Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,919 --> 00:02:19,669
Sir they've all arrived...
2
00:02:33,003 --> 00:02:34,544
Laila's made a joke of us.
3
00:02:34,669 --> 00:02:36,669
Do we handle our business
or his tantrums?
4
00:02:36,794 --> 00:02:39,794
That magician's making us dance
to his tunes repeatedly.
5
00:02:39,914 --> 00:02:41,253
Quiet. What if he hears us?
6
00:02:41,373 --> 00:02:42,628
So what?
7
00:02:42,850 --> 00:02:44,669
I am not afraid of everyone.
8
00:02:44,794 --> 00:02:46,919
Quiet everyone.
He'll be here any minute.
9
00:02:47,086 --> 00:02:50,503
I'm telling you,
he's planned something big.
10
00:02:50,623 --> 00:02:53,378
That's why he's called us
from different corners of the world.
11
00:02:53,503 --> 00:02:55,234
I don't understand.
12
00:02:55,354 --> 00:02:57,711
What is the bloody urgency?
13
00:02:57,907 --> 00:02:59,544
Hello, everybody.
14
00:03:02,554 --> 00:03:06,169
The urgency is that 31st March
is drawing closer,
15
00:03:06,461 --> 00:03:09,669
and I don't have money
to pay my taxes.
16
00:03:09,794 --> 00:03:10,699
As you know,
17
00:03:10,859 --> 00:03:13,190
India pays their taxes on this date.
18
00:03:13,350 --> 00:03:15,787
Millions and billions of rupees
are deposited in the bank.
19
00:03:16,586 --> 00:03:19,758
This year, if we rob that money,
20
00:03:19,878 --> 00:03:21,917
then we'll all be successful.
21
00:03:22,086 --> 00:03:27,378
As the saying goes, behind every
successful man is a woman.
22
00:03:27,498 --> 00:03:31,086
And I'll be behind your success.
23
00:03:34,419 --> 00:03:39,669
Dogra sir, you didn't pile up
the money in the flesh trade
24
00:03:39,794 --> 00:03:41,211
but you did pile on a lot of weight.
25
00:03:41,657 --> 00:03:43,491
You'll earn 10 times
the profit with me.
26
00:03:45,294 --> 00:03:48,826
Mr. Wong and Mr. Mark,
27
00:03:49,044 --> 00:03:52,294
you make people your slaves
in the name of manpower.
28
00:03:53,211 --> 00:03:54,435
How much did you make?
Zilch.
29
00:03:54,630 --> 00:03:55,794
Mr. Uday.
30
00:03:56,919 --> 00:03:58,716
He sells every
piece of information...
31
00:03:58,836 --> 00:04:02,332
Every sensitive information
of India to other countries.
32
00:04:05,711 --> 00:04:07,790
Now you'll do something
different, Uday.
33
00:04:09,137 --> 00:04:11,503
You will hack all the banks
of the country for me.
34
00:04:11,623 --> 00:04:13,711
It's not wrong to do
the wrong thing wrong.
35
00:04:14,461 --> 00:04:17,505
But it's wrong to do
the wrong thing wrong.
36
00:04:18,086 --> 00:04:20,518
One day you'll all get arrested,
bloody fools!
37
00:04:20,638 --> 00:04:22,419
Enough of this bullshit!
38
00:04:22,588 --> 00:04:24,044
You'll kill me?
39
00:04:25,169 --> 00:04:27,206
If you kill me,
then who will do the magic?
40
00:04:30,461 --> 00:04:31,794
Magic.
41
00:04:33,990 --> 00:04:35,789
It's not real. It's magic.
42
00:04:36,044 --> 00:04:37,527
This is magic.
43
00:04:38,919 --> 00:04:40,919
Why did you kill him?
44
00:04:46,044 --> 00:04:48,295
Lee was an Interpol agent.
45
00:04:49,836 --> 00:04:53,003
He came here to expose you all.
46
00:04:54,257 --> 00:04:57,044
All the information is in this pen.
Have a look.
47
00:04:58,044 --> 00:05:01,354
There's danger in your line of work.
My plan is absolutely safe.
48
00:05:02,519 --> 00:05:05,333
On 31st March...
49
00:05:05,554 --> 00:05:09,048
we'll hack every
Indian's bank account.
50
00:05:09,628 --> 00:05:12,211
And this plan will
be called 'Pulse'.
51
00:05:14,586 --> 00:05:17,086
Mr. Laila, we are with you.
52
00:05:17,206 --> 00:05:18,680
Smart boys.
53
00:05:20,209 --> 00:05:21,794
Do like this.
54
00:05:22,294 --> 00:05:23,836
And now 31st March.
55
00:05:24,075 --> 00:05:25,680
31...
56
00:05:28,836 --> 00:05:30,174
There's no current?
57
00:05:32,544 --> 00:05:33,813
Do it.
58
00:05:35,044 --> 00:05:36,388
Yeah.
59
00:06:03,852 --> 00:06:08,001
[Hindi Chants.]
60
00:06:08,121 --> 00:06:12,810
[Hindi Chants.]
61
00:06:13,544 --> 00:06:16,119
I've already put in a request
to Mother Mary in English.
62
00:06:16,239 --> 00:06:21,581
And for you, I've poured ghee instead
of oil in the lamp, Mother Goddess.
63
00:06:22,378 --> 00:06:24,253
I'm sure You must have taken a hint,
64
00:06:24,373 --> 00:06:27,128
that this mother is stressed.
65
00:06:27,419 --> 00:06:32,670
You see, my innocent son is going
to face the bloody world today.
66
00:06:45,753 --> 00:06:47,836
Today's his first day on the job.
67
00:06:48,044 --> 00:06:51,878
And you're aware that
the world's a nasty place.
68
00:07:03,378 --> 00:07:05,919
I'm not insulting Your creation.
69
00:07:06,336 --> 00:07:08,419
Maybe You haven't
the slightest idea.
70
00:07:08,544 --> 00:07:09,378
FMI...
71
00:07:09,498 --> 00:07:11,044
For More Information.
72
00:07:11,962 --> 00:07:13,128
MBBS...
73
00:07:13,651 --> 00:07:16,163
My Boy's a Bit Simpleminded.
74
00:07:16,283 --> 00:07:17,711
He's completely naive.
75
00:07:33,247 --> 00:07:35,361
That's all I had to say.
76
00:07:35,481 --> 00:07:39,919
I know henceforth whatever happens,
will be for my RJ'S own good.
77
00:07:47,628 --> 00:07:50,919
Good or bad,
the rest is for you to decide...
78
00:08:02,753 --> 00:08:03,753
- Your name please.
- Rebecca.
79
00:08:03,873 --> 00:08:04,702
Please go ahead, yeah.
80
00:08:04,878 --> 00:08:07,294
- Hi mate, is Paul here?
- Yeah he's actually at the bar...
81
00:08:07,414 --> 00:08:08,317
Hey.
82
00:08:08,437 --> 00:08:09,512
We don't have reservation...
83
00:08:09,632 --> 00:08:10,503
- can you just let us in for free?
- I'm really sorry.
84
00:08:10,623 --> 00:08:11,792
- Strictly guestlist tonight.
- Oh c'mon.
85
00:08:11,912 --> 00:08:13,089
- Get stuffed!
- Maybe next time.
86
00:08:13,209 --> 00:08:15,336
- What a loser.
- Whatever..forget him!
87
00:08:17,456 --> 00:08:18,378
Bye.
88
00:08:21,485 --> 00:08:23,396
Excuse me, sir.
You can't take the drinks outside.
89
00:08:23,545 --> 00:08:24,586
- I am so sorry.
- I'm just going for a smoke.
90
00:08:24,706 --> 00:08:26,503
No you can smoke here,
but you can't drink here
91
00:08:26,669 --> 00:08:28,378
- Sir...
- I can't smoke inside and
92
00:08:28,503 --> 00:08:29,964
- I can't take a drink outside.
- You can drink inside...
93
00:08:30,084 --> 00:08:31,284
- What the hell?
- It's just the rule.
94
00:08:31,404 --> 00:08:33,044
Please behave yourself, sir.
95
00:08:33,164 --> 00:08:35,919
- You want us to behave.
- Sir, please relax.
96
00:08:36,044 --> 00:08:37,502
Who do you think you are, mate?
97
00:08:38,381 --> 00:08:40,282
Listen. I don't want
trouble, please.
98
00:08:45,003 --> 00:08:46,166
What a loser.
99
00:08:48,461 --> 00:08:49,924
- What a minger!
- What's up with that?
100
00:08:50,044 --> 00:08:51,623
Get him..Get him again!
101
00:08:52,086 --> 00:08:53,700
Yeah you lie down mate!
102
00:08:55,753 --> 00:08:57,956
Loser.
103
00:08:58,133 --> 00:08:59,299
Get up.
104
00:09:01,044 --> 00:09:01,924
Bruise!
105
00:09:02,044 --> 00:09:02,915
Blood!
106
00:09:03,035 --> 00:09:04,439
Oh God.
107
00:09:04,878 --> 00:09:05,631
Careful, please.
108
00:09:05,751 --> 00:09:06,966
Who hit you?
109
00:09:07,086 --> 00:09:08,169
Who have you been fighting with?
110
00:09:08,289 --> 00:09:10,334
You don't care about
your mother at all.
111
00:09:10,454 --> 00:09:12,003
Enough, mom. Please.
112
00:09:12,213 --> 00:09:13,347
See...
113
00:09:13,602 --> 00:09:15,003
even after several talismans,
114
00:09:15,340 --> 00:09:16,907
and warding off evil eyes,
115
00:09:17,343 --> 00:09:18,961
no effect whatsoever.
116
00:09:19,569 --> 00:09:24,309
I guess I'll have
to request God personally.
117
00:09:24,461 --> 00:09:26,329
Mom, it's just a little scratch.
118
00:09:27,070 --> 00:09:28,127
Scratch?
119
00:09:28,247 --> 00:09:29,327
Don't try to teach your mother.
120
00:09:29,447 --> 00:09:30,356
Don't you know...
121
00:09:30,476 --> 00:09:31,969
A scratch turns into a flesh wound.
122
00:09:32,089 --> 00:09:33,908
The wound can become infected,
123
00:09:34,028 --> 00:09:36,914
and the poison can spread
through your body.
124
00:09:38,629 --> 00:09:39,961
And soon...
125
00:09:40,449 --> 00:09:43,003
your body will turn blue,
126
00:09:44,313 --> 00:09:46,298
and your mom will be left alone.
127
00:09:46,669 --> 00:09:49,394
Mom, I'm never going to leave you.
128
00:09:49,514 --> 00:09:51,331
No one can separate you from me.
129
00:09:51,753 --> 00:09:53,166
Stop crying and eat.
130
00:09:53,971 --> 00:09:55,078
I won't eat.
131
00:09:55,198 --> 00:09:58,164
You say that you love your mom,
but you don't listen to her.
132
00:10:01,961 --> 00:10:07,081
I quietly tied everything
you gave me to ensure my safety.
133
00:10:15,097 --> 00:10:17,462
I've always been the way
you wanted me to be.
134
00:10:18,294 --> 00:10:20,213
Like a kangaroo's
child in her pocket.
135
00:10:20,556 --> 00:10:22,003
Exactly like that.
136
00:10:22,878 --> 00:10:25,673
What can I do when someone
comes asking for trouble?
137
00:10:27,699 --> 00:10:29,109
Do you know son,
138
00:10:30,464 --> 00:10:33,628
a mother's heart is
strong like a mountain.
139
00:10:34,669 --> 00:10:36,461
But shatters like glass.
140
00:10:37,347 --> 00:10:40,117
She can endure anything
thrown at her,
141
00:10:42,156 --> 00:10:45,544
but not a single
scratch on her child.
142
00:10:58,028 --> 00:11:00,412
Well...I lost this job.
143
00:11:01,130 --> 00:11:02,169
It's a good thing.
144
00:11:02,366 --> 00:11:03,924
But I found another one.
145
00:11:04,178 --> 00:11:06,664
- What? Found another job?
- Yes.
146
00:11:06,784 --> 00:11:08,239
So from tomorrow, not just a suit,
147
00:11:09,058 --> 00:11:10,003
but a cap as well.
148
00:11:10,123 --> 00:11:10,800
Means...
149
00:11:10,920 --> 00:11:11,753
Meaning...
150
00:11:12,515 --> 00:11:13,735
Totally safe.
151
00:11:14,139 --> 00:11:15,345
Let's eat.
152
00:11:16,075 --> 00:11:17,181
Safe!
153
00:11:31,711 --> 00:11:33,357
Mom didn't wake me up today.
154
00:11:36,586 --> 00:11:38,343
Mama.
155
00:11:40,711 --> 00:11:42,149
Mom.
156
00:11:42,415 --> 00:11:43,728
Ma...!
157
00:11:47,711 --> 00:11:49,080
Mom.
158
00:11:59,253 --> 00:12:00,753
Voice message from mom.
159
00:12:00,878 --> 00:12:02,753
"Good morning my sweet child."
160
00:12:02,873 --> 00:12:04,336
"By the time you wake up,"
161
00:12:04,456 --> 00:12:07,932
- "I'll be cruising among the clouds."
- What? Mom...
162
00:12:08,052 --> 00:12:09,152
Chill out.
163
00:12:09,272 --> 00:12:11,566
"I mean I'll be on an airplane,"
164
00:12:11,686 --> 00:12:14,875
"and the airplane will be
cruising among the clouds."
165
00:12:14,995 --> 00:12:16,679
"Since I'm heading to India."
166
00:12:17,322 --> 00:12:19,054
- India?
- Yes India.
167
00:12:19,174 --> 00:12:22,294
If I had told you, you would've
stopped me from going as always.
168
00:12:22,414 --> 00:12:24,935
You barely escaped death yesterday.
169
00:12:25,055 --> 00:12:26,637
I couldn't sleep a wink last night.
170
00:12:26,801 --> 00:12:29,451
So I'm heading straight
to Vaishno Devi temple.
171
00:12:29,571 --> 00:12:32,558
- Until then IG BC.
- What?
172
00:12:32,740 --> 00:12:36,465
I'm Going, Bye Cutie.
173
00:12:37,689 --> 00:12:39,249
IG...BC...
174
00:12:39,836 --> 00:12:42,341
Troubles are just
queuing up in life.
175
00:12:42,807 --> 00:12:44,414
One problem hasn't
even been solved yet,
176
00:12:45,261 --> 00:12:46,724
I hope there's not another.
177
00:13:03,783 --> 00:13:05,523
My life moves at 100mbps.
178
00:13:05,643 --> 00:13:07,128
No time to buffer and waste.
179
00:13:07,310 --> 00:13:07,893
Schedule?
180
00:13:08,018 --> 00:13:10,435
Ma'am, Webzine magazine
has featured you,
181
00:13:10,560 --> 00:13:13,185
Top 10 games of 2022 Angry Girls.
182
00:13:13,310 --> 00:13:15,601
Introducing Inaaya Saran.
183
00:13:16,060 --> 00:13:16,690
Sue them.
184
00:13:16,810 --> 00:13:17,518
What?
185
00:13:17,685 --> 00:13:19,726
I don't need any introduction.
186
00:13:20,310 --> 00:13:22,310
The media calls me
the gaming princess.
187
00:13:22,583 --> 00:13:25,852
The youngest UK born
self-made billionaire.
188
00:13:26,018 --> 00:13:29,060
Ew, Bob, you have like
the worst dressing sense ever.
189
00:13:29,185 --> 00:13:30,195
Hello, ma'am.
190
00:13:30,315 --> 00:13:32,685
I mean just dress like me
and see the difference.
191
00:13:33,065 --> 00:13:34,731
You mean I should wear a skirt?
192
00:13:34,851 --> 00:13:35,835
Why not?
193
00:13:35,955 --> 00:13:37,143
Good idea.
194
00:13:38,009 --> 00:13:40,518
You know, I can always tell,
195
00:13:40,638 --> 00:13:43,416
who's a loser and who's an achiever.
196
00:13:43,536 --> 00:13:44,830
Like...
197
00:13:44,995 --> 00:13:46,518
Like that guy.
198
00:13:46,893 --> 00:13:48,685
Just...look at him.
199
00:13:48,898 --> 00:13:50,976
He's so well dressed, so confident.
200
00:13:51,101 --> 00:13:53,781
I can tell by looking at him,
that he's arrived.
201
00:13:53,901 --> 00:13:55,310
Of course, he's arrived.
202
00:13:55,435 --> 00:13:57,685
He's your new driver,
as you asked for.
203
00:13:57,805 --> 00:13:58,519
What?
204
00:13:58,639 --> 00:13:59,846
Yes.
205
00:14:00,101 --> 00:14:01,393
His name is RJ.
206
00:14:03,111 --> 00:14:04,685
No!
207
00:14:04,805 --> 00:14:06,098
Yes...
208
00:14:09,393 --> 00:14:10,552
No?
209
00:14:10,672 --> 00:14:12,435
Yes. He's RJ.
210
00:14:14,701 --> 00:14:16,060
Ma'am. Inaaya ma'am.
211
00:14:18,975 --> 00:14:20,560
Babloo.
212
00:14:22,711 --> 00:14:24,591
- Babloo!
- Babloo!
213
00:14:28,264 --> 00:14:29,935
Excuse me. Babloo.
214
00:14:30,060 --> 00:14:31,140
Sorry, okay.
215
00:14:31,260 --> 00:14:32,685
Sorry. Excuse me.
216
00:14:33,101 --> 00:14:34,018
Babloo.
217
00:14:34,143 --> 00:14:35,898
I've been screaming
your name for so long,
218
00:14:36,018 --> 00:14:38,685
Everybody can hear except for you,
I just don't understand.
219
00:14:38,810 --> 00:14:41,018
can you please take both
of these EarPods off.
220
00:14:42,444 --> 00:14:44,310
I think you're mistaken, ma'am.
221
00:14:45,240 --> 00:14:46,518
My name is not Babloo.
222
00:14:46,638 --> 00:14:47,723
Really sorry.
223
00:14:47,843 --> 00:14:49,000
Ohh...
224
00:14:50,935 --> 00:14:52,123
I'm really sorry.
225
00:14:53,634 --> 00:14:55,073
- It's okay.
- I just...
226
00:14:55,893 --> 00:14:57,294
- I thought you were Babloo.
- Happens.
227
00:14:57,448 --> 00:14:59,018
- It's okay. Nice to meet you.
- Okay.
228
00:15:00,143 --> 00:15:01,279
Hey loser...
229
00:15:03,870 --> 00:15:06,018
What a drastic change?
230
00:15:06,187 --> 00:15:08,101
Where the hell have
you been all this time?
231
00:15:08,476 --> 00:15:10,053
Do you know how long
I've been looking for you?
232
00:15:15,139 --> 00:15:15,937
Okay.
233
00:15:16,101 --> 00:15:17,223
What did you just say?
234
00:15:17,384 --> 00:15:19,191
Listen, Mr. Britain.
235
00:15:19,768 --> 00:15:22,560
Indian girls have an inborn talent.
236
00:15:22,685 --> 00:15:25,929
She can tell it's her guy judging
from his shadow.
237
00:15:26,169 --> 00:15:27,310
Look...
238
00:15:27,736 --> 00:15:28,825
Here.
239
00:15:30,817 --> 00:15:32,735
My name is RJ, not Babloo. Okay.
240
00:15:34,018 --> 00:15:36,515
Then look in my eyes
and say you're not Babloo.
241
00:15:36,635 --> 00:15:37,685
Say it!
242
00:15:38,878 --> 00:15:40,401
I am not Babloo.
243
00:15:48,274 --> 00:15:49,935
Listen, I don't know what
you're trying to prove, okay.
244
00:15:50,060 --> 00:15:51,335
I'm leaving.
245
00:15:52,579 --> 00:15:53,726
Strip.
246
00:15:55,134 --> 00:15:56,070
What?
247
00:15:56,607 --> 00:15:58,148
- Babloo has a...
- What are you doing?
248
00:15:58,268 --> 00:15:59,485
He had a mole back there.
249
00:16:00,018 --> 00:16:03,183
So c'mon hands up, pants down...
show the mole.
250
00:16:03,303 --> 00:16:04,775
- Bob. Come on.
- Are you crazy?
251
00:16:04,895 --> 00:16:06,464
Hey, hey... hands off.
252
00:16:06,629 --> 00:16:07,768
Look it's no entry zone.
253
00:16:07,888 --> 00:16:09,766
It's Inaaya ma'am office
you can't escape.
254
00:16:12,176 --> 00:16:13,268
Okay...
255
00:16:34,464 --> 00:16:37,354
Madam, Babloo's buns
are totally clean.
256
00:16:38,962 --> 00:16:40,252
How?
257
00:16:42,184 --> 00:16:43,771
If that was the last of your tests,
258
00:16:44,332 --> 00:16:45,580
Can I go?
259
00:16:57,601 --> 00:16:59,398
Ma'am, ma'am, you need to stop.
The cops have come.
260
00:16:59,518 --> 00:17:00,981
Do we have a problem here folks?
261
00:17:01,101 --> 00:17:02,851
I think there's a
problem over there...
262
00:17:04,725 --> 00:17:05,876
Ma'am it's okay, relax.
263
00:17:06,787 --> 00:17:09,060
- Is everything okay?
- Yes, everything is okay.
264
00:17:14,902 --> 00:17:16,348
You just need to calm down.
265
00:17:16,468 --> 00:17:18,565
Everybody get back to work, please.
266
00:17:23,809 --> 00:17:25,268
I almost had him.
267
00:17:25,388 --> 00:17:26,685
You almost killed him.
268
00:17:32,555 --> 00:17:34,143
Who the hell is Babloo?
269
00:17:34,669 --> 00:17:35,685
Babloo?
270
00:17:36,807 --> 00:17:38,101
I thought he was dead.
271
00:17:39,819 --> 00:17:41,101
Do you know why?
272
00:17:41,762 --> 00:17:43,476
Because the world wanted him dead.
273
00:18:19,792 --> 00:18:20,846
Watch out mate!
274
00:19:54,281 --> 00:19:55,226
Sir.
275
00:19:57,518 --> 00:19:59,893
Come on, pick up.
276
00:20:04,226 --> 00:20:05,685
Come on, come on.
277
00:20:11,740 --> 00:20:12,584
Yes.
278
00:20:13,481 --> 00:20:14,685
I want to speak to Khan sir...
279
00:20:15,085 --> 00:20:17,313
I mean speak with the Architect.
280
00:20:18,039 --> 00:20:19,101
Your code name?
281
00:20:21,420 --> 00:20:23,685
If I tell you my code name,
my identity will be revealed.
282
00:20:23,805 --> 00:20:25,685
Listen, I'm sorry but
I can only speak with Khan sir.
283
00:20:25,884 --> 00:20:27,068
Look...
284
00:20:27,389 --> 00:20:30,601
maybe you don't know,
but Khan sir has retired.
285
00:20:30,726 --> 00:20:32,187
I am the new Architect.
286
00:20:33,476 --> 00:20:34,596
What?
287
00:20:34,768 --> 00:20:35,726
Don't worry.
288
00:20:36,190 --> 00:20:37,601
I'm your acting liaison.
289
00:20:37,778 --> 00:20:38,810
Trust me.
290
00:20:39,355 --> 00:20:40,560
It's a secure line.
291
00:20:46,898 --> 00:20:49,808
Until you don't tell me your
code name, I can't help you.
292
00:20:54,359 --> 00:20:55,560
I am the Plumber.
293
00:20:55,983 --> 00:20:57,029
Plumber.
294
00:20:59,976 --> 00:21:02,400
Belgrade was your
safe hideout location.
295
00:21:02,520 --> 00:21:03,854
Sir, I've left Belgrade.
296
00:21:03,974 --> 00:21:06,060
I've been hiding in Yorkshire,
England for a year.
297
00:21:10,831 --> 00:21:12,226
Now tell me what the problem is?
298
00:21:12,351 --> 00:21:14,060
Sir, I think my identity's
been compromised.
299
00:21:14,180 --> 00:21:16,060
I mean...they can
get to me any time.
300
00:21:16,185 --> 00:21:18,273
You can just check...
Where are Wong and Zahid?
301
00:21:18,393 --> 00:21:20,148
Wong is in Guantanamo jail.
302
00:21:20,268 --> 00:21:21,871
It's impossible to get out of there.
303
00:21:21,991 --> 00:21:24,351
Zahid is still in Egypt jail.
304
00:21:24,542 --> 00:21:26,518
And sir, Dogra and Uday?
305
00:21:27,196 --> 00:21:28,954
They are in the custody
of Mumbai Police.
306
00:21:29,111 --> 00:21:30,768
- Sir, where is Laila?
- Laila's whereabouts are unknown.
307
00:21:30,941 --> 00:21:33,351
Our agent will reach out
to you in 24 hours.
308
00:21:33,565 --> 00:21:34,840
Okay sir.
309
00:22:17,092 --> 00:22:18,435
There's some news for all of you.
310
00:22:18,560 --> 00:22:19,518
About Babloo.
311
00:22:19,685 --> 00:22:20,685
Found him.
312
00:22:20,959 --> 00:22:22,125
He was hiding in Yorkshire.
313
00:22:22,937 --> 00:22:23,940
You got him.
314
00:22:24,060 --> 00:22:25,542
Babloo should get finished.
315
00:22:25,662 --> 00:22:28,476
If we don't get him some how
Mr. Laila will get us.
316
00:22:28,601 --> 00:22:29,976
His time is over now.
317
00:22:30,101 --> 00:22:30,898
Finished.
318
00:22:31,018 --> 00:22:33,185
Good times will begin now.
319
00:22:33,305 --> 00:22:35,411
Finally, we got this damn Babloo.
320
00:22:35,531 --> 00:22:36,685
We'll kill him.
321
00:22:39,604 --> 00:22:41,356
- 'You ruined everything.'
- 'It's all your fault.'
322
00:22:41,476 --> 00:22:43,560
'You're a fraud'.
323
00:22:43,685 --> 00:22:45,101
'It's all your fault.'
'Everything is destroyed.'
324
00:22:45,226 --> 00:22:46,560
'You're a murderer.'
325
00:22:46,685 --> 00:22:49,106
'He bestows with respect and shame.'
'It's all your fault.'
326
00:22:53,295 --> 00:22:56,393
Whatever Laila's planning
can impact the whole world.
327
00:22:56,513 --> 00:22:58,893
We need to stop him
before it's too late.
328
00:22:59,018 --> 00:23:01,288
31st March keeps
on getting highlighted.
329
00:23:01,408 --> 00:23:05,404
We sent our capable officer, to
infiltrate Mr. Laila in his organization.
330
00:23:05,524 --> 00:23:07,245
But now he's dead.
331
00:23:11,851 --> 00:23:13,378
What do you say, Mr. Khan?
332
00:23:13,681 --> 00:23:15,676
After all, he's of Indian origin.
333
00:23:16,377 --> 00:23:17,823
What are you doing about him?
334
00:23:19,343 --> 00:23:21,173
Give me a week, gentlemen.
335
00:23:22,060 --> 00:23:23,976
I'll find some solution.
336
00:23:25,412 --> 00:23:26,685
Khan sir, are you sure?
337
00:23:26,810 --> 00:23:28,935
Yes, I want Babloo Ranawat.
338
00:23:29,432 --> 00:23:30,731
He has no Police record,
339
00:23:30,851 --> 00:23:33,976
but he has an unbeatable
record in hacking.
340
00:23:34,570 --> 00:23:35,893
And remember...
341
00:23:36,013 --> 00:23:37,565
He's so crafty.
342
00:23:37,685 --> 00:23:40,351
that he redefines the meaning
of crafty every time.
343
00:23:40,803 --> 00:23:44,394
If Laila thinks two steps ahead,
then Babloo can see two steps ahead.
344
00:23:44,926 --> 00:23:47,268
If he's the king of cybercrime,
345
00:23:47,768 --> 00:23:49,893
then he's the wizard of hacking.
346
00:23:50,601 --> 00:23:53,893
We need a man who has
no direct connection with us.
347
00:23:54,072 --> 00:23:56,101
But sir, why will he work for us?
348
00:23:56,267 --> 00:23:57,481
Opportunist.
349
00:23:57,601 --> 00:23:58,783
Babloo is the kind of guy,
350
00:23:58,903 --> 00:24:02,601
who can chop off his left hand,
with his right one for money.
351
00:24:02,898 --> 00:24:04,476
He's not some normal hacker.
352
00:24:04,808 --> 00:24:07,966
He's got a sharp mind
and a sharper body.
353
00:24:08,086 --> 00:24:09,239
Sir.
354
00:24:09,359 --> 00:24:11,190
I think Babloo's sent
an encrypted message.
355
00:24:11,310 --> 00:24:12,506
Show me.
356
00:24:16,831 --> 00:24:18,096
"You guys have been looking for me,"
357
00:24:18,216 --> 00:24:21,805
"and I've been
waiting for you here."
358
00:24:22,926 --> 00:24:24,173
So close.
359
00:24:28,999 --> 00:24:30,509
Told you he was crafty.
360
00:24:30,935 --> 00:24:32,690
Raavan had ten heads,
and he's got ten brains.
361
00:24:32,810 --> 00:24:34,726
Each craftier than the other.
362
00:24:36,685 --> 00:24:38,106
Keep trying. Keep trying.
363
00:24:38,226 --> 00:24:39,213
Yes, sir.
364
00:24:50,829 --> 00:24:51,976
Greetings, Khan sir.
365
00:24:54,977 --> 00:24:57,090
I hate being in the
light and limelight.
366
00:25:00,060 --> 00:25:01,681
No network or internet.
367
00:25:03,478 --> 00:25:04,893
I've jammed everything.
368
00:25:06,273 --> 00:25:07,851
We've been looking for you.
369
00:25:10,810 --> 00:25:12,291
Babloo can't be found,
370
00:25:13,374 --> 00:25:14,768
unless he's in your destiny.
371
00:25:18,751 --> 00:25:20,429
Do you want to work for the country.
372
00:25:21,685 --> 00:25:23,435
Sir, I'm like a bird.
373
00:25:24,115 --> 00:25:25,731
Unrestrained.
374
00:25:25,851 --> 00:25:27,464
I've no boundaries.
375
00:25:27,638 --> 00:25:29,423
I belong to nobody,
376
00:25:30,479 --> 00:25:32,109
and nobody belongs to me.
377
00:25:32,229 --> 00:25:33,940
See you.
378
00:25:34,060 --> 00:25:36,060
I know you pretty well.
379
00:25:37,088 --> 00:25:38,862
I've seen your entire file.
380
00:25:40,204 --> 00:25:42,789
You were watching my file, and
I was watching you watching my file.
381
00:25:42,909 --> 00:25:46,106
So I came over to pay a visit.
382
00:25:46,226 --> 00:25:48,731
Not everyone gets an opportunity
to do something for their country...
383
00:25:48,851 --> 00:25:51,106
Please spare me the lecture
on patriotism.
384
00:25:51,226 --> 00:25:53,019
I've been hearing
it since I was a kid.
385
00:25:53,139 --> 00:25:54,750
This is not a lecture,
386
00:25:54,870 --> 00:25:56,435
it's an opportunity.
387
00:25:57,339 --> 00:26:00,018
Either get thrown in jail
for your cybercrime,
388
00:26:01,478 --> 00:26:04,577
or help us and stay out.
389
00:26:06,438 --> 00:26:07,685
And anyway,
390
00:26:08,940 --> 00:26:10,726
how far can you run?
391
00:26:11,889 --> 00:26:14,122
I'll dig you from your grave.
392
00:26:14,242 --> 00:26:15,768
Maybe...
393
00:26:16,821 --> 00:26:18,476
you didn't hear me the first time.
394
00:26:24,129 --> 00:26:25,793
Babloo can't be found,
395
00:26:26,393 --> 00:26:27,922
unless he's in your destiny..
396
00:26:36,127 --> 00:26:40,231
Babloo, you're stuck
in a grave problem.
397
00:26:40,351 --> 00:26:43,601
I mean if you say yes,
you leave the country.
398
00:26:44,231 --> 00:26:47,252
And if you don't,
then you get thrown in jail.
399
00:26:47,372 --> 00:26:48,976
Exactly. What do I do?
400
00:26:49,433 --> 00:26:51,060
Forget everything. Have a drink.
401
00:26:51,180 --> 00:26:52,768
Here...down it.
402
00:26:53,921 --> 00:26:54,980
Hey, repeat.
403
00:26:55,100 --> 00:26:57,601
Hey loser how dare you?
404
00:27:00,516 --> 00:27:02,565
How dare you touch me
without my permission?
405
00:27:02,685 --> 00:27:04,169
- You're fired.
- Fired?
406
00:27:04,289 --> 00:27:05,601
But I'm your boyfriend, nah.
407
00:27:05,726 --> 00:27:09,601
You dumbo, I can find
a dozen parasites like you.
408
00:27:10,637 --> 00:27:12,310
Money can buy anything, you know.
409
00:27:12,799 --> 00:27:14,521
But your attitude...
410
00:27:14,641 --> 00:27:15,782
Who can endure that?
411
00:27:15,902 --> 00:27:17,476
My attitude...
412
00:27:18,491 --> 00:27:19,851
You know what,
413
00:27:20,476 --> 00:27:22,263
I can do anything
with anyone I want.
414
00:27:22,383 --> 00:27:23,563
In fact...
415
00:27:25,935 --> 00:27:28,435
In fact, I can kiss anyone I want.
416
00:27:31,329 --> 00:27:33,126
- Do you wanna see?
- No...
417
00:27:33,419 --> 00:27:34,565
- You wanna see.
- No, no, no...
418
00:27:34,685 --> 00:27:36,065
- No, you wanna see.
- No, no, no...
419
00:27:36,185 --> 00:27:37,442
- You want to see.
- No Inaaya.
420
00:28:02,446 --> 00:28:04,671
Inaaya.
421
00:28:06,476 --> 00:28:07,810
Meet my new boyfriend...
422
00:28:07,930 --> 00:28:09,235
Aah...
423
00:28:09,474 --> 00:28:10,850
Babloo.
424
00:28:11,525 --> 00:28:12,892
Babloo?
425
00:28:13,400 --> 00:28:14,935
Babloo...Parasite.
426
00:28:15,055 --> 00:28:16,685
Parasite...Babloo.
427
00:28:17,574 --> 00:28:20,974
So...Babloo, nice name, huh.
428
00:28:21,179 --> 00:28:22,084
By the way...
429
00:28:22,204 --> 00:28:23,691
And I am Debu.
430
00:28:23,811 --> 00:28:25,506
Debu Bhattacharya.
431
00:28:28,820 --> 00:28:30,013
See ya.
432
00:28:30,865 --> 00:28:32,268
Hey, Miss Startled.
433
00:28:33,911 --> 00:28:35,310
Not so easily.
434
00:28:36,872 --> 00:28:39,615
You're lucky to kiss Inaaya,
435
00:28:39,735 --> 00:28:44,560
plus you also get a big fat bonus.
436
00:28:45,596 --> 00:28:47,393
Looks like I made your day.
437
00:28:47,729 --> 00:28:49,221
So enjoy it.
438
00:28:49,638 --> 00:28:51,226
Have fun. Okay.
439
00:29:07,823 --> 00:29:10,601
Do I have fungus growing on my lips?
440
00:29:23,245 --> 00:29:26,685
Now you're lucky to kiss Babloo.
441
00:29:28,601 --> 00:29:30,518
Plus you get a big bonus
442
00:29:33,785 --> 00:29:35,685
and a fat tip.
443
00:29:37,100 --> 00:29:39,101
I think I just made your day.
444
00:29:39,701 --> 00:29:41,935
- "Good God it just happened to me,"
- Now you go and have fun, okay.
445
00:29:42,060 --> 00:29:44,101
"I never expected this."
446
00:29:44,221 --> 00:29:48,938
"I am so surprised...
can't stop blinking my eyes."
447
00:30:12,476 --> 00:30:13,768
"Hey, Miss. Startled."
448
00:30:14,558 --> 00:30:15,893
"Why so startled?"
449
00:30:16,649 --> 00:30:20,227
"Your heart's gonna be restless
as long as it's still beating."
450
00:30:20,976 --> 00:30:22,268
"Hey, Miss. Startled."."
451
00:30:22,969 --> 00:30:24,384
"Hear me out."
452
00:30:25,194 --> 00:30:28,601
"Are you slowly turning into me?"
453
00:30:30,685 --> 00:30:32,824
"Moments to burn away."
454
00:30:34,893 --> 00:30:36,475
"My own composition."
455
00:30:36,595 --> 00:30:41,028
"We are singing and leaving behind
the streets of our heart"
456
00:30:41,307 --> 00:30:42,070
"Hey ya..."
457
00:30:42,190 --> 00:30:43,301
"Let's hold hands."
458
00:30:43,421 --> 00:30:44,210
"Hey ya..."
459
00:30:44,330 --> 00:30:45,506
"Let's take flight."
460
00:30:45,626 --> 00:30:46,323
"Hey ya..."
461
00:30:46,443 --> 00:30:48,210
"Let's increase our speed."
462
00:30:49,738 --> 00:30:50,524
"Hey ya..."
463
00:30:50,644 --> 00:30:51,851
"Let's hold hands."
464
00:30:51,971 --> 00:30:52,685
"Hey ya..."
465
00:30:52,810 --> 00:30:53,969
"Let's take flight."
466
00:30:54,089 --> 00:30:54,810
"Hey ya..."
467
00:30:54,930 --> 00:30:56,213
"Let's increase our speed."
468
00:30:58,784 --> 00:30:59,893
Lights off.
469
00:31:01,485 --> 00:31:05,685
Come on, Miss Startled,
let me show you my world.
470
00:31:06,091 --> 00:31:07,309
"Hello."
471
00:31:31,791 --> 00:31:33,685
Hi, you're here?
472
00:31:33,810 --> 00:31:36,351
By the way, thank you.
473
00:31:36,613 --> 00:31:37,810
What for?
474
00:31:38,018 --> 00:31:39,685
She was in the room.
475
00:31:40,143 --> 00:31:41,513
You were in a towel.
476
00:31:41,685 --> 00:31:44,601
Her lipstick and your
hairstyle were still intact.
477
00:31:44,810 --> 00:31:46,060
- Wait, wait, wait...
- What?
478
00:31:46,633 --> 00:31:48,226
Wrap this around. Turn around.
479
00:31:48,351 --> 00:31:49,435
What are you doing?
480
00:31:49,560 --> 00:31:51,685
I'm not that kind of a guy.
I don't swing both ways.
481
00:31:51,810 --> 00:31:53,601
- Now raise the towel.
- God.
482
00:31:55,726 --> 00:31:57,560
What are you looking at?
483
00:31:57,685 --> 00:31:59,435
- What are you getting.
- God...
484
00:31:59,601 --> 00:32:00,751
she saw everything.
485
00:32:01,260 --> 00:32:03,340
"If I ever come across a desert,"
486
00:32:03,460 --> 00:32:04,851
"with no shade to be found."
487
00:32:05,018 --> 00:32:09,143
"I'll cover the sun
with the palm of my hands."
488
00:32:09,263 --> 00:32:13,375
"If I ever come across a jungle
in the middle of the night."
489
00:32:13,495 --> 00:32:18,143
"I'll give you my share of slumber."
490
00:32:18,263 --> 00:32:18,944
"Hey ya..."
491
00:32:19,064 --> 00:32:20,232
"Let's hold hands."
492
00:32:20,352 --> 00:32:21,095
"Hey ya..."
493
00:32:21,215 --> 00:32:22,360
"Let's take flight."
494
00:32:22,480 --> 00:32:23,226
"Hey ya..."
495
00:32:23,351 --> 00:32:24,734
"Let's increase our speed."
496
00:32:27,561 --> 00:32:28,930
"Hey, Miss. Startled."
497
00:32:29,685 --> 00:32:30,991
"Why so startled?"
498
00:32:31,810 --> 00:32:35,268
"Your heart's gonna be restless
as long as it's still beating."
499
00:32:36,100 --> 00:32:37,412
"Hey, Miss. Startled."
500
00:32:37,930 --> 00:32:39,560
"Hear me out."
501
00:32:40,347 --> 00:32:43,685
"Are you slowly turning into me?"
502
00:32:45,763 --> 00:32:47,881
"Moments to burn away."
503
00:32:50,045 --> 00:32:51,601
"My own composition."
504
00:32:51,768 --> 00:32:56,360
"We are singing and leaving behind
the streets of our heart"
505
00:32:56,480 --> 00:32:57,709
"Hey ya..."
506
00:32:58,523 --> 00:32:59,735
"Hey ya..."
507
00:33:00,726 --> 00:33:01,859
"Hey ya..."
508
00:33:09,823 --> 00:33:10,448
Come.
509
00:33:10,906 --> 00:33:12,370
Let me introduce you to my brother.
510
00:33:12,490 --> 00:33:14,031
He's very cool.
511
00:33:18,115 --> 00:33:19,156
Brother.
512
00:33:23,370 --> 00:33:26,309
You look so pretty.
513
00:33:26,574 --> 00:33:27,536
Come.
514
00:33:27,656 --> 00:33:31,323
I want all the information on Laila,
31st March and the hard disk.
515
00:33:31,524 --> 00:33:33,654
All your criminal
cases will be erased.
516
00:33:33,774 --> 00:33:37,198
You'll get a new name,
country, and identity.
517
00:33:37,795 --> 00:33:41,990
New country, new name, new identity.
518
00:33:42,449 --> 00:33:44,948
But you forgot to add new currency.
519
00:33:45,068 --> 00:33:46,610
I'll need that too, Khan uncle.
520
00:33:46,730 --> 00:33:51,073
But do you have any clue about the power
of the guy you're going up against?
521
00:33:53,495 --> 00:33:56,490
To measure the enemy's strength,
522
00:33:57,125 --> 00:33:59,573
one needs to find
his weakness first.
523
00:34:03,048 --> 00:34:04,573
I've a surprise for you.
524
00:34:05,667 --> 00:34:09,050
Laila has never left
any digital footprint behind.
525
00:34:09,170 --> 00:34:12,658
So to find the information
I'll have to go amongst them.
526
00:34:19,823 --> 00:34:21,338
You're a bas***
527
00:34:21,531 --> 00:34:25,406
Toying with a girl's emotion
for a better life.
528
00:34:25,865 --> 00:34:28,024
When we're all temporary, Khan sir,
529
00:34:29,312 --> 00:34:31,156
then why make anyone permanent?
530
00:34:31,276 --> 00:34:32,656
Come on.
531
00:34:45,802 --> 00:34:48,245
Babloo, this is my brother.
532
00:34:48,365 --> 00:34:50,809
And brother, he's Babloo.
533
00:34:50,981 --> 00:34:52,198
Babloo?
534
00:34:52,948 --> 00:34:54,073
Is that all?
535
00:34:54,198 --> 00:34:56,073
Khan? Kumar? Shroff?
536
00:34:56,198 --> 00:34:57,365
Ranawat, sir.
537
00:34:58,073 --> 00:34:58,948
Ranawat.
538
00:34:59,073 --> 00:35:00,698
- Brother.
- Just joking.
539
00:35:01,281 --> 00:35:02,370
Okay, brother.
540
00:35:02,490 --> 00:35:05,411
Babloo is a really
talented computer genius.
541
00:35:05,531 --> 00:35:07,865
- That's good.
- He's helping me out with my game.
542
00:35:08,250 --> 00:35:09,495
I am okay.
543
00:35:09,615 --> 00:35:11,156
That's good! Good.
544
00:35:15,073 --> 00:35:16,406
Welcome to the party.
545
00:35:16,906 --> 00:35:18,570
Thank you.
Happy to be here.
546
00:35:18,743 --> 00:35:20,906
What a fantastic party
you've thrown, Mr. Laila!
547
00:35:21,026 --> 00:35:22,530
It's so much fun.
Amazing party.
548
00:35:22,650 --> 00:35:23,986
You're here with your wife today.
549
00:35:24,106 --> 00:35:25,578
Don't ask...
550
00:35:25,698 --> 00:35:27,564
- Been drinking again, haven't you?
- Handle them.
551
00:35:27,684 --> 00:35:29,920
- You're always drinking.
- Come.
552
00:35:36,953 --> 00:35:38,615
Sir, I quit drinking. I'm sorry.
553
00:35:38,740 --> 00:35:40,073
I know.
554
00:35:40,193 --> 00:35:41,240
Take a look.
555
00:35:41,365 --> 00:35:42,453
It's an energy drink.
556
00:35:42,573 --> 00:35:43,823
Which you drink.
557
00:35:44,905 --> 00:35:47,906
I even know what you do. Hacking.
558
00:35:52,491 --> 00:35:54,692
Sir, I would consider myself lucky,
559
00:35:55,441 --> 00:35:56,853
if I ever get to work with you.
560
00:35:58,949 --> 00:36:02,906
You got so close to my sister so soon,
and now you want to work with me.
561
00:36:06,007 --> 00:36:08,203
There must be several rules
in your life, Babloo,
562
00:36:08,323 --> 00:36:11,156
but there are only
two rules in my life.
563
00:36:12,240 --> 00:36:14,328
Stay two steps away
from decent people,
564
00:36:14,448 --> 00:36:16,830
and two steps ahead
of crafty people.
565
00:36:20,097 --> 00:36:23,140
I'm not crazy about
coursing through the veins,
566
00:36:24,020 --> 00:36:27,323
it's not blood if it doesn't
ooze from your eyes.
567
00:36:29,763 --> 00:36:31,115
I didn't understand, sir.
568
00:36:34,533 --> 00:36:36,406
Asad Khan sent you, didn't he?
569
00:36:42,490 --> 00:36:44,031
Architect sent me.
570
00:36:44,406 --> 00:36:45,810
- Are you the...
- Plumber.
571
00:36:45,930 --> 00:36:47,192
Come in.
572
00:36:48,732 --> 00:36:49,990
Please come in.
573
00:36:57,198 --> 00:36:58,995
Just make yourself comfortable,
I'll be out in a jiffy.
574
00:36:59,115 --> 00:37:00,406
No problem, buddy.
575
00:37:07,281 --> 00:37:08,823
What can I say?
576
00:37:09,156 --> 00:37:11,536
Since I said I'm a free bird,
I've been flying
577
00:37:11,656 --> 00:37:13,740
from one branch to another.
578
00:37:13,865 --> 00:37:15,698
Life's screwed, man.
579
00:37:15,823 --> 00:37:17,906
What's the point of being
in witness protection?
580
00:37:18,026 --> 00:37:19,917
Never help anyone.
581
00:37:20,865 --> 00:37:22,406
Just give me a sec, I'll be out.
582
00:37:28,073 --> 00:37:29,278
You?
583
00:37:33,665 --> 00:37:34,990
You came to kill me.
584
00:37:35,115 --> 00:37:36,156
Bloodsucking monster!
585
00:37:36,281 --> 00:37:37,073
DNA.
586
00:37:37,198 --> 00:37:39,115
I want your DNA.
587
00:37:39,240 --> 00:37:40,531
What? DNA?
588
00:37:40,651 --> 00:37:43,073
I will prove that you are Babloo.
589
00:37:43,242 --> 00:37:46,865
No one else can even
lay a finger on you.
590
00:37:46,985 --> 00:37:48,284
Who will kill me...
591
00:37:50,675 --> 00:37:51,817
Why did you hit him?
592
00:37:52,663 --> 00:37:54,073
He wanted to kill you.
593
00:37:54,198 --> 00:37:55,475
Kill me?
594
00:38:09,882 --> 00:38:11,104
Here's here.
595
00:38:32,039 --> 00:38:34,475
Dented his bumper.
596
00:38:41,865 --> 00:38:42,522
Sorry.
597
00:38:42,642 --> 00:38:44,240
You'll get me killed too.
598
00:39:06,956 --> 00:39:09,073
What a landing!
599
00:39:15,490 --> 00:39:17,265
Busted his bells.
600
00:39:52,346 --> 00:39:53,636
Open the door, please.
601
00:39:57,273 --> 00:40:00,781
If you were Babloo,
I would've given it a thought.
602
00:40:05,894 --> 00:40:08,115
Unfamiliar country, unfamiliar guy.
603
00:40:08,323 --> 00:40:09,533
It's a risk.
604
00:40:14,027 --> 00:40:15,623
STOP!
605
00:40:16,024 --> 00:40:18,447
Fine, Miss Startled, I am Babloo.
606
00:40:18,974 --> 00:40:20,490
Finally you accepted.
607
00:40:20,656 --> 00:40:22,286
Opened your mouth.
608
00:40:22,406 --> 00:40:23,830
Get in. Get in.
609
00:40:42,198 --> 00:40:46,240
That bloody Architect,
totally ruined my architecture.
610
00:40:47,086 --> 00:40:50,656
I guess there's a mole on my bum,
because everyone's after it.
611
00:41:04,323 --> 00:41:05,781
What is she doing?
612
00:41:31,628 --> 00:41:32,823
Champagne?
613
00:41:34,332 --> 00:41:35,823
Champagne is a drink for two.
614
00:41:38,379 --> 00:41:40,358
Best enjoyed in someone's company.
615
00:41:42,294 --> 00:41:43,448
Isn't it?
616
00:41:46,203 --> 00:41:47,311
Yeah.
617
00:41:48,281 --> 00:41:49,406
By the way,
618
00:41:50,456 --> 00:41:52,090
there are several other things,
619
00:41:52,860 --> 00:41:54,990
possible between two people.
620
00:41:55,156 --> 00:41:56,865
What does she want to say?
621
00:41:57,281 --> 00:41:58,365
You know like
622
00:41:59,328 --> 00:42:00,850
holding hands,
623
00:42:01,705 --> 00:42:02,990
love,
624
00:42:03,533 --> 00:42:04,490
sex...
625
00:42:04,615 --> 00:42:05,699
Sex?
626
00:42:05,865 --> 00:42:06,906
isn't it?
627
00:42:07,026 --> 00:42:08,073
Yes.
628
00:42:08,281 --> 00:42:09,698
Okay. Yeah.
629
00:42:10,115 --> 00:42:11,245
Cheers.
630
00:42:11,365 --> 00:42:12,656
Cheers.
631
00:42:13,954 --> 00:42:15,880
You bas***
632
00:42:17,440 --> 00:42:19,161
All this could've
happened between us.
633
00:42:19,281 --> 00:42:22,860
There could've been romance,
love, even sex,
634
00:42:22,980 --> 00:42:25,610
but you didn't let it happen!
Because you ran away!
635
00:42:27,698 --> 00:42:29,990
Where do you think you are running?
Come here.
636
00:42:34,266 --> 00:42:36,661
- Ouch...
- Does your bum hurt?
637
00:42:36,781 --> 00:42:38,332
- Yes. A lot.
- Good.
638
00:42:38,531 --> 00:42:41,406
Because you were always
a pain in the a** Now you feel it.
639
00:42:42,037 --> 00:42:46,031
You know, it was much more painful,
when you ditched me and ran.
640
00:42:46,156 --> 00:42:48,078
Where did disappear for 1.5 years,
641
00:42:48,198 --> 00:42:50,078
and why do these people
keep firing at you?
642
00:42:50,198 --> 00:42:52,865
I want to know without full
stops and commas right now.
643
00:42:55,210 --> 00:42:56,781
What the hell? who is that?
644
00:42:58,531 --> 00:42:59,448
Relax.
645
00:43:00,058 --> 00:43:02,328
This isn't one of your shacks,
it's a VVIP suite.
646
00:43:02,448 --> 00:43:05,198
Prince Charles, Sheikh of
Arabia have stayed here.
647
00:43:05,323 --> 00:43:06,948
This piano...
It's a Steiner made.
648
00:43:07,073 --> 00:43:08,781
It's worth 15 million, understand.
649
00:43:08,906 --> 00:43:10,536
And this sculpture,
it's Jeff Koons.
650
00:43:10,656 --> 00:43:11,828
It's worth millions.
651
00:43:11,948 --> 00:43:13,411
Goons don't come here.
652
00:43:13,531 --> 00:43:14,698
Why is he naked?
653
00:43:15,073 --> 00:43:16,368
Hey...
654
00:43:17,615 --> 00:43:18,813
Who did you call?
655
00:43:18,933 --> 00:43:19,883
The doctor.
656
00:43:20,003 --> 00:43:21,115
Doctor?
657
00:43:21,871 --> 00:43:26,953
If we don't get the bullet out of your
bum, you'll never sit straight again.
658
00:43:27,073 --> 00:43:28,486
Like this. Understood.
659
00:43:30,341 --> 00:43:33,281
Do a good deed.
Call the doctor, and...
660
00:43:36,270 --> 00:43:37,781
Stop him.
661
00:43:38,198 --> 00:43:40,247
- Inaaya, calm down. Calm down.
- Inaaya, what are you doing?
662
00:43:40,367 --> 00:43:41,990
- Think.
- Where did you go?
663
00:43:42,858 --> 00:43:44,103
Inaaya.
664
00:43:44,223 --> 00:43:45,798
- Inaaya. Calm down....
- Inaaya.
665
00:43:45,918 --> 00:43:48,198
- Calm down. Inaaya, you got this.
- Inaaya.
666
00:43:49,260 --> 00:43:50,566
Do something.
667
00:43:50,686 --> 00:43:53,108
- From where did they came again?
- Do something.
668
00:43:53,555 --> 00:43:54,526
Do something.
669
00:43:54,646 --> 00:43:55,615
Okay.
670
00:43:56,846 --> 00:43:59,448
Rascal, scoundrel, dog, lowlife.
671
00:44:22,687 --> 00:44:24,656
There goes your expensive
naked statue. Come on.
672
00:44:36,339 --> 00:44:37,580
Your piano got played.
673
00:44:37,700 --> 00:44:38,740
Let's go.
674
00:44:41,869 --> 00:44:43,286
- Wait a minute.
- Let's go, Inaaya.
675
00:44:43,406 --> 00:44:45,703
- I forgot my bag.
- To hell with your bag.
676
00:44:45,823 --> 00:44:47,615
Babloo wait for me.
677
00:44:47,810 --> 00:44:50,550
Wait. Hold this.
678
00:44:54,137 --> 00:44:55,620
Sorry.
Please continue.
679
00:44:55,740 --> 00:44:56,864
Come on.
680
00:44:57,564 --> 00:44:58,740
Just...
681
00:44:59,865 --> 00:45:00,911
Finally they found you.
682
00:45:01,031 --> 00:45:02,073
What find me.
683
00:45:02,198 --> 00:45:04,740
Babloo can't be found,
only by chance.
684
00:45:05,628 --> 00:45:06,865
We're Saved.
685
00:45:14,832 --> 00:45:16,073
We're Screwed.
686
00:45:16,698 --> 00:45:17,825
What?
687
00:45:18,222 --> 00:45:19,448
Look there.
688
00:45:37,906 --> 00:45:39,156
Give me a break!
689
00:45:39,912 --> 00:45:42,134
- Go away.
- Please, please, please.
690
00:45:48,308 --> 00:45:50,281
Always looking
for an excuse to stick to me.
691
00:46:15,656 --> 00:46:16,573
Babloo.
692
00:46:19,801 --> 00:46:21,365
One minute, one minute!
693
00:46:29,374 --> 00:46:30,486
Thank you.
694
00:46:35,198 --> 00:46:36,906
Are you a kid?
695
00:46:37,026 --> 00:46:38,131
Sorry.
696
00:46:47,865 --> 00:46:49,285
Oh God!
697
00:46:51,471 --> 00:46:52,856
Babloo!
698
00:47:06,531 --> 00:47:07,615
What now?
699
00:47:07,776 --> 00:47:08,865
What do you mean?
700
00:47:08,990 --> 00:47:10,141
Fight them.
701
00:47:10,948 --> 00:47:12,303
Fight them?
702
00:47:12,462 --> 00:47:14,228
They're twenty two.
We're just two.
703
00:47:14,862 --> 00:47:16,115
Not two. Only one.
704
00:47:16,562 --> 00:47:18,856
This is your mess. You deal with it.
Okay, bye.
705
00:47:19,490 --> 00:47:20,494
Hey...
706
00:47:21,313 --> 00:47:23,281
Where do you think you are going?
707
00:47:24,156 --> 00:47:25,203
Oh, you.
708
00:47:25,323 --> 00:47:28,380
I'm so sorry about that
frying pan, you know...
709
00:47:32,883 --> 00:47:34,115
Kill her.
710
00:47:49,332 --> 00:47:51,448
You shouldn't have hit her.
711
00:47:56,528 --> 00:48:00,031
Guess I'll have to show
them what I've got.
712
00:48:56,667 --> 00:48:58,598
Behind you.
713
00:50:44,423 --> 00:50:47,203
It's totally Ustaad's fault,
and we've to take the blame.
714
00:50:47,323 --> 00:50:48,728
Where the hell is Ustaad?
715
00:50:48,848 --> 00:50:51,615
What are we going to
tell Laila if he asks?
716
00:50:51,885 --> 00:50:52,990
We'll say he's dead.
717
00:50:53,115 --> 00:50:54,406
What if he's not dead?
718
00:50:54,531 --> 00:50:56,656
- Then we'll kill him.
- That's good.
719
00:51:02,069 --> 00:51:03,406
Ustaad...
720
00:51:24,445 --> 00:51:26,808
Have you ever loved someone,
I'm not talking about affection.
721
00:51:27,415 --> 00:51:28,787
Love.
722
00:51:31,019 --> 00:51:32,490
Look into my eyes.
723
00:51:35,349 --> 00:51:37,967
Only my eyes.
724
00:51:42,532 --> 00:51:46,305
Your heartbeats are in sync
with the ticking of this clock.
725
00:51:48,316 --> 00:51:50,365
Tick-tock.
726
00:51:50,574 --> 00:51:52,385
Tick-tock.
727
00:51:52,703 --> 00:51:54,526
Tick-tock.
728
00:51:54,646 --> 00:51:56,858
Tick-tock.
729
00:51:59,337 --> 00:52:03,573
You're feeling light as a bird.
730
00:52:07,010 --> 00:52:08,406
When I say one,
731
00:52:09,198 --> 00:52:10,360
you'll turn.
732
00:52:10,865 --> 00:52:12,115
When I say two,
733
00:52:12,865 --> 00:52:14,073
you'll lift your foot.
734
00:52:14,525 --> 00:52:16,031
When I say three,
735
00:52:16,490 --> 00:52:17,865
you'll jump.
736
00:52:18,846 --> 00:52:20,031
Agreed.
737
00:52:22,814 --> 00:52:23,961
One...
738
00:52:25,525 --> 00:52:26,865
Two...
739
00:52:37,185 --> 00:52:39,115
I gave him just one job.
740
00:52:39,235 --> 00:52:40,763
Kill Babloo.
741
00:52:41,583 --> 00:52:44,320
Instead of killing Babloo,
who's giving us sleepless nights,
742
00:52:44,488 --> 00:52:46,031
he laid flat before him.
743
00:52:46,498 --> 00:52:49,073
Mr. Laila, I give you my word.
744
00:52:49,406 --> 00:52:50,995
I'll get Babloo.
745
00:52:51,115 --> 00:52:52,161
In two days.
746
00:52:52,281 --> 00:52:53,865
Dead or alive.
747
00:52:54,906 --> 00:52:56,995
Honey doesn't lose it's sweetness
because it is made by bees that sting.
748
00:52:57,115 --> 00:52:58,370
sting it, Shenoy,
749
00:52:58,490 --> 00:53:00,615
or you won't sting
anything ever again.
750
00:53:02,619 --> 00:53:05,904
From dusk to dawn, only two days.
751
00:53:06,024 --> 00:53:08,990
On day three, only Laila knows...
752
00:53:09,690 --> 00:53:11,156
what will become of you.
753
00:53:13,281 --> 00:53:16,615
Okay.
Let's all go and eat.
754
00:53:17,266 --> 00:53:18,740
And Ustaad?
755
00:53:21,304 --> 00:53:22,513
Three.
756
00:53:30,978 --> 00:53:32,490
What is all this mess?
757
00:53:32,965 --> 00:53:33,995
What are you doing?
758
00:53:34,115 --> 00:53:37,073
Madam's phone is unreachable, so
I'm trying to come up with an idea.
759
00:53:37,531 --> 00:53:38,870
What do you mean?
760
00:53:38,990 --> 00:53:41,073
There's a chip in madam's bag.
761
00:53:41,241 --> 00:53:42,118
Got it.
762
00:53:42,277 --> 00:53:44,198
This receipt will tell us
the chip's code,
763
00:53:44,323 --> 00:53:46,620
and the chip will tell us
madam's location.
764
00:53:46,740 --> 00:53:47,936
Clever.
765
00:53:55,912 --> 00:53:57,073
Good boy.
766
00:54:02,632 --> 00:54:04,115
I think I got him.
767
00:54:04,274 --> 00:54:06,421
- Are you sure?
- I am sure.
768
00:54:06,541 --> 00:54:07,847
Okay.
769
00:54:48,643 --> 00:54:49,887
Oh, mummy.
770
00:54:55,393 --> 00:54:57,565
Why did you stop the car here?
771
00:54:57,685 --> 00:54:59,643
Hospitals are full
of Police informants.
772
00:55:00,393 --> 00:55:02,601
I know this doctor personally, so...
773
00:55:02,726 --> 00:55:03,685
she won't tell anyone.
774
00:55:03,810 --> 00:55:05,935
If they ask your breed,
775
00:55:06,518 --> 00:55:07,773
please say that you're a creep.
776
00:55:07,893 --> 00:55:10,731
She used to come to the club,
I used to give her free entry.
777
00:55:10,851 --> 00:55:12,310
Come on you silly girl.
778
00:55:17,060 --> 00:55:18,060
You know what,
779
00:55:18,310 --> 00:55:21,226
you deserve to be injected
with donkey shots.
780
00:55:22,601 --> 00:55:24,393
You like to run, don't you?
781
00:55:24,518 --> 00:55:29,180
I wish the doctor tortures you...
782
00:55:41,050 --> 00:55:43,310
Where is...Dr. Ana?
783
00:55:43,435 --> 00:55:45,205
Dr. Ana's on leave.
784
00:55:45,325 --> 00:55:47,523
- So I'll be taking over your case.
- Please.
785
00:55:47,643 --> 00:55:50,685
My name is Dr. Julia Bulgaria
786
00:55:51,185 --> 00:55:52,685
Nice to see...
787
00:55:54,609 --> 00:55:56,159
Nice to see you.
788
00:55:56,893 --> 00:55:58,020
Okay...
789
00:55:59,226 --> 00:56:00,333
pull down your pants.
790
00:56:00,453 --> 00:56:01,393
Okay.
791
00:56:04,726 --> 00:56:05,587
I see...
792
00:56:05,734 --> 00:56:08,101
When I said the same thing,
you were acting so shy.
793
00:56:08,310 --> 00:56:10,810
And when she said it,
you're ready to rock n roll.
794
00:56:10,976 --> 00:56:12,976
With a doctor like her,
795
00:56:13,367 --> 00:56:16,851
one can even get a bypass,
for no reason.
796
00:56:23,525 --> 00:56:24,851
Close your mouth.
797
00:56:25,143 --> 00:56:27,164
She won't sit inside
and operate on you.
798
00:56:45,779 --> 00:56:48,013
Don't worry, he's in safe hands.
799
00:56:48,416 --> 00:56:51,893
Yeah-yeah, you keep a safe
distance too, Okay.
800
00:57:01,310 --> 00:57:02,643
Are you okay?
801
00:57:17,060 --> 00:57:18,435
Wake up sweety.
802
00:57:19,226 --> 00:57:20,601
Wake up.
803
00:57:25,851 --> 00:57:28,685
Wait...what am I doing here?
And where is Babloo?
804
00:57:28,851 --> 00:57:30,427
He left after the surgery.
805
00:57:31,101 --> 00:57:32,351
Where?
806
00:57:33,101 --> 00:57:34,726
There's a zombie
party down the road.
807
00:57:34,935 --> 00:57:35,940
He probably went there.
808
00:57:36,060 --> 00:57:38,130
"Do it..."
809
00:57:38,351 --> 00:57:39,976
- "Just do it."
- "Several times..."
810
00:57:40,101 --> 00:57:42,182
"Do it..."
811
00:57:42,302 --> 00:57:44,018
- "Just do it."
- "Several times..."
812
00:57:44,138 --> 00:57:46,217
"Do it..."
813
00:57:46,337 --> 00:57:47,790
"Just do it."
814
00:57:47,910 --> 00:57:50,060
"Do it..."
815
00:57:50,249 --> 00:57:51,976
- "Just do it."
- "Several times..."
816
00:57:52,101 --> 00:57:54,226
"Do it..."
817
00:57:54,351 --> 00:57:55,976
- "Just do it."
- "Several times..."
818
00:57:56,101 --> 00:57:58,101
"Do it..."
819
00:57:58,221 --> 00:57:59,935
"Just do it."
820
00:58:00,060 --> 00:58:01,768
"What your heart says..."
821
00:58:01,893 --> 00:58:03,851
"Do it several times."
822
00:58:04,060 --> 00:58:05,810
"No one listens."
823
00:58:06,810 --> 00:58:07,935
"Just do it."
824
00:58:08,060 --> 00:58:09,726
"What your heart says..."
825
00:58:09,851 --> 00:58:11,851
"Do it several times."
826
00:58:11,971 --> 00:58:14,615
"No one listens."
827
00:58:14,768 --> 00:58:16,185
"Just do it."
828
00:58:16,310 --> 00:58:20,231
"Fall in love several times."
829
00:58:20,351 --> 00:58:23,523
"Keep doing it if
the world's envious."
830
00:58:23,643 --> 00:58:27,328
"Bet your life on it,"
831
00:58:27,560 --> 00:58:31,393
"celebrate your conquest."
832
00:58:31,580 --> 00:58:35,238
"Bet your life on it,"
833
00:58:35,358 --> 00:58:39,523
"celebrate your conquest."
834
00:58:39,643 --> 00:58:41,109
"Go conquer."
835
00:58:43,518 --> 00:58:45,620
"Go conquer."
836
00:58:47,375 --> 00:58:49,681
"Do it several times."
837
00:58:51,071 --> 00:58:52,810
"Do it several times."
838
00:58:52,935 --> 00:58:54,268
"Do it..."
839
00:58:54,388 --> 00:58:55,981
"Just do it."
840
00:58:56,101 --> 00:58:58,101
"Do it..."
841
00:58:58,351 --> 00:58:59,976
- "Just do it."
- "Several times..."
842
00:59:00,101 --> 00:59:02,207
"Do it..."
843
00:59:02,327 --> 00:59:04,018
- "Just do it."
- "Several times..."
844
00:59:04,143 --> 00:59:06,224
"Do it..."
845
00:59:06,344 --> 00:59:07,976
"Just do it."
846
00:59:08,101 --> 00:59:10,093
"Do it..."
847
00:59:10,213 --> 00:59:11,953
"Just do it."
848
00:59:27,278 --> 00:59:28,568
"One more time."
849
00:59:33,560 --> 00:59:35,476
There was an Indian
guy who came in here.
850
00:59:35,685 --> 00:59:36,655
Where is he?
851
00:59:36,775 --> 00:59:38,643
I don't know.
He just got up and left.
852
01:00:04,011 --> 01:00:06,226
- "With friends..."
- "Be loyal."
853
01:00:06,351 --> 01:00:08,018
- "With enemies..."
- "Be cruel."
854
01:00:08,138 --> 01:00:10,101
- "With liars..."
- "Be treacherous."
855
01:00:10,268 --> 01:00:12,214
- "With the honest ones..."
- "Be reconciled."
856
01:00:12,334 --> 01:00:14,185
- "With friends..."
- "Be loyal."
857
01:00:14,310 --> 01:00:16,018
- "With enemies..."
- "Be cruel."
858
01:00:16,143 --> 01:00:18,101
- "With the honest ones..."
- "Be reconciled."
859
01:00:18,221 --> 01:00:22,138
"That's the only rule of life."
860
01:00:22,310 --> 01:00:25,893
"What's in my heart, is on my face."
861
01:00:26,057 --> 01:00:30,898
"Hey, sweetheart..."
862
01:00:31,018 --> 01:00:33,643
"Yea...yeah."
863
01:00:33,768 --> 01:00:37,560
"You're unique, you are a wanderer."
864
01:00:37,680 --> 01:00:42,193
"Touch my heart with love."
865
01:00:43,935 --> 01:00:45,685
"What your heart says..."
866
01:00:45,810 --> 01:00:47,898
"Do it several times."
867
01:00:48,018 --> 01:00:49,768
"No one listens."
868
01:00:52,231 --> 01:00:56,226
"Fall in love several times."
869
01:00:56,351 --> 01:00:59,518
"Keep doing it if
the world's envious."
870
01:00:59,643 --> 01:01:02,913
"Bet your life on it,"
871
01:01:03,527 --> 01:01:07,476
"celebrate your conquest."
872
01:01:07,601 --> 01:01:09,243
"Go conquer."
873
01:01:11,544 --> 01:01:13,582
"Go conquer."
874
01:01:15,435 --> 01:01:17,020
"Do it several times."
875
01:01:19,066 --> 01:01:20,726
"Do it several times."
876
01:01:20,851 --> 01:01:22,240
"Do it..."
877
01:01:22,360 --> 01:01:23,601
"Just do it."
878
01:01:24,101 --> 01:01:26,164
"Do it..."
879
01:01:26,351 --> 01:01:27,976
- "Just do it."
- "Several times..."
880
01:01:28,101 --> 01:01:30,231
"Do it..."
881
01:01:30,351 --> 01:01:31,893
- "Just do it."
- "Several times..."
882
01:01:32,018 --> 01:01:34,268
"Do it..."
883
01:01:34,393 --> 01:01:35,935
- "Just do it."
- "Several times..."
884
01:01:36,101 --> 01:01:37,690
- "Do it..."
- Oh, God. Okay.
885
01:01:37,810 --> 01:01:39,565
- Let's go.
- Stop it, Inaaya.
886
01:01:39,685 --> 01:01:40,976
- Control yourself.
- What.
887
01:01:41,185 --> 01:01:42,703
I don't like this guy.
888
01:01:42,893 --> 01:01:44,351
- Here. Sorry.
- You know what.
889
01:01:44,476 --> 01:01:46,283
- You're weird.
- Let's go
890
01:01:46,768 --> 01:01:47,981
- Okay, bye.
- Ms. Startled.
891
01:01:48,101 --> 01:01:50,185
- Watch it. Watch it.
- Excuse me. Sorry.
892
01:01:50,435 --> 01:01:52,060
- What you did was wrong, Babloo.
- Careful.
893
01:01:52,180 --> 01:01:54,900
- Inaaya.
- You cheated me. Inaaya.
894
01:01:55,020 --> 01:01:56,606
- Careful.
- I really feel like.
895
01:01:56,726 --> 01:01:59,421
- Sit here.
- Are we witting here?
896
01:01:59,541 --> 01:02:00,815
Okay.
897
01:02:00,935 --> 01:02:02,148
I mean...
898
01:02:02,268 --> 01:02:03,645
honestly, Babloo.
899
01:02:03,765 --> 01:02:05,846
Babloo, listen...
900
01:02:08,226 --> 01:02:10,518
Where were you for 1.5 years?
901
01:02:10,893 --> 01:02:13,693
Where were you for 1.5 years?
902
01:02:16,916 --> 01:02:19,419
Where were you for 1.5 years?
903
01:02:20,185 --> 01:02:22,257
I wish I could tell you where I was.
904
01:02:22,512 --> 01:02:23,440
I wish...
905
01:02:23,560 --> 01:02:25,023
Asad Khan sent you, didn't he?
906
01:02:25,143 --> 01:02:27,981
The money from our
banks disappeared.
907
01:02:28,101 --> 01:02:29,518
It was hacked.
908
01:02:29,643 --> 01:02:34,163
He bestows one with
respect and shame.
909
01:03:17,646 --> 01:03:19,440
We finally found you, Plumber.
910
01:03:19,560 --> 01:03:20,601
Get him.
911
01:03:37,018 --> 01:03:38,643
Now, this Plumber...
912
01:03:40,180 --> 01:03:42,805
will fix all your leaks.
913
01:04:01,685 --> 01:04:03,851
You made us run in circles, Babloo.
914
01:04:03,971 --> 01:04:05,685
We finally found you.
915
01:04:05,810 --> 01:04:09,193
You must be wondering
how we found you.
916
01:04:31,018 --> 01:04:32,310
You didn't.
917
01:04:32,893 --> 01:04:34,523
I led you here.
918
01:04:34,643 --> 01:04:35,726
Huh?
919
01:04:44,560 --> 01:04:45,914
This is a GPS tracker.
920
01:04:47,310 --> 01:04:50,351
If idiots like you know this,
921
01:04:50,998 --> 01:04:53,122
wouldn't a hacker like me know?
922
01:04:57,185 --> 01:04:58,393
Get him!
923
01:05:00,935 --> 01:05:02,699
Babloo. Babloo. Babloo.
924
01:06:26,476 --> 01:06:27,310
That's it.
925
01:06:27,435 --> 01:06:29,356
Don't think I'll spare
you because of her.
926
01:06:29,476 --> 01:06:31,268
- What?
- I'll kill her too.
927
01:06:32,976 --> 01:06:34,597
Let me make it easier for you.
928
01:06:36,935 --> 01:06:38,810
Even I'll be rid of her.
929
01:06:42,018 --> 01:06:43,851
Mark, what are you doing?
930
01:06:46,851 --> 01:06:49,518
Have you lost your mind?
She's Mr. Laila's sister.
931
01:06:52,518 --> 01:06:54,393
Stupid, drop the gun.
932
01:06:54,518 --> 01:06:55,601
Throw the gun!
933
01:07:02,782 --> 01:07:04,018
You said you'll kill my sister.
934
01:07:04,143 --> 01:07:05,186
Kill her...
935
01:07:06,684 --> 01:07:07,643
My sister.
936
01:07:10,252 --> 01:07:12,018
I will kill you.
937
01:07:15,060 --> 01:07:17,226
He said he'll kill my sister.
938
01:07:19,643 --> 01:07:20,685
Take her away.
939
01:07:22,018 --> 01:07:23,128
Brother.
940
01:07:23,248 --> 01:07:24,518
Leave me.
941
01:07:48,643 --> 01:07:51,023
My father would be all tied up
like this in the circus.
942
01:07:51,143 --> 01:07:52,643
And I would be holding...
943
01:07:54,174 --> 01:07:55,393
a knife.
944
01:07:58,810 --> 01:08:01,606
But my father had
complete faith in my aim,
945
01:08:01,726 --> 01:08:03,226
so he was never afraid.
946
01:08:04,143 --> 01:08:06,084
I would wonder what can I do,
947
01:08:06,268 --> 01:08:07,643
to make him afraid.
948
01:08:07,768 --> 01:08:11,685
I threw the knife differently,
and he was terrified.
949
01:08:12,283 --> 01:08:15,084
Fear swept on his face,
and I loved it.
950
01:08:19,630 --> 01:08:21,435
Fear is soothing.
951
01:08:22,746 --> 01:08:24,472
Such a spiritual thing.
952
01:08:25,185 --> 01:08:29,976
Crying, afflicting, yelling,
screaming, fear, apologising.
953
01:08:31,284 --> 01:08:33,226
Makes death deserving.
954
01:08:40,476 --> 01:08:42,018
I don't see fear in his eyes.
955
01:08:44,518 --> 01:08:46,643
So his death is cancelled.
Untie him.
956
01:09:05,821 --> 01:09:06,893
Scared?
957
01:09:07,060 --> 01:09:10,310
If you don't explode with fear before
you explode, then what's the point?
958
01:09:10,976 --> 01:09:13,648
If you don't explode with fear before
you explode, then what's the point?
959
01:09:13,768 --> 01:09:14,851
Wow!
960
01:09:15,518 --> 01:09:18,768
If you don't explode with fear before
you explode, then what's the point?
961
01:09:47,423 --> 01:09:49,110
Look ahead, child.
962
01:09:52,060 --> 01:09:53,435
See...
963
01:09:53,560 --> 01:09:56,351
he had a knife on you as well.
He was a bloody traitor.
964
01:10:02,795 --> 01:10:04,310
Hey River Ganges...
965
01:10:05,518 --> 01:10:09,226
I've lost faith in
London's Thames River.
966
01:10:09,601 --> 01:10:12,101
You're my sole hope.
967
01:10:12,772 --> 01:10:14,476
Protect my son.
968
01:10:37,810 --> 01:10:38,601
Mom...
969
01:10:38,768 --> 01:10:40,315
I've been calling you for so long.
970
01:10:40,435 --> 01:10:41,663
Where the hell were you?
971
01:10:43,888 --> 01:10:45,893
How can I be in hell
when you're around?
972
01:10:46,018 --> 01:10:47,935
When your mother
and her blessings are with you,
973
01:10:48,060 --> 01:10:49,893
nothing can harm you.
974
01:10:50,101 --> 01:10:52,398
Listen, I'm coming back in 10 days.
975
01:10:52,518 --> 01:10:53,604
I see...
976
01:10:54,185 --> 01:10:55,851
10 days are good enough for me, mom.
977
01:10:56,060 --> 01:10:57,018
For what?
978
01:10:57,621 --> 01:10:58,560
Look...
979
01:10:58,680 --> 01:11:00,518
don't try to be a hero.
980
01:11:00,643 --> 01:11:01,887
What shall I do?
981
01:11:04,183 --> 01:11:05,567
Others aren't one,
982
01:11:06,518 --> 01:11:07,685
and I can't stop being one.
983
01:11:10,560 --> 01:11:11,851
Silly girl...
984
01:11:13,643 --> 01:11:15,743
No one will bother us now.
985
01:11:19,759 --> 01:11:21,998
He had to die owing to his actions.
986
01:11:25,851 --> 01:11:27,574
Always trying to be a hero.
987
01:11:29,310 --> 01:11:30,763
Met his end in the interval.
988
01:12:04,075 --> 01:12:05,825
The world wanted you dead.
989
01:12:07,075 --> 01:12:09,705
We found you but in pieces.
990
01:12:09,825 --> 01:12:11,879
Babloo you snake, I'll miss you.
991
01:12:13,117 --> 01:12:14,658
You can take home a couple
of pieces if you like.
992
01:12:14,825 --> 01:12:17,080
- An arm, a leg, biceps, triceps.
- No.
993
01:12:17,200 --> 01:12:18,747
Anyone for a souvenir?
994
01:12:18,867 --> 01:12:21,450
No, Laila sir.
Let him stay buried.
995
01:12:22,408 --> 01:12:25,200
Our 'Pulse' plan
will be executed on 31st March,
996
01:12:25,325 --> 01:12:26,663
But you wouldn't be around.
997
01:12:26,825 --> 01:12:29,492
Indian banks are loaded
with money on that day.
998
01:12:29,617 --> 01:12:31,492
Around a hundred trillion rupees.
999
01:12:31,908 --> 01:12:35,450
From businessmen to salespeople,
every Indian has only one target.
1000
01:12:35,783 --> 01:12:37,325
31st March.
1001
01:12:37,492 --> 01:12:39,408
What's the rough figure?
1002
01:12:39,533 --> 01:12:42,142
Beyond your dreams.
1003
01:12:42,700 --> 01:12:44,788
10 million multiplied by a million.
1004
01:12:44,908 --> 01:12:46,325
Pretending to get a heart attack.
1005
01:12:48,492 --> 01:12:49,830
Bye.
1006
01:12:50,367 --> 01:12:52,408
Only nine more days to 31st March.
1007
01:12:52,533 --> 01:12:54,242
That night India
will wish goodnight,
1008
01:12:54,367 --> 01:12:55,825
but their morning
will be not so good.
1009
01:12:55,950 --> 01:12:58,372
Because we'll hack all their
bank accounts overnight,
1010
01:12:58,492 --> 01:13:00,242
and their money will be...
1011
01:13:00,450 --> 01:13:03,207
That will be my biggest magic,
1012
01:13:03,367 --> 01:13:07,242
and for India,
it'll be April Fool's Day.
1013
01:13:08,386 --> 01:13:09,783
God bless you.
1014
01:13:54,729 --> 01:14:01,243
"I want...I want...
I want to be with you."
1015
01:14:01,417 --> 01:14:07,992
"I want...I want...
I want to be with you."
1016
01:14:08,492 --> 01:14:10,048
"Be it scorching sun or cool shade,"
1017
01:14:10,230 --> 01:14:11,783
"be it night or day,"
1018
01:14:11,908 --> 01:14:17,431
"Your love is all I crave for."
1019
01:14:18,117 --> 01:14:21,199
"Your mention makes me caper."
1020
01:14:21,319 --> 01:14:24,330
"Your reflection's in my mirror."
1021
01:14:24,450 --> 01:14:27,742
"Be the light."
1022
01:14:27,862 --> 01:14:31,188
"Be the light."
1023
01:14:31,355 --> 01:14:34,450
"My eyes keep insisting."
1024
01:14:34,575 --> 01:14:37,642
"Your image reflects in everything."
1025
01:14:37,762 --> 01:14:41,003
"Be the light."
1026
01:14:41,123 --> 01:14:44,450
"Be the light."
1027
01:14:44,575 --> 01:14:47,859
"Every step I take sounds like you,"
1028
01:14:47,979 --> 01:14:50,923
"You keep whispering to me."
1029
01:14:51,043 --> 01:14:55,075
"Be the light."
1030
01:14:55,200 --> 01:15:00,492
"Be the light."
1031
01:15:01,285 --> 01:15:07,824
"I want...I want...
I want to be with you."
1032
01:15:07,944 --> 01:15:14,692
"I want...I want...
I want to be with you."
1033
01:15:15,171 --> 01:15:16,742
"Be it scorching sun or cool shade,"
1034
01:15:16,908 --> 01:15:18,450
"be it night or day,"
1035
01:15:18,575 --> 01:15:23,829
"Your love is all I crave for."
1036
01:16:01,367 --> 01:16:04,617
"Every inch of my heart,"
1037
01:16:04,737 --> 01:16:07,898
"is filled with your fragrance."
1038
01:16:08,018 --> 01:16:11,325
"Words are not enough,"
1039
01:16:11,450 --> 01:16:14,459
"you make them come alive."
1040
01:16:14,619 --> 01:16:17,812
"You entered my heart
like a stranger."
1041
01:16:17,932 --> 01:16:21,250
"And gave me the pain of love."
1042
01:16:21,370 --> 01:16:24,462
"You watch on with a smile,
1043
01:16:24,582 --> 01:16:27,995
making an example of me,"
1044
01:16:28,115 --> 01:16:34,492
"I want...I want...
I want to be with you."
1045
01:16:34,655 --> 01:16:41,283
"I want...I want...
I want to be with you."
1046
01:16:41,788 --> 01:16:43,366
"Be it scorching sun or cool shade,"
1047
01:16:43,486 --> 01:16:45,044
"be it night or day,"
1048
01:16:45,221 --> 01:16:51,210
"Your love is all I crave for."
1049
01:16:51,330 --> 01:16:54,533
"Your mention makes me caper."
1050
01:16:54,658 --> 01:16:57,612
"Your reflection's in my mirror."
1051
01:16:57,732 --> 01:17:01,022
"Be the light."
1052
01:17:16,047 --> 01:17:17,450
Babloo?
1053
01:17:34,200 --> 01:17:35,512
Ghosts don't kiss.
1054
01:17:38,533 --> 01:17:39,908
Loser...
1055
01:17:40,497 --> 01:17:42,450
I am not a ghost.
1056
01:17:46,100 --> 01:17:48,253
You've been driving me crazy
for 1.5 years.
1057
01:17:49,452 --> 01:17:52,408
You either run away or die,
1058
01:17:52,626 --> 01:17:54,765
- or come back from the dead.
- Listen to me.
1059
01:17:55,533 --> 01:17:56,788
I've only one heart,
1060
01:17:56,908 --> 01:17:59,408
how many times are you going
to break it?
1061
01:18:00,387 --> 01:18:02,158
I'll explain everything.
Just trust me.
1062
01:18:02,325 --> 01:18:03,367
Trust you!
1063
01:18:03,492 --> 01:18:04,747
I hate you.
1064
01:18:04,867 --> 01:18:06,199
I just...
1065
01:18:06,319 --> 01:18:07,443
I hate you.
1066
01:18:10,575 --> 01:18:12,242
I've been watching
you for four days.
1067
01:18:15,154 --> 01:18:17,141
This self-centred Inaaya,
1068
01:18:19,242 --> 01:18:20,825
only had Babloo on her mind.
1069
01:18:22,863 --> 01:18:24,492
That's not called hate.
1070
01:18:32,476 --> 01:18:33,914
What do you want from me?
1071
01:18:34,034 --> 01:18:36,492
And why are you ruining my life?
1072
01:18:37,325 --> 01:18:39,492
You were gonna kill me, Babloo.
1073
01:18:40,283 --> 01:18:42,325
And what enmity do
you have with my brother...
1074
01:18:48,575 --> 01:18:52,867
Today I'll tell you what
magic your brother does.
1075
01:18:53,367 --> 01:18:55,455
You see Babloo, you may have
several rules in your life,
1076
01:18:55,575 --> 01:18:58,117
but I have only two.
1077
01:18:59,367 --> 01:19:01,122
Stay two steps away
from decent people,
1078
01:19:01,242 --> 01:19:03,617
and two steps ahead
of crafty people.
1079
01:19:06,492 --> 01:19:08,492
Asad Khan sent you, didn't he?
1080
01:19:12,978 --> 01:19:14,283
Who is Asad Khan?
1081
01:19:14,492 --> 01:19:15,742
Come on, Babloo.
1082
01:19:16,408 --> 01:19:17,742
Come with me. Come.
1083
01:19:22,325 --> 01:19:23,492
Everybody...
1084
01:19:24,658 --> 01:19:25,992
Babloo.
1085
01:19:26,575 --> 01:19:27,617
Babloo...
1086
01:19:29,408 --> 01:19:30,575
Everybody.
1087
01:19:33,533 --> 01:19:35,762
Eenie Meenie Minie Mo...
1088
01:19:35,882 --> 01:19:37,492
Will you do it yes, or no?
1089
01:19:38,437 --> 01:19:39,533
Do what, sir?
1090
01:19:39,658 --> 01:19:42,992
Do your hacking, and find out what
Asad Khan is planning against us.
1091
01:19:43,112 --> 01:19:44,950
Sir, who is Asad Khan?
1092
01:19:56,169 --> 01:19:57,146
He's so shy.
1093
01:19:57,266 --> 01:19:59,950
Excuse me.
I'm so sorry...please.
1094
01:20:07,450 --> 01:20:08,742
Sir, this is huge.
1095
01:20:10,078 --> 01:20:12,693
It's a very high-security matter.
1096
01:20:12,867 --> 01:20:14,492
It has multi-layered protection.
1097
01:20:15,579 --> 01:20:17,492
Sorry, It's difficult to get in.
1098
01:20:17,783 --> 01:20:20,242
A hacker's job is
to hack high security.
1099
01:20:20,658 --> 01:20:23,575
We can get in,
sir, but we shouldn't.
1100
01:20:26,367 --> 01:20:29,867
Come on, work your fingers,
or I'll work mine.
1101
01:20:30,033 --> 01:20:31,452
Understood.
1102
01:20:40,247 --> 01:20:41,950
Sir, to get into this orion system,
1103
01:20:42,075 --> 01:20:44,158
I'll have to write a reverse code
in python script.
1104
01:20:44,325 --> 01:20:45,908
Which will take some time, sir?
1105
01:20:48,117 --> 01:20:51,244
Use python or anaconda...
1106
01:20:51,408 --> 01:20:55,533
You have sixty seconds. Start.
1107
01:21:06,239 --> 01:21:08,978
Time has a bad habit.
1108
01:21:10,261 --> 01:21:11,992
Always slow.
1109
01:21:12,698 --> 01:21:15,038
Tick...tock...tick...tock.
1110
01:21:15,158 --> 01:21:16,627
Come on.
1111
01:21:17,033 --> 01:21:18,975
But when you need it,
it's always running ahead.
1112
01:21:19,095 --> 01:21:21,242
Tick-tock-tick-tock.
1113
01:21:21,367 --> 01:21:22,242
Thirty seconds.
1114
01:21:22,367 --> 01:21:23,325
Come on.
1115
01:21:25,242 --> 01:21:28,325
Babloo, you're losing time.
Twenty seconds. You can do it.
1116
01:21:30,918 --> 01:21:32,283
Ten...
1117
01:21:33,776 --> 01:21:34,988
Nine...
1118
01:21:36,450 --> 01:21:37,742
Eight...
1119
01:21:39,387 --> 01:21:40,950
Seven...
1120
01:21:42,259 --> 01:21:43,575
Six...
1121
01:21:44,908 --> 01:21:46,325
Five...
1122
01:21:47,813 --> 01:21:49,492
Four...
1123
01:21:50,160 --> 01:21:51,617
Three...
1124
01:21:52,126 --> 01:21:53,325
Two...
1125
01:21:53,493 --> 01:21:54,992
Wait.
1126
01:22:04,450 --> 01:22:06,706
Magic hit, audience happy.
1127
01:22:10,658 --> 01:22:11,992
Naughty.
1128
01:22:13,340 --> 01:22:16,283
This Khan's unbelievable.
1129
01:22:16,697 --> 01:22:19,658
He sent a hacker
to challenge a magician.
1130
01:22:20,075 --> 01:22:23,658
I want the online data
of every internet user.
1131
01:22:24,334 --> 01:22:27,281
Look...Khan's not your friend,
and I'm not your foe.
1132
01:22:27,401 --> 01:22:28,325
Understood.
1133
01:22:28,492 --> 01:22:30,747
You hacked data for Khan,
now do it for me.
1134
01:22:30,867 --> 01:22:32,408
What can he offer you?
He's a beggar.
1135
01:22:32,575 --> 01:22:33,653
An official one.
1136
01:22:34,117 --> 01:22:37,755
So you must know about
Khan's offer, right?
1137
01:22:43,492 --> 01:22:45,413
I can offer you 10 times more.
1138
01:22:45,533 --> 01:22:49,075
Bright future, car, house, money...
1139
01:22:50,617 --> 01:22:52,825
Inaaya...what you want.
1140
01:22:56,206 --> 01:22:59,992
House, car,
money, I want everything.
1141
01:23:00,408 --> 01:23:01,913
But there's a problem.
1142
01:23:02,033 --> 01:23:03,367
What is it?
1143
01:23:06,075 --> 01:23:10,658
Don't treat me like this again.
1144
01:23:14,061 --> 01:23:17,242
If you point a gun at me again,
I'll shove it where the sun doesn't shine.
1145
01:23:19,034 --> 01:23:20,308
He's right.
1146
01:23:21,158 --> 01:23:23,575
If bad people don't get along,
1147
01:23:24,422 --> 01:23:27,367
it can have a bad effect
on decent people.
1148
01:23:29,823 --> 01:23:32,367
From now, all your wishes are mine.
1149
01:23:33,283 --> 01:23:33,830
Enjoy.
1150
01:23:33,950 --> 01:23:35,788
But sir, this has better features.
1151
01:23:35,908 --> 01:23:38,872
What good are features?
Flashy colour is important.
1152
01:23:38,992 --> 01:23:40,408
- Sir, sir...
- Hey...
1153
01:23:40,533 --> 01:23:42,512
- This one's pretty expensive.
- But, sir...
1154
01:23:42,632 --> 01:23:46,769
You know what, pack this one.
Bro's going home in this tonight.
1155
01:23:48,783 --> 01:23:52,122
I guess my brother likes
my choice more than me.
1156
01:23:52,242 --> 01:23:54,367
- You're envious.
- He gifted you an entire car.
1157
01:23:54,492 --> 01:23:56,492
Your brother is much more
antique than you.
1158
01:23:56,661 --> 01:23:58,242
Excuse me...
1159
01:23:58,950 --> 01:24:00,288
don't comment on my brother.
1160
01:24:00,408 --> 01:24:02,492
He's my only family.
1161
01:24:02,908 --> 01:24:06,997
You know what, you'll
need a bigger photo frame now,
1162
01:24:07,117 --> 01:24:09,643
because now even
I'm part of your family.
1163
01:24:13,117 --> 01:24:14,242
Ohhh...
1164
01:24:15,158 --> 01:24:15,991
Yes, sir.
1165
01:24:16,111 --> 01:24:18,075
I've some important work for you.
1166
01:24:18,195 --> 01:24:19,555
Be right back.
1167
01:24:19,675 --> 01:24:20,816
Okay.
1168
01:24:21,367 --> 01:24:22,497
Yes, sir.
1169
01:24:22,617 --> 01:24:23,872
Go ahead.
1170
01:24:23,992 --> 01:24:25,158
See you in the evening.
1171
01:24:26,783 --> 01:24:27,955
Okay.
1172
01:24:28,075 --> 01:24:29,163
- Wait a second. Hold on.
- Come on.
1173
01:24:29,283 --> 01:24:30,372
Give me your phone.
1174
01:24:30,492 --> 01:24:32,913
You work for Laila, don't you?
Get in.
1175
01:24:33,033 --> 01:24:34,492
Babloo. Babloo.
1176
01:24:34,617 --> 01:24:36,117
- Get in.
- You're mistaken.
1177
01:24:36,242 --> 01:24:37,617
Get in.
1178
01:24:38,840 --> 01:24:40,330
Leave me.
What are you guys doing?
1179
01:24:40,450 --> 01:24:41,497
Tell us where Laila is.
1180
01:24:41,617 --> 01:24:44,154
If you want to know
about Laila, ask Majnu
1181
01:24:44,274 --> 01:24:45,611
Trying to be a wise guy.
1182
01:24:46,075 --> 01:24:47,622
We'll break your bones
1183
01:24:47,742 --> 01:24:49,455
You work for Laila, don't you?
Tell us where Laila is.
1184
01:24:49,575 --> 01:24:51,575
I don't know any Laila.
Laila who?
1185
01:24:51,742 --> 01:24:53,143
Tell us.
1186
01:24:53,325 --> 01:24:56,117
You go to Laila's home,
party with him.
1187
01:24:56,283 --> 01:24:57,538
And you don't know who Laila is.
1188
01:24:57,658 --> 01:24:59,372
Honestly, I don't know Laila.
1189
01:24:59,492 --> 01:25:01,330
Speak up.
1190
01:25:01,450 --> 01:25:02,908
- Calm down, sir.
- I'll count to three.
1191
01:25:03,033 --> 01:25:04,598
- Calm down, sir.
- Or I will blow your brains out.
1192
01:25:04,718 --> 01:25:05,783
Have you lost your mind?
1193
01:25:05,950 --> 01:25:06,908
One...
1194
01:25:07,033 --> 01:25:07,788
- Two...
- Sir, please.
1195
01:25:07,908 --> 01:25:08,950
- Three...
- Sir...
1196
01:25:13,367 --> 01:25:15,367
Come on.
Get up.
1197
01:25:22,236 --> 01:25:23,325
What was this?
1198
01:25:23,492 --> 01:25:24,325
Another test?
1199
01:25:24,492 --> 01:25:27,280
The first test was about your skills,
and the second one is about your loyalty.
1200
01:25:27,783 --> 01:25:29,554
You're a crafty guy.
1201
01:25:29,674 --> 01:25:31,283
So testing you was important.
1202
01:25:34,492 --> 01:25:37,617
I can settle for lack of skill,
1203
01:25:40,158 --> 01:25:42,492
but no compromises in loyalty.
1204
01:25:42,884 --> 01:25:44,658
I never betray my friends,
1205
01:25:45,117 --> 01:25:46,950
or give my enemies a chance.
1206
01:25:49,617 --> 01:25:50,455
Welcome to the family.
1207
01:25:50,575 --> 01:25:55,180
"Romantic at heart, I know."
1208
01:25:57,367 --> 01:26:02,117
"Opportunist by nature, so?
1209
01:26:03,786 --> 01:26:05,434
"Yeah, so."
1210
01:26:06,796 --> 01:26:08,330
"Whatever happens now."
1211
01:26:10,488 --> 01:26:12,004
"Yeah, so."
1212
01:26:12,176 --> 01:26:14,195
"Whatever happens now."
1213
01:26:14,401 --> 01:26:19,195
"Romantic at heart, I know."
1214
01:26:21,113 --> 01:26:26,148
"Opportunist by nature, so?
1215
01:26:27,658 --> 01:26:29,325
"Yeah, so."
1216
01:26:30,325 --> 01:26:32,450
- Sir...
- "Whatever happens now?"
1217
01:26:35,663 --> 01:26:37,658
Guys, it's really yummy.
Just hold it.
1218
01:26:37,783 --> 01:26:39,367
Sushi.
Come on, eat.
1219
01:26:42,325 --> 01:26:46,950
Once Pulse is ready, every family
in India will download my app.
1220
01:26:47,158 --> 01:26:49,455
Papa will download antivirus
for his business,
1221
01:26:49,575 --> 01:26:51,372
mom will download beauty apps
to look better.
1222
01:26:51,492 --> 01:26:53,912
And children will download
my gaming apps.
1223
01:26:54,099 --> 01:26:57,955
They will keep loading my apps,
and we'll download their data.
1224
01:26:58,075 --> 01:27:00,256
All their bank details
will be in our hands.
1225
01:27:00,376 --> 01:27:03,908
It'll be a never-ending game.
Load-download. Load-download.
1226
01:27:08,330 --> 01:27:10,933
Indians have no knowledge
about data protection.
1227
01:27:11,096 --> 01:27:14,408
They will download our apps for fun,
1228
01:27:14,658 --> 01:27:16,964
and then we'll rule over them
1229
01:27:28,242 --> 01:27:30,450
Yeah.
1230
01:27:30,570 --> 01:27:32,528
Hip-hip-hurray.
1231
01:27:34,158 --> 01:27:35,908
Bravo.
1232
01:27:44,044 --> 01:27:45,992
Laila sir, Pulse is ready.
1233
01:27:46,206 --> 01:27:48,075
500,000 downloads and counting.
1234
01:27:51,450 --> 01:27:56,098
"Romantic at heart, I know."
1235
01:27:58,212 --> 01:28:03,051
"Opportunist by nature, so?
1236
01:28:34,075 --> 01:28:35,825
Keep the lights turned off.
1237
01:28:39,849 --> 01:28:44,658
You had a problem with light
and limelight, didn't you?
1238
01:28:47,950 --> 01:28:50,301
Laila worked his spell on you.
1239
01:28:54,109 --> 01:28:55,913
You chose the wrong path.
1240
01:28:56,933 --> 01:28:58,859
Everyone finds a flaw
1241
01:29:00,408 --> 01:29:02,283
in how others progress
1242
01:29:02,575 --> 01:29:06,079
Once I get my hands on evidence,
you'll all be behind bars.
1243
01:29:07,075 --> 01:29:08,913
All isn't lost yet, come back.
1244
01:29:09,033 --> 01:29:12,080
Come over to our side, sir.
1245
01:29:12,200 --> 01:29:14,227
How long will you keep chasing us?
1246
01:29:15,367 --> 01:29:17,033
I'll speak with Laila.
1247
01:29:17,158 --> 01:29:18,540
He'll make your life better.
1248
01:29:19,325 --> 01:29:20,497
Money.
1249
01:29:20,617 --> 01:29:21,867
Fame.
1250
01:29:22,783 --> 01:29:24,325
Respect.
1251
01:29:24,700 --> 01:29:28,242
He bestows with respect and shame.
1252
01:29:30,075 --> 01:29:34,992
He bestows with respect and shame.
1253
01:29:36,325 --> 01:29:38,622
Let's see what you deserve.
1254
01:29:45,607 --> 01:29:48,107
Greed made me turn my back on good,
1255
01:29:50,024 --> 01:29:52,190
and joined hands
with the wrong person.
1256
01:29:55,024 --> 01:29:57,149
I lost without making any mistakes.
1257
01:29:58,016 --> 01:29:59,482
The relationship I loved,
1258
01:30:00,399 --> 01:30:02,815
and the love I wanted
a relationship with,
1259
01:30:03,615 --> 01:30:05,107
Both betrayed me.
1260
01:30:06,284 --> 01:30:08,149
You two are so selfish,
1261
01:30:08,547 --> 01:30:10,399
you two never thought
about anyone else.
1262
01:30:12,452 --> 01:30:14,618
What justification
will my brother give?
1263
01:30:14,952 --> 01:30:18,373
And you betrayed your friends,
family, and even your mother...
1264
01:30:18,493 --> 01:30:19,702
I have no family.
1265
01:30:25,077 --> 01:30:26,577
I have no one.
1266
01:30:26,785 --> 01:30:27,952
No family.
1267
01:30:28,368 --> 01:30:29,938
I was high on becoming rich.
1268
01:30:32,118 --> 01:30:35,993
I bought homes for my friends
to show off my money.
1269
01:30:36,202 --> 01:30:37,993
Awesome, you're the man.
1270
01:30:38,785 --> 01:30:41,024
Madam, we've called you dozens
of times from the bank.
1271
01:30:41,144 --> 01:30:42,410
When are you paying us back?
1272
01:30:43,077 --> 01:30:45,113
I don't have money to pay you.
1273
01:30:45,233 --> 01:30:47,535
We know other ways to get our money.
1274
01:30:47,946 --> 01:30:50,907
And if you don't pay,
you'll lose your reputation.
1275
01:30:51,027 --> 01:30:53,051
Please lower your voice.
1276
01:30:54,160 --> 01:30:55,549
Everyone's listening.
1277
01:30:55,702 --> 01:30:57,202
Pay the money or get out.
1278
01:30:57,327 --> 01:30:58,957
Did you all hear?
1279
01:30:59,077 --> 01:31:01,326
She's not worthy of living
among decent people!
1280
01:31:01,827 --> 01:31:03,118
She has no status...
1281
01:31:03,243 --> 01:31:04,832
Only tries to show off.
1282
01:31:04,952 --> 01:31:06,533
This is no way to talk.
1283
01:31:06,702 --> 01:31:09,598
Hello, I'm from the bank.
1284
01:31:10,493 --> 01:31:12,118
She owes us money.
1285
01:31:12,243 --> 01:31:13,707
But will you bother her like this
for money?
1286
01:31:13,827 --> 01:31:14,910
Look at him.
1287
01:31:15,690 --> 01:31:17,618
When taking a loan,
the Mother begs and pleads
1288
01:31:17,738 --> 01:31:20,077
And when we ask for the money back,
her son shows us attitude!
1289
01:31:23,536 --> 01:31:24,910
She is not my mother,
1290
01:31:25,892 --> 01:31:27,082
I am not her son.
1291
01:31:27,202 --> 01:31:30,493
Macho, get lost
and let me do my job.
1292
01:31:31,702 --> 01:31:33,962
Look, madam, enough of this drama.
1293
01:31:34,127 --> 01:31:37,035
Now quietly pay our money, or
be prepared to be stripped publicly.
1294
01:31:37,410 --> 01:31:38,207
What did you say?
1295
01:31:38,327 --> 01:31:41,535
What will you do?
1296
01:31:43,660 --> 01:31:46,368
Get off me, get off me.
How dare you hit me?
1297
01:31:46,535 --> 01:31:47,620
No!
1298
01:31:53,943 --> 01:31:55,504
We are not thieves.
1299
01:31:56,702 --> 01:32:02,285
We've been punished for, trying
to do something good honestly.
1300
01:32:05,868 --> 01:32:09,535
My husband used
to drive an ambulance.
1301
01:32:10,618 --> 01:32:14,452
He was saving money.
1302
01:32:15,660 --> 01:32:20,202
He wished to start his
own ambulance service.
1303
01:32:23,202 --> 01:32:24,602
He used to say,
1304
01:32:24,785 --> 01:32:31,535
an ambulance never differentiates
between caste and creed.
1305
01:32:32,285 --> 01:32:34,316
Everything was going fine.
1306
01:32:35,995 --> 01:32:41,077
We even borrowed money from the
bank, to make our dreams a reality.
1307
01:32:42,952 --> 01:32:45,910
And then suddenly one day,
1308
01:32:47,118 --> 01:32:49,993
the money disappeared from our bank.
1309
01:32:51,118 --> 01:32:53,535
The Police did nothing.
1310
01:32:53,993 --> 01:33:00,077
They said 'PULSE' hacked it.
1311
01:33:02,202 --> 01:33:05,952
- PULSE?
- The bank says it's our fault.
1312
01:33:08,993 --> 01:33:12,577
And now these loan sharks,
1313
01:33:13,493 --> 01:33:16,827
come over at any time,
say whatever they like.
1314
01:33:18,295 --> 01:33:19,788
Where is your husband?
1315
01:33:25,910 --> 01:33:28,702
He jumped from there
and gave up his life.
1316
01:33:54,160 --> 01:33:58,410
People make a wish looking
at shooting stars,
1317
01:34:00,702 --> 01:34:05,241
but no one fulfils
the wishes of a broken person.
1318
01:34:10,368 --> 01:34:16,118
"He bestows with respect and shame."
1319
01:34:16,243 --> 01:34:21,827
"He bestows with respect and shame."
1320
01:34:21,947 --> 01:34:27,839
"He bestows with respect and shame."
1321
01:34:27,959 --> 01:34:33,577
"He bestows with respect and shame."
1322
01:34:33,702 --> 01:34:40,535
"He bestows with respect and shame."
1323
01:34:46,494 --> 01:34:49,263
"From the earth to the sky,"
1324
01:34:49,383 --> 01:34:52,188
"you're the Lord."
1325
01:34:52,308 --> 01:34:55,136
"From the earth to the sky,"
1326
01:34:55,256 --> 01:34:58,169
"you're the Lord."
1327
01:34:58,289 --> 01:35:03,707
"Hear our guilty plea."
1328
01:35:03,827 --> 01:35:06,577
"Hear our guilty plea."
1329
01:35:06,702 --> 01:35:12,118
"O Lord...be everyone's benefactor."
1330
01:35:12,285 --> 01:35:14,660
"Heal our wounds,"
1331
01:35:14,827 --> 01:35:17,820
"and hear everyone's apology."
1332
01:35:17,940 --> 01:35:20,402
"and hear everyone's apology."
1333
01:35:20,522 --> 01:35:26,410
"He bestows with respect and shame."
1334
01:35:26,535 --> 01:35:32,202
"He bestows with respect and shame."
1335
01:35:32,322 --> 01:35:37,993
"He bestows with respect and shame."
1336
01:35:38,113 --> 01:35:44,993
"He bestows with respect and shame."
1337
01:35:48,074 --> 01:35:53,577
"You know of our wishes,"
1338
01:35:53,797 --> 01:35:59,493
"You know of our wishes,"
1339
01:35:59,660 --> 01:36:05,285
"we've come with our hands folded."
1340
01:36:05,466 --> 01:36:08,410
"We don't know how to ask,"
1341
01:36:08,535 --> 01:36:11,172
"we're naive."
1342
01:36:11,351 --> 01:36:14,306
"We don't know how to ask,"
1343
01:36:14,426 --> 01:36:16,566
"we're naive."
1344
01:36:16,686 --> 01:36:23,060
"We're grateful for everything
you've blessed us with."
1345
01:36:23,180 --> 01:36:25,618
"We're grateful."
1346
01:36:25,787 --> 01:36:31,011
"O Lord...be everyone's benefactor."
1347
01:36:31,131 --> 01:36:33,660
"Heal our wounds,"
1348
01:36:33,827 --> 01:36:36,868
"and hear everyone's apology."
1349
01:36:36,993 --> 01:36:39,493
"and hear everyone's apology."
1350
01:36:39,618 --> 01:36:45,368
"He bestows with respect and shame."
1351
01:36:45,493 --> 01:36:51,285
"He bestows with respect and shame."
1352
01:36:51,410 --> 01:36:57,118
"He bestows with respect and shame."
1353
01:36:57,238 --> 01:36:59,952
"Respect is your gift,"
1354
01:37:00,118 --> 01:37:02,920
"shame means You're upset with us."
1355
01:37:03,040 --> 01:37:08,755
"How can anyone desert his kin?"
1356
01:37:08,910 --> 01:37:15,903
"Be convinced, O Lord."
1357
01:37:17,535 --> 01:37:23,493
"Be convinced, O Lord."
1358
01:37:23,618 --> 01:37:26,410
"Be convinced, O Lord."
1359
01:37:26,535 --> 01:37:30,806
"For the sake of your men."
1360
01:37:30,926 --> 01:37:34,982
People make a wish
looking at shooting stars,
1361
01:37:35,827 --> 01:37:39,541
but no one fulfils the
wishes of a broken person.
1362
01:37:39,661 --> 01:37:45,243
"He bestows with respect and shame."
1363
01:37:45,368 --> 01:37:51,202
"He bestows with respect and shame."
1364
01:37:51,327 --> 01:37:54,118
"Respect is your gift,"
1365
01:37:54,243 --> 01:37:57,118
"shame means You're upset with us."
1366
01:37:57,243 --> 01:38:02,993
"How can anyone desert his kin?"
1367
01:38:03,113 --> 01:38:05,868
"Be convinced, O Lord."
1368
01:38:05,993 --> 01:38:11,436
"For the sake of your men."
1369
01:38:19,910 --> 01:38:21,645
I will fulfil your husband's dream.
1370
01:38:23,035 --> 01:38:24,408
We'll start the ambulance service,
1371
01:38:28,743 --> 01:38:30,379
and your son will become a doctor.
1372
01:38:35,160 --> 01:38:36,937
There's paradise
under a mother's feet.
1373
01:38:40,987 --> 01:38:42,498
Give me my paradise.
1374
01:38:42,618 --> 01:38:48,332
- "He bestows with respect and shame."
- Give me my paradise.
1375
01:38:48,452 --> 01:38:54,119
"He bestows with respect and shame."
1376
01:38:54,239 --> 01:38:57,160
"Respect is your gift,"
1377
01:38:57,285 --> 01:39:00,077
"shame means You're upset with us."
1378
01:39:00,202 --> 01:39:05,851
"How can anyone desert his kin?"
1379
01:39:05,971 --> 01:39:08,910
"Be convinced, O Lord."
1380
01:39:09,035 --> 01:39:14,092
"For the sake of your men."
1381
01:39:17,577 --> 01:39:19,952
It doesn't take time
to make a mistake.
1382
01:39:20,368 --> 01:39:24,785
But one needs courage
to admit and rectify it.
1383
01:39:26,702 --> 01:39:32,839
Maybe I cannot help all
the families that PULSE ruined.
1384
01:39:35,702 --> 01:39:37,489
But this family's wishes
will be fulfilled.
1385
01:39:41,410 --> 01:39:46,785
I promise Laila and his men
won't know what hit them.
1386
01:39:46,988 --> 01:39:48,327
- Hello, sir.
- Hello, what's up.
1387
01:39:48,452 --> 01:39:50,165
- Hope everyone's okay today, yeah.
- Yes, sir.
1388
01:39:50,285 --> 01:39:52,243
I'll go in like every other day.
1389
01:39:52,368 --> 01:39:55,119
But after that,
it's all about timing.
1390
01:39:55,577 --> 01:39:58,618
Now I'll play this
load-download game.
1391
01:39:59,410 --> 01:40:01,847
I'll load military-grade
encryption on their computers,
1392
01:40:02,035 --> 01:40:04,202
so they can never
access the data again.
1393
01:40:12,118 --> 01:40:13,123
What Laila is thinking,
1394
01:40:13,243 --> 01:40:15,207
what he's planning to do and where?
1395
01:40:15,327 --> 01:40:18,077
I'll download his entire data
on a pen drive for you.
1396
01:40:18,577 --> 01:40:23,077
And after that their
31st March plan is finished.
1397
01:40:25,035 --> 01:40:26,035
There is only one problem.
1398
01:40:26,202 --> 01:40:28,873
I must finish everything
before Uday arrives.
1399
01:40:28,993 --> 01:40:32,868
If he catches me, then
he will delete all the evidence.
1400
01:40:39,785 --> 01:40:40,993
What's up, Babloo?
1401
01:40:42,618 --> 01:40:44,077
- What's happening?
- Morning Sir.
1402
01:40:44,243 --> 01:40:45,313
Sir, coffee?
1403
01:40:45,433 --> 01:40:46,618
Why are all the screens
facing that way?
1404
01:40:46,743 --> 01:40:49,443
Actually, I was keeping
an eye on everyone,
1405
01:40:50,452 --> 01:40:52,618
whether they are working or not.
Just keeping an eye on them.
1406
01:40:52,743 --> 01:40:54,207
He's keeping an eye on you, guys.
1407
01:40:54,327 --> 01:40:55,202
Beware.
1408
01:40:56,066 --> 01:40:57,952
- What a mess? Sir, I'm so sorry.
- Careful, man.
1409
01:40:58,077 --> 01:40:59,833
It had to happen
on the day I wore white.
1410
01:41:00,861 --> 01:41:01,618
Clean it up.
1411
01:41:01,827 --> 01:41:02,785
Thank you.
1412
01:41:07,174 --> 01:41:08,327
What's the progress?
1413
01:41:28,035 --> 01:41:29,182
Sir, your hanky.
1414
01:41:30,827 --> 01:41:31,993
It's a good thing you wiped it off.
1415
01:41:32,113 --> 01:41:33,618
- Yes.
- Or it would've left a stain.
1416
01:41:34,243 --> 01:41:36,077
I won't allow any
more stains on me, sir.
1417
01:42:02,868 --> 01:42:03,952
What the hell is happening?
1418
01:42:04,077 --> 01:42:05,290
Sir, our files are encrypted.
1419
01:42:05,410 --> 01:42:07,160
What the hell are you talking about?
Show me.
1420
01:42:13,035 --> 01:42:15,285
Sir, the system is shutting down.
We're losing data.
1421
01:42:16,493 --> 01:42:17,373
Sir, look at this.
1422
01:42:17,493 --> 01:42:18,875
It's happened from
Babloo's computer.
1423
01:42:23,930 --> 01:42:25,290
Sir, we're getting malware.
1424
01:42:25,410 --> 01:42:27,827
It's Babloo for sure.
Call the security. Stop him.
1425
01:42:31,535 --> 01:42:33,618
Security. Stop Babloo.
1426
01:42:33,743 --> 01:42:34,770
Stop Babloo!
1427
01:42:34,890 --> 01:42:36,254
Sir, you can't leave.
1428
01:42:36,413 --> 01:42:38,077
Security. Stop Babloo.
1429
01:42:38,197 --> 01:42:39,910
If I can't make
it out of the office,
1430
01:42:40,452 --> 01:42:41,785
then assume that Babloo's finished.
1431
01:42:43,702 --> 01:42:44,618
But you don't stop.
1432
01:42:44,743 --> 01:42:45,868
No one goes out.
1433
01:42:45,993 --> 01:42:46,832
Lock up.
1434
01:42:46,952 --> 01:42:48,618
Security. Don't let Babloo leave.
1435
01:42:48,743 --> 01:42:50,035
Don't let Babloo leave.
1436
01:42:50,155 --> 01:42:54,195
Babloo, you're working
for the country, not Laila.
1437
01:42:54,368 --> 01:42:56,618
No one can lay a finger on you.
1438
01:42:57,889 --> 01:42:59,035
Freeze!
1439
01:43:32,190 --> 01:43:33,625
Nobody Move.
1440
01:43:40,910 --> 01:43:42,347
He looked so innocent.
1441
01:43:43,682 --> 01:43:46,493
First he took my car,
then he took my sister.
1442
01:43:46,618 --> 01:43:49,082
I kept testing him
and he kept failing me.
1443
01:43:49,202 --> 01:43:50,452
So strange.
1444
01:43:52,202 --> 01:43:53,618
I want Babloo.
1445
01:43:54,327 --> 01:43:55,993
At any cost. I want Babloo.
1446
01:43:56,160 --> 01:43:57,702
That's my Babloo...
1447
01:43:58,035 --> 01:43:59,327
Everyone wants him.
1448
01:44:02,381 --> 01:44:03,903
I am Babloo's mother.
1449
01:44:04,785 --> 01:44:05,873
Mother?
1450
01:44:05,993 --> 01:44:07,535
Where did she spring up from?
1451
01:44:08,243 --> 01:44:09,785
You're the magician.
1452
01:44:10,660 --> 01:44:12,702
Lord, You're a bigger
magician than me.
1453
01:44:12,952 --> 01:44:16,910
I pull flowers, rabbits out of the
hat, but you pulled out a mother.
1454
01:44:17,243 --> 01:44:20,452
It's a pretty new relationship.
Brand new.
1455
01:44:24,243 --> 01:44:26,452
Are you Inaaya's brother?
1456
01:44:26,827 --> 01:44:28,785
Yes, I am Inaaya's brother.
1457
01:44:29,993 --> 01:44:34,077
You see, one of Babloo's
stupid friends told me...
1458
01:44:34,202 --> 01:44:35,582
Told you what?
1459
01:44:35,702 --> 01:44:37,952
That they are lovebirds.
1460
01:44:39,077 --> 01:44:41,213
So I thought I should...
1461
01:44:41,333 --> 01:44:42,790
What did you think?
1462
01:44:42,910 --> 01:44:48,243
I thought I'll come over
and talk about their marriage.
1463
01:44:51,993 --> 01:44:53,493
So that's what you thought.
1464
01:44:56,910 --> 01:44:58,055
That's a fantastic thought.
1465
01:44:58,175 --> 01:44:59,748
You're the queen
of amazing thoughts.
1466
01:44:59,868 --> 01:45:01,493
Don't stand there.
Please sit.
1467
01:45:01,618 --> 01:45:04,876
Take my cars, my house,
I just want Babloo.
1468
01:45:05,035 --> 01:45:06,582
In fact, let's get them
engaged today.
1469
01:45:06,702 --> 01:45:07,760
Call him.
1470
01:45:08,868 --> 01:45:10,584
- Call him.
- Yes, yes...
1471
01:45:17,952 --> 01:45:18,618
Yeah, mom.
1472
01:45:18,743 --> 01:45:21,160
Babloo, where are you?
1473
01:45:21,327 --> 01:45:22,702
On my way home, mom.
1474
01:45:22,827 --> 01:45:24,952
Okay, you know what,
1475
01:45:25,077 --> 01:45:27,118
quickly come over to Inaaya's house
1476
01:45:27,285 --> 01:45:28,535
Inaaya's house?
1477
01:45:29,327 --> 01:45:30,248
What are you doing there?
1478
01:45:30,368 --> 01:45:32,327
I came over to talk about marriage.
1479
01:45:32,577 --> 01:45:34,290
Don't ask stupid questions.
1480
01:45:34,410 --> 01:45:35,452
Just come over.
1481
01:45:39,618 --> 01:45:41,279
Laila sir, what is this?
1482
01:45:41,452 --> 01:45:42,743
You know what Babloo has done?
1483
01:45:42,993 --> 01:45:44,493
Uday...
1484
01:45:44,827 --> 01:45:46,493
Aunty, he's coming right?
1485
01:46:22,743 --> 01:46:24,910
- Babloo.
- Mom...
1486
01:46:26,243 --> 01:46:27,665
You were talking about
the engagement on the phone,
1487
01:46:27,785 --> 01:46:29,368
everyone's looking
pretty serious here.
1488
01:46:29,607 --> 01:46:30,498
Quiet.
1489
01:46:30,618 --> 01:46:32,457
What are you doing?
1490
01:46:32,577 --> 01:46:34,010
My son cannot hit anyone.
1491
01:46:34,163 --> 01:46:35,618
He swore on me.
1492
01:46:36,264 --> 01:46:37,618
And what did you say?
1493
01:46:39,827 --> 01:46:41,063
I never give my enemy a chance,
1494
01:46:41,183 --> 01:46:43,035
or betray my friends.
1495
01:46:43,952 --> 01:46:45,957
That line has too much swag.
1496
01:46:46,077 --> 01:46:47,082
Others may be able to say it
1497
01:46:47,202 --> 01:46:48,535
I can't pull it off.
1498
01:46:49,743 --> 01:46:52,493
Say something, mom. Please.
1499
01:46:52,618 --> 01:46:54,355
Laila sir...
1500
01:46:55,202 --> 01:46:57,285
Mom, now be mum.
1501
01:46:59,443 --> 01:47:00,743
What line...
1502
01:47:00,868 --> 01:47:02,102
Mr. Laila,
1503
01:47:04,077 --> 01:47:06,498
- Let them go.
- Dogra, what are you doing?
1504
01:47:06,618 --> 01:47:08,332
- Quiet. Lower the gun.
- Please let us go, sir.
1505
01:47:08,452 --> 01:47:09,618
- I haven't done anything, sir.
- Are you out of your mind?
1506
01:47:09,743 --> 01:47:10,493
Lower the gun.
1507
01:47:10,618 --> 01:47:12,118
- Let him go.
- Dogra, what are you doing?
1508
01:47:12,327 --> 01:47:13,618
Why are you helping him?
1509
01:47:13,743 --> 01:47:16,207
- Don't you get it?
- Mr. Laila, let him go.
1510
01:47:16,327 --> 01:47:17,665
Please, let him go
or else I will shoot.
1511
01:47:17,785 --> 01:47:19,202
- Have you lost your mind?
- Mr. Laila, please.
1512
01:47:19,327 --> 01:47:20,618
- Please, Mr. Laila.
- Do you realise the outcome?
1513
01:47:23,368 --> 01:47:26,160
Mom I'm really scared
please let's leave.
1514
01:47:27,910 --> 01:47:29,373
He's a good kid.
1515
01:47:29,493 --> 01:47:30,702
Thank you so much, sir.
1516
01:47:30,827 --> 01:47:33,160
Let him go or else I will shoot.
1517
01:47:33,285 --> 01:47:34,457
- I mean it.
- I will shoot you!
1518
01:47:34,577 --> 01:47:37,118
I will shoot.
Let him go.
1519
01:47:37,980 --> 01:47:39,748
I've sent you something, Dogra.
1520
01:47:39,868 --> 01:47:41,082
Take a look.
1521
01:47:50,952 --> 01:47:52,035
Let's go, mom.
1522
01:48:15,961 --> 01:48:17,442
Laila sir... Laila sir...
1523
01:48:18,845 --> 01:48:21,285
Forgive me, Laila sir.
1524
01:48:21,410 --> 01:48:24,290
He blackmailed me, Laila sir.
1525
01:48:24,410 --> 01:48:27,207
- Make porn, never do it.
- Forgive me.
1526
01:48:27,327 --> 01:48:29,868
Sell it, never watch it.
1527
01:48:30,118 --> 01:48:33,202
If your wife finds out you make porn,
she will turn you into popcorn.
1528
01:48:33,618 --> 01:48:34,785
Where is everyone going?
1529
01:48:34,910 --> 01:48:35,868
Stop.
1530
01:48:36,535 --> 01:48:37,910
He's a hacker.
1531
01:48:38,743 --> 01:48:40,857
He'll hack your thoughts too.
1532
01:48:44,535 --> 01:48:46,077
Relax.
1533
01:48:49,785 --> 01:48:51,743
Wait no!
1534
01:48:54,618 --> 01:48:56,993
Khan sir kept his promise,
1535
01:48:57,202 --> 01:48:59,910
and me along with
my mother and brother,
1536
01:49:00,327 --> 01:49:02,160
left my old life behind,
1537
01:49:03,178 --> 01:49:05,370
and changed forever.
1538
01:49:07,618 --> 01:49:11,545
And that day Babloo became RJ.
1539
01:49:12,884 --> 01:49:14,130
Ms. Startled.
1540
01:49:14,755 --> 01:49:16,547
We're at the same crossroads again.
1541
01:49:16,964 --> 01:49:19,922
Same old brother, same old partners,
1542
01:49:20,297 --> 01:49:22,714
and my creation PULSE
which I had blocked.
1543
01:49:24,422 --> 01:49:25,880
And the same old 31st March.
1544
01:49:26,486 --> 01:49:27,594
Now we only have one option.
1545
01:49:27,714 --> 01:49:29,505
This Laila has three heads,
1546
01:49:29,714 --> 01:49:31,672
who are hiding
in three corners of the world.
1547
01:49:31,880 --> 01:49:35,260
One in China,
one in Russia, and one in Egypt.
1548
01:49:35,380 --> 01:49:39,260
They enslave people using Shaolin as
a front and runs a hacking factory.
1549
01:49:39,380 --> 01:49:41,339
They deal in flesh trade.
1550
01:49:41,755 --> 01:49:44,385
Sell secrets of their country
to other countries.
1551
01:49:44,505 --> 01:49:47,589
If they succeed, every
family in India will mourn,
1552
01:49:47,755 --> 01:49:48,843
anarchy will run wild,
1553
01:49:48,963 --> 01:49:50,880
and leave destruction
in its wake in every direction.
1554
01:49:51,005 --> 01:49:52,802
It will be India's biggest scam.
1555
01:49:52,922 --> 01:49:54,964
It will affect every person.
1556
01:49:55,172 --> 01:49:57,547
Pension money, lifetime of savings,
1557
01:49:57,672 --> 01:49:59,920
stocks,
everything will turn to zero.
1558
01:50:00,089 --> 01:50:02,375
Families will be ruined.
1559
01:50:03,130 --> 01:50:05,589
There will no hopes or dreams left.
1560
01:50:07,130 --> 01:50:08,672
I managed to save one mother,
1561
01:50:08,797 --> 01:50:13,427
but I won't let them put tears
in any mother's eyes.
1562
01:50:13,547 --> 01:50:15,003
That's my promise.
1563
01:50:16,154 --> 01:50:19,505
But how will you stop all of them?
1564
01:50:22,464 --> 01:50:24,505
No one suspects the dead.
1565
01:50:25,047 --> 01:50:26,464
They are only feared.
1566
01:50:28,880 --> 01:50:31,622
Laila wants to rob
every common man of India.
1567
01:50:34,255 --> 01:50:37,547
A common man's curse
can be pretty electrifying,
1568
01:50:40,161 --> 01:50:41,630
I'll make Laila realise this.
1569
01:50:42,255 --> 01:50:46,488
I'll kill each one in a way that one
doesn't realise the other's dead.
1570
01:50:46,672 --> 01:50:48,505
I have only 100 hours.
1571
01:50:48,977 --> 01:50:50,255
And my God.
1572
01:50:50,926 --> 01:50:51,677
You.
1573
01:50:51,797 --> 01:50:53,135
But you were dead.
1574
01:50:53,255 --> 01:50:57,130
One protected God, cannot be slain.
1575
01:50:57,255 --> 01:50:58,505
Attack.
1576
01:51:11,112 --> 01:51:13,812
My method to kill Uday
will be slightly different.
1577
01:51:13,964 --> 01:51:15,760
I hacked your game,
1578
01:51:15,880 --> 01:51:18,208
and synced it with Uday's pacemaker.
1579
01:51:18,380 --> 01:51:20,797
The more his daughter beats
me in the game,
1580
01:51:21,149 --> 01:51:23,589
the more Uday's heart
will feel the pain.
1581
01:51:54,380 --> 01:51:56,125
- Gloria, I am home.
- Just die!
1582
01:51:56,255 --> 01:51:57,427
- Die!
- Come on! Come on!
1583
01:51:57,547 --> 01:52:00,135
Beat him! Beat him!
1584
01:52:00,255 --> 01:52:01,719
Kill the bad guy!
1585
01:52:01,839 --> 01:52:03,880
Come on.
1586
01:52:25,678 --> 01:52:27,130
Gloria.
1587
01:52:27,255 --> 01:52:29,839
Come on, you can do it.
1588
01:52:29,964 --> 01:52:31,714
Beat him. Beat him.
1589
01:52:50,154 --> 01:52:51,135
So good.
1590
01:52:51,255 --> 01:52:53,172
I need to go out.
1591
01:52:55,954 --> 01:52:59,005
Yes come on! Come on!
We can beat him!
1592
01:53:41,547 --> 01:53:42,589
Yes!
1593
01:53:51,089 --> 01:53:53,339
It's unfortunate that all three...
1594
01:53:57,047 --> 01:53:58,469
Laila sir...
1595
01:53:58,589 --> 01:54:01,547
I don't want to die
because of 31st March...
1596
01:54:01,964 --> 01:54:03,172
Please...
1597
01:54:04,130 --> 01:54:06,135
Laila sir, cancel the plan.
1598
01:54:06,255 --> 01:54:08,505
Dogra, listen to me.
1599
01:54:09,797 --> 01:54:12,255
That's the problem with Video Call.
1600
01:54:12,589 --> 01:54:15,339
I cannot slap your face, or
I would've given you a tight slap.
1601
01:54:16,339 --> 01:54:18,594
This entire game is Laila's plan.
1602
01:54:18,714 --> 01:54:20,130
It won't change.
1603
01:54:24,758 --> 01:54:27,672
Babloo's fake mother's
flight is landing at five.
1604
01:54:28,022 --> 01:54:29,302
Abduct her.
1605
01:54:29,422 --> 01:54:31,255
If Babloo is alive,
1606
01:54:32,185 --> 01:54:34,075
he will come to save his mother.
1607
01:54:35,255 --> 01:54:36,672
And remember...
1608
01:54:37,714 --> 01:54:41,005
Heathrow Airport Terminal one.
1609
01:54:42,358 --> 01:54:43,505
Five o'clock.
1610
01:54:44,398 --> 01:54:48,047
I'll send his mother's picture.
1611
01:55:13,339 --> 01:55:14,922
You sure Laila said Heathrow?
1612
01:55:15,380 --> 01:55:16,422
Yes.
1613
01:55:42,339 --> 01:55:43,422
What's up, buddy?
1614
01:55:44,755 --> 01:55:45,677
Can I help you with that?
1615
01:55:45,797 --> 01:55:48,380
No, thank you. I can do it.
1616
01:55:48,797 --> 01:55:50,214
Babloo's mother.
1617
01:55:52,047 --> 01:55:53,135
Where is Babloo?
1618
01:55:53,255 --> 01:55:54,964
Babloo has sent me.
1619
01:55:57,464 --> 01:55:58,505
Why didn't Babloo come?
1620
01:55:58,630 --> 01:55:59,922
He has gone to the other airport.
1621
01:56:00,042 --> 01:56:01,339
Other airport?
1622
01:56:01,797 --> 01:56:03,594
Are there two airports in London?
1623
01:56:03,714 --> 01:56:04,196
Yes.
1624
01:56:04,316 --> 01:56:06,130
I've come to deliver
you to him safely.
1625
01:56:06,255 --> 01:56:09,964
Hey...I'm not some parcel
you can deliver.
1626
01:56:10,406 --> 01:56:11,646
Come on, get my suitcase.
1627
01:56:11,922 --> 01:56:12,809
Yes, ma'am.
1628
01:56:12,964 --> 01:56:14,672
- Thank you very much.
- Have a nice day.
1629
01:56:15,547 --> 01:56:16,547
Just take care.
1630
01:56:22,158 --> 01:56:24,652
Babloo's got such a big car.
1631
01:56:24,964 --> 01:56:28,644
So Mr. Babloo, your mum's
at Gatwick airport, not Heathrow.
1632
01:56:28,797 --> 01:56:31,005
Mr. Laila is waiting for you.
Come on, let's go.
1633
01:56:31,505 --> 01:56:32,664
Move.
1634
01:56:48,441 --> 01:56:50,109
If anything happens to my mother,
1635
01:56:52,471 --> 01:56:53,767
your brother is dead.
1636
01:56:54,930 --> 01:56:58,474
Dust on old promises,
trust in new relationships,
1637
01:57:00,607 --> 01:57:02,191
Protect us...
1638
01:57:02,524 --> 01:57:06,316
May your friendship with Babloo,
always remain a superhit.
1639
01:57:06,646 --> 01:57:07,691
Go on...
1640
01:57:07,816 --> 01:57:09,107
Aunty, Babloo's here.
1641
01:57:10,017 --> 01:57:10,816
Babloo.
1642
01:57:10,941 --> 01:57:11,899
- Babloo's here.
- Come
1643
01:57:12,717 --> 01:57:14,053
- My son.
- Mom.
1644
01:57:15,161 --> 01:57:16,394
- Miss you.
- Are you okay?
1645
01:57:16,835 --> 01:57:18,090
What can happen to me?
1646
01:57:18,210 --> 01:57:19,918
Nothing can happen to you either!
1647
01:57:20,043 --> 01:57:22,960
I prayed for you at
all the four pilgrim sites.
1648
01:57:23,543 --> 01:57:24,705
My child.
1649
01:57:24,877 --> 01:57:27,662
Aunty, since you entered his life,
1650
01:57:27,782 --> 01:57:29,252
This tiger has become a cat.
1651
01:57:29,891 --> 01:57:32,215
He's got nine lives thanks to you.
1652
01:57:32,335 --> 01:57:33,877
Take her blessings.
1653
01:57:34,043 --> 01:57:35,418
Today is your engagement.
1654
01:57:36,002 --> 01:57:38,548
She's unaware
that it's your last day alive.
1655
01:57:38,668 --> 01:57:40,840
A mother's heart is very naive.
1656
01:57:40,960 --> 01:57:43,585
I convinced her with my words,
and she believed me.
1657
01:57:44,210 --> 01:57:45,632
Let bygones be bygones.
1658
01:57:45,752 --> 01:57:46,757
Let's start afresh, aunty.
1659
01:57:46,877 --> 01:57:49,877
- No, no, please. What are you doing?
- Why not? We're relatives after all.
1660
01:57:51,335 --> 01:57:53,293
Very close to me
just like my sister.
1661
01:57:54,002 --> 01:57:55,615
- Touch her feet, take her blessings.
- Mom.
1662
01:57:55,735 --> 01:57:57,127
My son.
1663
01:57:57,747 --> 01:57:59,418
I am so ashamed of you, brother.
1664
01:57:59,608 --> 01:58:00,752
Ashamed of me?
1665
01:58:00,877 --> 01:58:03,210
- Yes, I am ashamed of you.
- Ashamed of me?
1666
01:58:03,627 --> 01:58:04,793
Look...
1667
01:58:06,894 --> 01:58:08,668
Once I get the money,
1668
01:58:08,877 --> 01:58:11,923
I'll order a dozen sisters like
you online.
1669
01:58:12,043 --> 01:58:13,085
Cash on delivery.
1670
01:58:13,205 --> 01:58:15,739
Same day return if she's not loyal.
1671
01:58:16,445 --> 01:58:17,757
Ashamed of me?
1672
01:58:17,877 --> 01:58:20,760
I wonder how I stayed in India
for so many days without you.
1673
01:58:20,880 --> 01:58:23,840
Now we'll always go together
wherever we go.
1674
01:58:23,960 --> 01:58:25,043
- I'll never leave you.
- Aunty,
1675
01:58:25,872 --> 01:58:28,573
would you prefer to go separately?
1676
01:58:28,752 --> 01:58:30,710
I mean...
1677
01:58:31,341 --> 01:58:34,180
first mother then the son.
Or first son then mother.
1678
01:58:34,300 --> 01:58:36,497
Like first the chicken then the egg.
1679
01:58:38,043 --> 01:58:40,002
Aunty, that's my sister.
1680
01:58:40,335 --> 01:58:41,590
Mother-daughter kill time,
1681
01:58:41,710 --> 01:58:44,923
till then we brothers-in-law
have a little one-to-one. Okay.
1682
01:58:45,043 --> 01:58:47,127
Yes, mother. Please meet Inaaya.
1683
01:58:47,759 --> 01:58:49,133
Mom...
1684
01:58:49,752 --> 01:58:51,043
- Let's go.
- Come let's go.
1685
01:58:51,168 --> 01:58:52,620
- You're so beautiful.
- Thank you.
1686
01:58:52,740 --> 01:58:55,710
Listen you rascal,
I've had enough of your games.
1687
01:58:56,127 --> 01:58:57,293
When you got terrified,
1688
01:58:57,615 --> 01:58:59,715
you hid behind my mother to survive?
1689
01:58:59,835 --> 01:59:01,257
You won't survive either.
1690
01:59:01,377 --> 01:59:03,673
This time I brought dozens.
1691
01:59:03,793 --> 01:59:04,752
Listen...
1692
01:59:04,877 --> 01:59:06,043
Yes mom.
1693
01:59:07,173 --> 01:59:09,921
You didn't call a priest
for the wedding.
1694
01:59:10,082 --> 01:59:12,127
We don't need a priest.
I am there.
1695
01:59:12,313 --> 01:59:13,460
Here you go.
1696
01:59:14,127 --> 01:59:15,298
What else do you need?
Rings?
1697
01:59:15,418 --> 01:59:16,095
Here's the ring.
1698
01:59:16,215 --> 01:59:19,667
You're not a magician,
you're a cheater.
1699
01:59:19,787 --> 01:59:23,269
Look Babloo, don't insult my magic.
1700
01:59:23,389 --> 01:59:26,835
It's true. You're a fraud.
Fraud.
1701
01:59:28,993 --> 01:59:30,923
I can hack your brain.
Hypnotize you.
1702
01:59:31,043 --> 01:59:32,757
- Do it. Come on. Come on.
- Look into my eyes.
1703
01:59:32,877 --> 01:59:34,507
- There's nothing he can do, mom.
- Leave it.
1704
01:59:34,627 --> 01:59:35,463
Do it.
1705
01:59:35,628 --> 01:59:37,553
Shall I turn your
mom into Cinderella?
1706
01:59:38,693 --> 01:59:39,752
Leave my mother out.
1707
01:59:39,872 --> 01:59:40,918
I will.
1708
01:59:41,038 --> 01:59:44,097
- I am not joking. No, don't do it, Laila.
- I'll do it now.
1709
01:59:44,217 --> 01:59:47,455
Abracadabra. Hocus pocus.
1710
01:59:47,616 --> 01:59:49,496
Make his mother fall asleep.
1711
01:59:51,061 --> 01:59:52,339
Mom...
1712
01:59:53,525 --> 01:59:54,802
What happened, mom?
1713
01:59:54,922 --> 01:59:57,196
Mom are you okay?
Mom please!
1714
01:59:59,043 --> 02:00:01,548
Now your mom won't wake up
for 5-7 minutes.
1715
02:00:01,668 --> 02:00:03,835
Mom wake up please...Mom...
1716
02:00:03,955 --> 02:00:05,335
Mom wake up...
1717
02:00:14,097 --> 02:00:16,668
I can't beat you up
in front of my mom.
1718
02:00:20,360 --> 02:00:22,293
Now no one can save you from me.
1719
02:00:22,418 --> 02:00:24,543
Babloo, look. Look here.
1720
02:00:25,252 --> 02:00:26,318
Get him.
1721
02:00:38,355 --> 02:00:39,377
No, Babloo.
1722
02:00:40,043 --> 02:00:41,252
Babloo no...
1723
02:00:44,971 --> 02:00:46,689
Babloo, did that hurt?
1724
02:00:51,788 --> 02:00:54,010
You can't touch me or my computers.
1725
02:00:54,130 --> 02:00:55,465
Five minutes.
1726
02:00:55,585 --> 02:00:58,335
In five minutes the money in
all the Indian banks will be mine.
1727
02:00:58,710 --> 02:01:00,710
Save them if you can, Babloo.
1728
02:01:01,293 --> 02:01:03,043
Five minutes to go.
1729
02:01:09,668 --> 02:01:11,024
Babloo.
1730
02:01:12,293 --> 02:01:13,828
What happened, Babloo?
1731
02:01:13,948 --> 02:01:15,378
Looking for the computer?
1732
02:01:16,934 --> 02:01:18,632
The sooner you get to the computer,
1733
02:01:18,752 --> 02:01:20,609
the sooner you get to me.
1734
02:01:21,537 --> 02:01:25,257
But to kill Mr. Laila,
1735
02:01:25,377 --> 02:01:27,250
you must cross three levels.
1736
02:01:30,335 --> 02:01:32,033
Level no. 1.
1737
02:01:32,210 --> 02:01:33,960
Welcome to my tunnel.
1738
02:01:45,293 --> 02:01:46,668
Bend Down.
1739
02:01:50,877 --> 02:01:51,883
This way.
1740
02:01:52,585 --> 02:01:53,846
Side.
1741
02:02:00,624 --> 02:02:03,117
Come on, Babloo.
Time's racing ahead of you.
1742
02:02:11,127 --> 02:02:12,668
Babloo, look out!
1743
02:02:27,383 --> 02:02:28,798
If you had understood on time,
1744
02:02:28,918 --> 02:02:30,548
that all this is fake.
1745
02:02:30,668 --> 02:02:32,585
Then you wouldn't have lost time.
1746
02:02:32,705 --> 02:02:34,335
Level 1 failed.
1747
02:02:34,793 --> 02:02:36,923
You failed Babloo.
1748
02:02:37,043 --> 02:02:38,100
Bye.
1749
02:02:38,937 --> 02:02:42,002
Three minutes thirty
two seconds to go...
1750
02:02:47,353 --> 02:02:54,307
An important announcement. All of India's
banks money is shortly coming into my pocket.
1751
02:02:54,715 --> 02:02:56,335
Babloo, can you stop me?
1752
02:02:56,455 --> 02:02:57,877
I don't think so.
1753
02:03:06,757 --> 02:03:09,210
Hail Laila...attack!
1754
02:03:17,513 --> 02:03:19,043
Come on, horsey...
1755
02:03:24,661 --> 02:03:27,874
Two minutes eighteen
seconds to go...
1756
02:03:32,347 --> 02:03:34,219
Let's go, my king.
1757
02:03:39,040 --> 02:03:42,252
I control both black and white.
1758
02:03:42,554 --> 02:03:46,043
You own nothing,
and you won't survive either.
1759
02:03:46,409 --> 02:03:47,724
Babloo.
1760
02:03:49,841 --> 02:03:51,557
Level two failed as well.
1761
02:03:53,675 --> 02:03:56,818
Babloo, these curtains
are your certain death.
1762
02:03:57,346 --> 02:03:58,668
Level 3.
1763
02:04:08,991 --> 02:04:11,666
Only two minutes left, Babloo.
1764
02:04:19,210 --> 02:04:22,922
Babloo.
1765
02:04:23,042 --> 02:04:25,835
Time's evaporating like smoke.
1766
02:04:39,979 --> 02:04:43,032
One minute thirty
two seconds to go...
1767
02:04:54,090 --> 02:04:55,440
Oh wow!
1768
02:05:38,335 --> 02:05:39,621
Babloo.
1769
02:05:56,752 --> 02:05:58,272
You got me.
1770
02:05:59,254 --> 02:06:00,585
You got me.
1771
02:06:12,894 --> 02:06:15,877
One minute eleven seconds to go...
1772
02:06:17,025 --> 02:06:19,760
One minute four seconds to go...
1773
02:06:25,472 --> 02:06:27,548
Fifty four seconds to go...
1774
02:06:27,668 --> 02:06:29,132
You've lost Babloo.
1775
02:06:29,252 --> 02:06:31,460
I will destroy everybody in India.
1776
02:06:32,493 --> 02:06:34,793
Fifty seconds to go...
1777
02:06:35,017 --> 02:06:36,877
Babloo, how many times
are you gonna fail?
1778
02:06:54,960 --> 02:06:57,685
Fourty seconds to go...
1779
02:06:59,549 --> 02:07:02,283
Thirty seven seconds to go...
1780
02:07:10,835 --> 02:07:12,959
You've a pathetic level, Laila.
1781
02:07:13,079 --> 02:07:15,043
Always hiding.
1782
02:07:15,475 --> 02:07:21,372
Don't you know that magicians
never... touch a tiger.
1783
02:07:34,255 --> 02:07:36,604
Twenty six seconds to go...
1784
02:07:38,465 --> 02:07:41,416
Twenty five seconds to go...
1785
02:07:45,293 --> 02:07:46,801
Babloo.
1786
02:07:46,921 --> 02:07:48,210
Mom.
1787
02:08:01,335 --> 02:08:02,502
What an actor?
1788
02:08:02,903 --> 02:08:04,415
He should get an Oscar.
1789
02:08:23,041 --> 02:08:25,793
Initiating final countdown.
1790
02:08:25,998 --> 02:08:27,072
Ten..
1791
02:08:27,192 --> 02:08:28,091
Nine...
1792
02:08:28,211 --> 02:08:29,345
Eight...
1793
02:08:29,465 --> 02:08:30,590
Seven...
1794
02:08:30,710 --> 02:08:31,673
Six...
1795
02:08:31,793 --> 02:08:33,157
Five...
1796
02:08:33,305 --> 02:08:34,618
Four...
1797
02:08:34,769 --> 02:08:35,835
Three...
1798
02:08:35,955 --> 02:08:37,240
Two...
1799
02:08:37,360 --> 02:08:38,710
One...
1800
02:08:40,835 --> 02:08:43,502
In relation, I am your boss.
1801
02:08:44,677 --> 02:08:48,335
I am the King.
1802
02:09:07,613 --> 02:09:09,728
Ohh...what happened, Laila?
1803
02:09:12,793 --> 02:09:13,514
No current?
1804
02:09:13,634 --> 02:09:15,335
Look your magic is finished.
1805
02:09:20,673 --> 02:09:22,877
No...no.
1806
02:09:25,301 --> 02:09:26,668
No.
1807
02:09:37,220 --> 02:09:39,923
Laila can never lose.
1808
02:09:40,043 --> 02:09:42,418
Pulse will exist until Laila does.
1809
02:09:44,431 --> 02:09:46,835
My magic cannot fail.
1810
02:10:02,460 --> 02:10:04,502
Real heroism is not beating people,
1811
02:10:05,249 --> 02:10:06,678
it's about winning people's hearts.
1812
02:10:08,835 --> 02:10:10,752
But that's one trait you don't have,
1813
02:10:11,627 --> 02:10:12,919
Only I do.
1814
02:10:34,335 --> 02:10:35,668
Bye.
1815
02:10:37,392 --> 02:10:40,627
Eyes... paralyse... hypnotise...
1816
02:10:41,043 --> 02:10:44,132
Eyes... paralyse... hypnotise...
1817
02:10:44,252 --> 02:10:47,335
Life's full of surprises.
1818
02:10:51,170 --> 02:10:53,840
Long Live Laila.
1819
02:10:53,960 --> 02:10:56,418
Long Live Laila.
1820
02:10:58,377 --> 02:11:00,460
This is magic! Not reality!
1821
02:11:10,184 --> 02:11:11,392
Look at that.
1822
02:11:17,059 --> 02:11:17,975
What's that?
1823
02:11:18,095 --> 02:11:19,017
Hi.
1824
02:11:19,142 --> 02:11:21,475
Greetings from Vietnam.
1825
02:11:21,642 --> 02:11:24,475
Vietnam's right under your eyes.
1826
02:11:24,767 --> 02:11:29,184
Just keep those eyes focused
on my children's well-being as well.
1827
02:11:40,865 --> 02:11:42,559
And if he ever makes a mistake,
1828
02:11:42,684 --> 02:11:44,434
then pull his ears.
1829
02:11:48,614 --> 02:11:50,267
God bless you two.
1830
02:11:50,392 --> 02:11:51,549
Always be together.
1831
02:11:51,669 --> 02:11:53,267
Forever and ever.
1832
02:11:53,434 --> 02:11:56,725
May your love grow every year.
1833
02:11:56,850 --> 02:11:58,934
You'll have to be a good kid.
1834
02:11:59,059 --> 02:12:01,146
And you'll become a doctor.
1835
02:12:02,861 --> 02:12:04,725
Don't worry, mom,
1836
02:12:04,850 --> 02:12:07,437
because now Babloo's
my responsibility.
1837
02:12:07,557 --> 02:12:09,809
Come, I have to show you something.
1838
02:12:10,601 --> 02:12:11,684
Go on.
1839
02:12:13,458 --> 02:12:15,652
- Yeah?
- Hello, Plumber.
1840
02:12:18,172 --> 02:12:19,600
Architect.
1841
02:12:20,962 --> 02:12:22,655
Khan.
1842
02:12:56,600 --> 02:12:59,392
"We're gonna have a blast."
1843
02:12:59,517 --> 02:13:01,647
"The magic's gonna work."
1844
02:13:01,767 --> 02:13:03,908
"Everyone's gonna be surprised."
1845
02:13:04,061 --> 02:13:06,189
"Nothing to lose, nothing to gain."
1846
02:13:06,309 --> 02:13:08,475
"We're gonna have a blast."
1847
02:13:08,600 --> 02:13:10,771
"The magic's gonna work."
1848
02:13:10,934 --> 02:13:13,101
"Everyone's gonna be surprised."
1849
02:13:13,221 --> 02:13:15,225
"Nothing to lose, nothing to gain."
1850
02:13:15,345 --> 02:13:17,725
"Who cares..."
1851
02:13:29,355 --> 02:13:31,796
"Just whistle along."
1852
02:13:38,600 --> 02:13:40,867
"Just whistle along."
1853
02:13:47,725 --> 02:13:49,920
"Just whistle along."
1854
02:13:58,892 --> 02:14:01,097
"Keep having a blast."
1855
02:14:01,217 --> 02:14:03,392
"Keep pushing and shoving."
1856
02:14:03,517 --> 02:14:05,647
"No need to worry."
1857
02:14:05,767 --> 02:14:07,809
"Don't lose this moment."
1858
02:14:07,934 --> 02:14:10,230
"Keep having a blast."
1859
02:14:10,350 --> 02:14:12,551
"Keep pushing and shoving."
1860
02:14:12,671 --> 02:14:14,725
"No need to worry."
1861
02:14:14,892 --> 02:14:17,114
"Don't lose this moment."
1862
02:14:17,234 --> 02:14:20,003
"We're gonna have a blast."
1863
02:14:21,753 --> 02:14:24,408
"The magic's gonna work."
1864
02:14:26,357 --> 02:14:28,517
"We're gonna have a blast."
1865
02:14:28,637 --> 02:14:30,725
"The magic's gonna work."
1866
02:14:30,850 --> 02:14:33,089
"Everyone's gonna be surprised."
1867
02:14:33,209 --> 02:14:35,475
"Nothing to lose, nothing to gain."
1868
02:14:35,600 --> 02:14:37,767
"Who cares..."
1869
02:14:37,934 --> 02:14:40,137
"Just whistle along."
1870
02:14:47,157 --> 02:14:49,459
"Just whistle along."
1871
02:14:56,289 --> 02:14:58,740
"Just whistle along."
126965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.