 --> 00:52:00,777 Everything. 705 00:52:04,913 --> 00:52:07,120 Anybody can get lucky and win for a while. 706 00:52:07,249 --> 00:52:09,581 I believe in making my own luck. 707 00:52:12,546 --> 00:52:16,289 You know, most children grow up and they go off on their own. 708 00:52:16,425 --> 00:52:18,131 Well, that's life and it's only natural. 709 00:52:19,887 --> 00:52:22,879 But I find real comfort and joy in knowing 710 00:52:23,015 --> 00:52:28,510 my Baby will never have to face all that hurt and ugliness out there. 711 00:52:30,648 --> 00:52:33,355 Here, his life is perfect. 712 00:52:33,484 --> 00:52:34,849 Happy. 713 00:52:55,255 --> 00:52:57,496 Are you sure this prize is worth it? 714 00:52:57,633 --> 00:53:00,966 It depends on how badly you want it. 715 00:53:07,685 --> 00:53:09,767 Formidab/e/ 716 00:53:13,482 --> 00:53:15,097 Congratulations. 717 00:53:21,615 --> 00:53:25,449 (Chuckles) It never happens when you stay with grass. 718 00:53:25,577 --> 00:53:27,533 Why don't we get her to bed? She can sleep it off. 719 00:53:27,663 --> 00:53:29,619 (Dennis) l knowjust how to help. 720 00:53:30,958 --> 00:53:32,164 I'll be right back. 721 00:53:32,292 --> 00:53:34,374 That's enough, Dennis. We can handle this. 722 00:53:35,629 --> 00:53:38,496 Wait for me at the bar. I'll make it worth your while. 723 00:54:21,717 --> 00:54:23,173 (Ann) What are you doing? 724 00:54:23,302 --> 00:54:26,635 No. You can't get away with this! 725 00:54:26,764 --> 00:54:28,504 People know I came here. 726 00:54:28,640 --> 00:54:31,632 And people saw you drunk, and on your way home 727 00:54:31,769 --> 00:54:33,430 you had an accident. 728 00:54:33,562 --> 00:54:35,678 Tie her up and gag her! 729 00:54:45,741 --> 00:54:47,732 (Rattles doorknob) 730 00:54:47,868 --> 00:54:51,076 Alba, sweetheart! Come on out of there! 731 00:54:52,456 --> 00:54:53,821 Go away, Dennis. 732 00:54:53,957 --> 00:54:56,243 After you make it worth my while! 733 00:54:57,503 --> 00:55:00,711 (Dennis) Come on out of there and dance with me. 734 00:55:00,839 --> 00:55:03,831 Alba, will you go up there and shut that idiot up? 735 00:55:16,188 --> 00:55:20,352 - What were you doing down there? - Do you want to dance or talk? 736 00:55:20,484 --> 00:55:21,815 (Chuckles) 737 00:56:38,103 --> 00:56:40,139 (Muffled) Help me! 738 00:56:40,272 --> 00:56:42,888 (Muffled cries) 739 00:57:14,640 --> 00:57:16,346 Baby! 740 00:57:17,976 --> 00:57:20,467 (Muffled cries) 741 00:57:48,548 --> 00:57:50,379 Help me! 742 00:57:50,509 --> 00:57:52,750 Help! Help me get loose! 743 00:57:55,055 --> 00:57:56,135 Help! 744 00:58:05,649 --> 00:58:08,436 (J‘ Mellow jazz playing) 745 00:58:12,322 --> 00:58:15,689 - (Dennis) Baby! - (Alba) Oh, baby. How bad do you want me? 746 00:58:15,826 --> 00:58:18,442 Oh, I want you a lot! 747 00:58:19,621 --> 00:58:21,612 Will you do it the way I like it? 748 00:58:21,748 --> 00:58:26,993 - Oh! Does a cannibal eat raw meat? - OK, cannibal. 749 00:58:27,129 --> 00:58:29,962 (Laughing) Let's test your appetite. 750 00:58:31,299 --> 00:58:33,255 Will you beg for it? 751 00:58:34,219 --> 00:58:35,880 Crawl for it? 752 00:58:36,013 --> 00:58:38,379 Cry like a little puppy dog in bed? 753 00:58:40,225 --> 00:58:42,557 I've got a better idea! Give me your lighter. 754 00:58:42,686 --> 00:58:45,393 - What the hell for? - Just give it to me, OK? 755 00:58:52,612 --> 00:58:54,318 Put your hand in the flame. 756 00:58:57,784 --> 00:58:59,570 You gotta be kidding! 757 00:59:01,079 --> 00:59:05,243 Just one finger - for one little old minute? 758 00:59:10,297 --> 00:59:12,538 - Alba? - Uh-huh? 759 00:59:12,674 --> 00:59:16,087 I'll do anything to get to paradise, 760 00:59:16,219 --> 00:59:18,756 but does it have to be in an ambulance? 761 00:59:18,889 --> 00:59:22,097 Just think - what a trip! 762 00:59:42,245 --> 00:59:43,735 (Crash) 763 00:59:43,872 --> 00:59:46,739 - (Baby begins to cry) - Shh! 764 00:59:48,168 --> 00:59:52,127 Baby, it's OK. It's OK. It's alright. Just be quiet. 765 00:59:52,255 --> 00:59:55,122 (Stops crying) 766 01:00:07,104 --> 01:00:08,719 (Dennis) Done it! 767 01:00:16,780 --> 01:00:18,361 I did it! 768 01:00:18,490 --> 01:00:22,108 Only for a few seconds, lover. Nowhere near a minute. 769 01:00:23,829 --> 01:00:25,990 You little bitch! 770 01:01:12,169 --> 01:01:14,706 - Call me tomorrow. - (He moans) 771 01:01:14,838 --> 01:01:16,920 Maybe I'll have some free time. 772 01:01:17,048 --> 01:01:19,380 Yeah, bye! Goodnight, Al! 773 01:01:29,769 --> 01:01:32,351 Come on, Baby. Here we go. 774 01:01:38,904 --> 01:01:41,236 (Mrs. Wadsworth) Alba, we're waiting. 775 01:01:50,540 --> 01:01:52,280 Come on, Baby. 776 01:02:02,093 --> 01:02:03,754 Come on. Let's go. 777 01:02:03,887 --> 01:02:05,969 - (Grizzling) - Baby, let's go! 778 01:02:06,097 --> 01:02:07,587 What are you doing? 779 01:02:09,517 --> 01:02:11,553 Now, come on! We have to go. 780 01:02:11,686 --> 01:02:13,392 Come on! 781 01:02:14,648 --> 01:02:19,483 Now, be a good little cannibal and just go find yourself another midnight snack. 782 01:02:19,611 --> 01:02:23,195 Alba, one of these days you're going to turn me into a vegetarian. 783 01:02:23,323 --> 01:02:25,814 Uh-huh. Well, bye-bye. 784 01:02:25,951 --> 01:02:27,316 Now... 785 01:02:28,161 --> 01:02:30,197 OK, let's get it over with. 786 01:02:49,557 --> 01:02:50,967 (Car door shuts) 787 01:02:52,811 --> 01:02:55,018 (Car door shuts, engine starts) 788 01:03:00,235 --> 01:03:03,773 (Mrs. Wadsworth) My God! Baby! She took him! 789 01:03:16,501 --> 01:03:19,288 - (Brakes screech) - What the hell? Alba, take a look! 790 01:03:24,801 --> 01:03:27,713 - That tricky bitch! - She punctured it. 791 01:03:28,638 --> 01:03:30,424 She thinks of everything. 792 01:03:47,657 --> 01:03:51,195 - It's been almost two hours. - How much longer do we have to wait? 793 01:03:51,328 --> 01:03:53,319 No phone calls. No police. Nothing's happening. 794 01:03:54,080 --> 01:03:56,071 I'm beginning to understand that girl. 795 01:03:56,207 --> 01:03:58,163 Why wouldn't she go to the police? 796 01:03:59,044 --> 01:04:01,535 Why should she? She's got what she wants. 797 01:04:02,130 --> 01:04:04,963 - She means to keep him? - What for? 798 01:04:14,267 --> 01:04:16,849 - (Baby) Bubbles! - (Ann laughs) 799 01:04:17,937 --> 01:04:20,474 - You like the bubbles, don't you? - Yeah. 800 01:04:20,607 --> 01:04:24,270 Nice to get all clean. 801 01:04:25,195 --> 01:04:29,359 Oh, thank you! You're a sweetheart, aren't you? 802 01:04:30,617 --> 01:04:32,232 You sure are. 803 01:04:32,369 --> 01:04:35,202 Baby? l have a surprise for you. 804 01:04:40,835 --> 01:04:44,293 Not bad. I think this will do just fine. 805 01:04:45,215 --> 01:04:48,878 Your first pair of long pants, and it's about time. 806 01:04:49,886 --> 01:04:52,172 Oh, don't worry, honey. You'll get used to it. 807 01:04:52,305 --> 01:04:54,421 Oh, yes. Poor Baby. 808 01:05:02,941 --> 01:05:03,930 Mama? 809 01:05:05,110 --> 01:05:06,600 Mama? 810 01:05:12,492 --> 01:05:15,404 - Mama. - What is it? 811 01:05:16,454 --> 01:05:18,410 Well, your bridge group's on the phone. 812 01:05:18,540 --> 01:05:20,576 They want to know if you're available. 813 01:05:20,708 --> 01:05:22,790 No, tell them when I'm feeling better. 814 01:05:24,337 --> 01:05:26,749 And if you don't mind, I'd like to be alone. 815 01:05:37,100 --> 01:05:38,636 Mama? 816 01:05:40,019 --> 01:05:41,725 It isn't worth it. 817 01:05:42,605 --> 01:05:44,812 We should have let them take him. 818 01:05:44,941 --> 01:05:46,806 Alba, you're not talking about that circus? 819 01:05:46,943 --> 01:05:47,932 Mm-hm. 820 01:05:48,069 --> 01:05:51,311 They wanted to put him in a side show. We should've said yes. 821 01:05:52,615 --> 01:05:54,697 Are you calling your brother a freak? 822 01:05:55,827 --> 01:05:58,364 No, Mama. I just thought it'd be better that way. 823 01:06:02,125 --> 01:06:03,661 She didn't mean it, Mama. 824 01:06:05,336 --> 01:06:06,826 Never! 825 01:06:07,922 --> 01:06:10,254 Never let me hear you say that again. 826 01:06:11,926 --> 01:06:13,336 I'm sorry, Mama. 827 01:06:31,988 --> 01:06:33,979 (Baby gurgling) 828 01:06:51,382 --> 01:06:55,091 They're almost finished. The men are ready to use the gunite. 829 01:06:56,012 --> 01:06:58,594 Tell them to hold off for a few days. 830 01:06:59,807 --> 01:07:01,547 We'll call them when we're ready. 831 01:07:06,397 --> 01:07:10,231 Ann, darling, are you sure you want to go through with this? 832 01:07:12,403 --> 01:07:15,987 - There's no other way. - You're not having second thoughts? 833 01:07:17,033 --> 01:07:18,739 Not anymore. 834 01:07:18,868 --> 01:07:21,826 You're not afraid aftenNards that we'll be just like them? 835 01:07:21,955 --> 01:07:25,447 Judith, we could never be like them. 836 01:07:27,252 --> 01:07:28,492 OK. 837 01:07:36,636 --> 01:07:40,675 OK, Baby. We're going to take your picture now. 838 01:07:40,807 --> 01:07:42,468 You're going to like that. 839 01:07:42,600 --> 01:07:45,057 This is going to be a very special picture. 840 01:07:45,186 --> 01:07:48,644 But you have to stand up straight and tall like a big man. 841 01:07:48,773 --> 01:07:50,354 That's it, give me your hand. 842 01:07:50,900 --> 01:07:53,016 Up you go! 843 01:07:53,152 --> 01:07:55,108 That's a good boy! 844 01:07:55,238 --> 01:07:56,978 You just stand there. 845 01:07:59,701 --> 01:08:03,410 OK, Baby. OK. Come on, give me a little smile. 846 01:08:03,538 --> 01:08:05,699 Go on! Smile for the camera. 847 01:08:05,832 --> 01:08:08,539 Come on, please? 848 01:08:08,668 --> 01:08:11,410 That's good. Come on, just a big smile! 849 01:08:11,546 --> 01:08:13,127 (Camera shutter clicks) 850 01:08:17,594 --> 01:08:19,585 Just look at that! 851 01:08:21,014 --> 01:08:23,050 It doesn't even look like him. 852 01:08:24,142 --> 01:08:26,098 "Wadsworth family. 853 01:08:26,227 --> 01:08:31,563 "I am in the process of making Baby into a grown man. 854 01:08:33,484 --> 01:08:35,020 "As l have always suspected, 855 01:08:35,153 --> 01:08:39,021 "his responses are those of a sensitive and intelligent person. 856 01:08:39,157 --> 01:08:42,649 "His progress, so far, proves that beyond a doubt. 857 01:08:46,497 --> 01:08:51,241 "In a short time, the Baby you once knew will no longer exist. 858 01:08:52,712 --> 01:08:58,582 "Even if circumstances beyond my control force him to return... home... 859 01:09:00,803 --> 01:09:03,715 "...it will be too late to reverse his transformation. 860 01:09:05,808 --> 01:09:08,720 "Your Baby is lost to you forever." 861 01:09:09,354 --> 01:09:10,890 Good Samaritan! 862 01:09:12,982 --> 01:09:14,563 What a lie! 863 01:09:15,943 --> 01:09:18,025 We've got to get him back before it's too late. 864 01:09:18,154 --> 01:09:20,816 Just tell us what you want, Mama. We'll do it. 865 01:09:23,993 --> 01:09:26,655 First, we have to find her. 866 01:09:40,343 --> 01:09:42,379 (Germaine) That's her car. 867 01:09:42,970 --> 01:09:45,131 Look around, girls. 868 01:09:45,264 --> 01:09:48,973 If you see any signs of Baby, don't go in there. 869 01:09:49,102 --> 01:09:51,309 Suppose we know he's in there for sure? 870 01:09:52,230 --> 01:09:54,437 Then we'll all go in together. 871 01:09:54,565 --> 01:09:57,022 I expect you back in five minutes. 872 01:09:58,319 --> 01:10:00,435 Both of you. 873 01:12:40,606 --> 01:12:42,517 (Baby crying) 874 01:12:44,068 --> 01:12:46,480 - (Ann) Quiet, Baby. - (Baby crying) 875 01:12:47,697 --> 01:12:49,813 Alright. You asked for it. 876 01:12:49,949 --> 01:12:51,735 (Thud) 877 01:13:00,042 --> 01:13:02,158 (Baby crying) 878 01:13:14,181 --> 01:13:16,137 (Dog barking) 879 01:13:43,544 --> 01:13:45,580 (Baby crying) 880 01:15:04,750 --> 01:15:06,661 (Whispers) Germaine? 881 01:15:08,587 --> 01:15:10,248 Germaine? 882 01:15:18,305 --> 01:15:19,920 Germaine? 883 01:15:50,171 --> 01:15:51,160 (Clock chimes) 884 01:17:12,086 --> 01:17:13,826 (Whispers) Germaine? 885 01:17:15,131 --> 01:17:16,667 Alba? 886 01:17:25,266 --> 01:17:26,756 Germaine? 887 01:17:27,935 --> 01:17:29,425 Alba? 888 01:17:48,831 --> 01:17:50,492 Germaine! 889 01:17:54,044 --> 01:17:55,909 Oh, my baby! 890 01:17:56,505 --> 01:17:58,041 Germaine! 891 01:18:04,430 --> 01:18:05,920 Germaine! 892 01:18:06,056 --> 01:18:08,388 - Mama? - Alba. 893 01:18:10,102 --> 01:18:11,683 Mama. 894 01:18:15,524 --> 01:18:16,809 Alba! 895 01:18:16,942 --> 01:18:18,728 Oh, my God! 896 01:18:18,861 --> 01:18:20,442 Alba! 897 01:18:24,700 --> 01:18:27,191 (Sobbing) Alba! 898 01:19:20,172 --> 01:19:22,754 (Footsteps) 899 01:20:10,723 --> 01:20:12,554 (Groans) 900 01:20:14,560 --> 01:20:16,050 Oh, my legs! 901 01:20:16,979 --> 01:20:18,844 Oh, they're broken. I can't move! 902 01:20:19,857 --> 01:20:22,564 - (Ann) We've got her now. - (Mrs. Wadsworth moaning) 903 01:20:27,781 --> 01:20:29,646 (Ann) No, wait! 904 01:20:32,202 --> 01:20:33,692 It's better this way. 905 01:20:37,750 --> 01:20:39,286 Get some rope to tie her hands. 906 01:20:42,463 --> 01:20:44,875 You killed my daughters. 907 01:20:46,592 --> 01:20:48,298 You killed them. 908 01:20:48,427 --> 01:20:50,884 (Baby crying) 909 01:20:54,933 --> 01:20:56,548 My Baby! 910 01:20:57,936 --> 01:21:00,177 What have you done to my Baby? 911 01:21:00,314 --> 01:21:02,521 Why do you want my Baby? 912 01:21:02,649 --> 01:21:04,810 Why do you want him? 913 01:21:04,943 --> 01:21:10,154 Now what's going to happen to my Baby? What's going to happen to him? 914 01:21:11,867 --> 01:21:13,858 You won't harm him? 915 01:21:19,083 --> 01:21:21,620 Tell me, l have to know! 916 01:21:21,752 --> 01:21:24,789 - What's going to happen to my Baby? - Nothing! 917 01:21:24,922 --> 01:21:27,538 You won't harm him. You want to have him. 918 01:21:27,674 --> 01:21:31,337 We'll love, cherish and protect him. 919 01:21:35,849 --> 01:21:37,180 (Gasps) 920 01:21:37,309 --> 01:21:41,643 Oh, my God! Oh, my God! 921 01:21:43,732 --> 01:21:47,816 You bitch! You murdering bitch! 922 01:21:47,945 --> 01:21:49,810 Bitch! 923 01:21:49,947 --> 01:21:51,312 Oh, my girls! 924 01:21:52,449 --> 01:21:53,689 Oh, my girls! 925 01:21:57,079 --> 01:21:59,195 (Cries out) 926 01:22:28,986 --> 01:22:30,601 Alright, Baby. Had enough? 927 01:22:35,909 --> 01:22:37,194 Gonna be good? 928 01:22:40,372 --> 01:22:42,158 OK. Come on. 929 01:22:47,254 --> 01:22:50,792 - How do you feel? - Fine. I'll make some coffee. 930 01:22:50,924 --> 01:22:52,380 Good. 931 01:22:53,719 --> 01:22:55,084 Come on. 932 01:23:00,476 --> 01:23:03,388 Where's my best worker? 933 01:23:04,271 --> 01:23:06,387 There he is! 934 01:23:06,523 --> 01:23:08,730 Are you putting up a new building? 935 01:23:11,653 --> 01:23:16,067 Hi! Were you lonely all by yourself last night, sweetheart? 936 01:23:16,200 --> 01:23:20,443 I know. Wifey loves her big baby husband, yes. 937 01:23:21,288 --> 01:23:25,031 Hey. Look who's here. Look! It's your playmate. He's come back! 938 01:23:25,167 --> 01:23:27,749 And now he can stay with you always. 939 01:23:27,878 --> 01:23:31,917 Come on. Come on, Baby. Say hello to Roger. Yes! 940 01:23:32,049 --> 01:23:33,789 You two like each other, don't you? 941 01:23:33,926 --> 01:23:35,541 Oh, yes! 942 01:23:37,930 --> 01:23:40,046 Oh, my two big men! 943 01:23:40,974 --> 01:23:43,807 Waitjust a minute. We'll save some for later. 944 01:23:51,527 --> 01:23:53,233 Surprise! 945 01:23:53,362 --> 01:23:55,068 Look what I've got! 946 01:23:55,197 --> 01:23:58,815 One for Baby, and one for Roger! 947 01:24:01,036 --> 01:24:03,118 These are great fun! 948 01:24:03,247 --> 01:24:05,613 These are for our brand new pool! 949 01:24:05,749 --> 01:24:09,412 And just as soon as it's filled, we're all going to go in it... 950 01:24:39,575 --> 01:24:42,612 (lndistinct) 70555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.