Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,003 --> 00:00:07,906
Rocketed
from a distant planet,
2
00:00:07,972 --> 00:00:10,375
to a bold new destiny
on Earth,
3
00:00:10,442 --> 00:00:14,312
found by a Kansas family
and raised as Clark Kent,
4
00:00:14,379 --> 00:00:17,582
he learned he possessed
the strength of steel,
the speed of light
5
00:00:17,649 --> 00:00:20,686
and the desire
to help all mankind.
6
00:00:20,752 --> 00:00:23,555
He is Superboy!
7
00:00:23,621 --> 00:00:26,592
[music playing]
8
00:00:52,917 --> 00:00:54,386
[Lana grunts]
9
00:00:57,322 --> 00:01:00,058
Luthor, let her go!
10
00:01:01,692 --> 00:01:04,062
I'm the one you want.
11
00:01:08,032 --> 00:01:09,333
The game's over, Luthor.
12
00:01:09,400 --> 00:01:11,936
The games have just begun.
13
00:01:12,003 --> 00:01:13,371
It's a trap!
14
00:01:13,438 --> 00:01:15,540
What else is new?
15
00:01:15,607 --> 00:01:19,043
Gotcha, sucker.
16
00:01:19,110 --> 00:01:20,879
No!
17
00:01:28,953 --> 00:01:30,389
Lana, run!
18
00:01:33,258 --> 00:01:34,426
Out of my way.
19
00:01:34,493 --> 00:01:38,063
Luthor! Luthor.
20
00:02:07,993 --> 00:02:10,295
Lana. Lana.
21
00:02:21,806 --> 00:02:24,309
Wake up!
22
00:02:30,848 --> 00:02:34,719
Luthor, snap out of it.
23
00:02:34,786 --> 00:02:37,522
Get the Kryptonite
away from me.
24
00:02:43,895 --> 00:02:46,998
Throw it so I can
move this thing.
25
00:03:02,446 --> 00:03:05,283
Go. Luthor, crawl out.
26
00:03:11,656 --> 00:03:13,592
Help me.
27
00:03:18,163 --> 00:03:20,165
Bombs away.
28
00:03:21,566 --> 00:03:24,803
[laughing]
You're dead meat, Superboy.
29
00:03:24,870 --> 00:03:27,405
A dead duck.
Dead as a dodo.
30
00:03:27,472 --> 00:03:28,673
Look around, Luthor.
31
00:03:28,740 --> 00:03:31,676
If I'm dead,
you're dead, too.
32
00:03:31,743 --> 00:03:33,912
- Shut up.
- We're trapped.
33
00:03:33,979 --> 00:03:36,248
I said shut up.
34
00:03:38,350 --> 00:03:41,319
[gasping]
Move it or I'll die.
35
00:03:41,386 --> 00:03:44,756
Well, that's the idea.
36
00:03:46,424 --> 00:03:50,061
You need my help.
37
00:03:51,996 --> 00:03:56,634
Of course, you're right.
How silly of me.
38
00:03:56,701 --> 00:03:59,637
What can I do for you, boss?
39
00:03:59,704 --> 00:04:04,709
Get the Kryptonite
as far away from me
as you can.
40
00:04:04,776 --> 00:04:06,178
Right.
41
00:04:12,083 --> 00:04:14,185
The best I can do.
42
00:04:14,252 --> 00:04:17,355
The place is kind of tiny.
43
00:04:17,422 --> 00:04:19,424
And now, your highness.
44
00:04:19,490 --> 00:04:22,626
[panting]
45
00:04:22,693 --> 00:04:26,530
Let's just hope
Lana made it out.
46
00:04:26,597 --> 00:04:29,634
Because she'll bring help.
47
00:04:29,700 --> 00:04:31,069
Oh, goody.
48
00:04:56,528 --> 00:04:59,564
I've got a plan.
49
00:04:59,631 --> 00:05:02,400
Do you now?
Me too.
50
00:05:02,467 --> 00:05:05,002
I plan to have some fun.
51
00:05:05,069 --> 00:05:06,403
For God's sake, Luthor.
52
00:05:06,470 --> 00:05:09,173
[laughs]
53
00:05:09,240 --> 00:05:10,575
You're out of your
mind, Luthor.
54
00:05:10,642 --> 00:05:14,979
Perhaps we'll play some
Kryptonite dodgeball.
55
00:05:15,046 --> 00:05:19,317
You think this is all a game?
You can die in here, too.
56
00:05:19,384 --> 00:05:22,320
Do you have me enough to die?
57
00:05:22,387 --> 00:05:25,190
Let me see.
How do I hate thee?
58
00:05:25,256 --> 00:05:27,425
Let me count the ways.
59
00:05:27,492 --> 00:05:30,661
I hate that dull look
of integrity in your eyes.
60
00:05:30,728 --> 00:05:33,999
I hate your moronic
pretty boy charm.
61
00:05:34,065 --> 00:05:36,167
I hate...
62
00:05:36,233 --> 00:05:39,337
I hate that damn curl
in the middle of your
forehead.
63
00:05:39,403 --> 00:05:41,539
I hate your
feebleminded glaze
64
00:05:41,605 --> 00:05:44,509
of honesty, goodwill.
65
00:05:44,575 --> 00:05:48,513
Bottom line, I hate you
'cause you're hate me.
66
00:05:48,580 --> 00:05:52,183
You're scum, Luthor.
But I don't hate you
or anybody else.
67
00:05:52,250 --> 00:05:54,151
You hate me when I do this.
68
00:05:54,218 --> 00:05:56,187
Oh!
69
00:05:56,254 --> 00:05:59,523
Now do you hate me, huh?
[blows raspberries]
70
00:05:59,590 --> 00:06:01,793
How about if I do this?
71
00:06:08,299 --> 00:06:11,403
This is the way
it's supposed to be.
72
00:06:14,005 --> 00:06:17,241
Man to man.
73
00:06:17,308 --> 00:06:18,743
Fight to the death.
74
00:06:21,613 --> 00:06:25,183
You know, I've waited
my whole life for this.
75
00:06:31,189 --> 00:06:32,957
Go on. Kill me.
76
00:06:33,024 --> 00:06:35,459
Kill me! If you don't
kill me, I'll kill you,
77
00:06:35,526 --> 00:06:38,797
you stupid spineless
weakling simp.
78
00:06:38,863 --> 00:06:41,366
Murder me!
79
00:06:41,432 --> 00:06:43,335
[screams]
80
00:06:52,877 --> 00:06:55,413
Superboy!
[echoes]
81
00:07:42,860 --> 00:07:44,796
[laughing]
82
00:07:47,832 --> 00:07:51,302
Now that was worth
the price of admission.
83
00:07:51,369 --> 00:07:53,504
I haven't had so much fun
84
00:07:53,571 --> 00:07:57,509
since I drowned
my little sister's kittens.
85
00:07:57,575 --> 00:07:59,910
You think you won
that round?
86
00:07:59,977 --> 00:08:03,247
Well, I'm still alive.
Why, you think you won?
87
00:08:03,314 --> 00:08:04,615
Of course I did.
88
00:08:04,682 --> 00:08:05,983
How do you figure?
89
00:08:06,050 --> 00:08:07,952
You're still alive.
90
00:08:08,019 --> 00:08:09,987
You should have killed me
when you had the chance.
91
00:08:10,054 --> 00:08:12,990
You don't think I would
love to kill you, Luthor,
92
00:08:13,057 --> 00:08:15,026
to crush you like a bug?
93
00:08:15,092 --> 00:08:19,297
But I've got values
and rules.
94
00:08:19,364 --> 00:08:21,365
And the second
I compromise them
95
00:08:21,432 --> 00:08:24,702
is the second I become
a monster like you.
96
00:08:24,768 --> 00:08:29,507
The crushing responsibility
of superpower.
You make me wanna puke.
97
00:08:34,011 --> 00:08:36,213
There's no air in here.
98
00:08:36,280 --> 00:08:38,449
You're running out of oxygen.
99
00:08:38,516 --> 00:08:40,585
The lanterns are
burning it up.
100
00:08:42,486 --> 00:08:45,589
You're finally getting
scared, huh?
101
00:08:45,656 --> 00:08:50,361
Maybe I'll just jam this
down your throat, huh?
102
00:08:50,428 --> 00:08:52,764
You think you can threaten
your way out of here.
103
00:08:52,830 --> 00:08:54,599
We're trapped.
104
00:08:54,665 --> 00:08:57,802
What happens if they
don't get us out in time?
105
00:08:57,869 --> 00:09:01,372
You can either work
with me or die.
106
00:09:01,439 --> 00:09:04,575
Work with you?
I could take all the Kryptonite
107
00:09:04,642 --> 00:09:07,044
and shove it to the farthest
corner of this stinkin' hole.
108
00:09:07,111 --> 00:09:09,480
It wouldn't be far enough away
to restore your powers.
109
00:09:09,547 --> 00:09:11,716
The place is too small!
110
00:09:16,687 --> 00:09:19,223
I saw some batteries
on the way in.
111
00:09:19,290 --> 00:09:22,527
If we can get to them,
break them open,
112
00:09:22,593 --> 00:09:24,662
we can use the lead
to shield the Kryptonite.
113
00:09:24,728 --> 00:09:29,033
Then I can get us out.
114
00:09:29,100 --> 00:09:32,036
How far in are these
lead batteries?
115
00:09:35,973 --> 00:09:37,575
I'm not sure.
116
00:09:37,642 --> 00:09:41,945
My vision's cloudy, obstructed.
117
00:09:42,012 --> 00:09:44,148
OK, I'll make you a deal.
118
00:09:44,215 --> 00:09:46,784
- I help you dig,
you let me go if we get out.
- No way.
119
00:09:46,851 --> 00:09:49,320
Yeah, well, there's no way
I'm going to the chair.
120
00:09:49,387 --> 00:09:51,388
That's the chance
you'll have to take.
121
00:09:51,455 --> 00:09:53,524
This game was your call.
122
00:09:53,591 --> 00:09:56,661
[rocks falling]
123
00:10:00,932 --> 00:10:04,602
Maybe I'll just burn that bridge
when I come to it.
124
00:10:24,755 --> 00:10:27,391
What a waste.
125
00:10:27,458 --> 00:10:29,026
Keep digging.
126
00:10:29,093 --> 00:10:31,061
I mean you.
127
00:10:31,128 --> 00:10:32,830
You could have had it all.
128
00:10:32,897 --> 00:10:36,433
Money, power, women, anything.
129
00:10:36,500 --> 00:10:40,738
If you just had the guts
to reach out and take
what you want.
130
00:10:40,805 --> 00:10:42,740
That's not what I want.
131
00:10:42,807 --> 00:10:47,377
Well, what do you want?
132
00:10:47,444 --> 00:10:49,346
To make the world
a better place.
133
00:10:49,413 --> 00:10:52,249
[laughs]
134
00:10:52,316 --> 00:10:54,418
[coughs]
135
00:10:54,485 --> 00:10:58,723
Oh, God, you're so
like a greeting card.
136
00:10:58,790 --> 00:11:02,960
So that's why you're
wasting your ability?
137
00:11:03,027 --> 00:11:04,728
To save the world?
138
00:11:04,795 --> 00:11:06,097
The world isn't worth it.
139
00:11:06,164 --> 00:11:08,232
It is worth it.
People are worth it.
140
00:11:08,299 --> 00:11:12,770
People are slime.
Everyone blubbers
about kindness and good will
141
00:11:12,837 --> 00:11:15,572
and then quietly looks out
for number one.
142
00:11:15,639 --> 00:11:17,007
Dig.
143
00:11:17,074 --> 00:11:20,144
Compassion's a little too
expensive for the average Joe.
144
00:11:20,210 --> 00:11:22,279
Survival of the fittest
is the name of the game.
145
00:11:22,346 --> 00:11:24,949
It's the law of the jungle
and everyone knows it.
146
00:11:25,015 --> 00:11:28,853
That's what every psychotic
since Hitler used
to justify himself.
147
00:11:30,488 --> 00:11:32,590
Shut up and dig.
148
00:11:45,636 --> 00:11:48,205
Our lucky day.
149
00:11:48,272 --> 00:11:50,308
Jackpot.
150
00:12:05,756 --> 00:12:07,491
There's no lead in here.
151
00:12:07,558 --> 00:12:10,828
It's just some kind
of carbon alloy.
152
00:12:18,235 --> 00:12:20,071
Lana's our only hope.
153
00:12:24,441 --> 00:12:26,344
[grunting]
154
00:12:34,685 --> 00:12:36,788
[coughs]
155
00:12:41,058 --> 00:12:43,928
This is a hell of a way
to cash in your chips.
156
00:12:49,834 --> 00:12:54,238
You know, you never really
answered my question.
157
00:12:54,305 --> 00:12:56,540
Huh?
158
00:12:56,607 --> 00:12:59,010
What did you want?
159
00:12:59,076 --> 00:13:02,646
I mean, for yourself.
160
00:13:02,713 --> 00:13:05,016
More than anything else?
161
00:13:05,083 --> 00:13:07,584
Yeah.
162
00:13:07,651 --> 00:13:09,586
For you to stop bothering me.
163
00:13:09,653 --> 00:13:11,723
[laughs]
164
00:13:14,825 --> 00:13:19,463
Looks like you're finally
gonna get your wish.
165
00:13:19,530 --> 00:13:23,900
Come on, for old time's sake.
166
00:13:23,967 --> 00:13:27,338
What did you really want?
167
00:13:27,405 --> 00:13:30,141
An ordinary life.
168
00:13:30,208 --> 00:13:32,777
What, you mean a house
in the 'burbs?
169
00:13:32,844 --> 00:13:35,545
A wife, kids and station wagon?
170
00:13:35,612 --> 00:13:40,484
The freedom to compromise.
171
00:13:40,551 --> 00:13:43,320
I've heard of aspiring
to mediocrity,
172
00:13:43,387 --> 00:13:45,556
but this is ridiculous.
173
00:13:48,125 --> 00:13:50,794
How about you?
174
00:13:50,861 --> 00:13:53,364
What did you want
more than anything else?
175
00:13:57,934 --> 00:14:00,704
To be king for a day.
176
00:14:00,771 --> 00:14:03,674
And that would
make you happy?
177
00:14:03,740 --> 00:14:08,012
Happiness is for pigs.
178
00:14:08,079 --> 00:14:09,713
The secret of joy
179
00:14:09,780 --> 00:14:13,250
is absolute power.
180
00:14:13,317 --> 00:14:15,153
[shouts]
181
00:14:30,100 --> 00:14:32,769
It's gonna come down.
182
00:14:32,836 --> 00:14:35,806
I wonder if...
183
00:14:35,872 --> 00:14:38,910
the spots.
They don't change.
184
00:14:41,712 --> 00:14:43,114
What are you talking about?
185
00:14:43,180 --> 00:14:47,150
I noticed it when
I first came into the mine.
186
00:14:47,217 --> 00:14:50,387
Noticed what?
187
00:14:50,454 --> 00:14:52,556
My vision penetrates normally,
188
00:14:52,623 --> 00:14:57,160
except for certain spots
where it's cloudy
189
00:14:57,227 --> 00:14:58,762
or completely obstructed.
190
00:14:58,829 --> 00:15:02,800
Your visions are weakened.
191
00:15:02,867 --> 00:15:05,602
That's what I thought
at first, but the spots,
192
00:15:05,669 --> 00:15:08,439
they don't change.
193
00:15:08,505 --> 00:15:11,309
They don't shift back
and forth when I move my eyes.
194
00:15:13,276 --> 00:15:16,780
They're really there.
195
00:15:16,847 --> 00:15:19,984
This must be...
196
00:15:20,051 --> 00:15:22,086
a lead mine.
197
00:15:28,425 --> 00:15:32,029
OK, give it all you got.
198
00:15:38,369 --> 00:15:41,505
Come on, you can do
better than that.
199
00:15:41,571 --> 00:15:43,875
Beef it up.
Pour on the coals.
200
00:15:45,876 --> 00:15:48,111
There we go. There we go.
201
00:15:48,178 --> 00:15:51,715
That's it.
OK, just hang in there.
202
00:15:51,782 --> 00:15:54,585
Hang in there.
203
00:15:54,652 --> 00:15:57,721
Hey, come on.
You can't give up.
204
00:15:57,788 --> 00:16:01,992
Think of... think of...
205
00:16:02,059 --> 00:16:03,693
think of the people
you gotta save.
206
00:16:03,760 --> 00:16:05,829
Women, children,
innocent victims.
207
00:16:05,896 --> 00:16:09,366
What, you're gonna let 'em
fend for themselves? Come on!
208
00:16:09,433 --> 00:16:11,569
You gonna let 'em all down?
209
00:16:11,636 --> 00:16:13,837
You gonna let the bad guys win?
210
00:16:13,904 --> 00:16:16,940
What am I saying?
You have a duty,
211
00:16:17,007 --> 00:16:21,111
a responsibility.
Now fight!
212
00:16:21,178 --> 00:16:24,215
Fight! Fight!
213
00:16:36,827 --> 00:16:39,297
Oh, my God.
214
00:16:39,363 --> 00:16:41,332
It worked.
215
00:16:45,769 --> 00:16:50,207
We did it.
[grunts]
216
00:16:50,274 --> 00:16:52,676
We're catching
the next train out of here.
217
00:16:52,743 --> 00:16:55,947
And, man,
you're the locomotive.
218
00:16:58,649 --> 00:17:02,553
Hey, how we doing, champ?
219
00:17:02,620 --> 00:17:07,391
Superboy.
Hey, come on, come on.
220
00:17:07,457 --> 00:17:09,827
You can't check out
on me now.
221
00:17:09,894 --> 00:17:13,397
No fair. Come on, Superboy.
222
00:17:25,575 --> 00:17:27,445
Are we feeling better?
223
00:17:38,789 --> 00:17:41,958
- Thanks.
- Huh?
224
00:17:42,025 --> 00:17:46,463
- I didn't think you could...
- Yeah, me, neither.
225
00:17:46,530 --> 00:17:50,468
Come on, come on.
It's getting stuffy in here.
226
00:18:15,625 --> 00:18:16,861
[inhaling]
227
00:18:18,528 --> 00:18:20,097
[shouts]
228
00:18:25,835 --> 00:18:28,506
What took you so long?
229
00:18:34,511 --> 00:18:36,147
Checkmate.
230
00:18:42,852 --> 00:18:47,124
[laughs]
This is just too easy.
231
00:18:47,191 --> 00:18:49,026
I'll tell you what.
I'll cut you the same deal.
232
00:18:49,092 --> 00:18:51,595
You promise to let me go,
I'll put this stuff away.
233
00:18:51,662 --> 00:18:52,930
I can't do that.
234
00:18:52,997 --> 00:18:56,800
Oh, Supey, buddy,
after all we've been through?
235
00:18:56,867 --> 00:18:59,369
Not a chance.
236
00:18:59,436 --> 00:19:03,540
But I'm gonna kill you.
237
00:19:03,607 --> 00:19:05,509
I know.
238
00:19:08,011 --> 00:19:10,581
And you accept that?
239
00:19:10,648 --> 00:19:14,217
You can just say you were
gonna let me go and then
grab me when you were safe.
240
00:19:14,284 --> 00:19:17,220
I can't do that, either.
241
00:19:17,287 --> 00:19:19,690
Well...
242
00:19:19,757 --> 00:19:23,127
you just don't leave
me much choice, do you?
243
00:19:23,194 --> 00:19:24,895
I guess not.
244
00:19:36,072 --> 00:19:37,807
Can't do it, can you?
245
00:19:37,874 --> 00:19:39,577
[shouts]
246
00:20:03,834 --> 00:20:07,437
There.
That oughta hold you a while.
247
00:20:07,504 --> 00:20:09,273
Turning over a new leaf?
248
00:20:12,709 --> 00:20:15,779
Don't you ever
249
00:20:15,846 --> 00:20:20,383
tell anyone I let you go.
250
00:20:20,450 --> 00:20:23,254
You'll never win, Luthor.
251
00:20:26,190 --> 00:20:28,692
It matters now whether
you win or lose.
252
00:20:34,331 --> 00:20:37,368
I'm gonna hate myself
in the morning.
253
00:20:51,748 --> 00:20:53,984
[music playing]
254
00:20:56,984 --> 00:21:00,984
Preuzeto sa www.titlovi.com
17247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.