Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:03:32,421 --> 00:03:34,127
(Whistling)
3
00:03:35,590 --> 00:03:39,583
- Hi, there.
- Hi. Is this the Wadsworth House?
4
00:03:40,679 --> 00:03:43,170
- Mm-hm.
- Thank you.
5
00:03:50,981 --> 00:03:52,596
(Doorbell)
6
00:04:02,325 --> 00:04:03,656
Can I help you?
7
00:04:03,785 --> 00:04:05,366
Mrs. Wadsworth?
8
00:04:06,455 --> 00:04:08,537
Oh, you're from Welfare?
9
00:04:10,459 --> 00:04:12,415
- Come on in.
- Thank you.
10
00:04:19,509 --> 00:04:21,124
- Go right in.
- Thank you.
11
00:04:21,261 --> 00:04:24,628
It was nice of you to call first.
Most of you workers just pop in.
12
00:04:25,640 --> 00:04:28,097
Please sit down,
make yourself comfortable.
13
00:04:32,189 --> 00:04:35,101
This is just a routine visit,
Mrs. Wadsworth.
14
00:04:35,901 --> 00:04:38,392
But I'm sure you're an old hand
at this sort of thing.
15
00:04:38,528 --> 00:04:41,065
You might say so, after all these years.
16
00:04:41,698 --> 00:04:45,156
Let's see... When was the last time
you saw a worker?
17
00:04:45,994 --> 00:04:47,780
Oh, about six months ago.
18
00:04:47,913 --> 00:04:51,701
We usually see one of you county people
about twice a year.
19
00:04:51,833 --> 00:04:53,369
Well, you know, er...
20
00:04:53,502 --> 00:04:57,165
a worker will be glad to come more often,
if there's a need for it.
21
00:04:57,297 --> 00:04:59,583
We're a very self-sufficient family.
22
00:05:00,592 --> 00:05:02,423
Are you going to be Baby's new worker?
23
00:05:04,554 --> 00:05:06,465
I don't mind telling you, Mrs. Wadsworth,
24
00:05:06,598 --> 00:05:09,715
l... I made a special effort
to get this assignment.
25
00:05:10,310 --> 00:05:12,551
You did? Now, why is that?
26
00:05:13,480 --> 00:05:16,893
Well, I heard about the case
from one of the other workers,
27
00:05:17,025 --> 00:05:20,938
and it was impossible
not to be interested.
28
00:05:22,864 --> 00:05:24,274
| see.
29
00:05:26,701 --> 00:05:29,784
What is the composition
of the family now?
30
00:05:29,913 --> 00:05:32,154
Same as before.
No changes to speak of.
31
00:05:32,290 --> 00:05:35,623
In other words -
you, your two daughters and your son?
32
00:05:36,419 --> 00:05:39,877
Baby, mm-hm. We've been living
in this house ever since he was born.
33
00:05:40,006 --> 00:05:42,463
I notice you call him Baby,
34
00:05:42,592 --> 00:05:45,208
and the case history
doesn't show any other name.
35
00:05:45,345 --> 00:05:48,758
- What is his real name?
- (Woman) Just Baby.
36
00:05:53,854 --> 00:05:57,722
- l'm Germaine.
- My daughter. This is Mrs. Gentry, honey.
37
00:05:57,858 --> 00:05:59,564
She's going to be Baby's new worker.
38
00:05:59,693 --> 00:06:01,024
Nice to meet you.
39
00:06:04,865 --> 00:06:09,575
- Now, what about the family income?
- Just what the county gives us for Baby.
40
00:06:10,871 --> 00:06:13,237
Your daughters, are they employed?
41
00:06:13,999 --> 00:06:15,114
Uh, my daughters?
42
00:06:15,250 --> 00:06:18,834
No. They help out the best they can,
but it doesn't come to too much.
43
00:06:18,962 --> 00:06:21,920
Alba gives tennis lessons
in the afternoon, and Germaine...
44
00:06:22,048 --> 00:06:24,460
Once in a while, I do a TV commercial.
45
00:06:24,593 --> 00:06:26,800
Sometimes, I don't know
how we make ends meet,
46
00:06:26,928 --> 00:06:28,384
but we always seem to manage.
47
00:06:28,513 --> 00:06:31,255
Isn't there any money
from your husband's pension?
48
00:06:31,391 --> 00:06:34,258
- Or his Social Security?
- Well, how could there be?
49
00:06:34,394 --> 00:06:36,851
(Giggles) She thinks he's dead.
50
00:06:36,980 --> 00:06:41,940
(Laughing heartily) That man didn't die!
51
00:06:42,068 --> 00:06:44,059
No such luck!
52
00:06:44,195 --> 00:06:46,481
It happened just before Baby was born.
53
00:06:46,615 --> 00:06:49,106
When I needed him most,
he ran off and left us.
54
00:06:49,242 --> 00:06:52,734
- But then, all that's in the record.
- Oh, I'm sure it is.
55
00:06:53,496 --> 00:06:56,329
My husband was a very weak man,
Mrs. Gentry.
56
00:06:56,458 --> 00:06:59,325
- No character.
- None at all.
57
00:07:00,128 --> 00:07:02,414
And you've had no contact with him
since he left?
58
00:07:02,547 --> 00:07:05,084
As far as I'm concerned,
he might as well be dead.
59
00:07:05,216 --> 00:07:07,707
I understand how you feel,
Mrs. Wadsworth.
60
00:07:07,844 --> 00:07:11,052
Well, like all things,
some good came out of it.
61
00:07:11,765 --> 00:07:13,756
We got used to being without a man.
62
00:07:13,892 --> 00:07:17,760
- I'd like to see Baby before I leave.
- (Germaine) Do you have to?
63
00:07:20,774 --> 00:07:23,607
Well, yes. | see all my clients.
64
00:07:23,735 --> 00:07:25,475
Why? Is there any reason I shouldn't?
65
00:07:27,322 --> 00:07:28,732
No, of course not.
66
00:07:28,865 --> 00:07:31,447
It's just that Baby's taking
his afternoon nap.
67
00:07:31,576 --> 00:07:33,032
Unless you think it's important.
68
00:07:33,161 --> 00:07:35,402
(Ann) Oh, I'll be careful not to wake him.
69
00:07:36,331 --> 00:07:38,322
Besides, I'm sure you know
70
00:07:38,458 --> 00:07:42,576
that it's one of the basic requirements
of my job that | see everyone.
71
00:07:43,463 --> 00:07:47,172
Of course. As his new worker,
you should see him.
72
00:07:47,300 --> 00:07:48,710
Don't you think so, Germaine?
73
00:07:54,140 --> 00:07:56,301
Nursery is this way.
74
00:08:17,622 --> 00:08:21,786
(Mrs. Wadsworth) He gets the best care
in all the world. We all see to that.
75
00:08:26,840 --> 00:08:28,922
(Germaine talking sweetly to Baby)
76
00:08:29,050 --> 00:08:30,790
Mm, chocolate!
77
00:08:31,803 --> 00:08:33,839
(Kicking table)
78
00:08:38,518 --> 00:08:40,008
Mind if I feed him?
79
00:08:43,064 --> 00:08:44,429
(Baby grizzles)
80
00:08:46,317 --> 00:08:48,933
Hi, Baby. Are you hungry?
81
00:08:49,863 --> 00:08:52,445
Now, open up. Whoopsie!
82
00:08:52,574 --> 00:08:54,439
Are you hungry?
83
00:08:54,576 --> 00:08:57,488
Are you hungry? Yes! Come on...
84
00:08:58,621 --> 00:09:00,953
(Ann) You do this every day,
Mrs. Wadsworth?
85
00:09:01,082 --> 00:09:04,074
Have to, or the muscles will go bad.
86
00:09:04,210 --> 00:09:07,953
His legs seem perfectly normal.
I'm surprised he doesn't walk.
87
00:09:10,925 --> 00:09:15,168
You must have, er, quite a few clients,
Mrs. Gentry.
88
00:09:15,305 --> 00:09:18,172
Seems like Baby's one of your favorites.
89
00:09:18,308 --> 00:09:20,094
What gives you that idea?
90
00:09:21,102 --> 00:09:24,765
Well, this is your third time here
in a week.
91
00:09:27,567 --> 00:09:29,558
I guess you're right.
92
00:09:29,694 --> 00:09:31,855
He is of special interest to me.
93
00:09:33,239 --> 00:09:36,857
But then, he's a pretty special baby.
94
00:09:36,993 --> 00:09:39,234
(Phone rings)
95
00:09:39,370 --> 00:09:41,406
(Typewriters clattering)
96
00:09:48,213 --> 00:09:51,330
- You wanted to see me, Mr. Foley?
- Yes, I did.
97
00:09:51,466 --> 00:09:53,878
- Oh, please sit down, Ann.
- Thank you.
98
00:09:54,677 --> 00:09:56,884
Oh, I see you've been reading
my Baby file.
99
00:09:57,013 --> 00:09:59,299
Under the circumstances,
I thought it would be best.
100
00:09:59,432 --> 00:10:01,593
What circumstances?
101
00:10:01,726 --> 00:10:04,559
Ann, I've been going through your reports
for the past few weeks.
102
00:10:04,687 --> 00:10:07,679
You're not spending nearly enough time
with your emergency cases.
103
00:10:07,816 --> 00:10:11,855
You've been devoting yourself almost
exclusively to this Wadsworth baby.
104
00:10:12,737 --> 00:10:16,229
Well, maybe I have,
but with very good reason.
105
00:10:16,366 --> 00:10:20,860
Ann, I'm not telling you to drop it.
Just ease off.
106
00:10:20,995 --> 00:10:22,531
Compromise.
107
00:10:23,790 --> 00:10:27,408
Mr. Foley,
this case is full of compromise.
108
00:10:27,544 --> 00:10:29,250
And indifference.
109
00:10:29,379 --> 00:10:31,210
And criminal negligence.
110
00:10:31,339 --> 00:10:33,796
And we're responsible!
111
00:10:33,925 --> 00:10:35,586
Ann, you exaggerate.
112
00:10:35,718 --> 00:10:37,709
Other workers have put time in
on this case,
113
00:10:37,846 --> 00:10:40,337
and they've come up
with no significant results.
114
00:10:40,473 --> 00:10:44,466
None of those other workers spent enough
time on the case to accomplish anything.
115
00:10:44,602 --> 00:10:46,593
- That's not true! One did...
- Yes, one did.
116
00:10:46,729 --> 00:10:50,722
And just when she was beginning
to make progress, she disappeared.
117
00:10:50,859 --> 00:10:53,771
- People drop out of sight. It happens.
- Not very often.
118
00:10:53,903 --> 00:10:56,440
Well, the police looked into it.
They were satisfied.
119
00:10:57,031 --> 00:10:58,771
But I'm not.
120
00:11:00,952 --> 00:11:03,193
- (Ann laughing)
- (Germaine) Don't let him go too high.
121
00:11:03,329 --> 00:11:07,493
- He might fall out and get hurt.
- You're having a ball, aren't you?
122
00:11:07,625 --> 00:11:10,037
- (Baby laughing)
- Yeah! Well, I am, too.
123
00:11:11,004 --> 00:11:15,088
You know, he seems so intelligent,
Germaine, so alert.
124
00:11:15,842 --> 00:11:18,379
Maybe, but when you've been
around him some more,
125
00:11:18,511 --> 00:11:20,877
you'll realize how limited he is.
126
00:11:21,014 --> 00:11:22,550
You think so?
127
00:11:23,725 --> 00:11:25,841
- I ought to know.
- Ooh!
128
00:11:25,977 --> 00:11:28,514
l have to clean up after him.
129
00:11:28,646 --> 00:11:30,978
Hey! That was fun, wasn't it?
130
00:11:31,107 --> 00:11:34,895
Let's play another game. I know what.
Let's play with the ball.
131
00:11:35,028 --> 00:11:36,814
Let's play with the ball, yeah.
132
00:11:36,946 --> 00:11:40,279
The ball, yeah! That'll be fun!
Uh-huh? OK.
133
00:11:40,408 --> 00:11:42,364
Get ready. Get ready.
134
00:11:42,493 --> 00:11:45,109
Get ready to catch it.
I'm gonna throw it!
135
00:11:45,246 --> 00:11:47,111
There it goes!
136
00:11:47,248 --> 00:11:49,284
Well, that's a good job!
137
00:11:49,417 --> 00:11:52,329
That's good! That was good! Good boy!
138
00:11:52,462 --> 00:11:54,453
You caught it, didn't you?
139
00:11:54,589 --> 00:11:57,547
Hey, let's try something else. OK?
140
00:11:57,675 --> 00:11:59,836
I'm going to roll the ball...
141
00:11:59,969 --> 00:12:01,834
and I want you to get it!
142
00:12:01,971 --> 00:12:05,964
That's the way!
He's a good Baby! He knows!
143
00:12:06,100 --> 00:12:07,931
Now bring it back to Ann!
144
00:12:08,895 --> 00:12:12,604
He's so smart.
Come on, bring it back to Ann. Please?
145
00:12:12,732 --> 00:12:16,520
Go on! Bring it to me, please! Please.
146
00:12:16,653 --> 00:12:17,984
Bring it to Ann!
147
00:12:18,112 --> 00:12:20,319
Oh, yes! That's a good Baby!
148
00:12:20,448 --> 00:12:22,609
He's such a sweet baby!
149
00:12:22,742 --> 00:12:24,949
Oh...
150
00:12:25,078 --> 00:12:27,569
- Oh, he's a smart baby.
- What's going on?
151
00:12:30,208 --> 00:12:32,039
Oh, I've just been playing
with your brother.
152
00:12:32,168 --> 00:12:35,706
You know, some of his responses
are really surprising.
153
00:12:36,422 --> 00:12:40,006
Any kid a couple of years old can do that,
but he can't do any more.
154
00:12:40,134 --> 00:12:41,999
Well, I'm not so sure.
155
00:12:42,136 --> 00:12:45,048
Alba, isn't it time for Baby's nap?
156
00:12:45,181 --> 00:12:47,263
Mm-hm. I'd better take him inside.
157
00:12:47,392 --> 00:12:49,303
- Come on, you.
- (Baby protests)
158
00:12:49,435 --> 00:12:51,551
(He grizzles)
159
00:12:53,648 --> 00:12:56,060
- He likes you.
- Well, sure.
160
00:12:56,192 --> 00:12:57,523
I like him.
161
00:12:57,652 --> 00:13:00,064
I know somebody
who's not going to like it, not any of it.
162
00:13:00,196 --> 00:13:02,278
Now, come on, let's get inside.
163
00:13:02,407 --> 00:13:04,819
I'm getting sick
of this moth-eaten old thing!
164
00:13:04,951 --> 00:13:07,363
- Come on!
- (Baby crying)
165
00:13:11,833 --> 00:13:13,289
Does she mean your mother?
166
00:13:15,420 --> 00:13:17,331
Pay no attention to Alba.
167
00:13:17,463 --> 00:13:20,375
She's always saying dumb things like that.
168
00:13:21,634 --> 00:13:26,048
Now, I'm sure you have other clients to see.
l'll walk you to your car.
169
00:13:27,598 --> 00:13:29,054
Thank you.
170
00:13:32,437 --> 00:13:35,053
You dress so beautifully, Ann.
171
00:13:35,189 --> 00:13:37,350
How do you do it
on a social worker's salary?
172
00:13:37,483 --> 00:13:40,099
Easy. By spending my whole salary!
173
00:13:41,195 --> 00:13:43,982
Of course, you have a husband
to pay all the other bills.
174
00:13:45,950 --> 00:13:49,158
Your husband, tell me, what does he do?
175
00:13:49,287 --> 00:13:52,495
Uh... Roger was an architect.
176
00:13:52,623 --> 00:13:56,582
He, uh... He created some
of the finest buildings in the city.
177
00:13:56,711 --> 00:13:58,167
Did you say "was"?
178
00:14:00,173 --> 00:14:01,788
Ann?
179
00:14:04,969 --> 00:14:11,215
Uh... When was the last time
Baby, uh, had an examination?
180
00:14:12,727 --> 00:14:15,389
Why do we have to talk about Baby
all the time?
181
00:14:15,521 --> 00:14:17,352
We don't.
182
00:14:17,482 --> 00:14:19,768
I'd like to find out more about you.
183
00:14:19,901 --> 00:14:22,984
Well, there's really
not much to find out. |, er...
184
00:14:23,946 --> 00:14:25,937
I lead a pretty conventional life.
185
00:14:26,074 --> 00:14:28,486
Let's see, I live in a nice house
186
00:14:28,618 --> 00:14:32,110
with a marvelous husband,
187
00:14:32,246 --> 00:14:35,534
an understanding mother-in-law.
That's about it.
188
00:14:36,834 --> 00:14:38,745
Do you like physical exercise?
189
00:14:40,171 --> 00:14:41,377
Sometimes.
190
00:14:41,506 --> 00:14:45,340
I love to go hiking up in the mountains.
Do you ever do anything like that?
191
00:14:46,260 --> 00:14:48,922
Unfortunately,
I don't have much free time.
192
00:14:49,055 --> 00:14:51,888
Well, maybe on a Saturday
when you're not working.
193
00:14:52,016 --> 00:14:55,224
Oh, I usually spend Saturdays with Roger.
194
00:14:56,938 --> 00:14:59,554
Besides, I don't think
it would be much fun for you.
195
00:14:59,690 --> 00:15:02,432
I mean, you'd probably wind up
having to carry me!
196
00:15:03,277 --> 00:15:05,893
You never know what you're missing
until you try it.
197
00:15:06,656 --> 00:15:12,652
Well, maybe, but I'm a Scorpio -
we're very cautious.
198
00:15:14,414 --> 00:15:15,824
Bye-bye.
199
00:15:17,208 --> 00:15:20,996
Oh, when was the last time
Baby was examined by a psychologist?
200
00:15:21,129 --> 00:15:25,543
A psychological test to determine
his mental range and physical reactions?
201
00:15:26,467 --> 00:15:28,753
We had all those tests when he was a baby.
202
00:15:28,886 --> 00:15:31,172
But he must have had more tests
since then.
203
00:15:32,306 --> 00:15:35,969
No. There didn't seem to be
any reason for it.
204
00:15:36,102 --> 00:15:37,091
VVhy?
205
00:15:37,228 --> 00:15:41,562
Oh, nothing in particular.
It was just a thought.
206
00:15:47,071 --> 00:15:50,689
You know, Scorpios really aren't cautious.
207
00:15:51,784 --> 00:15:53,069
Just dangerous.
208
00:15:56,330 --> 00:15:58,616
- Bye-bye.
- (Engine starts)
209
00:16:38,289 --> 00:16:42,077
lt's late, Ann.
Don't you think you should go to bed?
210
00:16:42,210 --> 00:16:45,543
Not yet. I want to finish these.
211
00:16:50,259 --> 00:16:52,295
He was so beautiful!
212
00:16:58,267 --> 00:17:00,724
We were so beautiful together.
213
00:17:03,397 --> 00:17:05,888
Why did it have to happen?
214
00:17:09,904 --> 00:17:11,815
| just cannot accept it.
215
00:17:11,948 --> 00:17:13,404
Ann!
216
00:17:13,533 --> 00:17:15,615
I won’t let it be this way!
217
00:17:25,002 --> 00:17:26,788
Your son...
218
00:17:28,422 --> 00:17:30,913
Your son was everything to me.
219
00:17:32,468 --> 00:17:34,333
I know.
220
00:17:37,682 --> 00:17:39,468
(Ann) It should have been me.
221
00:17:39,600 --> 00:17:42,057
It should have been! It was my fault.
222
00:17:49,610 --> 00:17:53,068
(Woman) No, Billy, you can't come over.
You know about the freak.
223
00:17:53,823 --> 00:17:58,066
They don't like outsiders coming by.
I'd only get in trouble, and you know it.
224
00:17:59,704 --> 00:18:02,411
Is that all you guys ever think about?
225
00:18:02,540 --> 00:18:05,156
A girl likes to feel
like she's something special.
226
00:18:05,293 --> 00:18:06,908
(Baby crying)
227
00:18:07,044 --> 00:18:10,127
What kind of a question is that?
Of course I'm wearing panties.
228
00:18:10,256 --> 00:18:12,121
Don't I always?
229
00:18:12,258 --> 00:18:14,840
- Oh, cut it out!
- (Baby crying)
230
00:18:16,345 --> 00:18:18,256
Well, I should be off around midnight.
231
00:18:18,389 --> 00:18:21,301
I suppose I could drop by your place
on the way home.
232
00:18:22,643 --> 00:18:25,931
- (Baby screaming)
- Listen, l have to go see about the baby.
233
00:18:27,273 --> 00:18:30,015
Oh, he's not so bad,
once you get used to him.
234
00:18:31,319 --> 00:18:34,311
Yeah, alright!
Just for you, I'll make sure they're off.
235
00:18:37,158 --> 00:18:39,490
Alright! I'm coming!
236
00:18:39,619 --> 00:18:41,780
(Baby wailing)
237
00:18:42,997 --> 00:18:45,113
What's the matter, sweetheart?
238
00:18:50,046 --> 00:18:53,163
Did you have a bad dream? You OK?
239
00:18:54,008 --> 00:18:56,545
Oh, well, you got a wet diaper. No wonder.
240
00:19:02,558 --> 00:19:06,301
OK. We'll feel so much better
in a minute. Yes, we will.
241
00:19:06,437 --> 00:19:07,893
OK.
242
00:19:08,022 --> 00:19:10,388
Let's get rid of this nasty old diaper.
243
00:19:11,817 --> 00:19:14,149
- (Baby gurgling)
- OK? Put some powder on it.
244
00:19:14,278 --> 00:19:15,939
Oh, that'll be so nice.
245
00:19:16,072 --> 00:19:18,654
OK? There we go.
246
00:19:19,992 --> 00:19:23,359
That feels so much better, doesn't it?
Isn't that nice?
247
00:19:23,496 --> 00:19:25,282
(Gurgles)
248
00:19:25,414 --> 00:19:29,657
Isn't that wonderful?
We like that, don't we?
249
00:19:30,670 --> 00:19:31,785
There.
250
00:19:31,921 --> 00:19:34,628
OK. Goodnight, sweetheart.
251
00:19:34,757 --> 00:19:36,167
Goodnight.
252
00:19:37,051 --> 00:19:39,713
No, no, no, no, Baby. No, no.
253
00:19:39,845 --> 00:19:40,834
on, Baby!
254
00:19:40,971 --> 00:19:43,303
No, no, no, no.
It's time to go to sleep.
255
00:19:43,432 --> 00:19:45,969
Come on. Come on, now.
Lay down here.
256
00:19:46,102 --> 00:19:48,343
- Lay down! Come on, now.
- (Baby crying)
257
00:19:48,479 --> 00:19:51,312
What is the matter? What do you want?
258
00:19:51,440 --> 00:19:53,351
Oh, I'm sorry. You can't get out.
259
00:19:53,484 --> 00:19:55,475
Come on, Baby. Alright...
260
00:19:58,572 --> 00:20:02,360
Alright. Alright.
Just for a little while, though, OK?
261
00:20:02,493 --> 00:20:04,609
OK. Come on. Here we go.
262
00:20:04,745 --> 00:20:07,737
OK. That a boy. There we go.
263
00:20:09,041 --> 00:20:10,156
OK.
264
00:20:11,168 --> 00:20:12,999
Baby! No, no, no.
265
00:20:13,129 --> 00:20:15,415
Baby, what are you doing? No.
266
00:20:15,548 --> 00:20:18,039
No, sweetheart.
Come on, let's go play with Teddy.
267
00:20:18,175 --> 00:20:20,006
Come on.
Come on, Baby. Over here.
268
00:20:20,136 --> 00:20:21,797
That's it, Baby.
269
00:20:21,929 --> 00:20:23,715
Right over here, come on.
270
00:20:23,848 --> 00:20:28,467
Oh, Teddy feels so much better!
lsn't he fun?
271
00:20:28,602 --> 00:20:31,344
Oh, I know! Go get him!
272
00:20:31,480 --> 00:20:32,720
Come on.
273
00:20:35,234 --> 00:20:37,065
(Laughing) Go get the Teddy!
274
00:20:37,194 --> 00:20:38,525
(Bang)
275
00:20:38,654 --> 00:20:40,315
(Baby cries)
276
00:20:40,448 --> 00:20:42,734
Oh, sweetie. Let me see!
277
00:20:42,867 --> 00:20:45,779
(Baby sobbing)
278
00:20:48,581 --> 00:20:51,038
Let me see it. Let me see it. Oh!
279
00:20:54,128 --> 00:20:56,710
Oh, sweetheart. Let me kiss it.
We'll make it all better.
280
00:20:56,839 --> 00:20:58,670
Yes, we will.
281
00:21:01,969 --> 00:21:03,049
OK?
282
00:21:03,179 --> 00:21:04,840
No! No, Baby. No.
283
00:21:04,972 --> 00:21:06,758
Baby, no! Don't.
284
00:21:06,891 --> 00:21:09,098
Baby, let me get you a bottle.
285
00:21:09,226 --> 00:21:11,342
Baby! Baby?
286
00:21:11,479 --> 00:21:13,344
Don't, Baby.
287
00:21:13,481 --> 00:21:16,848
(Gently) Baby, don't. Don't. Baby.
288
00:21:22,531 --> 00:21:24,897
Baby. Baby.
289
00:21:27,536 --> 00:21:29,242
(Laughter)
290
00:21:29,371 --> 00:21:31,908
Oh, that's funny!
291
00:21:32,875 --> 00:21:37,869
Oh, why does that babysitter
always have to leave this damn TV on?
292
00:21:38,005 --> 00:21:40,371
Mama, I ate too many egg rolls!
293
00:21:40,508 --> 00:21:43,796
You're always making
a little piglet out of yourself.
294
00:21:43,928 --> 00:21:47,386
- Where is she?
- Probably upstairs with Baby.
295
00:21:47,515 --> 00:21:51,099
Hey, we came back just in time
not to pay her extra!
296
00:22:05,449 --> 00:22:07,064
What the hell do you think you're doing?
297
00:22:07,201 --> 00:22:10,409
We were just fooling around.
Nothing really happened, honest.
298
00:22:11,497 --> 00:22:13,579
Nothing happened?
299
00:22:13,707 --> 00:22:16,995
With your damn tit in his mouth
and you call that nothing?
300
00:22:17,127 --> 00:22:19,664
- You lying bitch!
- You have to believe me!
301
00:22:19,797 --> 00:22:21,753
We never did anything.
302
00:22:22,842 --> 00:22:25,049
You lying bitch!
303
00:22:25,177 --> 00:22:26,587
(Baby screaming)
304
00:22:26,720 --> 00:22:28,836
You bitch!
305
00:22:29,515 --> 00:22:31,096
Get away from me!
306
00:22:35,479 --> 00:22:38,266
He's a baby
and you had to put your hands on him.
307
00:22:38,983 --> 00:22:42,225
You want kicks?
Well, I'll give you kicks!
308
00:22:43,153 --> 00:22:45,769
(Babysitter screaming)
309
00:22:47,950 --> 00:22:49,030
Please!
310
00:22:49,159 --> 00:22:52,276
(Sobbing)
311
00:22:54,999 --> 00:22:57,285
(Baby sobbing)
312
00:22:58,168 --> 00:23:00,454
OK, Mama. Baby's watching this.
313
00:23:00,588 --> 00:23:02,374
Let her go.
314
00:23:02,506 --> 00:23:05,498
Get her out of here before I kill her!
315
00:23:06,552 --> 00:23:08,588
(Babysitter crying)
316
00:23:11,724 --> 00:23:13,965
If you tell anybody about this
we'll press charges.
317
00:23:14,101 --> 00:23:16,638
You were abusing a mental case
and it's a criminal offense.
318
00:23:16,770 --> 00:23:18,601
Do you understand?
319
00:23:18,731 --> 00:23:21,564
(Baby sobbing)
320
00:23:24,361 --> 00:23:27,398
Baby, Baby. Don't cry.
321
00:23:28,616 --> 00:23:31,358
(J‘ Jazz playing on radio)
322
00:23:43,297 --> 00:23:44,787
Hello, Alba.
323
00:23:45,424 --> 00:23:47,335
Is your mother inside?
324
00:23:49,720 --> 00:23:51,256
Off playing bridge again?
325
00:23:51,847 --> 00:23:55,806
Every Tuesday and Thursday,
but I think you know that by now.
326
00:23:55,935 --> 00:23:57,471
(Radio clicks off)
327
00:23:57,603 --> 00:23:59,309
Do you mind if wait for her?
328
00:23:59,438 --> 00:24:01,144
Suit yourself.
329
00:24:04,443 --> 00:24:07,606
Hi! Hi, how are you?
330
00:24:07,738 --> 00:24:09,069
Hey!
331
00:24:09,198 --> 00:24:11,564
Look what I got. See?
332
00:24:11,700 --> 00:24:14,737
It's a tiger. Yeah.
333
00:24:14,870 --> 00:24:17,361
It's a tiger! Yeah!
334
00:24:17,498 --> 00:24:19,034
You like it?
335
00:24:19,166 --> 00:24:22,158
Yeah, yeah, you like it, don't you?
336
00:24:22,294 --> 00:24:24,125
Yeah! (Chuckles)
337
00:24:29,885 --> 00:24:32,251
I don't think you like me very much.
338
00:24:33,389 --> 00:24:36,631
- I don't know you.
- Well, you could get to know me.
339
00:24:37,685 --> 00:24:40,597
Actually, I'm a very easy person to know.
340
00:24:44,149 --> 00:24:46,265
I'd like to be your friend, Alba.
341
00:24:47,987 --> 00:24:50,569
In a way, there's more to it than that.
342
00:24:50,698 --> 00:24:52,814
I really need your friendship.
343
00:24:52,950 --> 00:24:54,360
VVhy?
344
00:24:55,202 --> 00:24:57,443
You know how much
I want to help your brother.
345
00:24:57,579 --> 00:24:58,944
So?
346
00:24:59,999 --> 00:25:04,959
I can't do it without the cooperation
and support of the whole family.
347
00:25:05,087 --> 00:25:07,624
Has anyone been giving you any trouble?
348
00:25:07,756 --> 00:25:09,121
No!
349
00:25:09,800 --> 00:25:14,885
But that's not the same as having
your complete trust and confidence.
350
00:25:15,014 --> 00:25:18,723
Baby was born backwards.
He's been that way all his life.
351
00:25:18,851 --> 00:25:22,309
- That's all there is to it.
- (Baby crying)
352
00:25:29,403 --> 00:25:31,940
Stop that, Baby,
or I'll have to punish you!
353
00:25:33,991 --> 00:25:36,949
- How do you punish him?
- When he's bad, he gets a spanking.
354
00:25:37,786 --> 00:25:39,151
I think he's just hungry.
355
00:25:39,288 --> 00:25:41,028
I know he's hungry.
How dumb do you think I am?
356
00:25:41,165 --> 00:25:43,702
But I have to wait for Mama to get back.
357
00:25:43,834 --> 00:25:46,450
Why don't you get him a bottle?
I'll keep an eye on him.
358
00:25:46,587 --> 00:25:49,454
I'm sure you would,
but I'm not supposed to leave him alone.
359
00:25:49,590 --> 00:25:52,127
Well, he wouldn't be alone. I'd be here.
360
00:25:55,679 --> 00:25:58,591
You did say your mother
was coming home soon.
361
00:25:58,724 --> 00:26:00,510
Mm-hm. You'd better wait.
362
00:26:00,642 --> 00:26:03,805
Mama wants to see you
as much as you want to see her.
363
00:26:03,937 --> 00:26:05,802
(Phone rings)
364
00:26:08,692 --> 00:26:11,354
(Continues ringing)
365
00:26:16,325 --> 00:26:17,781
Aren't you going to answer it?
366
00:26:22,456 --> 00:26:23,821
Guess I'll have to.
367
00:26:30,464 --> 00:26:33,126
Hey, Baby. Hey.
368
00:26:34,551 --> 00:26:37,918
Yes, it must get lonely in there
all by yourself.
369
00:26:39,598 --> 00:26:43,182
I bet you'd like playmate, wouldn't you?
Yes, you would.
370
00:26:43,936 --> 00:26:45,551
Let me be your playmate.
371
00:26:48,107 --> 00:26:51,065
Yes, thank you. Yes!
372
00:26:51,860 --> 00:26:54,772
Let's try something
more grown-up today, OK?
373
00:26:55,739 --> 00:27:00,073
You're a bright fella, anybody can see that.
You wanna try to stand up?
374
00:27:00,202 --> 00:27:03,035
Yeah! Wanna stand up?
375
00:27:03,163 --> 00:27:05,825
Want to try? Give me your hands.
376
00:27:05,958 --> 00:27:09,871
Give me your hands. That's my boy!
That's my boy!
377
00:27:10,003 --> 00:27:11,709
Up we go!
378
00:27:11,839 --> 00:27:13,375
OK, hold on.
379
00:27:13,507 --> 00:27:15,998
Come on. Let's try it. Up.
380
00:27:16,677 --> 00:27:19,168
That's right! That's right!
381
00:27:19,304 --> 00:27:21,340
Oops!
382
00:27:21,473 --> 00:27:25,011
But that was good! Yeah!
It was fun, wasn't it? Yeah!
383
00:27:25,686 --> 00:27:27,642
Let's try it again.
Let's try it.
384
00:27:27,771 --> 00:27:29,807
You just trust me.
I won't let you fall.
385
00:27:29,940 --> 00:27:32,181
Let's go. Up! Good!
386
00:27:32,317 --> 00:27:35,650
- That's right. Hold onto me.
- Mrs. Gentry!
387
00:27:36,697 --> 00:27:38,733
Just what do you think you're doing?
388
00:27:40,534 --> 00:27:44,402
Just trying to test his balance
and coordination.
389
00:27:44,538 --> 00:27:48,451
Yeah, well you shouldn't be trying
anything with him. He's much too delicate.
390
00:27:49,960 --> 00:27:52,372
And you had no business
leaving him alone!
391
00:27:52,504 --> 00:27:55,041
Phone rang,
and I thought it might be important.
392
00:27:55,799 --> 00:27:57,630
Nothing's that important.
393
00:27:58,260 --> 00:28:00,717
I didn't mean any harm, Mrs. Wadsworth.
394
00:28:01,346 --> 00:28:04,088
| just want to help Baby
reach his full potential.
395
00:28:05,434 --> 00:28:08,346
Are you sure that's all you want,
Mrs. Gentry?
396
00:28:10,480 --> 00:28:11,970
What more could there be?
397
00:28:14,067 --> 00:28:17,104
(Alba) Baby's happyjust like he is.
He loves being a baby.
398
00:28:17,237 --> 00:28:19,353
Nobody's asking for your opinion,
young lady.
399
00:28:19,489 --> 00:28:21,855
Give me the bottle
and get back in the house.
400
00:28:23,660 --> 00:28:26,652
Let's you and l have a little talk,
woman to woman.
401
00:28:27,998 --> 00:28:32,287
- Do you have any children, Mrs. Gentry?
- No, unfortunately.
402
00:28:32,419 --> 00:28:34,660
Well, I've raised three children,
403
00:28:34,796 --> 00:28:37,754
and believe me, I ought to know
what is best for my own child.
404
00:28:37,883 --> 00:28:39,293
Oh, I'm sure you do.
405
00:28:39,968 --> 00:28:41,424
Mrs. Wadsworth,
406
00:28:41,553 --> 00:28:46,172
if I could convince you that Baby
is capable of growth and development,
407
00:28:46,308 --> 00:28:48,219
you wouldn't stand in his way, would you?
408
00:28:48,977 --> 00:28:51,514
Of course not. What mother would?
409
00:28:52,231 --> 00:28:54,096
Well, then, I think you should consider
410
00:28:54,233 --> 00:28:57,225
putting Baby into a special clinic
for the retarded.
411
00:28:58,445 --> 00:29:01,608
A clinic? You mean like a hospital?
412
00:29:01,740 --> 00:29:04,152
Oh, no. Not like a hospital.
It's a day clinic.
413
00:29:04,284 --> 00:29:08,152
More like a school, where Baby could be
with other young people like himself.
414
00:29:08,914 --> 00:29:10,370
It's really the best way.
415
00:29:11,208 --> 00:29:13,494
Maybe the only way.
416
00:29:13,627 --> 00:29:17,540
Well, I never thought about it,
but I don't think it would work.
417
00:29:18,173 --> 00:29:19,208
Why not?
418
00:29:22,094 --> 00:29:23,959
A lot of reasons.
419
00:29:24,096 --> 00:29:26,929
lt'd put a real hardship on the family.
420
00:29:27,057 --> 00:29:29,673
Besides, I don't drive a car.
421
00:29:29,810 --> 00:29:33,644
But that's no problem!
I could take Baby to the clinic for you.
422
00:29:36,191 --> 00:29:38,648
You mean take him there by yourself?
423
00:29:38,777 --> 00:29:41,894
I'd be happy to. It's part of my job.
424
00:29:43,365 --> 00:29:44,354
No.
425
00:29:44,491 --> 00:29:48,359
Nobody takes my Baby anywhere
without me.
426
00:29:53,083 --> 00:29:54,744
| only thought...
427
00:29:54,876 --> 00:29:57,288
Well, maybe you think too much.
428
00:29:57,421 --> 00:30:00,333
When it comes to Baby,
I do all the thinking.
429
00:30:00,841 --> 00:30:02,172
| see.
430
00:30:03,635 --> 00:30:06,047
Besides, we...
431
00:30:06,179 --> 00:30:10,138
we could never afford
anything like a... a clinic.
432
00:30:10,267 --> 00:30:12,553
But you could, Mrs. Wadsworth.
433
00:30:12,686 --> 00:30:16,474
For someone like yourself,
these places are cost-free.
434
00:30:16,606 --> 00:30:19,518
What about the cost to us
in heartache and disappointment
435
00:30:19,651 --> 00:30:21,107
when it all comes to nothing?
436
00:30:21,236 --> 00:30:23,773
But we still have to try!
437
00:30:23,905 --> 00:30:27,693
Just give your son a chance,
and I know he won't disappoint you.
438
00:30:29,161 --> 00:30:31,527
- Are you that sure of yourself?
- Yes.
439
00:30:33,540 --> 00:30:36,156
Well, I'm willing to keep an open mind.
440
00:30:36,293 --> 00:30:39,751
Show me! Show me why you think
Baby has a chance.
441
00:30:40,881 --> 00:30:42,667
But I'm no therapist.
442
00:30:42,799 --> 00:30:46,462
Well, I'll make allowances for that.
Show me.
443
00:30:48,597 --> 00:30:49,586
Alright.
444
00:30:51,516 --> 00:30:54,428
Baby! Baby!
445
00:30:54,561 --> 00:30:58,600
- Come on. That's a boy. Come on.
- (Baby grizzles)
446
00:30:58,732 --> 00:31:01,098
Yeah, come on!
What do you do with the ball?
447
00:31:01,234 --> 00:31:02,770
You remember the ball!
448
00:31:02,903 --> 00:31:05,861
Now, come on out.
Come on out. That's a boy!
449
00:31:05,989 --> 00:31:07,980
That's a good boy!
450
00:31:08,116 --> 00:31:11,279
Okey doke. Come on.
Come on up here.
451
00:31:11,411 --> 00:31:14,323
Yeah! We're gonna play with the ball!
We're gonna play with the ball!
452
00:31:14,456 --> 00:31:17,414
Look at the ball.
I'm gonna throw the ball!
453
00:31:17,542 --> 00:31:21,285
See the ball? It's fun.
There it goes!
454
00:31:22,005 --> 00:31:23,586
Now, get the ball, Baby.
455
00:31:24,257 --> 00:31:26,339
Go on, you remember!
456
00:31:26,468 --> 00:31:30,052
You remember! It's fun!
It's fun! It's fun!
457
00:31:30,180 --> 00:31:32,387
Get the ball! Get the ball!
458
00:31:33,558 --> 00:31:36,345
That's the way.
Get the ball and bring it back.
459
00:31:37,437 --> 00:31:40,429
Get the ball and bring it back, Baby.
460
00:31:40,565 --> 00:31:44,103
That's the way!
Get the ball and bring it back, Baby.
461
00:31:44,236 --> 00:31:45,942
Baby, bring the ball back!
462
00:31:48,281 --> 00:31:51,114
Bring it back! Baby?
463
00:31:53,954 --> 00:31:56,195
Bring it back! Baby?
464
00:32:02,337 --> 00:32:04,293
You call that progress?
465
00:32:05,382 --> 00:32:07,498
Even a dog can do a trick like that.
466
00:32:09,719 --> 00:32:11,459
That's my failure.
467
00:32:11,596 --> 00:32:14,633
Mrs. Wadsworth, don't make him pay
for my inadequacy.
468
00:32:16,393 --> 00:32:20,181
Well, I'm not making any promises.
469
00:32:22,149 --> 00:32:23,980
But I will think about what you said.
470
00:32:25,569 --> 00:32:27,434
You won't be sorry.
471
00:32:29,614 --> 00:32:31,605
- Bye.
- I'll call you.
472
00:32:49,968 --> 00:32:51,674
Mama!
473
00:32:51,803 --> 00:32:53,464
Damn you!
474
00:32:54,473 --> 00:32:55,963
Get inside!
475
00:32:56,099 --> 00:32:58,636
(Electric jolt, Baby screams)
476
00:32:58,768 --> 00:33:01,134
- Baby doesn't walk!
- (Electric jolt)
477
00:33:01,271 --> 00:33:02,977
And Baby doesn't talk!
478
00:33:03,106 --> 00:33:05,097
And Baby doesn't stand!
479
00:33:05,233 --> 00:33:06,564
Baby doesn't walk!
480
00:33:06,693 --> 00:33:09,605
- (Electric jolt, Baby screams)
- And Baby doesn't talk to strangers!
481
00:33:09,738 --> 00:33:13,230
Alba! You've punished him enough!
If you use this thing on him, you'll cripple him!
482
00:33:13,366 --> 00:33:15,948
- It's better than using a belt, Germaine!
- I ain't used it in two months!
483
00:33:16,077 --> 00:33:18,864
He has to be disciplined or else he'll
do things he shouldn't and hurt himself!
484
00:33:18,997 --> 00:33:19,986
You'll end up killing him.
485
00:33:20,123 --> 00:33:22,364
When he's naughty,
it's the best way to teach him obedience.
486
00:33:22,501 --> 00:33:23,832
Don't kill him!
487
00:33:23,960 --> 00:33:27,498
You know Mama doesn't want him to
stand up and he shouldn't trust strangers!
488
00:33:27,631 --> 00:33:30,373
Baby doesn't stand
and that's what keeps baby safe!
489
00:33:30,509 --> 00:33:33,797
Stop it! He's your brother, not an animal!
490
00:33:33,929 --> 00:33:35,089
Argh!
491
00:33:35,222 --> 00:33:37,634
Maybe that'll teach you some discipline.
492
00:33:37,766 --> 00:33:40,508
Now, just get him in the closet.
493
00:33:40,644 --> 00:33:42,384
Get him in the closet!
494
00:33:42,521 --> 00:33:44,261
Yes, Mama.
495
00:33:46,399 --> 00:33:48,264
(Baby sobbing gently)
496
00:33:49,819 --> 00:33:52,105
(Sobs) Mama!
497
00:34:47,711 --> 00:34:49,997
(Children chattering)
498
00:34:55,677 --> 00:34:58,009
(Children chattering)
499
00:35:47,437 --> 00:35:50,019
(Ann) I hope you had a chance
to look over Baby's file.
500
00:35:50,148 --> 00:35:51,513
(Man) Yes, l have.
501
00:35:51,650 --> 00:35:53,231
(Ann) Ralph, what do you see?
502
00:35:53,360 --> 00:35:56,193
I know you'll agree
with my recommendation.
503
00:35:56,321 --> 00:35:58,482
What's your special interest in this case?
504
00:35:59,240 --> 00:36:03,324
Can you think of anything more horrible
than being buried alive?
505
00:36:03,453 --> 00:36:05,944
Well, that's what happened
to this client.
506
00:36:06,790 --> 00:36:10,908
He's been imprisoned
by a kind of sick love.
507
00:36:11,044 --> 00:36:16,164
There's a normal, full-grown man -
trapped, with no way out.
508
00:36:17,092 --> 00:36:19,424
There's something here I don't understand.
509
00:36:19,552 --> 00:36:21,634
If he isn't seriously retarded,
510
00:36:21,763 --> 00:36:25,551
then how do you account for the fact
that he can't walk or talk?
511
00:36:25,684 --> 00:36:27,424
Negative reinforcement.
512
00:36:27,560 --> 00:36:31,428
Some kind of consistent punishment
to discourage him from normal learning.
513
00:36:32,440 --> 00:36:34,271
That's a pretty serious charge.
514
00:36:34,401 --> 00:36:37,518
Well, they're a pretty strange family -
especially the mother.
515
00:36:38,488 --> 00:36:42,151
Each child is by a different man,
and all of them abandoned her.
516
00:36:42,283 --> 00:36:45,150
Now, the last one she was married to,
Baby's father,
517
00:36:45,286 --> 00:36:48,244
and I think when he left,
she just never got over it.
518
00:36:48,373 --> 00:36:51,991
So she's taking revenge
on the only male member of the family.
519
00:36:55,171 --> 00:36:58,379
Well, that might be a partial answer,
520
00:36:58,508 --> 00:37:01,466
but there's probably more to it
of a pathological nature.
521
00:37:02,303 --> 00:37:05,921
Ann, if you're convinced
Mrs. Wadsworth is an unfit mother,
522
00:37:06,057 --> 00:37:08,673
you should turn the case over
to the Public Guardian.
523
00:37:08,810 --> 00:37:12,223
I thought of doing that,
but I'm hoping I won't have to.
524
00:37:12,355 --> 00:37:13,845
Suppose it's necessary?
525
00:37:14,858 --> 00:37:17,395
Well, I know enough about them,
more than enough,
526
00:37:17,527 --> 00:37:21,861
but to prove it with solid evidence,
no chance.
527
00:37:24,284 --> 00:37:26,650
| just don't understand it!
528
00:37:27,871 --> 00:37:30,408
They should have been here
over half an hour ago.
529
00:37:30,540 --> 00:37:32,906
- Maybe they misunderstood you?
- No!
530
00:37:33,752 --> 00:37:37,085
l was very precise about the time
and the place.
531
00:37:38,339 --> 00:37:40,250
- May I?
- Of course.
532
00:37:43,303 --> 00:37:45,419
(Phone rings)
533
00:37:47,182 --> 00:37:48,217
Hello?
534
00:37:48,349 --> 00:37:52,718
(Ann) 'Germaine? This is Ann Gentry.
I'm here at the clinic with Dr. Sutton.
535
00:37:52,854 --> 00:37:56,267
- 'ls Baby on the way over?'
- We're not going there today.
536
00:37:56,399 --> 00:37:58,185
'Why not?'
537
00:37:58,318 --> 00:37:59,933
Mama changed her mind.
538
00:38:00,069 --> 00:38:02,105
She changed her mind.
539
00:38:02,238 --> 00:38:04,399
Germaine, I'd like to speak
with your mother, please.
540
00:38:05,033 --> 00:38:06,614
She doesn't want to speak to you.
541
00:38:06,743 --> 00:38:09,155
'Have you talked
to your supervisor today?'
542
00:38:09,287 --> 00:38:11,278
No. Why?
543
00:38:11,414 --> 00:38:13,029
Maybe you should.
544
00:38:13,833 --> 00:38:15,619
(Phone cuts off)
545
00:38:18,338 --> 00:38:21,171
Without their cooperation,
there isn't much you can do.
546
00:38:23,092 --> 00:38:24,923
We'll just see about that.
547
00:38:29,182 --> 00:38:32,345
- Mr. Foley, extension 360, please.
- Ann.
548
00:38:33,102 --> 00:38:34,592
I think you should forget this case.
549
00:38:34,729 --> 00:38:37,220
What about Baby?
What's going to happen to him?
550
00:38:37,357 --> 00:38:39,689
- Ann...
- Mr. Foley, this is Ann Gentry.
551
00:38:39,818 --> 00:38:42,605
Germaine Wadsworth suggested
that I call you.
552
00:38:42,737 --> 00:38:45,103
(Muffled voice)
553
00:38:46,991 --> 00:38:48,731
What kind of complaint?
554
00:38:51,037 --> 00:38:54,370
Surely, you don't believe
all that garbage?
555
00:38:56,709 --> 00:38:58,415
Yes, but...
556
00:39:00,129 --> 00:39:01,335
But...
557
00:39:03,049 --> 00:39:05,791
But Mr. Foley,
can't we at least talk about this?
558
00:39:05,927 --> 00:39:09,090
- 'l'm telling you to drop it.'
- Alright, Mr. Foley.
559
00:39:10,598 --> 00:39:12,634
Ann, I'm beginning to worry about you.
560
00:39:12,767 --> 00:39:14,507
That damn woman!
561
00:39:15,562 --> 00:39:19,771
- That whole damn family!
- Ann, I'd like to know what's happening.
562
00:39:21,526 --> 00:39:23,391
So would I.
563
00:39:25,822 --> 00:39:27,312
(Door shuts)
564
00:39:56,644 --> 00:39:59,636
(Mrs. Wadsworth) Well, what the hell
brings you back here again?
565
00:39:59,772 --> 00:40:02,104
I can understand your surprise,
Mrs. Wadsworth.
566
00:40:02,233 --> 00:40:04,599
After going behind my back
and telling ridiculous lies,
567
00:40:04,736 --> 00:40:05,976
you were expecting someone else.
568
00:40:06,112 --> 00:40:08,603
You're damn right!
You're not our worker anymore.
569
00:40:08,740 --> 00:40:13,450
| just wanted to face you one more time
to tell you that you're sick.
570
00:40:13,578 --> 00:40:15,864
You're the one who needs help, not Baby.
571
00:40:15,997 --> 00:40:19,364
OK, you said it.
Now, get off my property.
572
00:40:19,500 --> 00:40:22,333
- She causing trouble again, Mama?
- You keep quiet.
573
00:40:23,463 --> 00:40:26,045
Now you, get away from here,
574
00:40:26,174 --> 00:40:28,711
or I'll call the cops
and have them take you away.
575
00:40:28,843 --> 00:40:34,634
I'm going to fight you, Mrs. Wadsworth,
with the only weapon l have - the law,
576
00:40:34,766 --> 00:40:36,882
for the legal custody of Baby.
577
00:40:38,394 --> 00:40:40,510
Now, you just go ahead and try, honey.
578
00:40:40,647 --> 00:40:43,184
There's an agency
that works to protect people.
579
00:40:43,316 --> 00:40:47,480
It's called the Public Guardian Office,
and you will be hearing from them.
580
00:40:47,612 --> 00:40:52,197
- They can't do anything to us.
- They can investigate everything.
581
00:40:53,201 --> 00:40:57,285
Mrs. Wadsworth, do you think your
treatment of Baby can stand up to that?
582
00:40:57,413 --> 00:40:59,574
That's just so much horse shit.
583
00:41:00,959 --> 00:41:02,745
You want him for yourself.
584
00:41:02,877 --> 00:41:06,369
Well, agency or no agency,
you ain't gonna get him.
585
00:41:07,340 --> 00:41:11,083
Cos Baby belongs to us.
No, to me.
586
00:41:11,219 --> 00:41:15,679
He belongs to himself! He's not
the sub-human thing you've made him.
587
00:41:15,807 --> 00:41:19,345
And once I report what I know,
it's just a matter of time
588
00:41:19,477 --> 00:41:22,969
before Baby is taken away
from all of you.
589
00:41:24,899 --> 00:41:26,981
You damn bitch!
590
00:41:27,902 --> 00:41:31,144
I'll be seeing you, Mrs. Wadsworth -
in court.
591
00:42:18,661 --> 00:42:20,697
Judith? I'm home!
592
00:42:22,415 --> 00:42:24,827
- Judith?
- You're late today.
593
00:42:25,585 --> 00:42:27,075
I know.
594
00:42:34,635 --> 00:42:37,798
- Everything go alright here?
- As usual.
595
00:42:38,514 --> 00:42:40,880
Did you have a hard day, dear?
596
00:42:42,185 --> 00:42:45,894
Oh, my feet hurt!
597
00:42:47,732 --> 00:42:49,518
Among other things.
598
00:42:55,740 --> 00:42:58,527
Did the men do much work here today?
599
00:42:59,202 --> 00:43:02,365
The contractor swore you'd have
the water in by the weekend.
600
00:43:02,497 --> 00:43:03,657
Good.
601
00:43:04,874 --> 00:43:06,705
The sooner the better.
602
00:43:08,669 --> 00:43:10,250
Thank you.
603
00:43:10,379 --> 00:43:13,086
Ann, Mrs. Wadsworth called.
604
00:43:14,675 --> 00:43:18,213
- What did she say?
- You're to call back.
605
00:43:19,931 --> 00:43:21,296
Anything else?
606
00:43:22,100 --> 00:43:23,590
No.
607
00:43:25,978 --> 00:43:27,718
I'll call her right now.
608
00:43:27,855 --> 00:43:31,018
- I'll take it on the extension.
- Good.
609
00:43:42,703 --> 00:43:45,365
(Phone rings)
610
00:44:06,727 --> 00:44:07,887
Hello?
611
00:44:08,020 --> 00:44:11,262
'This is Ann Gentry.
My mother-in-law said that you called.'
612
00:44:12,692 --> 00:44:16,651
Well, | just wanted to apologize
for all that happened today.
613
00:44:16,779 --> 00:44:20,021
There's really no excuse
for the way we acted.
614
00:44:22,493 --> 00:44:28,204
We're willing to cooperate with you,
if you just give us another chance.
615
00:44:29,292 --> 00:44:30,782
OK. Uh...
616
00:44:30,918 --> 00:44:32,658
'Let's forget about what happened'
617
00:44:32,795 --> 00:44:34,911
and make a fresh start.
618
00:44:35,047 --> 00:44:39,040
Right. So there's no reason
to bring in the Public Guardian.
619
00:44:41,179 --> 00:44:43,090
Maybe not.
We'll have to see about that.
620
00:44:43,222 --> 00:44:45,429
'Suppose we...'
621
00:44:45,558 --> 00:44:48,766
meet tomorrow sometime at my office?
622
00:44:48,895 --> 00:44:50,886
Well, l have an idea.
623
00:44:51,022 --> 00:44:54,640
Baby's having a birthday party tomorrow.
Come then.
624
00:44:56,319 --> 00:44:59,652
Well, I appreciate the invitation,
Mrs. Wadsworth,
625
00:44:59,780 --> 00:45:03,147
'but a party usually
isn't the best time to...'
626
00:45:03,284 --> 00:45:07,197
Well, that way, you can also see Baby
in a real family situation.
627
00:45:08,080 --> 00:45:11,413
It might give you some more ideas
on how to help him.
628
00:45:12,251 --> 00:45:13,411
Alright.
629
00:45:13,544 --> 00:45:15,125
'l'd be happy to come.'
630
00:45:15,254 --> 00:45:16,744
Goodbye, Mrs. Wadsworth.
631
00:45:18,341 --> 00:45:20,332
Goodbye, Mrs. Gentry.
632
00:45:20,468 --> 00:45:22,174
(Phone cuts off)
633
00:45:22,970 --> 00:45:26,462
When you do something, Mama,
you sure don't screw around.
634
00:45:27,808 --> 00:45:30,015
- (J‘ Upbeat jazz playing)
- (Mrs. Wadsworth) Isn't that beautiful?
635
00:45:30,144 --> 00:45:33,227
Oh, isn't that lovely?
Look at that!
636
00:45:33,356 --> 00:45:35,597
Isn't that beautiful?
637
00:45:35,733 --> 00:45:38,224
Oh, everybody gather round now.
638
00:45:38,361 --> 00:45:40,727
Oh, here we go.
639
00:45:40,863 --> 00:45:45,448
Baby's gonna make a wish
and help Mama blow out all the candles.
640
00:45:45,576 --> 00:45:49,364
Come on. One, two, three - blow!
641
00:45:51,165 --> 00:45:53,281
Hooray!
642
00:46:10,351 --> 00:46:12,888
Now, the rest of you
just fend for yourselves.
643
00:46:13,020 --> 00:46:15,762
Go on! Eat up! Have a good time!
644
00:46:17,233 --> 00:46:20,725
Hi. I'd like to pay you
a sincere compliment.
645
00:46:20,861 --> 00:46:22,442
You've got beautiful skin.
646
00:46:24,240 --> 00:46:26,105
Don't tell me you're a dermatologist.
647
00:46:26,242 --> 00:46:28,733
No, just a skin freak!
648
00:46:32,248 --> 00:46:34,239
l'm Dennis.
649
00:46:34,375 --> 00:46:36,957
- Are you alone?
- Yes, I'm alone.
650
00:46:38,421 --> 00:46:40,127
l'm solo, too.
651
00:46:41,257 --> 00:46:43,543
Would you like to go for a ride?
652
00:46:44,927 --> 00:46:47,134
No, thanks. I'm married.
653
00:46:48,180 --> 00:46:50,922
Well, don't let that depress you.
654
00:46:51,058 --> 00:46:53,344
I've got just the cure.
655
00:46:53,477 --> 00:46:55,433
l'm happily married.
656
00:46:55,563 --> 00:46:59,101
Shh! Don't let happiness hear you!
657
00:47:01,193 --> 00:47:03,605
How come your old man
ain't here with you?
658
00:47:04,488 --> 00:47:06,524
He was hurt in an accident.
659
00:47:06,657 --> 00:47:10,445
| see. I see.
And he's still out of action, right?
660
00:47:11,412 --> 00:47:13,528
Are you trying to say something?
661
00:47:13,664 --> 00:47:18,749
Lady, there's only one thing I see
in those big, beautiful cat eyes - hunger.
662
00:47:19,795 --> 00:47:24,038
Buzz off, creep! There's a difference
between hunger and starvation.
663
00:47:24,175 --> 00:47:27,713
Wow! You must be president
of the women's lib.
664
00:47:27,845 --> 00:47:30,257
Next time I'll wear my iron jock.
665
00:47:30,389 --> 00:47:33,381
- One of my sister's many beaus.
- Dennis the Menace.
666
00:47:34,477 --> 00:47:36,809
(Germaine) You need something
to get you in a party mood.
667
00:47:39,940 --> 00:47:42,682
Well, I'd like to be sober
when | talk to your mother.
668
00:47:44,403 --> 00:47:47,736
Maybe you two should get loaded together -
instant communication!
669
00:47:47,865 --> 00:47:49,696
Come on, big sister.
670
00:47:53,788 --> 00:47:56,825
(J‘ Upbeat jazz)
671
00:48:14,350 --> 00:48:17,763
Happy birthday, Baby! And many more!
672
00:48:17,895 --> 00:48:20,511
Hey, you must have really liked your cake!
673
00:48:20,648 --> 00:48:22,184
Yeah!
674
00:48:23,734 --> 00:48:25,770
That's better!
675
00:48:25,903 --> 00:48:29,111
Come on. Give me your hand.
That's a boy.
676
00:48:29,240 --> 00:48:30,901
Having a good time?
677
00:48:31,033 --> 00:48:33,069
We could have that talk now,
Mrs. Wadsworth.
678
00:48:33,202 --> 00:48:34,817
Later. Look!
679
00:48:34,954 --> 00:48:38,321
- This will help you get with it.
- Oh, no, I'm not drinking, thanks.
680
00:48:39,208 --> 00:48:42,541
I would like to talk to you about Baby
before it gets too late.
681
00:48:44,672 --> 00:48:46,503
There's plenty of time for that.
682
00:48:46,632 --> 00:48:49,419
Why don't you just hang loose
and have a good time?
683
00:48:54,348 --> 00:48:56,839
Elliot, let's work out.
684
00:48:57,977 --> 00:49:01,185
- You don't mind, do you?
- Lead the way!
685
00:49:01,313 --> 00:49:02,723
Yes!
686
00:49:21,834 --> 00:49:24,371
Here. I've had it.
687
00:49:25,421 --> 00:49:27,707
- Wanna play?
- Sure.
688
00:49:28,674 --> 00:49:30,790
- Can I play?
- No, Dennis.
689
00:49:30,926 --> 00:49:33,338
You can sit down here
and hold the prize.
690
00:49:46,775 --> 00:49:48,356
You really play to win.
691
00:49:49,612 --> 00:49:53,946
When you're a winner, Alba,
the possibility of losing doesn't even exist.
692
00:51:13,362 --> 00:51:16,320
- (Laughing) I think you're getting old!
- I know, I know I am.
693
00:51:16,448 --> 00:51:19,030
on, Baby!
694
00:51:19,159 --> 00:51:20,774
Hi, Baby.
695
00:51:20,911 --> 00:51:24,950
Baby loves Mama
more than anyone else in the whole world.
696
00:51:25,082 --> 00:51:28,791
- Mama, you're one hell of a woman.
- I'm a mother.
697
00:51:28,919 --> 00:51:34,039
A special kind of mother,
to sacrifice yourself all these years.
698
00:51:35,718 --> 00:51:39,427
Most people think it's pretty sad
having a child like Baby.
699
00:51:40,347 --> 00:51:42,383
And maybe it is.
700
00:51:44,393 --> 00:51:46,679
But it can be a blessing.
701
00:51:46,812 --> 00:51:49,599
(Woman)
Mama, you mean it, don't you?
702
00:51:50,941 --> 00:51:52,852
Gives me something to live for.
703
00:51:56,739 --> 00:51:58,479
No, not something.
704
00:51:59,241 --> 00:52:00,777
Everything.
705
00:52:04,913 --> 00:52:07,120
Anybody can get lucky and win for a while.
706
00:52:07,249 --> 00:52:09,581
I believe in making my own luck.
707
00:52:12,546 --> 00:52:16,289
You know, most children grow up
and they go off on their own.
708
00:52:16,425 --> 00:52:18,131
Well, that's life and it's only natural.
709
00:52:19,887 --> 00:52:22,879
But I find real comfort and joy in knowing
710
00:52:23,015 --> 00:52:28,510
my Baby will never have to face
all that hurt and ugliness out there.
711
00:52:30,648 --> 00:52:33,355
Here, his life is perfect.
712
00:52:33,484 --> 00:52:34,849
Happy.
713
00:52:55,255 --> 00:52:57,496
Are you sure this prize is worth it?
714
00:52:57,633 --> 00:53:00,966
It depends on how badly you want it.
715
00:53:07,685 --> 00:53:09,767
Formidab/e/
716
00:53:13,482 --> 00:53:15,097
Congratulations.
717
00:53:21,615 --> 00:53:25,449
(Chuckles) It never happens
when you stay with grass.
718
00:53:25,577 --> 00:53:27,533
Why don't we get her to bed?
She can sleep it off.
719
00:53:27,663 --> 00:53:29,619
(Dennis) l knowjust how to help.
720
00:53:30,958 --> 00:53:32,164
I'll be right back.
721
00:53:32,292 --> 00:53:34,374
That's enough, Dennis.
We can handle this.
722
00:53:35,629 --> 00:53:38,496
Wait for me at the bar.
I'll make it worth your while.
723
00:54:21,717 --> 00:54:23,173
(Ann) What are you doing?
724
00:54:23,302 --> 00:54:26,635
No. You can't get away with this!
725
00:54:26,764 --> 00:54:28,504
People know I came here.
726
00:54:28,640 --> 00:54:31,632
And people saw you drunk,
and on your way home
727
00:54:31,769 --> 00:54:33,430
you had an accident.
728
00:54:33,562 --> 00:54:35,678
Tie her up and gag her!
729
00:54:45,741 --> 00:54:47,732
(Rattles doorknob)
730
00:54:47,868 --> 00:54:51,076
Alba, sweetheart!
Come on out of there!
731
00:54:52,456 --> 00:54:53,821
Go away, Dennis.
732
00:54:53,957 --> 00:54:56,243
After you make it worth my while!
733
00:54:57,503 --> 00:55:00,711
(Dennis) Come on out of there
and dance with me.
734
00:55:00,839 --> 00:55:03,831
Alba, will you go up there
and shut that idiot up?
735
00:55:16,188 --> 00:55:20,352
- What were you doing down there?
- Do you want to dance or talk?
736
00:55:20,484 --> 00:55:21,815
(Chuckles)
737
00:56:38,103 --> 00:56:40,139
(Muffled) Help me!
738
00:56:40,272 --> 00:56:42,888
(Muffled cries)
739
00:57:14,640 --> 00:57:16,346
Baby!
740
00:57:17,976 --> 00:57:20,467
(Muffled cries)
741
00:57:48,548 --> 00:57:50,379
Help me!
742
00:57:50,509 --> 00:57:52,750
Help! Help me get loose!
743
00:57:55,055 --> 00:57:56,135
Help!
744
00:58:05,649 --> 00:58:08,436
(J‘ Mellow jazz playing)
745
00:58:12,322 --> 00:58:15,689
- (Dennis) Baby!
- (Alba) Oh, baby. How bad do you want me?
746
00:58:15,826 --> 00:58:18,442
Oh, I want you a lot!
747
00:58:19,621 --> 00:58:21,612
Will you do it the way I like it?
748
00:58:21,748 --> 00:58:26,993
- Oh! Does a cannibal eat raw meat?
- OK, cannibal.
749
00:58:27,129 --> 00:58:29,962
(Laughing) Let's test your appetite.
750
00:58:31,299 --> 00:58:33,255
Will you beg for it?
751
00:58:34,219 --> 00:58:35,880
Crawl for it?
752
00:58:36,013 --> 00:58:38,379
Cry like a little puppy dog in bed?
753
00:58:40,225 --> 00:58:42,557
I've got a better idea!
Give me your lighter.
754
00:58:42,686 --> 00:58:45,393
- What the hell for?
- Just give it to me, OK?
755
00:58:52,612 --> 00:58:54,318
Put your hand in the flame.
756
00:58:57,784 --> 00:58:59,570
You gotta be kidding!
757
00:59:01,079 --> 00:59:05,243
Just one finger -
for one little old minute?
758
00:59:10,297 --> 00:59:12,538
- Alba?
- Uh-huh?
759
00:59:12,674 --> 00:59:16,087
I'll do anything to get to paradise,
760
00:59:16,219 --> 00:59:18,756
but does it have to be in an ambulance?
761
00:59:18,889 --> 00:59:22,097
Just think - what a trip!
762
00:59:42,245 --> 00:59:43,735
(Crash)
763
00:59:43,872 --> 00:59:46,739
- (Baby begins to cry)
- Shh!
764
00:59:48,168 --> 00:59:52,127
Baby, it's OK. It's OK. It's alright.
Just be quiet.
765
00:59:52,255 --> 00:59:55,122
(Stops crying)
766
01:00:07,104 --> 01:00:08,719
(Dennis) Done it!
767
01:00:16,780 --> 01:00:18,361
I did it!
768
01:00:18,490 --> 01:00:22,108
Only for a few seconds, lover.
Nowhere near a minute.
769
01:00:23,829 --> 01:00:25,990
You little bitch!
770
01:01:12,169 --> 01:01:14,706
- Call me tomorrow.
- (He moans)
771
01:01:14,838 --> 01:01:16,920
Maybe I'll have some free time.
772
01:01:17,048 --> 01:01:19,380
Yeah, bye! Goodnight, Al!
773
01:01:29,769 --> 01:01:32,351
Come on, Baby. Here we go.
774
01:01:38,904 --> 01:01:41,236
(Mrs. Wadsworth) Alba, we're waiting.
775
01:01:50,540 --> 01:01:52,280
Come on, Baby.
776
01:02:02,093 --> 01:02:03,754
Come on. Let's go.
777
01:02:03,887 --> 01:02:05,969
- (Grizzling)
- Baby, let's go!
778
01:02:06,097 --> 01:02:07,587
What are you doing?
779
01:02:09,517 --> 01:02:11,553
Now, come on! We have to go.
780
01:02:11,686 --> 01:02:13,392
Come on!
781
01:02:14,648 --> 01:02:19,483
Now, be a good little cannibal and just go
find yourself another midnight snack.
782
01:02:19,611 --> 01:02:23,195
Alba, one of these days you're going
to turn me into a vegetarian.
783
01:02:23,323 --> 01:02:25,814
Uh-huh. Well, bye-bye.
784
01:02:25,951 --> 01:02:27,316
Now...
785
01:02:28,161 --> 01:02:30,197
OK, let's get it over with.
786
01:02:49,557 --> 01:02:50,967
(Car door shuts)
787
01:02:52,811 --> 01:02:55,018
(Car door shuts, engine starts)
788
01:03:00,235 --> 01:03:03,773
(Mrs. Wadsworth) My God! Baby!
She took him!
789
01:03:16,501 --> 01:03:19,288
- (Brakes screech)
- What the hell? Alba, take a look!
790
01:03:24,801 --> 01:03:27,713
- That tricky bitch!
- She punctured it.
791
01:03:28,638 --> 01:03:30,424
She thinks of everything.
792
01:03:47,657 --> 01:03:51,195
- It's been almost two hours.
- How much longer do we have to wait?
793
01:03:51,328 --> 01:03:53,319
No phone calls. No police.
Nothing's happening.
794
01:03:54,080 --> 01:03:56,071
I'm beginning to understand that girl.
795
01:03:56,207 --> 01:03:58,163
Why wouldn't she go to the police?
796
01:03:59,044 --> 01:04:01,535
Why should she?
She's got what she wants.
797
01:04:02,130 --> 01:04:04,963
- She means to keep him?
- What for?
798
01:04:14,267 --> 01:04:16,849
- (Baby) Bubbles!
- (Ann laughs)
799
01:04:17,937 --> 01:04:20,474
- You like the bubbles, don't you?
- Yeah.
800
01:04:20,607 --> 01:04:24,270
Nice to get all clean.
801
01:04:25,195 --> 01:04:29,359
Oh, thank you!
You're a sweetheart, aren't you?
802
01:04:30,617 --> 01:04:32,232
You sure are.
803
01:04:32,369 --> 01:04:35,202
Baby? l have a surprise for you.
804
01:04:40,835 --> 01:04:44,293
Not bad.
I think this will do just fine.
805
01:04:45,215 --> 01:04:48,878
Your first pair of long pants,
and it's about time.
806
01:04:49,886 --> 01:04:52,172
Oh, don't worry, honey.
You'll get used to it.
807
01:04:52,305 --> 01:04:54,421
Oh, yes. Poor Baby.
808
01:05:02,941 --> 01:05:03,930
Mama?
809
01:05:05,110 --> 01:05:06,600
Mama?
810
01:05:12,492 --> 01:05:15,404
- Mama.
- What is it?
811
01:05:16,454 --> 01:05:18,410
Well, your bridge group's
on the phone.
812
01:05:18,540 --> 01:05:20,576
They want to know
if you're available.
813
01:05:20,708 --> 01:05:22,790
No, tell them when I'm feeling better.
814
01:05:24,337 --> 01:05:26,749
And if you don't mind,
I'd like to be alone.
815
01:05:37,100 --> 01:05:38,636
Mama?
816
01:05:40,019 --> 01:05:41,725
It isn't worth it.
817
01:05:42,605 --> 01:05:44,812
We should have let them take him.
818
01:05:44,941 --> 01:05:46,806
Alba, you're not talking about
that circus?
819
01:05:46,943 --> 01:05:47,932
Mm-hm.
820
01:05:48,069 --> 01:05:51,311
They wanted to put him in a side show.
We should've said yes.
821
01:05:52,615 --> 01:05:54,697
Are you calling your brother a freak?
822
01:05:55,827 --> 01:05:58,364
No, Mama.
I just thought it'd be better that way.
823
01:06:02,125 --> 01:06:03,661
She didn't mean it, Mama.
824
01:06:05,336 --> 01:06:06,826
Never!
825
01:06:07,922 --> 01:06:10,254
Never let me hear you say that again.
826
01:06:11,926 --> 01:06:13,336
I'm sorry, Mama.
827
01:06:31,988 --> 01:06:33,979
(Baby gurgling)
828
01:06:51,382 --> 01:06:55,091
They're almost finished.
The men are ready to use the gunite.
829
01:06:56,012 --> 01:06:58,594
Tell them to hold off for a few days.
830
01:06:59,807 --> 01:07:01,547
We'll call them when we're ready.
831
01:07:06,397 --> 01:07:10,231
Ann, darling, are you sure
you want to go through with this?
832
01:07:12,403 --> 01:07:15,987
- There's no other way.
- You're not having second thoughts?
833
01:07:17,033 --> 01:07:18,739
Not anymore.
834
01:07:18,868 --> 01:07:21,826
You're not afraid aftenNards
that we'll be just like them?
835
01:07:21,955 --> 01:07:25,447
Judith, we could never be like them.
836
01:07:27,252 --> 01:07:28,492
OK.
837
01:07:36,636 --> 01:07:40,675
OK, Baby.
We're going to take your picture now.
838
01:07:40,807 --> 01:07:42,468
You're going to like that.
839
01:07:42,600 --> 01:07:45,057
This is going to be
a very special picture.
840
01:07:45,186 --> 01:07:48,644
But you have to stand up
straight and tall like a big man.
841
01:07:48,773 --> 01:07:50,354
That's it, give me your hand.
842
01:07:50,900 --> 01:07:53,016
Up you go!
843
01:07:53,152 --> 01:07:55,108
That's a good boy!
844
01:07:55,238 --> 01:07:56,978
You just stand there.
845
01:07:59,701 --> 01:08:03,410
OK, Baby. OK.
Come on, give me a little smile.
846
01:08:03,538 --> 01:08:05,699
Go on! Smile for the camera.
847
01:08:05,832 --> 01:08:08,539
Come on, please?
848
01:08:08,668 --> 01:08:11,410
That's good.
Come on, just a big smile!
849
01:08:11,546 --> 01:08:13,127
(Camera shutter clicks)
850
01:08:17,594 --> 01:08:19,585
Just look at that!
851
01:08:21,014 --> 01:08:23,050
It doesn't even look like him.
852
01:08:24,142 --> 01:08:26,098
"Wadsworth family.
853
01:08:26,227 --> 01:08:31,563
"I am in the process
of making Baby into a grown man.
854
01:08:33,484 --> 01:08:35,020
"As l have always suspected,
855
01:08:35,153 --> 01:08:39,021
"his responses are those
of a sensitive and intelligent person.
856
01:08:39,157 --> 01:08:42,649
"His progress, so far,
proves that beyond a doubt.
857
01:08:46,497 --> 01:08:51,241
"In a short time, the Baby you once knew
will no longer exist.
858
01:08:52,712 --> 01:08:58,582
"Even if circumstances beyond my control
force him to return... home...
859
01:09:00,803 --> 01:09:03,715
"...it will be too late
to reverse his transformation.
860
01:09:05,808 --> 01:09:08,720
"Your Baby is lost to you forever."
861
01:09:09,354 --> 01:09:10,890
Good Samaritan!
862
01:09:12,982 --> 01:09:14,563
What a lie!
863
01:09:15,943 --> 01:09:18,025
We've got to get him back
before it's too late.
864
01:09:18,154 --> 01:09:20,816
Just tell us what you want, Mama.
We'll do it.
865
01:09:23,993 --> 01:09:26,655
First, we have to find her.
866
01:09:40,343 --> 01:09:42,379
(Germaine) That's her car.
867
01:09:42,970 --> 01:09:45,131
Look around, girls.
868
01:09:45,264 --> 01:09:48,973
If you see any signs of Baby,
don't go in there.
869
01:09:49,102 --> 01:09:51,309
Suppose we know he's in there for sure?
870
01:09:52,230 --> 01:09:54,437
Then we'll all go in together.
871
01:09:54,565 --> 01:09:57,022
I expect you back in five minutes.
872
01:09:58,319 --> 01:10:00,435
Both of you.
873
01:12:40,606 --> 01:12:42,517
(Baby crying)
874
01:12:44,068 --> 01:12:46,480
- (Ann) Quiet, Baby.
- (Baby crying)
875
01:12:47,697 --> 01:12:49,813
Alright. You asked for it.
876
01:12:49,949 --> 01:12:51,735
(Thud)
877
01:13:00,042 --> 01:13:02,158
(Baby crying)
878
01:13:14,181 --> 01:13:16,137
(Dog barking)
879
01:13:43,544 --> 01:13:45,580
(Baby crying)
880
01:15:04,750 --> 01:15:06,661
(Whispers) Germaine?
881
01:15:08,587 --> 01:15:10,248
Germaine?
882
01:15:18,305 --> 01:15:19,920
Germaine?
883
01:15:50,171 --> 01:15:51,160
(Clock chimes)
884
01:17:12,086 --> 01:17:13,826
(Whispers) Germaine?
885
01:17:15,131 --> 01:17:16,667
Alba?
886
01:17:25,266 --> 01:17:26,756
Germaine?
887
01:17:27,935 --> 01:17:29,425
Alba?
888
01:17:48,831 --> 01:17:50,492
Germaine!
889
01:17:54,044 --> 01:17:55,909
Oh, my baby!
890
01:17:56,505 --> 01:17:58,041
Germaine!
891
01:18:04,430 --> 01:18:05,920
Germaine!
892
01:18:06,056 --> 01:18:08,388
- Mama?
- Alba.
893
01:18:10,102 --> 01:18:11,683
Mama.
894
01:18:15,524 --> 01:18:16,809
Alba!
895
01:18:16,942 --> 01:18:18,728
Oh, my God!
896
01:18:18,861 --> 01:18:20,442
Alba!
897
01:18:24,700 --> 01:18:27,191
(Sobbing) Alba!
898
01:19:20,172 --> 01:19:22,754
(Footsteps)
899
01:20:10,723 --> 01:20:12,554
(Groans)
900
01:20:14,560 --> 01:20:16,050
Oh, my legs!
901
01:20:16,979 --> 01:20:18,844
Oh, they're broken. I can't move!
902
01:20:19,857 --> 01:20:22,564
- (Ann) We've got her now.
- (Mrs. Wadsworth moaning)
903
01:20:27,781 --> 01:20:29,646
(Ann) No, wait!
904
01:20:32,202 --> 01:20:33,692
It's better this way.
905
01:20:37,750 --> 01:20:39,286
Get some rope to tie her hands.
906
01:20:42,463 --> 01:20:44,875
You killed my daughters.
907
01:20:46,592 --> 01:20:48,298
You killed them.
908
01:20:48,427 --> 01:20:50,884
(Baby crying)
909
01:20:54,933 --> 01:20:56,548
My Baby!
910
01:20:57,936 --> 01:21:00,177
What have you done to my Baby?
911
01:21:00,314 --> 01:21:02,521
Why do you want my Baby?
912
01:21:02,649 --> 01:21:04,810
Why do you want him?
913
01:21:04,943 --> 01:21:10,154
Now what's going to happen to my Baby?
What's going to happen to him?
914
01:21:11,867 --> 01:21:13,858
You won't harm him?
915
01:21:19,083 --> 01:21:21,620
Tell me, l have to know!
916
01:21:21,752 --> 01:21:24,789
- What's going to happen to my Baby?
- Nothing!
917
01:21:24,922 --> 01:21:27,538
You won't harm him.
You want to have him.
918
01:21:27,674 --> 01:21:31,337
We'll love, cherish and protect him.
919
01:21:35,849 --> 01:21:37,180
(Gasps)
920
01:21:37,309 --> 01:21:41,643
Oh, my God! Oh, my God!
921
01:21:43,732 --> 01:21:47,816
You bitch! You murdering bitch!
922
01:21:47,945 --> 01:21:49,810
Bitch!
923
01:21:49,947 --> 01:21:51,312
Oh, my girls!
924
01:21:52,449 --> 01:21:53,689
Oh, my girls!
925
01:21:57,079 --> 01:21:59,195
(Cries out)
926
01:22:28,986 --> 01:22:30,601
Alright, Baby. Had enough?
927
01:22:35,909 --> 01:22:37,194
Gonna be good?
928
01:22:40,372 --> 01:22:42,158
OK. Come on.
929
01:22:47,254 --> 01:22:50,792
- How do you feel?
- Fine. I'll make some coffee.
930
01:22:50,924 --> 01:22:52,380
Good.
931
01:22:53,719 --> 01:22:55,084
Come on.
932
01:23:00,476 --> 01:23:03,388
Where's my best worker?
933
01:23:04,271 --> 01:23:06,387
There he is!
934
01:23:06,523 --> 01:23:08,730
Are you putting up a new building?
935
01:23:11,653 --> 01:23:16,067
Hi! Were you lonely all by yourself
last night, sweetheart?
936
01:23:16,200 --> 01:23:20,443
I know. Wifey loves
her big baby husband, yes.
937
01:23:21,288 --> 01:23:25,031
Hey. Look who's here. Look!
It's your playmate. He's come back!
938
01:23:25,167 --> 01:23:27,749
And now he can stay with you always.
939
01:23:27,878 --> 01:23:31,917
Come on. Come on, Baby.
Say hello to Roger. Yes!
940
01:23:32,049 --> 01:23:33,789
You two like each other, don't you?
941
01:23:33,926 --> 01:23:35,541
Oh, yes!
942
01:23:37,930 --> 01:23:40,046
Oh, my two big men!
943
01:23:40,974 --> 01:23:43,807
Waitjust a minute.
We'll save some for later.
944
01:23:51,527 --> 01:23:53,233
Surprise!
945
01:23:53,362 --> 01:23:55,068
Look what I've got!
946
01:23:55,197 --> 01:23:58,815
One for Baby, and one for Roger!
947
01:24:01,036 --> 01:24:03,118
These are great fun!
948
01:24:03,247 --> 01:24:05,613
These are for our brand new pool!
949
01:24:05,749 --> 01:24:09,412
And just as soon as it's filled,
we're all going to go in it...
950
01:24:39,575 --> 01:24:42,612
(lndistinct)
70555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.