Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,320 --> 00:00:09,420
Handel dit snel af.
We krijgen een overdosis binnen.
2
00:00:52,960 --> 00:00:56,078
Is er iets?
- Nee hoor.
3
00:01:00,600 --> 00:01:05,800
Wat is dit?
- Overdosis. Haar kinderen vonden haar.
4
00:01:05,960 --> 00:01:08,236
Kun je me horen?
5
00:01:08,400 --> 00:01:14,000
Diepe coma. Check polsslag
en bloeddruk, en intubeer dan.
6
00:01:14,920 --> 00:01:17,355
Tempo, Sandra.
7
00:01:27,760 --> 00:01:30,115
Alles in orde?
8
00:01:34,040 --> 00:01:38,040
Die vrouw met die overdosis
is overleden.
9
00:01:44,200 --> 00:01:46,555
Kom eens hier, Sandra.
10
00:01:59,360 --> 00:02:02,079
Hoe ging het vandaag?
11
00:02:09,440 --> 00:02:14,640
Wil je er niet over praten?
- Dat heb je goed gezien.
12
00:02:22,000 --> 00:02:26,900
Kom maar langs dan,
maar je schiet er niks mee op.
13
00:03:09,280 --> 00:03:11,794
Wat moet jij hier?
14
00:03:11,960 --> 00:03:14,970
Ik heb het druk.
Ik heb geen tijd om...
15
00:03:15,080 --> 00:03:20,810
Is dat ding aan? Waar ben jij mee bezig?
Je kunt niet zomaar naar binnen lopen.
16
00:03:20,920 --> 00:03:22,320
Ga weg.
17
00:03:56,480 --> 00:03:59,040
Alles wordt zwart.
18
00:04:12,160 --> 00:04:17,810
Je wordt overladen met updates
over god mag weten wat allemaal.
19
00:04:17,920 --> 00:04:21,650
Ik word gek van al die regeltjes.
- M'n vader zei altijd:
20
00:04:21,760 --> 00:04:28,860
Dwazen houden zich aan de regels,
wijze mensen laten zich erdoor leiden.
21
00:04:30,760 --> 00:04:35,010
Ze is gisteravond tussen half acht
en half tien overleden.
22
00:04:35,120 --> 00:04:40,610
Ze is eenmaal in de rug gestoken
met een mes, mogelijk een van die daar.
23
00:04:40,720 --> 00:04:45,850
Ze heeft zich niet verzet. De dader heeft
het mes gepakt toen ze zich omdraaide.
24
00:04:45,960 --> 00:04:49,330
Wie heeft haar gevonden?
- Een vriendin. Ze is bij de overburen.
25
00:04:49,440 --> 00:04:56,140
Zeg Jackie dat zij en Stuart zo snel
mogelijk hierheen moeten komen.
26
00:05:12,640 --> 00:05:18,050
Dag, Sheila. Sinds wanneer doe jij dit?
- Een heroïne-overdosis, bedoel je?
27
00:05:18,160 --> 00:05:20,800
Weet je...
- Momentje.
28
00:05:21,840 --> 00:05:25,435
Met Reid? Hallo, Robbie.
29
00:05:27,600 --> 00:05:30,752
We zijn er over tien minuten.
30
00:05:30,920 --> 00:05:34,920
Sorry, Sheila. We moeten gaan.
Tot ziens.
31
00:05:38,280 --> 00:05:42,797
Wie is dat?
- Danny Smith, de buurtdealer.
32
00:05:42,960 --> 00:05:49,360
Hij heeft weer een klant minder,
maar of hem dat wat kan schelen?
33
00:06:03,080 --> 00:06:06,550
Kennelijk verwachtte ze bezoek.
34
00:06:14,600 --> 00:06:17,250
Dat komt niet uit de supermarkt.
35
00:06:17,360 --> 00:06:21,050
Hoe heet die vriendin van haar?
- Karen Redpath.
36
00:06:21,160 --> 00:06:25,730
Toen de deur niet werd opengedaan,
keek ik door het keukenraam.
37
00:06:25,840 --> 00:06:32,140
Ik zag haar op de grond liggen.
De buurman kwam op m'n gegil af.
38
00:06:32,320 --> 00:06:39,113
Weet u wie er op bezoek zou komen?
- Ik zou het niet weten.
39
00:06:39,280 --> 00:06:43,890
Ze werkte pas een half jaar
op Spoedeisende Hulp.
40
00:06:44,000 --> 00:06:49,090
Ze was erg op zichzelf.
We praatten alleen over het werk.
41
00:06:49,200 --> 00:06:54,570
Hoe zit het met haar familie?
- Haar ouders leven allebei niet meer.
42
00:06:54,680 --> 00:06:58,680
Ze had verder
alleen een broer in Canada.
43
00:07:01,440 --> 00:07:06,674
Heb je een kater of zo?
- Volgens mij krijg ik griep.
44
00:07:06,840 --> 00:07:11,340
Hoi, Jackie.
- Hoi, Alex. Wat is hier gebeurd?
45
00:07:32,200 --> 00:07:34,500
Mag ik jullie aandacht?
46
00:07:34,640 --> 00:07:38,610
Jackie en Stuart,
jullie onderzoeken het hier grondig.
47
00:07:38,720 --> 00:07:42,970
Ga op zoek naar het moordwapen
en ga met de overbuurman praten.
48
00:07:43,080 --> 00:07:46,370
Trek haar telefoon
en haar bewegingen na.
49
00:07:46,480 --> 00:07:49,730
En waar gaan wij heen?
- Naar het ziekenhuis.
50
00:07:49,840 --> 00:07:57,040
Wedden dat 't een of ander vriendje was?
- Gokken doe je maar op paarden.
51
00:08:23,080 --> 00:08:27,170
Ik mocht haar niet zo.
Ben ik dan verdacht?
52
00:08:27,280 --> 00:08:33,196
Waarom niet?
- Ik had een keer een enorme snijwond.
53
00:08:33,360 --> 00:08:37,930
Dus ik ging Sandra om hulp vragen.
Weet u wat ze tegen me zei?
54
00:08:38,040 --> 00:08:41,650
Dat ze daar in haar vrije tijd
geen zin in had.
55
00:08:41,760 --> 00:08:44,878
Niet erg sympathiek dus.
56
00:08:46,440 --> 00:08:48,590
Wauw.
57
00:08:49,640 --> 00:08:54,170
Bijna 1200 pond. En daar moet je
die designerkleding nog bij optellen.
58
00:08:54,280 --> 00:08:57,830
Had ze soms een bijbaantje?
59
00:08:58,000 --> 00:09:03,730
Als ze zoveel kon verdienen, was ze
geen verpleegster gebleven. Nog meer?
60
00:09:03,840 --> 00:09:09,090
Ze heeft recentelijk niet mobiel gebeld,
maar ze belde wel vaak een taxi.
61
00:09:09,200 --> 00:09:12,900
Ik ga dit even aan de baas doorgeven.
62
00:09:14,680 --> 00:09:16,796
Hoeveel geld?
63
00:09:16,960 --> 00:09:21,960
Ga met de taxicentrale praten.
Hou me op de hoogte.
64
00:09:35,920 --> 00:09:41,770
Ze was overstuur, Jean. Had ik dan
moeten zeggen dat ze zich aanstelde?
65
00:09:41,880 --> 00:09:45,090
Ze zei juist dat het werk
voor afleiding zorgde.
66
00:09:45,200 --> 00:09:50,570
Dokter Gillespie, we zijn van de
recherche. We willen even met u spreken.
67
00:09:50,680 --> 00:09:53,450
Ik verwachtte u al.
- Dan ga ik maar.
68
00:09:53,560 --> 00:09:57,810
Mevrouw Gillespie?
- Ik doe de administratie hier.
69
00:09:57,920 --> 00:10:02,050
Is dat niet lastig af en toe?
U heeft immers twee petten op.
70
00:10:02,160 --> 00:10:06,960
Zo lang je je werk
maar niet mee naar huis neemt.
71
00:10:08,400 --> 00:10:14,650
Wat een vreselijk nieuws over Sandra.
Ik besef het nog niet echt.
72
00:10:14,760 --> 00:10:18,660
Dankzij Karen is iedereen op de hoogte.
73
00:10:24,480 --> 00:10:26,570
Ze is een vaste klant.
74
00:10:26,680 --> 00:10:29,730
Welke chauffeur had ze gisteren?
- Jim Campbell.
75
00:10:29,840 --> 00:10:32,250
Waar is die nu?
- Hij heeft een rit.
76
00:10:32,360 --> 00:10:38,460
Kunt u hem oproepen?
Zeg maar niet dat we van de politie zijn.
77
00:10:39,040 --> 00:10:44,650
Ik probeer het vandaag af te krijgen,
maar dat gaat ten koste van de patiënten.
78
00:10:44,760 --> 00:10:50,930
Hou daarover op. We moeten bijhouden
hoeveel medicijnen er doorheen gaan.
79
00:10:51,040 --> 00:10:56,540
Tom, kun jij Sandra's kluisje
voor de politie openmaken?
80
00:11:00,400 --> 00:11:04,650
Waar had u het met Mrs Gillespie over?
- Je moet steeds meer bijhouden.
81
00:11:04,760 --> 00:11:08,930
Het huidige systeem
bestaat nog maar net een jaar.
82
00:11:09,040 --> 00:11:12,730
En nu moet het weer anders?
- Jean wil het zo.
83
00:11:12,840 --> 00:11:15,639
Hier zit een brief in.
84
00:11:16,680 --> 00:11:23,518
Hoe was uw relatie met Sandra?
- Goed. Min of meer.
85
00:11:23,680 --> 00:11:29,080
Waren er problemen?
- Ze was goed in haar werk, maar...
86
00:11:30,080 --> 00:11:34,290
Ik zeg het maar gewoon: Ik heb een
paar weken terug ruzie met haar gehad.
87
00:11:34,400 --> 00:11:39,850
Ze heeft een klacht over me ingediend,
en ik was al niet zo populair hier.
88
00:11:39,960 --> 00:11:44,290
Ruzie waarover?
- We hebben hier pas MRSA gehad.
89
00:11:44,400 --> 00:11:48,770
De ziekenhuisbacterie. Een aantal
patiënten is doodziek geworden.
90
00:11:48,880 --> 00:11:53,970
Bepaalde instrumenten bleken
niet goed gesteriliseerd te zijn.
91
00:11:54,080 --> 00:11:58,410
En dat was Sandra's schuld?
- Ja. In mijn ogen wel.
92
00:11:58,520 --> 00:12:04,290
Ik kon het niet bewijzen, dus ik hield
m'n mond. Tot we 'n keer ruzie hadden.
93
00:12:04,400 --> 00:12:08,970
Toen heb ik haar de waarheid verteld,
waar iedereen bij was.
94
00:12:09,080 --> 00:12:11,490
Dat had ik nooit mogen doen.
95
00:12:11,600 --> 00:12:17,700
Wat gebeurt er nu met haar klacht?
- Die zal nu wel vervallen.
96
00:12:19,440 --> 00:12:23,752
Jim, ben je daar?
Ik moet met je praten.
97
00:12:24,800 --> 00:12:31,500
Hoor je me, Jim? Er zijn hier
een paar mensen die je willen spreken.
98
00:12:36,200 --> 00:12:40,478
Meneer Campbell?
Ik ben brigadier Reid.
99
00:12:40,640 --> 00:12:46,040
We zouden in het kader
van een onderzoek graag met u...
100
00:13:04,600 --> 00:13:08,330
Dus we zijn nu op zoek naar Campbell?
- Sinds gisteravond.
101
00:13:08,440 --> 00:13:12,040
Is het moordwapen al gevonden?
- Nee.
102
00:13:12,160 --> 00:13:17,250
Twee belangrijke dingen. We hebben
bij haar thuis veel geld gevonden.
103
00:13:17,360 --> 00:13:21,410
Hoe kwam ze daar aan? Mogelijk houdt
dat verband met het tweede punt:
104
00:13:21,520 --> 00:13:27,620
De geheime man in haar leven. Robbie?
- Ik was het niet, hoor.
105
00:13:29,080 --> 00:13:34,770
Sandra had voor volgend weekend een
duur hotel voor twee personen geboekt.
106
00:13:34,880 --> 00:13:38,130
Onder een valse naam,
maar wel op haar adres.
107
00:13:38,240 --> 00:13:43,530
Doe een buurtonderzoek. Laat haar foto zien
en probeer informatie los te krijgen...
108
00:13:43,640 --> 00:13:47,530
met name over eventuele vriendjes.
Terug naar Campbell.
109
00:13:47,640 --> 00:13:50,290
Ik heb informatie over hem.
110
00:13:50,400 --> 00:13:55,090
Campbell heeft een strafblad. Twee
celstraffen in de afgelopen drie jaar.
111
00:13:55,200 --> 00:13:58,810
Voor het molesteren van vrouwen,
waaronder een verpleegster.
112
00:13:58,920 --> 00:14:03,930
Hij heeft ook 'n prostituee aangevallen,
maar die wilde geen aanklacht indienen.
113
00:14:04,040 --> 00:14:06,810
Klinkt goed.
- Er is nog meer.
114
00:14:06,920 --> 00:14:11,210
Na z'n tweede veroordeling is hij
behandeld in het Northside-ziekenhuis.
115
00:14:11,320 --> 00:14:17,930
Op de psychiatrische afdeling, waar
Sandra Mailer op dat moment werkte.
116
00:14:18,040 --> 00:14:24,833
Bingo. Fantastisch. Stuart, als de zaak
rond is, ga ik je trakteren.
117
00:14:25,000 --> 00:14:28,410
Eindelijk.
- Genoeg met die flauwekul.
118
00:14:28,520 --> 00:14:32,530
Robbie, regel snel 'n huiszoekingsbevel
bij Campbell.
119
00:14:32,640 --> 00:14:35,040
Jackie gaat met mij mee.
120
00:14:38,280 --> 00:14:41,010
Waar gaan we heen?
- Naar het ziekenhuis. Ik...
121
00:14:41,120 --> 00:14:46,130
Matthew, jou wilde ik net spreken. Ik kan
je niet echt helpen met Sandra Mailer.
122
00:14:46,240 --> 00:14:51,314
Alle sporen waren met wattenstaafjes
verwijderd.
123
00:14:51,480 --> 00:14:55,250
Ze had een paar dozen thuis,
vast van haar werk meegenomen.
124
00:14:55,360 --> 00:15:02,450
Maar als we het moordwapen hadden...
- Bedankt. Leg maar op m'n bureau neer.
125
00:15:02,560 --> 00:15:06,130
Ik had gisteren trouwens gelijk.
- Waarover?
126
00:15:06,240 --> 00:15:12,340
Het was geen gewone overdosis.
- Schiet een beetje op, Jackie.
127
00:15:40,760 --> 00:15:44,770
Hoofdinspecteur, ik hoorde
dat u DNA-monsters gaat afnemen.
128
00:15:44,880 --> 00:15:47,930
Klopt. Bij alle collega's van Sandra.
129
00:15:48,040 --> 00:15:53,050
Wanneer is ze precies overleden?
- Dat is vertrouwelijke informatie.
130
00:15:53,160 --> 00:15:58,490
Als het eergisternacht was, kunt u Adam
overslaan. Die was die hele avond thuis.
131
00:15:58,600 --> 00:16:00,716
Met u?
- Met mij.
132
00:16:00,880 --> 00:16:05,680
Waren er nog anderen?
- Dat is niet altijd nodig.
133
00:16:06,280 --> 00:16:11,530
De aanval is de beste verdediging.
- Ze beschermt het eigen nest.
134
00:16:11,640 --> 00:16:17,113
Wat is er, Robbie?
Nu al? Ik ben er over een kwartier.
135
00:16:17,280 --> 00:16:22,410
We gaan bij Campbell naar binnen. Ga jij
hier de mensen aan de tand voelen.
136
00:16:22,520 --> 00:16:28,520
Wie was de geheime man
in Sandra's leven? Ik wil alles weten.
137
00:16:43,040 --> 00:16:46,670
Waar wacht je op?
- Ga je gang.
138
00:16:54,000 --> 00:16:59,100
Robbie, jij blijft bij mij.
Stuart, jij begint daar.
139
00:17:03,400 --> 00:17:06,400
Wat een ongelooflijke rotzooi.
140
00:17:07,760 --> 00:17:12,311
Voor een man alleen is het te doen.
141
00:17:43,440 --> 00:17:47,940
Ze konden Sandra's mobieltje
toch niet vinden?
142
00:17:48,640 --> 00:17:50,711
Agent?
143
00:17:51,760 --> 00:17:53,960
Doe deze in een zakje.
144
00:17:55,440 --> 00:17:59,140
Ik denk dat u even moet komen kijken.
145
00:18:14,120 --> 00:18:16,320
Wacht op de fotograaf.
146
00:18:40,040 --> 00:18:44,440
Waarom is Alex er niet?
- Die heeft de griep.
147
00:18:45,160 --> 00:18:49,960
Wat Campbell gefilmd heeft
is pas echt schrikken.
148
00:19:00,280 --> 00:19:04,490
Jullie herkennen het toch?
- Dat is bij Sandra Mailer.
149
00:19:04,600 --> 00:19:08,000
Gefilmd op de avond van haar dood.
150
00:19:17,480 --> 00:19:19,710
Wat moet jij hier?
151
00:19:19,880 --> 00:19:22,890
Ik heb het druk.
Ik heb geen tijd om...
152
00:19:23,000 --> 00:19:30,570
Is dat ding aan? Waar ben jij mee bezig?
Je kunt niet zomaar naar binnen lopen.
153
00:19:30,680 --> 00:19:35,470
Ga weg. Zet dat ding uit.
Je maakt me doodsbang.
154
00:19:35,640 --> 00:19:39,640
Rustig maar.
Ik ben hier om je te helpen.
155
00:19:40,520 --> 00:19:45,920
Spoel eens terug, Stuart.
Zet 'm aan het eind op pauze.
156
00:19:47,960 --> 00:19:50,315
Bijna. Nu.
157
00:19:51,360 --> 00:19:55,115
Daar is hij.
Een klassiek patroon:
158
00:19:55,280 --> 00:19:59,050
Eerst lastigvallen, dan aanvallen
en nu dan een moord.
159
00:19:59,160 --> 00:20:05,960
Hij komt vast weer naar het ziekenhuis.
Ga daar maar met Stuart heen.
160
00:20:25,200 --> 00:20:27,840
Waarom doe je dat nou?
161
00:20:29,200 --> 00:20:32,318
Dom wicht dat je bent.
162
00:20:32,480 --> 00:20:35,871
Wat moet je met die vent?
163
00:20:37,440 --> 00:20:40,000
Dat is toch niks.
164
00:20:45,320 --> 00:20:49,610
Ik heb wat gemist, hoor ik.
- Weet je meer over de geheime minnaar?
165
00:20:49,720 --> 00:20:54,570
Adam Gillespie heeft 'n reputatie. Een jaar
terug had hij iets met 'n verpleegster.
166
00:20:54,680 --> 00:20:58,170
Z'n vrouw heeft haar later ontslagen.
167
00:20:58,280 --> 00:21:04,730
Het was inderdaad Sandra's mobieltje.
Om 18.20 uur is ze voor 't laatst gebeld.
168
00:21:04,840 --> 00:21:09,690
Onderweg naar huis in de taxi.
Vanuit 't kantoor van Spoedeisende Hulp.
169
00:21:09,800 --> 00:21:15,010
De laatste keer dat ze zelf belde,
was om een boeket te bestellen.
170
00:21:15,120 --> 00:21:21,120
Ze was niet echt een meelevend type,
dus dat is nogal vreemd.
171
00:21:36,480 --> 00:21:41,930
Hallo. We komen voor mevrouw
Donaldson. Is dat jullie mamma?
172
00:21:42,040 --> 00:21:47,450
Nee, ik ben hun oma. Waar komt u voor?
- We zijn van de recherche.
173
00:21:47,560 --> 00:21:51,330
Komt u vanwege m'n dochter?
Wel een beetje aan de late kant.
174
00:21:51,440 --> 00:21:57,311
Uw dochter?
- Gaan jullie maar even boven spelen.
175
00:22:08,160 --> 00:22:12,199
Ze probeerde echt te stoppen met...
176
00:22:12,360 --> 00:22:14,829
Maar kennelijk...
177
00:22:17,640 --> 00:22:21,340
als het haar allemaal te veel werd...
178
00:22:23,240 --> 00:22:27,930
Kende Sandra Mailer, de verpleegster
die u die bloemen stuurde, uw dochter?
179
00:22:28,040 --> 00:22:34,370
Kennelijk. Misschien zaten ze bij elkaar
op school. Ik weet het niet echt meer.
180
00:22:34,480 --> 00:22:39,530
Of misschien heeft ze haar
in het ziekenhuis ontmoet.
181
00:22:39,640 --> 00:22:45,690
Het Northside-ziekenhuis. Daar is ze
opgenomen toen ze haar vonden.
182
00:22:45,800 --> 00:22:48,440
Daar is ze ook overleden.
183
00:22:50,560 --> 00:22:55,690
Vanwaar die bloemen als ze
het slachtoffer nauwelijks kende?
184
00:22:55,800 --> 00:22:59,610
Misschien dat Sheila Crombie
er iets meer over weet.
185
00:22:59,720 --> 00:23:06,620
Ze is in het huis van het slachtoffer
geweest. Hé, wie hebben we daar?
186
00:23:09,200 --> 00:23:12,700
Danny Smith. Hij is...
- Ik ken hem.
187
00:23:15,400 --> 00:23:19,090
Wat doe jij hier?
- We leven in een vrij land.
188
00:23:19,200 --> 00:23:22,090
Kwam je voor mevrouw Donaldson?
- Wie?
189
00:23:22,200 --> 00:23:25,050
Om haar te zeggen
jou niet te verraden?
190
00:23:25,160 --> 00:23:32,060
We hebben betere dingen te doen
dan met tuig als jou praten. Wegwezen.
191
00:24:33,120 --> 00:24:35,610
Ik wil alleen met je praten.
192
00:24:35,720 --> 00:24:41,320
Bel me als u iemand ziet
die aan het signalement voldoet.
193
00:24:45,280 --> 00:24:49,580
Luister naar me.
Je hoeft niet bang te zijn.
194
00:25:10,400 --> 00:25:12,152
Waar is hij?
195
00:25:15,720 --> 00:25:19,050
Heb je al met hem gepraat?
- Nee, dat mag nog niet.
196
00:25:19,160 --> 00:25:22,770
Hoezo?
- Ze willen eerst een röntgenfoto maken.
197
00:25:22,880 --> 00:25:25,480
Ik wil een second opinion.
198
00:25:26,360 --> 00:25:31,570
Als Ballantyne zegt dat 't nodig is, ga ik
daar niet tegenin. Nog meer vragen?
199
00:25:31,680 --> 00:25:35,480
Had u 'n verhouding met Sandra Mailer?
200
00:25:38,840 --> 00:25:41,970
Van wie heeft u dat?
- Dat doet er niet toe. Is het waar?
201
00:25:42,080 --> 00:25:47,871
Nee, het is niet waar.
Wie beweert van wel, liegt.
202
00:25:48,040 --> 00:25:52,690
Iemand heeft haar die avond om twintig
over zes vanuit dit kantoor gebeld.
203
00:25:52,800 --> 00:25:57,749
Wie?
- Er komen zoveel mensen in dit kantoor.
204
00:25:57,920 --> 00:26:01,290
Waar was u die avond
tussen acht en negen?
205
00:26:01,400 --> 00:26:06,890
Ik dacht dat Campbell, die u zo graag wilt
ondervragen, uw hoofdverdachte was?
206
00:26:07,000 --> 00:26:10,277
Geef antwoord. Waar was u?
207
00:26:12,360 --> 00:26:19,278
Dat heeft m'n vrouw u al verteld.
We waren de hele avond samen thuis.
208
00:26:19,440 --> 00:26:26,240
Ik hoop dat we nu klaar zijn, dan
kan ik me aan m'n patiënten wijden.
209
00:26:27,720 --> 00:26:29,791
Tot straks.
210
00:26:31,840 --> 00:26:35,310
Ik ga even bij Campbell kijken.
211
00:26:35,480 --> 00:26:38,530
Ik wilde u niet storen.
Ik kwam een dossier halen.
212
00:26:38,640 --> 00:26:44,192
Geeft niet. Ik wilde toch met u praten.
- Waarover dan?
213
00:26:44,360 --> 00:26:50,170
Sandra had een geheime minnaar.
Ze had die avond een afspraak met hem.
214
00:26:50,280 --> 00:26:53,090
En u wilt beweren dat dat Adam was?
215
00:26:53,200 --> 00:26:58,930
Sandra is onderweg naar huis
vanuit dit kantoor op haar mobiel gebeld.
216
00:26:59,040 --> 00:27:05,290
Ziekenhuisroddels. Ik ontken niet dat
Adam en ik problemen hebben gehad.
217
00:27:05,400 --> 00:27:10,010
Hij is me niet altijd trouw geweest.
Maar dat is nu verleden tijd.
218
00:27:10,120 --> 00:27:14,610
Hij zou me zoiets niet meer aandoen.
Dat weet ik volkomen zeker.
219
00:27:14,720 --> 00:27:20,330
Mag ik nu misschien dat dossier pakken?
- Uw man waagt graag een gokje, zie ik.
220
00:27:20,440 --> 00:27:24,798
Een van z'n zwakheden.
Het is niet verboden.
221
00:27:54,160 --> 00:27:58,250
Adam zou dat meisje
nooit hebben kunnen vermoorden.
222
00:27:58,360 --> 00:28:02,930
Hoezo niet?
- Hij is niet in staat om zoiets te doen.
223
00:28:03,040 --> 00:28:05,475
U moet me geloven.
224
00:28:08,080 --> 00:28:11,690
Wat was dat?
- Ze is bang dat haar man de dader is.
225
00:28:11,800 --> 00:28:16,730
Maar ze heeft hem een alibi verschaft.
- Vrouwen liegen wel vaker voor hun man.
226
00:28:16,840 --> 00:28:21,140
We mogen morgenochtend
met Campbell spreken.
227
00:28:22,440 --> 00:28:27,330
Ik wil een advocaat.
- Het mag in deze fase ook zonder.
228
00:28:27,440 --> 00:28:33,197
Waar gaat het over?
- Waarom was je in het ziekenhuis?
229
00:28:33,360 --> 00:28:36,432
Ik had ergens last van.
230
00:28:36,600 --> 00:28:40,490
Waarvan dan?
- Ik dacht dat m'n pols gebroken was.
231
00:28:40,600 --> 00:28:45,570
Bij een gevecht eergisteravond soms?
- Nee, ik ben gevallen.
232
00:28:45,680 --> 00:28:51,290
Maar ze hadden het te druk, dus
ik besloot om later terug te komen.
233
00:28:51,400 --> 00:28:55,500
Wat moest je dan
in de ziekenhuisapotheek?
234
00:28:59,680 --> 00:29:05,490
Waarom rende je weg? Om dezelfde
reden dat je ons eerder ontweek?
235
00:29:05,600 --> 00:29:08,410
Welke reden?
- Je hebt Sandra vermoord.
236
00:29:08,520 --> 00:29:12,810
Nee. Ik heb haar niet aangeraakt.
- Waarom rende je dan weg?
237
00:29:12,920 --> 00:29:17,650
Ik ben niet achterlijk. Ik wist meteen
dat jullie mij wilden hebben.
238
00:29:17,760 --> 00:29:20,570
Dat krijg je met zo'n strafblad.
239
00:29:20,680 --> 00:29:26,530
Logisch, je hebt 'n prostituee aangevallen.
- Dat was een misverstand.
240
00:29:26,640 --> 00:29:28,650
Aan wiens kant?
- Aan haar kant.
241
00:29:28,760 --> 00:29:32,650
Ik probeerde haar weer
op het rechte pad te krijgen.
242
00:29:32,760 --> 00:29:36,770
En de andere vrouwen dan
die je hebt lastiggevallen?
243
00:29:36,880 --> 00:29:43,880
Dat was een misverstand, zei ik.
Ik heb m'n straf bovendien uitgezeten.
244
00:29:44,520 --> 00:29:51,090
Wanneer wist je dat Sandra dood was?
- Toen ik jullie's ochtends bij het huis zag.
245
00:29:51,200 --> 00:29:54,970
Reed je wel vaker
zomaar bij haar huis langs?
246
00:29:55,080 --> 00:29:58,471
Dat is niet verboden, hoor.
247
00:30:13,320 --> 00:30:17,029
Wat heb je nou gedaan, Robbie?
248
00:30:18,080 --> 00:30:25,480
Wanneer zag je haar voor het laatst?
- Toen ik haar heb afgezet. Echt waar.
249
00:30:26,040 --> 00:30:31,330
We weten dat je ook later bij haar thuis
bent geweest, om kwart over acht.
250
00:30:31,440 --> 00:30:34,530
Is dat zo?
En hoe weten jullie dat?
251
00:30:34,640 --> 00:30:38,850
We hebben gisteren bij je thuis
veel interessants aangetroffen.
252
00:30:38,960 --> 00:30:45,050
Sandra's mobieltje, bijvoorbeeld.
- Dat had ze in de wagen laten liggen.
253
00:30:45,160 --> 00:30:49,677
Ik kwam 'm
de volgende ochtend terugbrengen.
254
00:30:50,720 --> 00:30:56,210
Dat kwam je die avond al doen,
en toen is het helemaal fout gegaan.
255
00:30:56,320 --> 00:30:57,730
Waar heb je 't over?
256
00:30:57,840 --> 00:31:02,570
Over een video van een vechtpartij
tussen jou en Sandra bij haar thuis.
257
00:31:02,680 --> 00:31:08,080
We kunnen 'm in de kamer hiernaast
samen gaan bekijken.
258
00:31:16,440 --> 00:31:19,840
Oké. Ik moet jullie wat vertellen.
259
00:31:21,720 --> 00:31:26,520
Ik moet u dringend spreken.
Het kan niet wachten.
260
00:31:35,800 --> 00:31:40,810
Hoofdinspecteur Burke
verlaat de kamer om 10.50 uur.
261
00:31:40,920 --> 00:31:46,233
Jim, ga maar gewoon verder
waar je was gebleven.
262
00:31:54,360 --> 00:31:58,250
Op het huiszoekingsbevel
staat dat Alex Scobie de fotograaf is.
263
00:31:58,360 --> 00:32:02,810
Maar hij heeft zich kennelijk
laten ombouwen tot Fiona White.
264
00:32:02,920 --> 00:32:06,290
Ik moest van u snel
een huiszoekingsbevel regelen.
265
00:32:06,400 --> 00:32:11,290
Toen ik hoorde dat Alex ziek was,
was het bevel al ondertekend.
266
00:32:11,400 --> 00:32:16,650
Er was geen tijd om alles overnieuw te
doen, en alleen Fiona was beschikbaar.
267
00:32:16,760 --> 00:32:20,435
Lees je die updates dan nooit?
268
00:32:20,600 --> 00:32:24,610
Wie niet in een machtiging
wordt genoemd, moet worden begeleid...
269
00:32:24,720 --> 00:32:27,930
en dat hebben wij
geen van beiden gedaan.
270
00:32:28,040 --> 00:32:33,770
Formeel gezien mag het niet, maar...
- Je weet toch dat vormfouten funest zijn.
271
00:32:33,880 --> 00:32:37,250
Campbell staat op het punt om...
- We hebben niks.
272
00:32:37,360 --> 00:32:41,290
Al het bewijsmateriaal
is waarschijnlijk ontoelaatbaar.
273
00:32:41,400 --> 00:32:48,500
Een eventuele bekentenis kan niet
worden gestaafd, dus hij gaat vrijuit.
274
00:32:51,440 --> 00:32:57,650
Met hoofdinspecteur Burke. Ik wil de
hoofdofficier spreken. Het is dringend, ja.
275
00:32:57,760 --> 00:32:59,797
Buiten wachten.
276
00:33:04,920 --> 00:33:08,930
Je wordt bedankt, Jackie.
- Het is mijn schuld niet.
277
00:33:09,040 --> 00:33:13,090
Alsof jij nooit een fout maakt.
- Daar gaat het hier niet om.
278
00:33:13,200 --> 00:33:17,970
Waar gaat dit dan wel om volgens jou?
- Om het erkennen van je fouten.
279
00:33:18,080 --> 00:33:24,170
Jij denkt dat je je overal uit kunt
lullen, maar de regels gelden ook voor jou.
280
00:33:24,280 --> 00:33:29,130
Probeer je je naar boven te likken of zo?
- We moeten Campbell vrijlaten.
281
00:33:29,240 --> 00:33:34,130
Het OM wil niet het risico lopen om
weer in het openbaar voor lul te staan.
282
00:33:34,240 --> 00:33:37,010
Zo zeiden ze het letterlijk.
283
00:33:37,120 --> 00:33:43,250
Regels. Wijze mensen laten zich erdoor
leiden, dwazen houden zich eraan.
284
00:33:43,360 --> 00:33:47,460
Ook dat heeft iemand
letterlijk zo gezegd.
285
00:34:48,000 --> 00:34:52,300
Ga weg. Ik heb het druk.
- Te druk voor mij?
286
00:34:53,320 --> 00:35:00,010
Je bent niet de enige met 'n moordzaak.
- Ik wilde de naam van je parfum weten.
287
00:35:00,120 --> 00:35:04,370
En ook waarom je zo geïnteresseerd was
in die overdosiszaak.
288
00:35:04,480 --> 00:35:11,130
Heb je wel eens gehoord van het
synthetische morfinesulfaat diacodone?
289
00:35:11,240 --> 00:35:13,440
Het is een medicijn...
290
00:35:13,560 --> 00:35:19,330
dat gebruikt kan worden als een sterk
en goedkoop alternatief voor heroïne.
291
00:35:19,440 --> 00:35:24,090
Dit was de derde overdosis met dat spul
in de afgelopen drie maanden.
292
00:35:24,200 --> 00:35:29,730
Deze verpakking lag bij het slachtoffer
thuis. De barcode is nog deels leesbaar.
293
00:35:29,840 --> 00:35:33,890
Ik zoek nog wel uit wat de herkomst is.
- Doe dat maar meteen.
294
00:35:34,000 --> 00:35:41,600
Alsof ik niets anders te doen heb.
- Ik vraag het je omdat het belangrijk is.
295
00:35:48,040 --> 00:35:52,830
Het heet NY White.
En het is poepduur.
296
00:35:53,880 --> 00:35:56,349
Lekker hoor.
297
00:36:21,880 --> 00:36:28,320
Nog iets over Gillespie?
- Hij blijkt zwaar gokverslaafd te zijn.
298
00:36:28,480 --> 00:36:34,290
Maar Campbell is de moordenaar.
- Het ligt iets ingewikkelder. Ja, Sheila?
299
00:36:34,400 --> 00:36:39,770
Weet je waar die diacodone vandaan
komt? Uit het Northside-ziekenhuis.
300
00:36:39,880 --> 00:36:43,050
Het medicijnkastje van Sandra Mailer.
301
00:36:43,160 --> 00:36:48,090
Daar lagen twee doosjes van dat spul in.
We gaan meteen terug naar 't ziekenhuis.
302
00:36:48,200 --> 00:36:52,450
Er is een bebloed keukenmes gevonden.
Het wordt zo gebracht.
303
00:36:52,560 --> 00:36:56,713
Waar?
- Achter bij het ziekenhuis.
304
00:36:56,880 --> 00:36:59,930
Onderzoek het straks meteen, Sheila.
- Maar ik...
305
00:37:00,040 --> 00:37:02,839
NY White was het toch?
306
00:37:05,600 --> 00:37:12,530
Als je 't me niet geeft, maak ik de
politie blij met bewijsmateriaal tegen jou.
307
00:37:12,640 --> 00:37:18,440
Dat is heel verstandig van je.
Luister, dan doen we het zo.
308
00:37:25,320 --> 00:37:28,810
Ik heb het systeem bedacht,
maar Ballantyne is de uitvoerder.
309
00:37:28,920 --> 00:37:34,170
Maar is de moord niet veel belangrijker?
- Daarom vragen we dit juist.
310
00:37:34,280 --> 00:37:38,650
Mogelijk is er een link
met medicijnendiefstal uit het ziekenhuis.
311
00:37:38,760 --> 00:37:41,410
Waarom zou dat niet kunnen?
312
00:37:41,520 --> 00:37:46,820
Omdat dankzij het systeem
elk misbruik is uitgesloten.
313
00:37:47,400 --> 00:37:49,232
Dat klopt.
314
00:37:49,400 --> 00:37:54,890
Alleen als 't stervensdruk is, zou iemand
eens een doosje kunnen meepikken.
315
00:37:55,000 --> 00:37:59,690
Maar iemand die regelmatig
grote hoeveelheden steelt, dat kan niet.
316
00:37:59,800 --> 00:38:04,290
Je moet vooraf om toestemming vragen
en krijgt het alleen getekend mee.
317
00:38:04,400 --> 00:38:08,930
Eén persoon kan het dus niet doen?
- Dat klopt.
318
00:38:09,040 --> 00:38:15,040
En als twee mensen het samen doen?
- Dat zou ook niet kunnen.
319
00:38:15,880 --> 00:38:20,636
Of het moet zijn dat...
- Wat?
320
00:38:21,680 --> 00:38:27,119
Ik begeef me nu op glad ijs.
Ik zou liever niet...
321
00:38:27,280 --> 00:38:33,530
Er is een moord gepleegd, dus
dat het voor u lastig is, boeit me niet.
322
00:38:33,640 --> 00:38:39,330
Het systeem is niet waterdicht. Ik maakte
er nog een grapje over tegen Adam.
323
00:38:39,440 --> 00:38:41,511
Adam Gillespie?
- Ja.
324
00:38:41,680 --> 00:38:47,930
Als hij met iemand van de verpleging
zou samenwerken, is het wel mogelijk.
325
00:38:48,040 --> 00:38:54,810
Maar buiten Gillespie om kan het niet?
- Nee, want zijn toestemming is vereist.
326
00:38:54,920 --> 00:38:58,020
Ik wil dat u iets voor me doet.
327
00:38:58,720 --> 00:39:01,394
Ik weet helemaal niks.
328
00:39:02,440 --> 00:39:07,770
We geloven je niet, Karen.
Jij had het meeste contact met Sandra.
329
00:39:07,880 --> 00:39:11,810
Ze vertelde je vast wel's iets.
- Ik zet m'n baan niet op het spel.
330
00:39:11,920 --> 00:39:14,309
Je baan, hoezo?
331
00:39:20,280 --> 00:39:25,010
Doel je op de verpleegster die ontslagen
werd vanwege haar affaire met Gillespie?
332
00:39:25,120 --> 00:39:30,570
Ik beloof je dat dit onder ons blijft.
Het is ontzettend belangrijk.
333
00:39:30,680 --> 00:39:33,680
Had Gillespie iets met Sandra?
334
00:39:36,440 --> 00:39:39,490
Hoe weet je dat?
- Ik heb ze een keer betrapt.
335
00:39:39,600 --> 00:39:43,890
Het moet onder ons blijven.
- Jean Gillespie krijgt niets te horen.
336
00:39:44,000 --> 00:39:48,530
Ik ben banger voor Adam.
Hij heeft me vanochtend gebeld.
337
00:39:48,640 --> 00:39:56,240
Als ik ook maar iets over hem en Sandra
zou zeggen, kreeg ik nooit meer werk.
338
00:39:59,720 --> 00:40:03,020
Ga kijken of Gillespie er nog is.
339
00:40:04,520 --> 00:40:10,970
U heeft gelijk. Als je niet weet waar je
naar zoekt, zul je niets verdachts zien.
340
00:40:11,080 --> 00:40:16,010
En het systeem dat Jean wil invoeren,
is wel waterdicht?
341
00:40:16,120 --> 00:40:18,120
Blijf verder zoeken.
342
00:40:18,960 --> 00:40:22,690
Hij is twintig minuten geleden vertrokken.
343
00:40:22,800 --> 00:40:27,810
Wilde Sandra niet meer meedoen omdat
ze 't meisje van de overdosis herkende?
344
00:40:27,920 --> 00:40:31,650
Vandaar die bloemen.
Haar geweten begon op te spelen.
345
00:40:31,760 --> 00:40:34,912
Mag ik Sandra's mobiele nummer?
346
00:40:35,960 --> 00:40:41,890
Gillespie heeft haar vermoord omdat hij
bang was dat ze hem zou verraden.
347
00:40:42,000 --> 00:40:46,370
Campbell heeft 40 minuten geleden
hierheen gebeld. Hij wil Gillespie zien.
348
00:40:46,480 --> 00:40:50,580
Waar heeft u het over?
Wat is hier gaande?
349
00:41:13,160 --> 00:41:16,860
Heb je het geld?
- Heb jij het bandje?
350
00:41:19,400 --> 00:41:26,800
Hoe weet ik dat je geen kopie hebt?
- Je zult me moeten vertrouwen, dokter.
351
00:42:03,880 --> 00:42:10,490
Dan zou ik ook dokken. Een arts
in conclaaf met een notoire drugdealer.
352
00:42:10,600 --> 00:42:13,530
Niks verbodens aan.
- Laat me niet lachen.
353
00:42:13,640 --> 00:42:18,730
De diacodone waarin Smith dealde is
aantoonbaar afkomstig van uw afdeling.
354
00:42:18,840 --> 00:42:23,050
En denk maar niet dat de jury
dat als toevallig zal wegwuiven.
355
00:42:23,160 --> 00:42:27,210
U heeft ook een boel gokschulden.
- Ik wil een advocaat spreken.
356
00:42:27,320 --> 00:42:30,090
U wordt nog nergens van beschuldigd.
- Heel grappig.
357
00:42:30,200 --> 00:42:35,530
Een arts mag geen levens verwoesten.
- Waar heeft u het over?
358
00:42:35,640 --> 00:42:41,850
Drie drugsdoden, twee kinderen zonder
moeder. Hoe wilt u dat goedpraten?
359
00:42:41,960 --> 00:42:49,460
Mensen kiezen er zelf voor om drugs te
gebruiken. Niemand dwingt ze daartoe.
360
00:42:52,440 --> 00:42:57,210
Geeft u toe dat u en Sandra stelselmatig
diacodone uit de apotheek stalen?
361
00:42:57,320 --> 00:43:03,410
We kunnen dat aantonen.
- Ik wil eerst met een advocaat spreken.
362
00:43:03,520 --> 00:43:06,410
Misschien wilt u hier
wel iets over zeggen?
363
00:43:06,520 --> 00:43:10,490
Dit is het mes
waarmee Sandra Mailer is vermoord.
364
00:43:10,600 --> 00:43:14,490
Het lag bij het ziekenhuisafval
en uw vingerafdrukken staan erop.
365
00:43:14,600 --> 00:43:21,050
Dat is erg overtuigend bewijs.
- Ik geef toe dat ik het heb gedumpt.
366
00:43:21,160 --> 00:43:25,330
Iemand heeft het in mijn bureaula gelegd
om me verdacht te maken.
367
00:43:25,440 --> 00:43:30,770
Wie dan wel, als ik vragen mag?
- Campbell natuurlijk. Wie anders?
368
00:43:30,880 --> 00:43:34,130
Hij was die middag in het ziekenhuis
om me erin te luizen.
369
00:43:34,240 --> 00:43:38,410
En toen dat mislukte,
probeerde hij me af te persen.
370
00:43:38,520 --> 00:43:43,490
Hem moeten jullie hebben.
Hij was door haar geobsedeerd.
371
00:43:43,600 --> 00:43:45,930
Hij was vast haar handlanger.
372
00:43:46,040 --> 00:43:50,610
Toen ze ruzie kregen, heeft hij
haar vermoord, vandaar dat mes.
373
00:43:50,720 --> 00:43:55,330
En ik heb trouwens een alibi,
of zijn jullie dat vergeten?
374
00:43:55,440 --> 00:44:01,914
Vraag het maar aan Jean.
Ik ben de hele avond thuis geweest.
375
00:44:02,960 --> 00:44:06,090
Ik heb haar niet vermoord,
ik zweer het.
376
00:44:06,200 --> 00:44:12,210
Ja, de rest is waar. Ik heb
medicijnen bezorgd bij Danny Smith.
377
00:44:12,320 --> 00:44:15,850
Maar dat is alles.
- Hoe ben je erbij betrokken geraakt?
378
00:44:15,960 --> 00:44:21,490
Sandra heeft me gevraagd. Gillespie
mocht er absoluut niets van weten.
379
00:44:21,600 --> 00:44:27,610
Maar toen hij een keer een afspraak met
Smith had, heb ik die stiekem gefilmd.
380
00:44:27,720 --> 00:44:35,320
Zo wilde ik voorkomen dat hij Sandra
alle schuld in de schoenen kon schuiven.
381
00:44:36,480 --> 00:44:38,770
Ik heb haar niet vermoord.
382
00:44:38,880 --> 00:44:43,330
Ja, ze was die avond razend op me
en ze heeft me de deur uitgezet...
383
00:44:43,440 --> 00:44:46,540
maar ik heb haar niet vermoord.
384
00:44:47,200 --> 00:44:52,832
En?
- Ik ben toch geneigd hem te geloven.
385
00:44:53,000 --> 00:44:56,930
Hoe zit het met Gillespie?
- Z'n alibi staat voorlopig nog overeind.
386
00:44:57,040 --> 00:45:02,160
Mevrouw Gillespie is er.
- Daar gaan we.
387
00:45:10,080 --> 00:45:16,880
Wanneer krijg ik hem te zien?
- Hoe lang wist u al van hem en Sandra?
388
00:45:19,760 --> 00:45:22,195
Al een hele tijd.
389
00:45:22,360 --> 00:45:27,770
En van de medicijnen? Is het puur toeval
dat u 't systeem waterdicht wilde maken?
390
00:45:27,880 --> 00:45:30,838
Dit gaat over z'n alibi, hè?
391
00:45:31,000 --> 00:45:35,450
U denkt dat hij de dader is
en dat ik hem 'n vals alibi heb verschaft.
392
00:45:35,560 --> 00:45:37,119
Is dat ook zo?
393
00:45:38,160 --> 00:45:41,010
Denkt u dat dit
over misplaatste loyaliteit gaat?
394
00:45:41,120 --> 00:45:45,770
Over een zielig vrouwtje dat de waarheid
over haar man niet onder ogen wil zien?
395
00:45:45,880 --> 00:45:51,490
Meneer de hoofdinspecteur, hij kan het
niet gedaan hebben. Ik ken m'n man.
396
00:45:51,600 --> 00:45:54,752
Hij is een zwakkeling.
397
00:45:54,920 --> 00:46:00,170
Hij is niet koelbloedig genoeg om
iemand een mes in de rug te steken.
398
00:46:00,280 --> 00:46:05,970
Dat kan hij gewoon niet.
Waarom neemt u dat niet van me aan?
399
00:46:06,080 --> 00:46:09,980
Een kat in het nauw
maakt rare sprongen.
400
00:46:10,720 --> 00:46:13,530
Ik zit in een onmogelijke positie.
401
00:46:13,640 --> 00:46:18,140
Om hoe laat ging uw man
die avond de deur uit?
402
00:46:19,200 --> 00:46:23,290
Iets voor achten.
- En om hoe laat was hij weer terug?
403
00:46:23,400 --> 00:46:27,930
Dat weet ik niet. Laat.
Ik lag toen al te slapen.
404
00:46:28,040 --> 00:46:31,610
Wanneer vroeg hij u om dat alibi?
- Toen we hoorden over de moord.
405
00:46:31,720 --> 00:46:36,370
Hij bezwoer dat hij de dader niet was,
maar hij wist dat hij verdacht zou worden.
406
00:46:36,480 --> 00:46:39,199
Dus hij heeft niets bekend?
407
00:46:40,240 --> 00:46:45,340
Hoe weet u dan dat Sandra
een mes in haar rug kreeg?
408
00:46:48,560 --> 00:46:52,952
Dat zal ik wel ergens gehoord hebben.
409
00:46:54,000 --> 00:46:57,090
Dat soort details
maken we nooit openbaar.
410
00:46:57,200 --> 00:46:59,970
Die kan alleen de moordenaar weten.
411
00:47:00,080 --> 00:47:03,050
U wilde uw man laten opdraaien
voor de moord.
412
00:47:03,160 --> 00:47:06,250
Door hem te beschermen,
maakte u hem juist extra verdacht.
413
00:47:06,360 --> 00:47:12,650
Het is niet waar. Ik was de hele avond
thuis. Adam zal dat bevestigen.
414
00:47:12,760 --> 00:47:19,560
Ook als hij hoort dat u het moordwapen
in zijn bureaula heeft gelegd?
415
00:47:41,840 --> 00:47:45,940
U kunt maar beter
een bekentenis afleggen.
416
00:48:06,280 --> 00:48:11,650
Moeten jullie niet naar huis?
- We zaten morgen alvast door te nemen.
417
00:48:11,760 --> 00:48:14,450
Nog zo'n wijze uitspraak
van m'n vader:
418
00:48:14,560 --> 00:48:18,560
Elke dag heeft genoeg
aan z'n eigen last.
419
00:48:18,680 --> 00:48:20,580
Welterusten straks.
420
00:48:23,240 --> 00:48:30,140
We zouden toch samen iets gaan
drinken? Ik weet nog wel een leuke bar.
39005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.