All language subtitles for SubtitleTools.com 2022 Heropanti 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,919 --> 00:02:19,669 Sir they've all arrived... 2 00:02:33,003 --> 00:02:34,544 Laila's made a joke of us. 3 00:02:34,669 --> 00:02:36,669 Do we handle our business or his tantrums? 4 00:02:36,794 --> 00:02:39,794 That magician's making us dance to his tunes repeatedly. 5 00:02:39,914 --> 00:02:41,253 Quiet. What if he hears us? 6 00:02:41,373 --> 00:02:42,628 So what? 7 00:02:42,850 --> 00:02:44,669 I am not afraid of everyone. 8 00:02:44,794 --> 00:02:46,919 Quiet everyone. He'll be here any minute. 9 00:02:47,086 --> 00:02:50,503 I'm telling you, he's planned something big. 10 00:02:50,623 --> 00:02:53,378 That's why he's called us from different corners of the world. 11 00:02:53,503 --> 00:02:55,234 I don't understand. 12 00:02:55,354 --> 00:02:57,711 What is the bloody urgency? 13 00:02:57,907 --> 00:02:59,544 Hello, everybody. 14 00:03:02,554 --> 00:03:06,169 The urgency is that 31st March is drawing closer, 15 00:03:06,461 --> 00:03:09,669 and I don't have money to pay my taxes. 16 00:03:09,794 --> 00:03:10,699 As you know, 17 00:03:10,859 --> 00:03:13,190 India pays their taxes on this date. 18 00:03:13,350 --> 00:03:15,787 Millions and billions of rupees are deposited in the bank. 19 00:03:16,586 --> 00:03:19,758 This year, if we rob that money, 20 00:03:19,878 --> 00:03:21,917 then we'll all be successful. 21 00:03:22,086 --> 00:03:27,378 As the saying goes, behind every successful man is a woman. 22 00:03:27,498 --> 00:03:31,086 And I'll be behind your success. 23 00:03:34,419 --> 00:03:39,669 Dogra sir, you didn't pile up the money in the flesh trade 24 00:03:39,794 --> 00:03:41,211 but you did pile on a lot of weight. 25 00:03:41,657 --> 00:03:43,491 You'll earn 10 times the profit with me. 26 00:03:45,294 --> 00:03:48,826 Mr. Wong and Mr. Mark, 27 00:03:49,044 --> 00:03:52,294 you make people your slaves in the name of manpower. 28 00:03:53,211 --> 00:03:54,435 How much did you make? Zilch. 29 00:03:54,630 --> 00:03:55,794 Mr. Uday. 30 00:03:56,919 --> 00:03:58,716 He sells every piece of information... 31 00:03:58,836 --> 00:04:02,332 Every sensitive information of India to other countries. 32 00:04:05,711 --> 00:04:07,790 Now you'll do something different, Uday. 33 00:04:09,137 --> 00:04:11,503 You will hack all the banks of the country for me. 34 00:04:11,623 --> 00:04:13,711 It's not wrong to do the wrong thing wrong. 35 00:04:14,461 --> 00:04:17,505 But it's wrong to do the wrong thing wrong. 36 00:04:18,086 --> 00:04:20,518 One day you'll all get arrested, bloody fools! 37 00:04:20,638 --> 00:04:22,419 Enough of this bullshit! 38 00:04:22,588 --> 00:04:24,044 You'll kill me? 39 00:04:25,169 --> 00:04:27,206 If you kill me, then who will do the magic? 40 00:04:30,461 --> 00:04:31,794 Magic. 41 00:04:33,990 --> 00:04:35,789 It's not real. It's magic. 42 00:04:36,044 --> 00:04:37,527 This is magic. 43 00:04:38,919 --> 00:04:40,919 Why did you kill him? 44 00:04:46,044 --> 00:04:48,295 Lee was an Interpol agent. 45 00:04:49,836 --> 00:04:53,003 He came here to expose you all. 46 00:04:54,257 --> 00:04:57,044 All the information is in this pen. Have a look. 47 00:04:58,044 --> 00:05:01,354 There's danger in your line of work. My plan is absolutely safe. 48 00:05:02,519 --> 00:05:05,333 On 31st March... 49 00:05:05,554 --> 00:05:09,048 we'll hack every Indian's bank account. 50 00:05:09,628 --> 00:05:12,211 And this plan will be called 'Pulse'. 51 00:05:14,586 --> 00:05:17,086 Mr. Laila, we are with you. 52 00:05:17,206 --> 00:05:18,680 Smart boys. 53 00:05:20,209 --> 00:05:21,794 Do like this. 54 00:05:22,294 --> 00:05:23,836 And now 31st March. 55 00:05:24,075 --> 00:05:25,680 31... 56 00:05:28,836 --> 00:05:30,174 There's no current? 57 00:05:32,544 --> 00:05:33,813 Do it. 58 00:05:35,044 --> 00:05:36,388 Yeah. 59 00:06:03,852 --> 00:06:08,001 [Hindi Chants.] 60 00:06:08,121 --> 00:06:12,810 [Hindi Chants.] 61 00:06:13,544 --> 00:06:16,119 I've already put in a request to Mother Mary in English. 62 00:06:16,239 --> 00:06:21,581 And for you, I've poured ghee instead of oil in the lamp, Mother Goddess. 63 00:06:22,378 --> 00:06:24,253 I'm sure You must have taken a hint, 64 00:06:24,373 --> 00:06:27,128 that this mother is stressed. 65 00:06:27,419 --> 00:06:32,670 You see, my innocent son is going to face the bloody world today. 66 00:06:45,753 --> 00:06:47,836 Today's his first day on the job. 67 00:06:48,044 --> 00:06:51,878 And you're aware that the world's a nasty place. 68 00:07:03,378 --> 00:07:05,919 I'm not insulting Your creation. 69 00:07:06,336 --> 00:07:08,419 Maybe You haven't the slightest idea. 70 00:07:08,544 --> 00:07:09,378 FMI... 71 00:07:09,498 --> 00:07:11,044 For More Information. 72 00:07:11,962 --> 00:07:13,128 MBBS... 73 00:07:13,651 --> 00:07:16,163 My Boy's a Bit Simpleminded. 74 00:07:16,283 --> 00:07:17,711 He's completely naive. 75 00:07:33,247 --> 00:07:35,361 That's all I had to say. 76 00:07:35,481 --> 00:07:39,919 I know henceforth whatever happens, will be for my RJ'S own good. 77 00:07:47,628 --> 00:07:50,919 Good or bad, the rest is for you to decide... 78 00:08:02,753 --> 00:08:03,753 - Your name please. - Rebecca. 79 00:08:03,873 --> 00:08:04,702 Please go ahead, yeah. 80 00:08:04,878 --> 00:08:07,294 - Hi mate, is Paul here? - Yeah he's actually at the bar... 81 00:08:07,414 --> 00:08:08,317 Hey. 82 00:08:08,437 --> 00:08:09,512 We don't have reservation... 83 00:08:09,632 --> 00:08:10,503 - can you just let us in for free? - I'm really sorry. 84 00:08:10,623 --> 00:08:11,792 - Strictly guestlist tonight. - Oh c'mon. 85 00:08:11,912 --> 00:08:13,089 - Get stuffed! - Maybe next time. 86 00:08:13,209 --> 00:08:15,336 - What a loser. - Whatever..forget him! 87 00:08:17,456 --> 00:08:18,378 Bye. 88 00:08:21,485 --> 00:08:23,396 Excuse me, sir. You can't take the drinks outside. 89 00:08:23,545 --> 00:08:24,586 - I am so sorry. - I'm just going for a smoke. 90 00:08:24,706 --> 00:08:26,503 No you can smoke here, but you can't drink here 91 00:08:26,669 --> 00:08:28,378 - Sir... - I can't smoke inside and 92 00:08:28,503 --> 00:08:29,964 - I can't take a drink outside. - You can drink inside... 93 00:08:30,084 --> 00:08:31,284 - What the hell? - It's just the rule. 94 00:08:31,404 --> 00:08:33,044 Please behave yourself, sir. 95 00:08:33,164 --> 00:08:35,919 - You want us to behave. - Sir, please relax. 96 00:08:36,044 --> 00:08:37,502 Who do you think you are, mate? 97 00:08:38,381 --> 00:08:40,282 Listen. I don't want trouble, please. 98 00:08:45,003 --> 00:08:46,166 What a loser. 99 00:08:48,461 --> 00:08:49,924 - What a minger! - What's up with that? 100 00:08:50,044 --> 00:08:51,623 Get him..Get him again! 101 00:08:52,086 --> 00:08:53,700 Yeah you lie down mate! 102 00:08:55,753 --> 00:08:57,956 Loser. 103 00:08:58,133 --> 00:08:59,299 Get up. 104 00:09:01,044 --> 00:09:01,924 Bruise! 105 00:09:02,044 --> 00:09:02,915 Blood! 106 00:09:03,035 --> 00:09:04,439 Oh God. 107 00:09:04,878 --> 00:09:05,631 Careful, please. 108 00:09:05,751 --> 00:09:06,966 Who hit you? 109 00:09:07,086 --> 00:09:08,169 Who have you been fighting with? 110 00:09:08,289 --> 00:09:10,334 You don't care about your mother at all. 111 00:09:10,454 --> 00:09:12,003 Enough, mom. Please. 112 00:09:12,213 --> 00:09:13,347 See... 113 00:09:13,602 --> 00:09:15,003 even after several talismans, 114 00:09:15,340 --> 00:09:16,907 and warding off evil eyes, 115 00:09:17,343 --> 00:09:18,961 no effect whatsoever. 116 00:09:19,569 --> 00:09:24,309 I guess I'll have to request God personally. 117 00:09:24,461 --> 00:09:26,329 Mom, it's just a little scratch. 118 00:09:27,070 --> 00:09:28,127 Scratch? 119 00:09:28,247 --> 00:09:29,327 Don't try to teach your mother. 120 00:09:29,447 --> 00:09:30,356 Don't you know... 121 00:09:30,476 --> 00:09:31,969 A scratch turns into a flesh wound. 122 00:09:32,089 --> 00:09:33,908 The wound can become infected, 123 00:09:34,028 --> 00:09:36,914 and the poison can spread through your body. 124 00:09:38,629 --> 00:09:39,961 And soon... 125 00:09:40,449 --> 00:09:43,003 your body will turn blue, 126 00:09:44,313 --> 00:09:46,298 and your mom will be left alone. 127 00:09:46,669 --> 00:09:49,394 Mom, I'm never going to leave you. 128 00:09:49,514 --> 00:09:51,331 No one can separate you from me. 129 00:09:51,753 --> 00:09:53,166 Stop crying and eat. 130 00:09:53,971 --> 00:09:55,078 I won't eat. 131 00:09:55,198 --> 00:09:58,164 You say that you love your mom, but you don't listen to her. 132 00:10:01,961 --> 00:10:07,081 I quietly tied everything you gave me to ensure my safety. 133 00:10:15,097 --> 00:10:17,462 I've always been the way you wanted me to be. 134 00:10:18,294 --> 00:10:20,213 Like a kangaroo's child in her pocket. 135 00:10:20,556 --> 00:10:22,003 Exactly like that. 136 00:10:22,878 --> 00:10:25,673 What can I do when someone comes asking for trouble? 137 00:10:27,699 --> 00:10:29,109 Do you know son, 138 00:10:30,464 --> 00:10:33,628 a mother's heart is strong like a mountain. 139 00:10:34,669 --> 00:10:36,461 But shatters like glass. 140 00:10:37,347 --> 00:10:40,117 She can endure anything thrown at her, 141 00:10:42,156 --> 00:10:45,544 but not a single scratch on her child. 142 00:10:58,028 --> 00:11:00,412 Well...I lost this job. 143 00:11:01,130 --> 00:11:02,169 It's a good thing. 144 00:11:02,366 --> 00:11:03,924 But I found another one. 145 00:11:04,178 --> 00:11:06,664 - What? Found another job? - Yes. 146 00:11:06,784 --> 00:11:08,239 So from tomorrow, not just a suit, 147 00:11:09,058 --> 00:11:10,003 but a cap as well. 148 00:11:10,123 --> 00:11:10,800 Means... 149 00:11:10,920 --> 00:11:11,753 Meaning... 150 00:11:12,515 --> 00:11:13,735 Totally safe. 151 00:11:14,139 --> 00:11:15,345 Let's eat. 152 00:11:16,075 --> 00:11:17,181 Safe! 153 00:11:31,711 --> 00:11:33,357 Mom didn't wake me up today. 154 00:11:36,586 --> 00:11:38,343 Mama. 155 00:11:40,711 --> 00:11:42,149 Mom. 156 00:11:42,415 --> 00:11:43,728 Ma...! 157 00:11:47,711 --> 00:11:49,080 Mom. 158 00:11:59,253 --> 00:12:00,753 Voice message from mom. 159 00:12:00,878 --> 00:12:02,753 "Good morning my sweet child." 160 00:12:02,873 --> 00:12:04,336 "By the time you wake up," 161 00:12:04,456 --> 00:12:07,932 - "I'll be cruising among the clouds." - What? Mom... 162 00:12:08,052 --> 00:12:09,152 Chill out. 163 00:12:09,272 --> 00:12:11,566 "I mean I'll be on an airplane," 164 00:12:11,686 --> 00:12:14,875 "and the airplane will be cruising among the clouds." 165 00:12:14,995 --> 00:12:16,679 "Since I'm heading to India." 166 00:12:17,322 --> 00:12:19,054 - India? - Yes India. 167 00:12:19,174 --> 00:12:22,294 If I had told you, you would've stopped me from going as always. 168 00:12:22,414 --> 00:12:24,935 You barely escaped death yesterday. 169 00:12:25,055 --> 00:12:26,637 I couldn't sleep a wink last night. 170 00:12:26,801 --> 00:12:29,451 So I'm heading straight to Vaishno Devi temple. 171 00:12:29,571 --> 00:12:32,558 - Until then IG BC. - What? 172 00:12:32,740 --> 00:12:36,465 I'm Going, Bye Cutie. 173 00:12:37,689 --> 00:12:39,249 IG...BC... 174 00:12:39,836 --> 00:12:42,341 Troubles are just queuing up in life. 175 00:12:42,807 --> 00:12:44,414 One problem hasn't even been solved yet, 176 00:12:45,261 --> 00:12:46,724 I hope there's not another. 177 00:13:03,783 --> 00:13:05,523 My life moves at 100mbps. 178 00:13:05,643 --> 00:13:07,128 No time to buffer and waste. 179 00:13:07,310 --> 00:13:07,893 Schedule? 180 00:13:08,018 --> 00:13:10,435 Ma'am, Webzine magazine has featured you, 181 00:13:10,560 --> 00:13:13,185 Top 10 games of 2022 Angry Girls. 182 00:13:13,310 --> 00:13:15,601 Introducing Inaaya Saran. 183 00:13:16,060 --> 00:13:16,690 Sue them. 184 00:13:16,810 --> 00:13:17,518 What? 185 00:13:17,685 --> 00:13:19,726 I don't need any introduction. 186 00:13:20,310 --> 00:13:22,310 The media calls me the gaming princess. 187 00:13:22,583 --> 00:13:25,852 The youngest UK born self-made billionaire. 188 00:13:26,018 --> 00:13:29,060 Ew, Bob, you have like the worst dressing sense ever. 189 00:13:29,185 --> 00:13:30,195 Hello, ma'am. 190 00:13:30,315 --> 00:13:32,685 I mean just dress like me and see the difference. 191 00:13:33,065 --> 00:13:34,731 You mean I should wear a skirt? 192 00:13:34,851 --> 00:13:35,835 Why not? 193 00:13:35,955 --> 00:13:37,143 Good idea. 194 00:13:38,009 --> 00:13:40,518 You know, I can always tell, 195 00:13:40,638 --> 00:13:43,416 who's a loser and who's an achiever. 196 00:13:43,536 --> 00:13:44,830 Like... 197 00:13:44,995 --> 00:13:46,518 Like that guy. 198 00:13:46,893 --> 00:13:48,685 Just...look at him. 199 00:13:48,898 --> 00:13:50,976 He's so well dressed, so confident. 200 00:13:51,101 --> 00:13:53,781 I can tell by looking at him, that he's arrived. 201 00:13:53,901 --> 00:13:55,310 Of course, he's arrived. 202 00:13:55,435 --> 00:13:57,685 He's your new driver, as you asked for. 203 00:13:57,805 --> 00:13:58,519 What? 204 00:13:58,639 --> 00:13:59,846 Yes. 205 00:14:00,101 --> 00:14:01,393 His name is RJ. 206 00:14:03,111 --> 00:14:04,685 No! 207 00:14:04,805 --> 00:14:06,098 Yes... 208 00:14:09,393 --> 00:14:10,552 No? 209 00:14:10,672 --> 00:14:12,435 Yes. He's RJ. 210 00:14:14,701 --> 00:14:16,060 Ma'am. Inaaya ma'am. 211 00:14:18,975 --> 00:14:20,560 Babloo. 212 00:14:22,711 --> 00:14:24,591 - Babloo! - Babloo! 213 00:14:28,264 --> 00:14:29,935 Excuse me. Babloo. 214 00:14:30,060 --> 00:14:31,140 Sorry, okay. 215 00:14:31,260 --> 00:14:32,685 Sorry. Excuse me. 216 00:14:33,101 --> 00:14:34,018 Babloo. 217 00:14:34,143 --> 00:14:35,898 I've been screaming your name for so long, 218 00:14:36,018 --> 00:14:38,685 Everybody can hear except for you, I just don't understand. 219 00:14:38,810 --> 00:14:41,018 can you please take both of these EarPods off. 220 00:14:42,444 --> 00:14:44,310 I think you're mistaken, ma'am. 221 00:14:45,240 --> 00:14:46,518 My name is not Babloo. 222 00:14:46,638 --> 00:14:47,723 Really sorry. 223 00:14:47,843 --> 00:14:49,000 Ohh... 224 00:14:50,935 --> 00:14:52,123 I'm really sorry. 225 00:14:53,634 --> 00:14:55,073 - It's okay. - I just... 226 00:14:55,893 --> 00:14:57,294 - I thought you were Babloo. - Happens. 227 00:14:57,448 --> 00:14:59,018 - It's okay. Nice to meet you. - Okay. 228 00:15:00,143 --> 00:15:01,279 Hey loser... 229 00:15:03,870 --> 00:15:06,018 What a drastic change? 230 00:15:06,187 --> 00:15:08,101 Where the hell have you been all this time? 231 00:15:08,476 --> 00:15:10,053 Do you know how long I've been looking for you? 232 00:15:15,139 --> 00:15:15,937 Okay. 233 00:15:16,101 --> 00:15:17,223 What did you just say? 234 00:15:17,384 --> 00:15:19,191 Listen, Mr. Britain. 235 00:15:19,768 --> 00:15:22,560 Indian girls have an inborn talent. 236 00:15:22,685 --> 00:15:25,929 She can tell it's her guy judging from his shadow. 237 00:15:26,169 --> 00:15:27,310 Look... 238 00:15:27,736 --> 00:15:28,825 Here. 239 00:15:30,817 --> 00:15:32,735 My name is RJ, not Babloo. Okay. 240 00:15:34,018 --> 00:15:36,515 Then look in my eyes and say you're not Babloo. 241 00:15:36,635 --> 00:15:37,685 Say it! 242 00:15:38,878 --> 00:15:40,401 I am not Babloo. 243 00:15:48,274 --> 00:15:49,935 Listen, I don't know what you're trying to prove, okay. 244 00:15:50,060 --> 00:15:51,335 I'm leaving. 245 00:15:52,579 --> 00:15:53,726 Strip. 246 00:15:55,134 --> 00:15:56,070 What? 247 00:15:56,607 --> 00:15:58,148 - Babloo has a... - What are you doing? 248 00:15:58,268 --> 00:15:59,485 He had a mole back there. 249 00:16:00,018 --> 00:16:03,183 So c'mon hands up, pants down... show the mole. 250 00:16:03,303 --> 00:16:04,775 - Bob. Come on. - Are you crazy? 251 00:16:04,895 --> 00:16:06,464 Hey, hey... hands off. 252 00:16:06,629 --> 00:16:07,768 Look it's no entry zone. 253 00:16:07,888 --> 00:16:09,766 It's Inaaya ma'am office you can't escape. 254 00:16:12,176 --> 00:16:13,268 Okay... 255 00:16:34,464 --> 00:16:37,354 Madam, Babloo's buns are totally clean. 256 00:16:38,962 --> 00:16:40,252 How? 257 00:16:42,184 --> 00:16:43,771 If that was the last of your tests, 258 00:16:44,332 --> 00:16:45,580 Can I go? 259 00:16:57,601 --> 00:16:59,398 Ma'am, ma'am, you need to stop. The cops have come. 260 00:16:59,518 --> 00:17:00,981 Do we have a problem here folks? 261 00:17:01,101 --> 00:17:02,851 I think there's a problem over there... 262 00:17:04,725 --> 00:17:05,876 Ma'am it's okay, relax. 263 00:17:06,787 --> 00:17:09,060 - Is everything okay? - Yes, everything is okay. 264 00:17:14,902 --> 00:17:16,348 You just need to calm down. 265 00:17:16,468 --> 00:17:18,565 Everybody get back to work, please. 266 00:17:23,809 --> 00:17:25,268 I almost had him. 267 00:17:25,388 --> 00:17:26,685 You almost killed him. 268 00:17:32,555 --> 00:17:34,143 Who the hell is Babloo? 269 00:17:34,669 --> 00:17:35,685 Babloo? 270 00:17:36,807 --> 00:17:38,101 I thought he was dead. 271 00:17:39,819 --> 00:17:41,101 Do you know why? 272 00:17:41,762 --> 00:17:43,476 Because the world wanted him dead. 273 00:18:19,792 --> 00:18:20,846 Watch out mate! 274 00:19:54,281 --> 00:19:55,226 Sir. 275 00:19:57,518 --> 00:19:59,893 Come on, pick up. 276 00:20:04,226 --> 00:20:05,685 Come on, come on. 277 00:20:11,740 --> 00:20:12,584 Yes. 278 00:20:13,481 --> 00:20:14,685 I want to speak to Khan sir... 279 00:20:15,085 --> 00:20:17,313 I mean speak with the Architect. 280 00:20:18,039 --> 00:20:19,101 Your code name? 281 00:20:21,420 --> 00:20:23,685 If I tell you my code name, my identity will be revealed. 282 00:20:23,805 --> 00:20:25,685 Listen, I'm sorry but I can only speak with Khan sir. 283 00:20:25,884 --> 00:20:27,068 Look... 284 00:20:27,389 --> 00:20:30,601 maybe you don't know, but Khan sir has retired. 285 00:20:30,726 --> 00:20:32,187 I am the new Architect. 286 00:20:33,476 --> 00:20:34,596 What? 287 00:20:34,768 --> 00:20:35,726 Don't worry. 288 00:20:36,190 --> 00:20:37,601 I'm your acting liaison. 289 00:20:37,778 --> 00:20:38,810 Trust me. 290 00:20:39,355 --> 00:20:40,560 It's a secure line. 291 00:20:46,898 --> 00:20:49,808 Until you don't tell me your code name, I can't help you. 292 00:20:54,359 --> 00:20:55,560 I am the Plumber. 293 00:20:55,983 --> 00:20:57,029 Plumber. 294 00:20:59,976 --> 00:21:02,400 Belgrade was your safe hideout location. 295 00:21:02,520 --> 00:21:03,854 Sir, I've left Belgrade. 296 00:21:03,974 --> 00:21:06,060 I've been hiding in Yorkshire, England for a year. 297 00:21:10,831 --> 00:21:12,226 Now tell me what the problem is? 298 00:21:12,351 --> 00:21:14,060 Sir, I think my identity's been compromised. 299 00:21:14,180 --> 00:21:16,060 I mean...they can get to me any time. 300 00:21:16,185 --> 00:21:18,273 You can just check... Where are Wong and Zahid? 301 00:21:18,393 --> 00:21:20,148 Wong is in Guantanamo jail. 302 00:21:20,268 --> 00:21:21,871 It's impossible to get out of there. 303 00:21:21,991 --> 00:21:24,351 Zahid is still in Egypt jail. 304 00:21:24,542 --> 00:21:26,518 And sir, Dogra and Uday? 305 00:21:27,196 --> 00:21:28,954 They are in the custody of Mumbai Police. 306 00:21:29,111 --> 00:21:30,768 - Sir, where is Laila? - Laila's whereabouts are unknown. 307 00:21:30,941 --> 00:21:33,351 Our agent will reach out to you in 24 hours. 308 00:21:33,565 --> 00:21:34,840 Okay sir. 309 00:22:17,092 --> 00:22:18,435 There's some news for all of you. 310 00:22:18,560 --> 00:22:19,518 About Babloo. 311 00:22:19,685 --> 00:22:20,685 Found him. 312 00:22:20,959 --> 00:22:22,125 He was hiding in Yorkshire. 313 00:22:22,937 --> 00:22:23,940 You got him. 314 00:22:24,060 --> 00:22:25,542 Babloo should get finished. 315 00:22:25,662 --> 00:22:28,476 If we don't get him some how Mr. Laila will get us. 316 00:22:28,601 --> 00:22:29,976 His time is over now. 317 00:22:30,101 --> 00:22:30,898 Finished. 318 00:22:31,018 --> 00:22:33,185 Good times will begin now. 319 00:22:33,305 --> 00:22:35,411 Finally, we got this damn Babloo. 320 00:22:35,531 --> 00:22:36,685 We'll kill him. 321 00:22:39,604 --> 00:22:41,356 - 'You ruined everything.' - 'It's all your fault.' 322 00:22:41,476 --> 00:22:43,560 'You're a fraud'. 323 00:22:43,685 --> 00:22:45,101 'It's all your fault.' 'Everything is destroyed.' 324 00:22:45,226 --> 00:22:46,560 'You're a murderer.' 325 00:22:46,685 --> 00:22:49,106 'He bestows with respect and shame.' 'It's all your fault.' 326 00:22:53,295 --> 00:22:56,393 Whatever Laila's planning can impact the whole world. 327 00:22:56,513 --> 00:22:58,893 We need to stop him before it's too late. 328 00:22:59,018 --> 00:23:01,288 31st March keeps on getting highlighted. 329 00:23:01,408 --> 00:23:05,404 We sent our capable officer, to infiltrate Mr. Laila in his organization. 330 00:23:05,524 --> 00:23:07,245 But now he's dead. 331 00:23:11,851 --> 00:23:13,378 What do you say, Mr. Khan? 332 00:23:13,681 --> 00:23:15,676 After all, he's of Indian origin. 333 00:23:16,377 --> 00:23:17,823 What are you doing about him? 334 00:23:19,343 --> 00:23:21,173 Give me a week, gentlemen. 335 00:23:22,060 --> 00:23:23,976 I'll find some solution. 336 00:23:25,412 --> 00:23:26,685 Khan sir, are you sure? 337 00:23:26,810 --> 00:23:28,935 Yes, I want Babloo Ranawat. 338 00:23:29,432 --> 00:23:30,731 He has no Police record, 339 00:23:30,851 --> 00:23:33,976 but he has an unbeatable record in hacking. 340 00:23:34,570 --> 00:23:35,893 And remember... 341 00:23:36,013 --> 00:23:37,565 He's so crafty. 342 00:23:37,685 --> 00:23:40,351 that he redefines the meaning of crafty every time. 343 00:23:40,803 --> 00:23:44,394 If Laila thinks two steps ahead, then Babloo can see two steps ahead. 344 00:23:44,926 --> 00:23:47,268 If he's the king of cybercrime, 345 00:23:47,768 --> 00:23:49,893 then he's the wizard of hacking. 346 00:23:50,601 --> 00:23:53,893 We need a man who has no direct connection with us. 347 00:23:54,072 --> 00:23:56,101 But sir, why will he work for us? 348 00:23:56,267 --> 00:23:57,481 Opportunist. 349 00:23:57,601 --> 00:23:58,783 Babloo is the kind of guy, 350 00:23:58,903 --> 00:24:02,601 who can chop off his left hand, with his right one for money. 351 00:24:02,898 --> 00:24:04,476 He's not some normal hacker. 352 00:24:04,808 --> 00:24:07,966 He's got a sharp mind and a sharper body. 353 00:24:08,086 --> 00:24:09,239 Sir. 354 00:24:09,359 --> 00:24:11,190 I think Babloo's sent an encrypted message. 355 00:24:11,310 --> 00:24:12,506 Show me. 356 00:24:16,831 --> 00:24:18,096 "You guys have been looking for me," 357 00:24:18,216 --> 00:24:21,805 "and I've been waiting for you here." 358 00:24:22,926 --> 00:24:24,173 So close. 359 00:24:28,999 --> 00:24:30,509 Told you he was crafty. 360 00:24:30,935 --> 00:24:32,690 Raavan had ten heads, and he's got ten brains. 361 00:24:32,810 --> 00:24:34,726 Each craftier than the other. 362 00:24:36,685 --> 00:24:38,106 Keep trying. Keep trying. 363 00:24:38,226 --> 00:24:39,213 Yes, sir. 364 00:24:50,829 --> 00:24:51,976 Greetings, Khan sir. 365 00:24:54,977 --> 00:24:57,090 I hate being in the light and limelight. 366 00:25:00,060 --> 00:25:01,681 No network or internet. 367 00:25:03,478 --> 00:25:04,893 I've jammed everything. 368 00:25:06,273 --> 00:25:07,851 We've been looking for you. 369 00:25:10,810 --> 00:25:12,291 Babloo can't be found, 370 00:25:13,374 --> 00:25:14,768 unless he's in your destiny. 371 00:25:18,751 --> 00:25:20,429 Do you want to work for the country. 372 00:25:21,685 --> 00:25:23,435 Sir, I'm like a bird. 373 00:25:24,115 --> 00:25:25,731 Unrestrained. 374 00:25:25,851 --> 00:25:27,464 I've no boundaries. 375 00:25:27,638 --> 00:25:29,423 I belong to nobody, 376 00:25:30,479 --> 00:25:32,109 and nobody belongs to me. 377 00:25:32,229 --> 00:25:33,940 See you. 378 00:25:34,060 --> 00:25:36,060 I know you pretty well. 379 00:25:37,088 --> 00:25:38,862 I've seen your entire file. 380 00:25:40,204 --> 00:25:42,789 You were watching my file, and I was watching you watching my file. 381 00:25:42,909 --> 00:25:46,106 So I came over to pay a visit. 382 00:25:46,226 --> 00:25:48,731 Not everyone gets an opportunity to do something for their country... 383 00:25:48,851 --> 00:25:51,106 Please spare me the lecture on patriotism. 384 00:25:51,226 --> 00:25:53,019 I've been hearing it since I was a kid. 385 00:25:53,139 --> 00:25:54,750 This is not a lecture, 386 00:25:54,870 --> 00:25:56,435 it's an opportunity. 387 00:25:57,339 --> 00:26:00,018 Either get thrown in jail for your cybercrime, 388 00:26:01,478 --> 00:26:04,577 or help us and stay out. 389 00:26:06,438 --> 00:26:07,685 And anyway, 390 00:26:08,940 --> 00:26:10,726 how far can you run? 391 00:26:11,889 --> 00:26:14,122 I'll dig you from your grave. 392 00:26:14,242 --> 00:26:15,768 Maybe... 393 00:26:16,821 --> 00:26:18,476 you didn't hear me the first time. 394 00:26:24,129 --> 00:26:25,793 Babloo can't be found, 395 00:26:26,393 --> 00:26:27,922 unless he's in your destiny.. 396 00:26:36,127 --> 00:26:40,231 Babloo, you're stuck in a grave problem. 397 00:26:40,351 --> 00:26:43,601 I mean if you say yes, you leave the country. 398 00:26:44,231 --> 00:26:47,252 And if you don't, then you get thrown in jail. 399 00:26:47,372 --> 00:26:48,976 Exactly. What do I do? 400 00:26:49,433 --> 00:26:51,060 Forget everything. Have a drink. 401 00:26:51,180 --> 00:26:52,768 Here...down it. 402 00:26:53,921 --> 00:26:54,980 Hey, repeat. 403 00:26:55,100 --> 00:26:57,601 Hey loser how dare you? 404 00:27:00,516 --> 00:27:02,565 How dare you touch me without my permission? 405 00:27:02,685 --> 00:27:04,169 - You're fired. - Fired? 406 00:27:04,289 --> 00:27:05,601 But I'm your boyfriend, nah. 407 00:27:05,726 --> 00:27:09,601 You dumbo, I can find a dozen parasites like you. 408 00:27:10,637 --> 00:27:12,310 Money can buy anything, you know. 409 00:27:12,799 --> 00:27:14,521 But your attitude... 410 00:27:14,641 --> 00:27:15,782 Who can endure that? 411 00:27:15,902 --> 00:27:17,476 My attitude... 412 00:27:18,491 --> 00:27:19,851 You know what, 413 00:27:20,476 --> 00:27:22,263 I can do anything with anyone I want. 414 00:27:22,383 --> 00:27:23,563 In fact... 415 00:27:25,935 --> 00:27:28,435 In fact, I can kiss anyone I want. 416 00:27:31,329 --> 00:27:33,126 - Do you wanna see? - No... 417 00:27:33,419 --> 00:27:34,565 - You wanna see. - No, no, no... 418 00:27:34,685 --> 00:27:36,065 - No, you wanna see. - No, no, no... 419 00:27:36,185 --> 00:27:37,442 - You want to see. - No Inaaya. 420 00:28:02,446 --> 00:28:04,671 Inaaya. 421 00:28:06,476 --> 00:28:07,810 Meet my new boyfriend... 422 00:28:07,930 --> 00:28:09,235 Aah... 423 00:28:09,474 --> 00:28:10,850 Babloo. 424 00:28:11,525 --> 00:28:12,892 Babloo? 425 00:28:13,400 --> 00:28:14,935 Babloo...Parasite. 426 00:28:15,055 --> 00:28:16,685 Parasite...Babloo. 427 00:28:17,574 --> 00:28:20,974 So...Babloo, nice name, huh. 428 00:28:21,179 --> 00:28:22,084 By the way... 429 00:28:22,204 --> 00:28:23,691 And I am Debu. 430 00:28:23,811 --> 00:28:25,506 Debu Bhattacharya. 431 00:28:28,820 --> 00:28:30,013 See ya. 432 00:28:30,865 --> 00:28:32,268 Hey, Miss Startled. 433 00:28:33,911 --> 00:28:35,310 Not so easily. 434 00:28:36,872 --> 00:28:39,615 You're lucky to kiss Inaaya, 435 00:28:39,735 --> 00:28:44,560 plus you also get a big fat bonus. 436 00:28:45,596 --> 00:28:47,393 Looks like I made your day. 437 00:28:47,729 --> 00:28:49,221 So enjoy it. 438 00:28:49,638 --> 00:28:51,226 Have fun. Okay. 439 00:29:07,823 --> 00:29:10,601 Do I have fungus growing on my lips? 440 00:29:23,245 --> 00:29:26,685 Now you're lucky to kiss Babloo. 441 00:29:28,601 --> 00:29:30,518 Plus you get a big bonus 442 00:29:33,785 --> 00:29:35,685 and a fat tip. 443 00:29:37,100 --> 00:29:39,101 I think I just made your day. 444 00:29:39,701 --> 00:29:41,935 - "Good God it just happened to me," - Now you go and have fun, okay. 445 00:29:42,060 --> 00:29:44,101 "I never expected this." 446 00:29:44,221 --> 00:29:48,938 "I am so surprised... can't stop blinking my eyes." 447 00:30:12,476 --> 00:30:13,768 "Hey, Miss. Startled." 448 00:30:14,558 --> 00:30:15,893 "Why so startled?" 449 00:30:16,649 --> 00:30:20,227 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 450 00:30:20,976 --> 00:30:22,268 "Hey, Miss. Startled."." 451 00:30:22,969 --> 00:30:24,384 "Hear me out." 452 00:30:25,194 --> 00:30:28,601 "Are you slowly turning into me?" 453 00:30:30,685 --> 00:30:32,824 "Moments to burn away." 454 00:30:34,893 --> 00:30:36,475 "My own composition." 455 00:30:36,595 --> 00:30:41,028 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 456 00:30:41,307 --> 00:30:42,070 "Hey ya..." 457 00:30:42,190 --> 00:30:43,301 "Let's hold hands." 458 00:30:43,421 --> 00:30:44,210 "Hey ya..." 459 00:30:44,330 --> 00:30:45,506 "Let's take flight." 460 00:30:45,626 --> 00:30:46,323 "Hey ya..." 461 00:30:46,443 --> 00:30:48,210 "Let's increase our speed." 462 00:30:49,738 --> 00:30:50,524 "Hey ya..." 463 00:30:50,644 --> 00:30:51,851 "Let's hold hands." 464 00:30:51,971 --> 00:30:52,685 "Hey ya..." 465 00:30:52,810 --> 00:30:53,969 "Let's take flight." 466 00:30:54,089 --> 00:30:54,810 "Hey ya..." 467 00:30:54,930 --> 00:30:56,213 "Let's increase our speed." 468 00:30:58,784 --> 00:30:59,893 Lights off. 469 00:31:01,485 --> 00:31:05,685 Come on, Miss Startled, let me show you my world. 470 00:31:06,091 --> 00:31:07,309 "Hello." 471 00:31:31,791 --> 00:31:33,685 Hi, you're here? 472 00:31:33,810 --> 00:31:36,351 By the way, thank you. 473 00:31:36,613 --> 00:31:37,810 What for? 474 00:31:38,018 --> 00:31:39,685 She was in the room. 475 00:31:40,143 --> 00:31:41,513 You were in a towel. 476 00:31:41,685 --> 00:31:44,601 Her lipstick and your hairstyle were still intact. 477 00:31:44,810 --> 00:31:46,060 - Wait, wait, wait... - What? 478 00:31:46,633 --> 00:31:48,226 Wrap this around. Turn around. 479 00:31:48,351 --> 00:31:49,435 What are you doing? 480 00:31:49,560 --> 00:31:51,685 I'm not that kind of a guy. I don't swing both ways. 481 00:31:51,810 --> 00:31:53,601 - Now raise the towel. - God. 482 00:31:55,726 --> 00:31:57,560 What are you looking at? 483 00:31:57,685 --> 00:31:59,435 - What are you getting. - God... 484 00:31:59,601 --> 00:32:00,751 she saw everything. 485 00:32:01,260 --> 00:32:03,340 "If I ever come across a desert," 486 00:32:03,460 --> 00:32:04,851 "with no shade to be found." 487 00:32:05,018 --> 00:32:09,143 "I'll cover the sun with the palm of my hands." 488 00:32:09,263 --> 00:32:13,375 "If I ever come across a jungle in the middle of the night." 489 00:32:13,495 --> 00:32:18,143 "I'll give you my share of slumber." 490 00:32:18,263 --> 00:32:18,944 "Hey ya..." 491 00:32:19,064 --> 00:32:20,232 "Let's hold hands." 492 00:32:20,352 --> 00:32:21,095 "Hey ya..." 493 00:32:21,215 --> 00:32:22,360 "Let's take flight." 494 00:32:22,480 --> 00:32:23,226 "Hey ya..." 495 00:32:23,351 --> 00:32:24,734 "Let's increase our speed." 496 00:32:27,561 --> 00:32:28,930 "Hey, Miss. Startled." 497 00:32:29,685 --> 00:32:30,991 "Why so startled?" 498 00:32:31,810 --> 00:32:35,268 "Your heart's gonna be restless as long as it's still beating." 499 00:32:36,100 --> 00:32:37,412 "Hey, Miss. Startled." 500 00:32:37,930 --> 00:32:39,560 "Hear me out." 501 00:32:40,347 --> 00:32:43,685 "Are you slowly turning into me?" 502 00:32:45,763 --> 00:32:47,881 "Moments to burn away." 503 00:32:50,045 --> 00:32:51,601 "My own composition." 504 00:32:51,768 --> 00:32:56,360 "We are singing and leaving behind the streets of our heart" 505 00:32:56,480 --> 00:32:57,709 "Hey ya..." 506 00:32:58,523 --> 00:32:59,735 "Hey ya..." 507 00:33:00,726 --> 00:33:01,859 "Hey ya..." 508 00:33:09,823 --> 00:33:10,448 Come. 509 00:33:10,906 --> 00:33:12,370 Let me introduce you to my brother. 510 00:33:12,490 --> 00:33:14,031 He's very cool. 511 00:33:18,115 --> 00:33:19,156 Brother. 512 00:33:23,370 --> 00:33:26,309 You look so pretty. 513 00:33:26,574 --> 00:33:27,536 Come. 514 00:33:27,656 --> 00:33:31,323 I want all the information on Laila, 31st March and the hard disk. 515 00:33:31,524 --> 00:33:33,654 All your criminal cases will be erased. 516 00:33:33,774 --> 00:33:37,198 You'll get a new name, country, and identity. 517 00:33:37,795 --> 00:33:41,990 New country, new name, new identity. 518 00:33:42,449 --> 00:33:44,948 But you forgot to add new currency. 519 00:33:45,068 --> 00:33:46,610 I'll need that too, Khan uncle. 520 00:33:46,730 --> 00:33:51,073 But do you have any clue about the power of the guy you're going up against? 521 00:33:53,495 --> 00:33:56,490 To measure the enemy's strength, 522 00:33:57,125 --> 00:33:59,573 one needs to find his weakness first. 523 00:34:03,048 --> 00:34:04,573 I've a surprise for you. 524 00:34:05,667 --> 00:34:09,050 Laila has never left any digital footprint behind. 525 00:34:09,170 --> 00:34:12,658 So to find the information I'll have to go amongst them. 526 00:34:19,823 --> 00:34:21,338 You're a bas*** 527 00:34:21,531 --> 00:34:25,406 Toying with a girl's emotion for a better life. 528 00:34:25,865 --> 00:34:28,024 When we're all temporary, Khan sir, 529 00:34:29,312 --> 00:34:31,156 then why make anyone permanent? 530 00:34:31,276 --> 00:34:32,656 Come on. 531 00:34:45,802 --> 00:34:48,245 Babloo, this is my brother. 532 00:34:48,365 --> 00:34:50,809 And brother, he's Babloo. 533 00:34:50,981 --> 00:34:52,198 Babloo? 534 00:34:52,948 --> 00:34:54,073 Is that all? 535 00:34:54,198 --> 00:34:56,073 Khan? Kumar? Shroff? 536 00:34:56,198 --> 00:34:57,365 Ranawat, sir. 537 00:34:58,073 --> 00:34:58,948 Ranawat. 538 00:34:59,073 --> 00:35:00,698 - Brother. - Just joking. 539 00:35:01,281 --> 00:35:02,370 Okay, brother. 540 00:35:02,490 --> 00:35:05,411 Babloo is a really talented computer genius. 541 00:35:05,531 --> 00:35:07,865 - That's good. - He's helping me out with my game. 542 00:35:08,250 --> 00:35:09,495 I am okay. 543 00:35:09,615 --> 00:35:11,156 That's good! Good. 544 00:35:15,073 --> 00:35:16,406 Welcome to the party. 545 00:35:16,906 --> 00:35:18,570 Thank you. Happy to be here. 546 00:35:18,743 --> 00:35:20,906 What a fantastic party you've thrown, Mr. Laila! 547 00:35:21,026 --> 00:35:22,530 It's so much fun. Amazing party. 548 00:35:22,650 --> 00:35:23,986 You're here with your wife today. 549 00:35:24,106 --> 00:35:25,578 Don't ask... 550 00:35:25,698 --> 00:35:27,564 - Been drinking again, haven't you? - Handle them. 551 00:35:27,684 --> 00:35:29,920 - You're always drinking. - Come. 552 00:35:36,953 --> 00:35:38,615 Sir, I quit drinking. I'm sorry. 553 00:35:38,740 --> 00:35:40,073 I know. 554 00:35:40,193 --> 00:35:41,240 Take a look. 555 00:35:41,365 --> 00:35:42,453 It's an energy drink. 556 00:35:42,573 --> 00:35:43,823 Which you drink. 557 00:35:44,905 --> 00:35:47,906 I even know what you do. Hacking. 558 00:35:52,491 --> 00:35:54,692 Sir, I would consider myself lucky, 559 00:35:55,441 --> 00:35:56,853 if I ever get to work with you. 560 00:35:58,949 --> 00:36:02,906 You got so close to my sister so soon, and now you want to work with me. 561 00:36:06,007 --> 00:36:08,203 There must be several rules in your life, Babloo, 562 00:36:08,323 --> 00:36:11,156 but there are only two rules in my life. 563 00:36:12,240 --> 00:36:14,328 Stay two steps away from decent people, 564 00:36:14,448 --> 00:36:16,830 and two steps ahead of crafty people. 565 00:36:20,097 --> 00:36:23,140 I'm not crazy about coursing through the veins, 566 00:36:24,020 --> 00:36:27,323 it's not blood if it doesn't ooze from your eyes. 567 00:36:29,763 --> 00:36:31,115 I didn't understand, sir. 568 00:36:34,533 --> 00:36:36,406 Asad Khan sent you, didn't he? 569 00:36:42,490 --> 00:36:44,031 Architect sent me. 570 00:36:44,406 --> 00:36:45,810 - Are you the... - Plumber. 571 00:36:45,930 --> 00:36:47,192 Come in. 572 00:36:48,732 --> 00:36:49,990 Please come in. 573 00:36:57,198 --> 00:36:58,995 Just make yourself comfortable, I'll be out in a jiffy. 574 00:36:59,115 --> 00:37:00,406 No problem, buddy. 575 00:37:07,281 --> 00:37:08,823 What can I say? 576 00:37:09,156 --> 00:37:11,536 Since I said I'm a free bird, I've been flying 577 00:37:11,656 --> 00:37:13,740 from one branch to another. 578 00:37:13,865 --> 00:37:15,698 Life's screwed, man. 579 00:37:15,823 --> 00:37:17,906 What's the point of being in witness protection? 580 00:37:18,026 --> 00:37:19,917 Never help anyone. 581 00:37:20,865 --> 00:37:22,406 Just give me a sec, I'll be out. 582 00:37:28,073 --> 00:37:29,278 You? 583 00:37:33,665 --> 00:37:34,990 You came to kill me. 584 00:37:35,115 --> 00:37:36,156 Bloodsucking monster! 585 00:37:36,281 --> 00:37:37,073 DNA. 586 00:37:37,198 --> 00:37:39,115 I want your DNA. 587 00:37:39,240 --> 00:37:40,531 What? DNA? 588 00:37:40,651 --> 00:37:43,073 I will prove that you are Babloo. 589 00:37:43,242 --> 00:37:46,865 No one else can even lay a finger on you. 590 00:37:46,985 --> 00:37:48,284 Who will kill me... 591 00:37:50,675 --> 00:37:51,817 Why did you hit him? 592 00:37:52,663 --> 00:37:54,073 He wanted to kill you. 593 00:37:54,198 --> 00:37:55,475 Kill me? 594 00:38:09,882 --> 00:38:11,104 Here's here. 595 00:38:32,039 --> 00:38:34,475 Dented his bumper. 596 00:38:41,865 --> 00:38:42,522 Sorry. 597 00:38:42,642 --> 00:38:44,240 You'll get me killed too. 598 00:39:06,956 --> 00:39:09,073 What a landing! 599 00:39:15,490 --> 00:39:17,265 Busted his bells. 600 00:39:52,346 --> 00:39:53,636 Open the door, please. 601 00:39:57,273 --> 00:40:00,781 If you were Babloo, I would've given it a thought. 602 00:40:05,894 --> 00:40:08,115 Unfamiliar country, unfamiliar guy. 603 00:40:08,323 --> 00:40:09,533 It's a risk. 604 00:40:14,027 --> 00:40:15,623 STOP! 605 00:40:16,024 --> 00:40:18,447 Fine, Miss Startled, I am Babloo. 606 00:40:18,974 --> 00:40:20,490 Finally you accepted. 607 00:40:20,656 --> 00:40:22,286 Opened your mouth. 608 00:40:22,406 --> 00:40:23,830 Get in. Get in. 609 00:40:42,198 --> 00:40:46,240 That bloody Architect, totally ruined my architecture. 610 00:40:47,086 --> 00:40:50,656 I guess there's a mole on my bum, because everyone's after it. 611 00:41:04,323 --> 00:41:05,781 What is she doing? 612 00:41:31,628 --> 00:41:32,823 Champagne? 613 00:41:34,332 --> 00:41:35,823 Champagne is a drink for two. 614 00:41:38,379 --> 00:41:40,358 Best enjoyed in someone's company. 615 00:41:42,294 --> 00:41:43,448 Isn't it? 616 00:41:46,203 --> 00:41:47,311 Yeah. 617 00:41:48,281 --> 00:41:49,406 By the way, 618 00:41:50,456 --> 00:41:52,090 there are several other things, 619 00:41:52,860 --> 00:41:54,990 possible between two people. 620 00:41:55,156 --> 00:41:56,865 What does she want to say? 621 00:41:57,281 --> 00:41:58,365 You know like 622 00:41:59,328 --> 00:42:00,850 holding hands, 623 00:42:01,705 --> 00:42:02,990 love, 624 00:42:03,533 --> 00:42:04,490 sex... 625 00:42:04,615 --> 00:42:05,699 Sex? 626 00:42:05,865 --> 00:42:06,906 isn't it? 627 00:42:07,026 --> 00:42:08,073 Yes. 628 00:42:08,281 --> 00:42:09,698 Okay. Yeah. 629 00:42:10,115 --> 00:42:11,245 Cheers. 630 00:42:11,365 --> 00:42:12,656 Cheers. 631 00:42:13,954 --> 00:42:15,880 You bas*** 632 00:42:17,440 --> 00:42:19,161 All this could've happened between us. 633 00:42:19,281 --> 00:42:22,860 There could've been romance, love, even sex, 634 00:42:22,980 --> 00:42:25,610 but you didn't let it happen! Because you ran away! 635 00:42:27,698 --> 00:42:29,990 Where do you think you are running? Come here. 636 00:42:34,266 --> 00:42:36,661 - Ouch... - Does your bum hurt? 637 00:42:36,781 --> 00:42:38,332 - Yes. A lot. - Good. 638 00:42:38,531 --> 00:42:41,406 Because you were always a pain in the a** Now you feel it. 639 00:42:42,037 --> 00:42:46,031 You know, it was much more painful, when you ditched me and ran. 640 00:42:46,156 --> 00:42:48,078 Where did disappear for 1.5 years, 641 00:42:48,198 --> 00:42:50,078 and why do these people keep firing at you? 642 00:42:50,198 --> 00:42:52,865 I want to know without full stops and commas right now. 643 00:42:55,210 --> 00:42:56,781 What the hell? who is that? 644 00:42:58,531 --> 00:42:59,448 Relax. 645 00:43:00,058 --> 00:43:02,328 This isn't one of your shacks, it's a VVIP suite. 646 00:43:02,448 --> 00:43:05,198 Prince Charles, Sheikh of Arabia have stayed here. 647 00:43:05,323 --> 00:43:06,948 This piano... It's a Steiner made. 648 00:43:07,073 --> 00:43:08,781 It's worth 15 million, understand. 649 00:43:08,906 --> 00:43:10,536 And this sculpture, it's Jeff Koons. 650 00:43:10,656 --> 00:43:11,828 It's worth millions. 651 00:43:11,948 --> 00:43:13,411 Goons don't come here. 652 00:43:13,531 --> 00:43:14,698 Why is he naked? 653 00:43:15,073 --> 00:43:16,368 Hey... 654 00:43:17,615 --> 00:43:18,813 Who did you call? 655 00:43:18,933 --> 00:43:19,883 The doctor. 656 00:43:20,003 --> 00:43:21,115 Doctor? 657 00:43:21,871 --> 00:43:26,953 If we don't get the bullet out of your bum, you'll never sit straight again. 658 00:43:27,073 --> 00:43:28,486 Like this. Understood. 659 00:43:30,341 --> 00:43:33,281 Do a good deed. Call the doctor, and... 660 00:43:36,270 --> 00:43:37,781 Stop him. 661 00:43:38,198 --> 00:43:40,247 - Inaaya, calm down. Calm down. - Inaaya, what are you doing? 662 00:43:40,367 --> 00:43:41,990 - Think. - Where did you go? 663 00:43:42,858 --> 00:43:44,103 Inaaya. 664 00:43:44,223 --> 00:43:45,798 - Inaaya. Calm down.... - Inaaya. 665 00:43:45,918 --> 00:43:48,198 - Calm down. Inaaya, you got this. - Inaaya. 666 00:43:49,260 --> 00:43:50,566 Do something. 667 00:43:50,686 --> 00:43:53,108 - From where did they came again? - Do something. 668 00:43:53,555 --> 00:43:54,526 Do something. 669 00:43:54,646 --> 00:43:55,615 Okay. 670 00:43:56,846 --> 00:43:59,448 Rascal, scoundrel, dog, lowlife. 671 00:44:22,687 --> 00:44:24,656 There goes your expensive naked statue. Come on. 672 00:44:36,339 --> 00:44:37,580 Your piano got played. 673 00:44:37,700 --> 00:44:38,740 Let's go. 674 00:44:41,869 --> 00:44:43,286 - Wait a minute. - Let's go, Inaaya. 675 00:44:43,406 --> 00:44:45,703 - I forgot my bag. - To hell with your bag. 676 00:44:45,823 --> 00:44:47,615 Babloo wait for me. 677 00:44:47,810 --> 00:44:50,550 Wait. Hold this. 678 00:44:54,137 --> 00:44:55,620 Sorry. Please continue. 679 00:44:55,740 --> 00:44:56,864 Come on. 680 00:44:57,564 --> 00:44:58,740 Just... 681 00:44:59,865 --> 00:45:00,911 Finally they found you. 682 00:45:01,031 --> 00:45:02,073 What find me. 683 00:45:02,198 --> 00:45:04,740 Babloo can't be found, only by chance. 684 00:45:05,628 --> 00:45:06,865 We're Saved. 685 00:45:14,832 --> 00:45:16,073 We're Screwed. 686 00:45:16,698 --> 00:45:17,825 What? 687 00:45:18,222 --> 00:45:19,448 Look there. 688 00:45:37,906 --> 00:45:39,156 Give me a break! 689 00:45:39,912 --> 00:45:42,134 - Go away. - Please, please, please. 690 00:45:48,308 --> 00:45:50,281 Always looking for an excuse to stick to me. 691 00:46:15,656 --> 00:46:16,573 Babloo. 692 00:46:19,801 --> 00:46:21,365 One minute, one minute! 693 00:46:29,374 --> 00:46:30,486 Thank you. 694 00:46:35,198 --> 00:46:36,906 Are you a kid? 695 00:46:37,026 --> 00:46:38,131 Sorry. 696 00:46:47,865 --> 00:46:49,285 Oh God! 697 00:46:51,471 --> 00:46:52,856 Babloo! 698 00:47:06,531 --> 00:47:07,615 What now? 699 00:47:07,776 --> 00:47:08,865 What do you mean? 700 00:47:08,990 --> 00:47:10,141 Fight them. 701 00:47:10,948 --> 00:47:12,303 Fight them? 702 00:47:12,462 --> 00:47:14,228 They're twenty two. We're just two. 703 00:47:14,862 --> 00:47:16,115 Not two. Only one. 704 00:47:16,562 --> 00:47:18,856 This is your mess. You deal with it. Okay, bye. 705 00:47:19,490 --> 00:47:20,494 Hey... 706 00:47:21,313 --> 00:47:23,281 Where do you think you are going? 707 00:47:24,156 --> 00:47:25,203 Oh, you. 708 00:47:25,323 --> 00:47:28,380 I'm so sorry about that frying pan, you know... 709 00:47:32,883 --> 00:47:34,115 Kill her. 710 00:47:49,332 --> 00:47:51,448 You shouldn't have hit her. 711 00:47:56,528 --> 00:48:00,031 Guess I'll have to show them what I've got. 712 00:48:56,667 --> 00:48:58,598 Behind you. 713 00:50:44,423 --> 00:50:47,203 It's totally Ustaad's fault, and we've to take the blame. 714 00:50:47,323 --> 00:50:48,728 Where the hell is Ustaad? 715 00:50:48,848 --> 00:50:51,615 What are we going to tell Laila if he asks? 716 00:50:51,885 --> 00:50:52,990 We'll say he's dead. 717 00:50:53,115 --> 00:50:54,406 What if he's not dead? 718 00:50:54,531 --> 00:50:56,656 - Then we'll kill him. - That's good. 719 00:51:02,069 --> 00:51:03,406 Ustaad... 720 00:51:24,445 --> 00:51:26,808 Have you ever loved someone, I'm not talking about affection. 721 00:51:27,415 --> 00:51:28,787 Love. 722 00:51:31,019 --> 00:51:32,490 Look into my eyes. 723 00:51:35,349 --> 00:51:37,967 Only my eyes. 724 00:51:42,532 --> 00:51:46,305 Your heartbeats are in sync with the ticking of this clock. 725 00:51:48,316 --> 00:51:50,365 Tick-tock. 726 00:51:50,574 --> 00:51:52,385 Tick-tock. 727 00:51:52,703 --> 00:51:54,526 Tick-tock. 728 00:51:54,646 --> 00:51:56,858 Tick-tock. 729 00:51:59,337 --> 00:52:03,573 You're feeling light as a bird. 730 00:52:07,010 --> 00:52:08,406 When I say one, 731 00:52:09,198 --> 00:52:10,360 you'll turn. 732 00:52:10,865 --> 00:52:12,115 When I say two, 733 00:52:12,865 --> 00:52:14,073 you'll lift your foot. 734 00:52:14,525 --> 00:52:16,031 When I say three, 735 00:52:16,490 --> 00:52:17,865 you'll jump. 736 00:52:18,846 --> 00:52:20,031 Agreed. 737 00:52:22,814 --> 00:52:23,961 One... 738 00:52:25,525 --> 00:52:26,865 Two... 739 00:52:37,185 --> 00:52:39,115 I gave him just one job. 740 00:52:39,235 --> 00:52:40,763 Kill Babloo. 741 00:52:41,583 --> 00:52:44,320 Instead of killing Babloo, who's giving us sleepless nights, 742 00:52:44,488 --> 00:52:46,031 he laid flat before him. 743 00:52:46,498 --> 00:52:49,073 Mr. Laila, I give you my word. 744 00:52:49,406 --> 00:52:50,995 I'll get Babloo. 745 00:52:51,115 --> 00:52:52,161 In two days. 746 00:52:52,281 --> 00:52:53,865 Dead or alive. 747 00:52:54,906 --> 00:52:56,995 Honey doesn't lose it's sweetness because it is made by bees that sting. 748 00:52:57,115 --> 00:52:58,370 sting it, Shenoy, 749 00:52:58,490 --> 00:53:00,615 or you won't sting anything ever again. 750 00:53:02,619 --> 00:53:05,904 From dusk to dawn, only two days. 751 00:53:06,024 --> 00:53:08,990 On day three, only Laila knows... 752 00:53:09,690 --> 00:53:11,156 what will become of you. 753 00:53:13,281 --> 00:53:16,615 Okay. Let's all go and eat. 754 00:53:17,266 --> 00:53:18,740 And Ustaad? 755 00:53:21,304 --> 00:53:22,513 Three. 756 00:53:30,978 --> 00:53:32,490 What is all this mess? 757 00:53:32,965 --> 00:53:33,995 What are you doing? 758 00:53:34,115 --> 00:53:37,073 Madam's phone is unreachable, so I'm trying to come up with an idea. 759 00:53:37,531 --> 00:53:38,870 What do you mean? 760 00:53:38,990 --> 00:53:41,073 There's a chip in madam's bag. 761 00:53:41,241 --> 00:53:42,118 Got it. 762 00:53:42,277 --> 00:53:44,198 This receipt will tell us the chip's code, 763 00:53:44,323 --> 00:53:46,620 and the chip will tell us madam's location. 764 00:53:46,740 --> 00:53:47,936 Clever. 765 00:53:55,912 --> 00:53:57,073 Good boy. 766 00:54:02,632 --> 00:54:04,115 I think I got him. 767 00:54:04,274 --> 00:54:06,421 - Are you sure? - I am sure. 768 00:54:06,541 --> 00:54:07,847 Okay. 769 00:54:48,643 --> 00:54:49,887 Oh, mummy. 770 00:54:55,393 --> 00:54:57,565 Why did you stop the car here? 771 00:54:57,685 --> 00:54:59,643 Hospitals are full of Police informants. 772 00:55:00,393 --> 00:55:02,601 I know this doctor personally, so... 773 00:55:02,726 --> 00:55:03,685 she won't tell anyone. 774 00:55:03,810 --> 00:55:05,935 If they ask your breed, 775 00:55:06,518 --> 00:55:07,773 please say that you're a creep. 776 00:55:07,893 --> 00:55:10,731 She used to come to the club, I used to give her free entry. 777 00:55:10,851 --> 00:55:12,310 Come on you silly girl. 778 00:55:17,060 --> 00:55:18,060 You know what, 779 00:55:18,310 --> 00:55:21,226 you deserve to be injected with donkey shots. 780 00:55:22,601 --> 00:55:24,393 You like to run, don't you? 781 00:55:24,518 --> 00:55:29,180 I wish the doctor tortures you... 782 00:55:41,050 --> 00:55:43,310 Where is...Dr. Ana? 783 00:55:43,435 --> 00:55:45,205 Dr. Ana's on leave. 784 00:55:45,325 --> 00:55:47,523 - So I'll be taking over your case. - Please. 785 00:55:47,643 --> 00:55:50,685 My name is Dr. Julia Bulgaria 786 00:55:51,185 --> 00:55:52,685 Nice to see... 787 00:55:54,609 --> 00:55:56,159 Nice to see you. 788 00:55:56,893 --> 00:55:58,020 Okay... 789 00:55:59,226 --> 00:56:00,333 pull down your pants. 790 00:56:00,453 --> 00:56:01,393 Okay. 791 00:56:04,726 --> 00:56:05,587 I see... 792 00:56:05,734 --> 00:56:08,101 When I said the same thing, you were acting so shy. 793 00:56:08,310 --> 00:56:10,810 And when she said it, you're ready to rock n roll. 794 00:56:10,976 --> 00:56:12,976 With a doctor like her, 795 00:56:13,367 --> 00:56:16,851 one can even get a bypass, for no reason. 796 00:56:23,525 --> 00:56:24,851 Close your mouth. 797 00:56:25,143 --> 00:56:27,164 She won't sit inside and operate on you. 798 00:56:45,779 --> 00:56:48,013 Don't worry, he's in safe hands. 799 00:56:48,416 --> 00:56:51,893 Yeah-yeah, you keep a safe distance too, Okay. 800 00:57:01,310 --> 00:57:02,643 Are you okay? 801 00:57:17,060 --> 00:57:18,435 Wake up sweety. 802 00:57:19,226 --> 00:57:20,601 Wake up. 803 00:57:25,851 --> 00:57:28,685 Wait...what am I doing here? And where is Babloo? 804 00:57:28,851 --> 00:57:30,427 He left after the surgery. 805 00:57:31,101 --> 00:57:32,351 Where? 806 00:57:33,101 --> 00:57:34,726 There's a zombie party down the road. 807 00:57:34,935 --> 00:57:35,940 He probably went there. 808 00:57:36,060 --> 00:57:38,130 "Do it..." 809 00:57:38,351 --> 00:57:39,976 - "Just do it." - "Several times..." 810 00:57:40,101 --> 00:57:42,182 "Do it..." 811 00:57:42,302 --> 00:57:44,018 - "Just do it." - "Several times..." 812 00:57:44,138 --> 00:57:46,217 "Do it..." 813 00:57:46,337 --> 00:57:47,790 "Just do it." 814 00:57:47,910 --> 00:57:50,060 "Do it..." 815 00:57:50,249 --> 00:57:51,976 - "Just do it." - "Several times..." 816 00:57:52,101 --> 00:57:54,226 "Do it..." 817 00:57:54,351 --> 00:57:55,976 - "Just do it." - "Several times..." 818 00:57:56,101 --> 00:57:58,101 "Do it..." 819 00:57:58,221 --> 00:57:59,935 "Just do it." 820 00:58:00,060 --> 00:58:01,768 "What your heart says..." 821 00:58:01,893 --> 00:58:03,851 "Do it several times." 822 00:58:04,060 --> 00:58:05,810 "No one listens." 823 00:58:06,810 --> 00:58:07,935 "Just do it." 824 00:58:08,060 --> 00:58:09,726 "What your heart says..." 825 00:58:09,851 --> 00:58:11,851 "Do it several times." 826 00:58:11,971 --> 00:58:14,615 "No one listens." 827 00:58:14,768 --> 00:58:16,185 "Just do it." 828 00:58:16,310 --> 00:58:20,231 "Fall in love several times." 829 00:58:20,351 --> 00:58:23,523 "Keep doing it if the world's envious." 830 00:58:23,643 --> 00:58:27,328 "Bet your life on it," 831 00:58:27,560 --> 00:58:31,393 "celebrate your conquest." 832 00:58:31,580 --> 00:58:35,238 "Bet your life on it," 833 00:58:35,358 --> 00:58:39,523 "celebrate your conquest." 834 00:58:39,643 --> 00:58:41,109 "Go conquer." 835 00:58:43,518 --> 00:58:45,620 "Go conquer." 836 00:58:47,375 --> 00:58:49,681 "Do it several times." 837 00:58:51,071 --> 00:58:52,810 "Do it several times." 838 00:58:52,935 --> 00:58:54,268 "Do it..." 839 00:58:54,388 --> 00:58:55,981 "Just do it." 840 00:58:56,101 --> 00:58:58,101 "Do it..." 841 00:58:58,351 --> 00:58:59,976 - "Just do it." - "Several times..." 842 00:59:00,101 --> 00:59:02,207 "Do it..." 843 00:59:02,327 --> 00:59:04,018 - "Just do it." - "Several times..." 844 00:59:04,143 --> 00:59:06,224 "Do it..." 845 00:59:06,344 --> 00:59:07,976 "Just do it." 846 00:59:08,101 --> 00:59:10,093 "Do it..." 847 00:59:10,213 --> 00:59:11,953 "Just do it." 848 00:59:27,278 --> 00:59:28,568 "One more time." 849 00:59:33,560 --> 00:59:35,476 There was an Indian guy who came in here. 850 00:59:35,685 --> 00:59:36,655 Where is he? 851 00:59:36,775 --> 00:59:38,643 I don't know. He just got up and left. 852 01:00:04,011 --> 01:00:06,226 - "With friends..." - "Be loyal." 853 01:00:06,351 --> 01:00:08,018 - "With enemies..." - "Be cruel." 854 01:00:08,138 --> 01:00:10,101 - "With liars..." - "Be treacherous." 855 01:00:10,268 --> 01:00:12,214 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 856 01:00:12,334 --> 01:00:14,185 - "With friends..." - "Be loyal." 857 01:00:14,310 --> 01:00:16,018 - "With enemies..." - "Be cruel." 858 01:00:16,143 --> 01:00:18,101 - "With the honest ones..." - "Be reconciled." 859 01:00:18,221 --> 01:00:22,138 "That's the only rule of life." 860 01:00:22,310 --> 01:00:25,893 "What's in my heart, is on my face." 861 01:00:26,057 --> 01:00:30,898 "Hey, sweetheart..." 862 01:00:31,018 --> 01:00:33,643 "Yea...yeah." 863 01:00:33,768 --> 01:00:37,560 "You're unique, you are a wanderer." 864 01:00:37,680 --> 01:00:42,193 "Touch my heart with love." 865 01:00:43,935 --> 01:00:45,685 "What your heart says..." 866 01:00:45,810 --> 01:00:47,898 "Do it several times." 867 01:00:48,018 --> 01:00:49,768 "No one listens." 868 01:00:52,231 --> 01:00:56,226 "Fall in love several times." 869 01:00:56,351 --> 01:00:59,518 "Keep doing it if the world's envious." 870 01:00:59,643 --> 01:01:02,913 "Bet your life on it," 871 01:01:03,527 --> 01:01:07,476 "celebrate your conquest." 872 01:01:07,601 --> 01:01:09,243 "Go conquer." 873 01:01:11,544 --> 01:01:13,582 "Go conquer." 874 01:01:15,435 --> 01:01:17,020 "Do it several times." 875 01:01:19,066 --> 01:01:20,726 "Do it several times." 876 01:01:20,851 --> 01:01:22,240 "Do it..." 877 01:01:22,360 --> 01:01:23,601 "Just do it." 878 01:01:24,101 --> 01:01:26,164 "Do it..." 879 01:01:26,351 --> 01:01:27,976 - "Just do it." - "Several times..." 880 01:01:28,101 --> 01:01:30,231 "Do it..." 881 01:01:30,351 --> 01:01:31,893 - "Just do it." - "Several times..." 882 01:01:32,018 --> 01:01:34,268 "Do it..." 883 01:01:34,393 --> 01:01:35,935 - "Just do it." - "Several times..." 884 01:01:36,101 --> 01:01:37,690 - "Do it..." - Oh, God. Okay. 885 01:01:37,810 --> 01:01:39,565 - Let's go. - Stop it, Inaaya. 886 01:01:39,685 --> 01:01:40,976 - Control yourself. - What. 887 01:01:41,185 --> 01:01:42,703 I don't like this guy. 888 01:01:42,893 --> 01:01:44,351 - Here. Sorry. - You know what. 889 01:01:44,476 --> 01:01:46,283 - You're weird. - Let's go 890 01:01:46,768 --> 01:01:47,981 - Okay, bye. - Ms. Startled. 891 01:01:48,101 --> 01:01:50,185 - Watch it. Watch it. - Excuse me. Sorry. 892 01:01:50,435 --> 01:01:52,060 - What you did was wrong, Babloo. - Careful. 893 01:01:52,180 --> 01:01:54,900 - Inaaya. - You cheated me. Inaaya. 894 01:01:55,020 --> 01:01:56,606 - Careful. - I really feel like. 895 01:01:56,726 --> 01:01:59,421 - Sit here. - Are we witting here? 896 01:01:59,541 --> 01:02:00,815 Okay. 897 01:02:00,935 --> 01:02:02,148 I mean... 898 01:02:02,268 --> 01:02:03,645 honestly, Babloo. 899 01:02:03,765 --> 01:02:05,846 Babloo, listen... 900 01:02:08,226 --> 01:02:10,518 Where were you for 1.5 years? 901 01:02:10,893 --> 01:02:13,693 Where were you for 1.5 years? 902 01:02:16,916 --> 01:02:19,419 Where were you for 1.5 years? 903 01:02:20,185 --> 01:02:22,257 I wish I could tell you where I was. 904 01:02:22,512 --> 01:02:23,440 I wish... 905 01:02:23,560 --> 01:02:25,023 Asad Khan sent you, didn't he? 906 01:02:25,143 --> 01:02:27,981 The money from our banks disappeared. 907 01:02:28,101 --> 01:02:29,518 It was hacked. 908 01:02:29,643 --> 01:02:34,163 He bestows one with respect and shame. 909 01:03:17,646 --> 01:03:19,440 We finally found you, Plumber. 910 01:03:19,560 --> 01:03:20,601 Get him. 911 01:03:37,018 --> 01:03:38,643 Now, this Plumber... 912 01:03:40,180 --> 01:03:42,805 will fix all your leaks. 913 01:04:01,685 --> 01:04:03,851 You made us run in circles, Babloo. 914 01:04:03,971 --> 01:04:05,685 We finally found you. 915 01:04:05,810 --> 01:04:09,193 You must be wondering how we found you. 916 01:04:31,018 --> 01:04:32,310 You didn't. 917 01:04:32,893 --> 01:04:34,523 I led you here. 918 01:04:34,643 --> 01:04:35,726 Huh? 919 01:04:44,560 --> 01:04:45,914 This is a GPS tracker. 920 01:04:47,310 --> 01:04:50,351 If idiots like you know this, 921 01:04:50,998 --> 01:04:53,122 wouldn't a hacker like me know? 922 01:04:57,185 --> 01:04:58,393 Get him! 923 01:05:00,935 --> 01:05:02,699 Babloo. Babloo. Babloo. 924 01:06:26,476 --> 01:06:27,310 That's it. 925 01:06:27,435 --> 01:06:29,356 Don't think I'll spare you because of her. 926 01:06:29,476 --> 01:06:31,268 - What? - I'll kill her too. 927 01:06:32,976 --> 01:06:34,597 Let me make it easier for you. 928 01:06:36,935 --> 01:06:38,810 Even I'll be rid of her. 929 01:06:42,018 --> 01:06:43,851 Mark, what are you doing? 930 01:06:46,851 --> 01:06:49,518 Have you lost your mind? She's Mr. Laila's sister. 931 01:06:52,518 --> 01:06:54,393 Stupid, drop the gun. 932 01:06:54,518 --> 01:06:55,601 Throw the gun! 933 01:07:02,782 --> 01:07:04,018 You said you'll kill my sister. 934 01:07:04,143 --> 01:07:05,186 Kill her... 935 01:07:06,684 --> 01:07:07,643 My sister. 936 01:07:10,252 --> 01:07:12,018 I will kill you. 937 01:07:15,060 --> 01:07:17,226 He said he'll kill my sister. 938 01:07:19,643 --> 01:07:20,685 Take her away. 939 01:07:22,018 --> 01:07:23,128 Brother. 940 01:07:23,248 --> 01:07:24,518 Leave me. 941 01:07:48,643 --> 01:07:51,023 My father would be all tied up like this in the circus. 942 01:07:51,143 --> 01:07:52,643 And I would be holding... 943 01:07:54,174 --> 01:07:55,393 a knife. 944 01:07:58,810 --> 01:08:01,606 But my father had complete faith in my aim, 945 01:08:01,726 --> 01:08:03,226 so he was never afraid. 946 01:08:04,143 --> 01:08:06,084 I would wonder what can I do, 947 01:08:06,268 --> 01:08:07,643 to make him afraid. 948 01:08:07,768 --> 01:08:11,685 I threw the knife differently, and he was terrified. 949 01:08:12,283 --> 01:08:15,084 Fear swept on his face, and I loved it. 950 01:08:19,630 --> 01:08:21,435 Fear is soothing. 951 01:08:22,746 --> 01:08:24,472 Such a spiritual thing. 952 01:08:25,185 --> 01:08:29,976 Crying, afflicting, yelling, screaming, fear, apologising. 953 01:08:31,284 --> 01:08:33,226 Makes death deserving. 954 01:08:40,476 --> 01:08:42,018 I don't see fear in his eyes. 955 01:08:44,518 --> 01:08:46,643 So his death is cancelled. Untie him. 956 01:09:05,821 --> 01:09:06,893 Scared? 957 01:09:07,060 --> 01:09:10,310 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 958 01:09:10,976 --> 01:09:13,648 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 959 01:09:13,768 --> 01:09:14,851 Wow! 960 01:09:15,518 --> 01:09:18,768 If you don't explode with fear before you explode, then what's the point? 961 01:09:47,423 --> 01:09:49,110 Look ahead, child. 962 01:09:52,060 --> 01:09:53,435 See... 963 01:09:53,560 --> 01:09:56,351 he had a knife on you as well. He was a bloody traitor. 964 01:10:02,795 --> 01:10:04,310 Hey River Ganges... 965 01:10:05,518 --> 01:10:09,226 I've lost faith in London's Thames River. 966 01:10:09,601 --> 01:10:12,101 You're my sole hope. 967 01:10:12,772 --> 01:10:14,476 Protect my son. 968 01:10:37,810 --> 01:10:38,601 Mom... 969 01:10:38,768 --> 01:10:40,315 I've been calling you for so long. 970 01:10:40,435 --> 01:10:41,663 Where the hell were you? 971 01:10:43,888 --> 01:10:45,893 How can I be in hell when you're around? 972 01:10:46,018 --> 01:10:47,935 When your mother and her blessings are with you, 973 01:10:48,060 --> 01:10:49,893 nothing can harm you. 974 01:10:50,101 --> 01:10:52,398 Listen, I'm coming back in 10 days. 975 01:10:52,518 --> 01:10:53,604 I see... 976 01:10:54,185 --> 01:10:55,851 10 days are good enough for me, mom. 977 01:10:56,060 --> 01:10:57,018 For what? 978 01:10:57,621 --> 01:10:58,560 Look... 979 01:10:58,680 --> 01:11:00,518 don't try to be a hero. 980 01:11:00,643 --> 01:11:01,887 What shall I do? 981 01:11:04,183 --> 01:11:05,567 Others aren't one, 982 01:11:06,518 --> 01:11:07,685 and I can't stop being one. 983 01:11:10,560 --> 01:11:11,851 Silly girl... 984 01:11:13,643 --> 01:11:15,743 No one will bother us now. 985 01:11:19,759 --> 01:11:21,998 He had to die owing to his actions. 986 01:11:25,851 --> 01:11:27,574 Always trying to be a hero. 987 01:11:29,310 --> 01:11:30,763 Met his end in the interval. 988 01:12:04,075 --> 01:12:05,825 The world wanted you dead. 989 01:12:07,075 --> 01:12:09,705 We found you but in pieces. 990 01:12:09,825 --> 01:12:11,879 Babloo you snake, I'll miss you. 991 01:12:13,117 --> 01:12:14,658 You can take home a couple of pieces if you like. 992 01:12:14,825 --> 01:12:17,080 - An arm, a leg, biceps, triceps. - No. 993 01:12:17,200 --> 01:12:18,747 Anyone for a souvenir? 994 01:12:18,867 --> 01:12:21,450 No, Laila sir. Let him stay buried. 995 01:12:22,408 --> 01:12:25,200 Our 'Pulse' plan will be executed on 31st March, 996 01:12:25,325 --> 01:12:26,663 But you wouldn't be around. 997 01:12:26,825 --> 01:12:29,492 Indian banks are loaded with money on that day. 998 01:12:29,617 --> 01:12:31,492 Around a hundred trillion rupees. 999 01:12:31,908 --> 01:12:35,450 From businessmen to salespeople, every Indian has only one target. 1000 01:12:35,783 --> 01:12:37,325 31st March. 1001 01:12:37,492 --> 01:12:39,408 What's the rough figure? 1002 01:12:39,533 --> 01:12:42,142 Beyond your dreams. 1003 01:12:42,700 --> 01:12:44,788 10 million multiplied by a million. 1004 01:12:44,908 --> 01:12:46,325 Pretending to get a heart attack. 1005 01:12:48,492 --> 01:12:49,830 Bye. 1006 01:12:50,367 --> 01:12:52,408 Only nine more days to 31st March. 1007 01:12:52,533 --> 01:12:54,242 That night India will wish goodnight, 1008 01:12:54,367 --> 01:12:55,825 but their morning will be not so good. 1009 01:12:55,950 --> 01:12:58,372 Because we'll hack all their bank accounts overnight, 1010 01:12:58,492 --> 01:13:00,242 and their money will be... 1011 01:13:00,450 --> 01:13:03,207 That will be my biggest magic, 1012 01:13:03,367 --> 01:13:07,242 and for India, it'll be April Fool's Day. 1013 01:13:08,386 --> 01:13:09,783 God bless you. 1014 01:13:54,729 --> 01:14:01,243 "I want...I want... I want to be with you." 1015 01:14:01,417 --> 01:14:07,992 "I want...I want... I want to be with you." 1016 01:14:08,492 --> 01:14:10,048 "Be it scorching sun or cool shade," 1017 01:14:10,230 --> 01:14:11,783 "be it night or day," 1018 01:14:11,908 --> 01:14:17,431 "Your love is all I crave for." 1019 01:14:18,117 --> 01:14:21,199 "Your mention makes me caper." 1020 01:14:21,319 --> 01:14:24,330 "Your reflection's in my mirror." 1021 01:14:24,450 --> 01:14:27,742 "Be the light." 1022 01:14:27,862 --> 01:14:31,188 "Be the light." 1023 01:14:31,355 --> 01:14:34,450 "My eyes keep insisting." 1024 01:14:34,575 --> 01:14:37,642 "Your image reflects in everything." 1025 01:14:37,762 --> 01:14:41,003 "Be the light." 1026 01:14:41,123 --> 01:14:44,450 "Be the light." 1027 01:14:44,575 --> 01:14:47,859 "Every step I take sounds like you," 1028 01:14:47,979 --> 01:14:50,923 "You keep whispering to me." 1029 01:14:51,043 --> 01:14:55,075 "Be the light." 1030 01:14:55,200 --> 01:15:00,492 "Be the light." 1031 01:15:01,285 --> 01:15:07,824 "I want...I want... I want to be with you." 1032 01:15:07,944 --> 01:15:14,692 "I want...I want... I want to be with you." 1033 01:15:15,171 --> 01:15:16,742 "Be it scorching sun or cool shade," 1034 01:15:16,908 --> 01:15:18,450 "be it night or day," 1035 01:15:18,575 --> 01:15:23,829 "Your love is all I crave for." 1036 01:16:01,367 --> 01:16:04,617 "Every inch of my heart," 1037 01:16:04,737 --> 01:16:07,898 "is filled with your fragrance." 1038 01:16:08,018 --> 01:16:11,325 "Words are not enough," 1039 01:16:11,450 --> 01:16:14,459 "you make them come alive." 1040 01:16:14,619 --> 01:16:17,812 "You entered my heart like a stranger." 1041 01:16:17,932 --> 01:16:21,250 "And gave me the pain of love." 1042 01:16:21,370 --> 01:16:24,462 "You watch on with a smile, 1043 01:16:24,582 --> 01:16:27,995 making an example of me," 1044 01:16:28,115 --> 01:16:34,492 "I want...I want... I want to be with you." 1045 01:16:34,655 --> 01:16:41,283 "I want...I want... I want to be with you." 1046 01:16:41,788 --> 01:16:43,366 "Be it scorching sun or cool shade," 1047 01:16:43,486 --> 01:16:45,044 "be it night or day," 1048 01:16:45,221 --> 01:16:51,210 "Your love is all I crave for." 1049 01:16:51,330 --> 01:16:54,533 "Your mention makes me caper." 1050 01:16:54,658 --> 01:16:57,612 "Your reflection's in my mirror." 1051 01:16:57,732 --> 01:17:01,022 "Be the light." 1052 01:17:16,047 --> 01:17:17,450 Babloo? 1053 01:17:34,200 --> 01:17:35,512 Ghosts don't kiss. 1054 01:17:38,533 --> 01:17:39,908 Loser... 1055 01:17:40,497 --> 01:17:42,450 I am not a ghost. 1056 01:17:46,100 --> 01:17:48,253 You've been driving me crazy for 1.5 years. 1057 01:17:49,452 --> 01:17:52,408 You either run away or die, 1058 01:17:52,626 --> 01:17:54,765 - or come back from the dead. - Listen to me. 1059 01:17:55,533 --> 01:17:56,788 I've only one heart, 1060 01:17:56,908 --> 01:17:59,408 how many times are you going to break it? 1061 01:18:00,387 --> 01:18:02,158 I'll explain everything. Just trust me. 1062 01:18:02,325 --> 01:18:03,367 Trust you! 1063 01:18:03,492 --> 01:18:04,747 I hate you. 1064 01:18:04,867 --> 01:18:06,199 I just... 1065 01:18:06,319 --> 01:18:07,443 I hate you. 1066 01:18:10,575 --> 01:18:12,242 I've been watching you for four days. 1067 01:18:15,154 --> 01:18:17,141 This self-centred Inaaya, 1068 01:18:19,242 --> 01:18:20,825 only had Babloo on her mind. 1069 01:18:22,863 --> 01:18:24,492 That's not called hate. 1070 01:18:32,476 --> 01:18:33,914 What do you want from me? 1071 01:18:34,034 --> 01:18:36,492 And why are you ruining my life? 1072 01:18:37,325 --> 01:18:39,492 You were gonna kill me, Babloo. 1073 01:18:40,283 --> 01:18:42,325 And what enmity do you have with my brother... 1074 01:18:48,575 --> 01:18:52,867 Today I'll tell you what magic your brother does. 1075 01:18:53,367 --> 01:18:55,455 You see Babloo, you may have several rules in your life, 1076 01:18:55,575 --> 01:18:58,117 but I have only two. 1077 01:18:59,367 --> 01:19:01,122 Stay two steps away from decent people, 1078 01:19:01,242 --> 01:19:03,617 and two steps ahead of crafty people. 1079 01:19:06,492 --> 01:19:08,492 Asad Khan sent you, didn't he? 1080 01:19:12,978 --> 01:19:14,283 Who is Asad Khan? 1081 01:19:14,492 --> 01:19:15,742 Come on, Babloo. 1082 01:19:16,408 --> 01:19:17,742 Come with me. Come. 1083 01:19:22,325 --> 01:19:23,492 Everybody... 1084 01:19:24,658 --> 01:19:25,992 Babloo. 1085 01:19:26,575 --> 01:19:27,617 Babloo... 1086 01:19:29,408 --> 01:19:30,575 Everybody. 1087 01:19:33,533 --> 01:19:35,762 Eenie Meenie Minie Mo... 1088 01:19:35,882 --> 01:19:37,492 Will you do it yes, or no? 1089 01:19:38,437 --> 01:19:39,533 Do what, sir? 1090 01:19:39,658 --> 01:19:42,992 Do your hacking, and find out what Asad Khan is planning against us. 1091 01:19:43,112 --> 01:19:44,950 Sir, who is Asad Khan? 1092 01:19:56,169 --> 01:19:57,146 He's so shy. 1093 01:19:57,266 --> 01:19:59,950 Excuse me. I'm so sorry...please. 1094 01:20:07,450 --> 01:20:08,742 Sir, this is huge. 1095 01:20:10,078 --> 01:20:12,693 It's a very high-security matter. 1096 01:20:12,867 --> 01:20:14,492 It has multi-layered protection. 1097 01:20:15,579 --> 01:20:17,492 Sorry, It's difficult to get in. 1098 01:20:17,783 --> 01:20:20,242 A hacker's job is to hack high security. 1099 01:20:20,658 --> 01:20:23,575 We can get in, sir, but we shouldn't. 1100 01:20:26,367 --> 01:20:29,867 Come on, work your fingers, or I'll work mine. 1101 01:20:30,033 --> 01:20:31,452 Understood. 1102 01:20:40,247 --> 01:20:41,950 Sir, to get into this orion system, 1103 01:20:42,075 --> 01:20:44,158 I'll have to write a reverse code in python script. 1104 01:20:44,325 --> 01:20:45,908 Which will take some time, sir? 1105 01:20:48,117 --> 01:20:51,244 Use python or anaconda... 1106 01:20:51,408 --> 01:20:55,533 You have sixty seconds. Start. 1107 01:21:06,239 --> 01:21:08,978 Time has a bad habit. 1108 01:21:10,261 --> 01:21:11,992 Always slow. 1109 01:21:12,698 --> 01:21:15,038 Tick...tock...tick...tock. 1110 01:21:15,158 --> 01:21:16,627 Come on. 1111 01:21:17,033 --> 01:21:18,975 But when you need it, it's always running ahead. 1112 01:21:19,095 --> 01:21:21,242 Tick-tock-tick-tock. 1113 01:21:21,367 --> 01:21:22,242 Thirty seconds. 1114 01:21:22,367 --> 01:21:23,325 Come on. 1115 01:21:25,242 --> 01:21:28,325 Babloo, you're losing time. Twenty seconds. You can do it. 1116 01:21:30,918 --> 01:21:32,283 Ten... 1117 01:21:33,776 --> 01:21:34,988 Nine... 1118 01:21:36,450 --> 01:21:37,742 Eight... 1119 01:21:39,387 --> 01:21:40,950 Seven... 1120 01:21:42,259 --> 01:21:43,575 Six... 1121 01:21:44,908 --> 01:21:46,325 Five... 1122 01:21:47,813 --> 01:21:49,492 Four... 1123 01:21:50,160 --> 01:21:51,617 Three... 1124 01:21:52,126 --> 01:21:53,325 Two... 1125 01:21:53,493 --> 01:21:54,992 Wait. 1126 01:22:04,450 --> 01:22:06,706 Magic hit, audience happy. 1127 01:22:10,658 --> 01:22:11,992 Naughty. 1128 01:22:13,340 --> 01:22:16,283 This Khan's unbelievable. 1129 01:22:16,697 --> 01:22:19,658 He sent a hacker to challenge a magician. 1130 01:22:20,075 --> 01:22:23,658 I want the online data of every internet user. 1131 01:22:24,334 --> 01:22:27,281 Look...Khan's not your friend, and I'm not your foe. 1132 01:22:27,401 --> 01:22:28,325 Understood. 1133 01:22:28,492 --> 01:22:30,747 You hacked data for Khan, now do it for me. 1134 01:22:30,867 --> 01:22:32,408 What can he offer you? He's a beggar. 1135 01:22:32,575 --> 01:22:33,653 An official one. 1136 01:22:34,117 --> 01:22:37,755 So you must know about Khan's offer, right? 1137 01:22:43,492 --> 01:22:45,413 I can offer you 10 times more. 1138 01:22:45,533 --> 01:22:49,075 Bright future, car, house, money... 1139 01:22:50,617 --> 01:22:52,825 Inaaya...what you want. 1140 01:22:56,206 --> 01:22:59,992 House, car, money, I want everything. 1141 01:23:00,408 --> 01:23:01,913 But there's a problem. 1142 01:23:02,033 --> 01:23:03,367 What is it? 1143 01:23:06,075 --> 01:23:10,658 Don't treat me like this again. 1144 01:23:14,061 --> 01:23:17,242 If you point a gun at me again, I'll shove it where the sun doesn't shine. 1145 01:23:19,034 --> 01:23:20,308 He's right. 1146 01:23:21,158 --> 01:23:23,575 If bad people don't get along, 1147 01:23:24,422 --> 01:23:27,367 it can have a bad effect on decent people. 1148 01:23:29,823 --> 01:23:32,367 From now, all your wishes are mine. 1149 01:23:33,283 --> 01:23:33,830 Enjoy. 1150 01:23:33,950 --> 01:23:35,788 But sir, this has better features. 1151 01:23:35,908 --> 01:23:38,872 What good are features? Flashy colour is important. 1152 01:23:38,992 --> 01:23:40,408 - Sir, sir... - Hey... 1153 01:23:40,533 --> 01:23:42,512 - This one's pretty expensive. - But, sir... 1154 01:23:42,632 --> 01:23:46,769 You know what, pack this one. Bro's going home in this tonight. 1155 01:23:48,783 --> 01:23:52,122 I guess my brother likes my choice more than me. 1156 01:23:52,242 --> 01:23:54,367 - You're envious. - He gifted you an entire car. 1157 01:23:54,492 --> 01:23:56,492 Your brother is much more antique than you. 1158 01:23:56,661 --> 01:23:58,242 Excuse me... 1159 01:23:58,950 --> 01:24:00,288 don't comment on my brother. 1160 01:24:00,408 --> 01:24:02,492 He's my only family. 1161 01:24:02,908 --> 01:24:06,997 You know what, you'll need a bigger photo frame now, 1162 01:24:07,117 --> 01:24:09,643 because now even I'm part of your family. 1163 01:24:13,117 --> 01:24:14,242 Ohhh... 1164 01:24:15,158 --> 01:24:15,991 Yes, sir. 1165 01:24:16,111 --> 01:24:18,075 I've some important work for you. 1166 01:24:18,195 --> 01:24:19,555 Be right back. 1167 01:24:19,675 --> 01:24:20,816 Okay. 1168 01:24:21,367 --> 01:24:22,497 Yes, sir. 1169 01:24:22,617 --> 01:24:23,872 Go ahead. 1170 01:24:23,992 --> 01:24:25,158 See you in the evening. 1171 01:24:26,783 --> 01:24:27,955 Okay. 1172 01:24:28,075 --> 01:24:29,163 - Wait a second. Hold on. - Come on. 1173 01:24:29,283 --> 01:24:30,372 Give me your phone. 1174 01:24:30,492 --> 01:24:32,913 You work for Laila, don't you? Get in. 1175 01:24:33,033 --> 01:24:34,492 Babloo. Babloo. 1176 01:24:34,617 --> 01:24:36,117 - Get in. - You're mistaken. 1177 01:24:36,242 --> 01:24:37,617 Get in. 1178 01:24:38,840 --> 01:24:40,330 Leave me. What are you guys doing? 1179 01:24:40,450 --> 01:24:41,497 Tell us where Laila is. 1180 01:24:41,617 --> 01:24:44,154 If you want to know about Laila, ask Majnu 1181 01:24:44,274 --> 01:24:45,611 Trying to be a wise guy. 1182 01:24:46,075 --> 01:24:47,622 We'll break your bones 1183 01:24:47,742 --> 01:24:49,455 You work for Laila, don't you? Tell us where Laila is. 1184 01:24:49,575 --> 01:24:51,575 I don't know any Laila. Laila who? 1185 01:24:51,742 --> 01:24:53,143 Tell us. 1186 01:24:53,325 --> 01:24:56,117 You go to Laila's home, party with him. 1187 01:24:56,283 --> 01:24:57,538 And you don't know who Laila is. 1188 01:24:57,658 --> 01:24:59,372 Honestly, I don't know Laila. 1189 01:24:59,492 --> 01:25:01,330 Speak up. 1190 01:25:01,450 --> 01:25:02,908 - Calm down, sir. - I'll count to three. 1191 01:25:03,033 --> 01:25:04,598 - Calm down, sir. - Or I will blow your brains out. 1192 01:25:04,718 --> 01:25:05,783 Have you lost your mind? 1193 01:25:05,950 --> 01:25:06,908 One... 1194 01:25:07,033 --> 01:25:07,788 - Two... - Sir, please. 1195 01:25:07,908 --> 01:25:08,950 - Three... - Sir... 1196 01:25:13,367 --> 01:25:15,367 Come on. Get up. 1197 01:25:22,236 --> 01:25:23,325 What was this? 1198 01:25:23,492 --> 01:25:24,325 Another test? 1199 01:25:24,492 --> 01:25:27,280 The first test was about your skills, and the second one is about your loyalty. 1200 01:25:27,783 --> 01:25:29,554 You're a crafty guy. 1201 01:25:29,674 --> 01:25:31,283 So testing you was important. 1202 01:25:34,492 --> 01:25:37,617 I can settle for lack of skill, 1203 01:25:40,158 --> 01:25:42,492 but no compromises in loyalty. 1204 01:25:42,884 --> 01:25:44,658 I never betray my friends, 1205 01:25:45,117 --> 01:25:46,950 or give my enemies a chance. 1206 01:25:49,617 --> 01:25:50,455 Welcome to the family. 1207 01:25:50,575 --> 01:25:55,180 "Romantic at heart, I know." 1208 01:25:57,367 --> 01:26:02,117 "Opportunist by nature, so? 1209 01:26:03,786 --> 01:26:05,434 "Yeah, so." 1210 01:26:06,796 --> 01:26:08,330 "Whatever happens now." 1211 01:26:10,488 --> 01:26:12,004 "Yeah, so." 1212 01:26:12,176 --> 01:26:14,195 "Whatever happens now." 1213 01:26:14,401 --> 01:26:19,195 "Romantic at heart, I know." 1214 01:26:21,113 --> 01:26:26,148 "Opportunist by nature, so? 1215 01:26:27,658 --> 01:26:29,325 "Yeah, so." 1216 01:26:30,325 --> 01:26:32,450 - Sir... - "Whatever happens now?" 1217 01:26:35,663 --> 01:26:37,658 Guys, it's really yummy. Just hold it. 1218 01:26:37,783 --> 01:26:39,367 Sushi. Come on, eat. 1219 01:26:42,325 --> 01:26:46,950 Once Pulse is ready, every family in India will download my app. 1220 01:26:47,158 --> 01:26:49,455 Papa will download antivirus for his business, 1221 01:26:49,575 --> 01:26:51,372 mom will download beauty apps to look better. 1222 01:26:51,492 --> 01:26:53,912 And children will download my gaming apps. 1223 01:26:54,099 --> 01:26:57,955 They will keep loading my apps, and we'll download their data. 1224 01:26:58,075 --> 01:27:00,256 All their bank details will be in our hands. 1225 01:27:00,376 --> 01:27:03,908 It'll be a never-ending game. Load-download. Load-download. 1226 01:27:08,330 --> 01:27:10,933 Indians have no knowledge about data protection. 1227 01:27:11,096 --> 01:27:14,408 They will download our apps for fun, 1228 01:27:14,658 --> 01:27:16,964 and then we'll rule over them 1229 01:27:28,242 --> 01:27:30,450 Yeah. 1230 01:27:30,570 --> 01:27:32,528 Hip-hip-hurray. 1231 01:27:34,158 --> 01:27:35,908 Bravo. 1232 01:27:44,044 --> 01:27:45,992 Laila sir, Pulse is ready. 1233 01:27:46,206 --> 01:27:48,075 500,000 downloads and counting. 1234 01:27:51,450 --> 01:27:56,098 "Romantic at heart, I know." 1235 01:27:58,212 --> 01:28:03,051 "Opportunist by nature, so? 1236 01:28:34,075 --> 01:28:35,825 Keep the lights turned off. 1237 01:28:39,849 --> 01:28:44,658 You had a problem with light and limelight, didn't you? 1238 01:28:47,950 --> 01:28:50,301 Laila worked his spell on you. 1239 01:28:54,109 --> 01:28:55,913 You chose the wrong path. 1240 01:28:56,933 --> 01:28:58,859 Everyone finds a flaw 1241 01:29:00,408 --> 01:29:02,283 in how others progress 1242 01:29:02,575 --> 01:29:06,079 Once I get my hands on evidence, you'll all be behind bars. 1243 01:29:07,075 --> 01:29:08,913 All isn't lost yet, come back. 1244 01:29:09,033 --> 01:29:12,080 Come over to our side, sir. 1245 01:29:12,200 --> 01:29:14,227 How long will you keep chasing us? 1246 01:29:15,367 --> 01:29:17,033 I'll speak with Laila. 1247 01:29:17,158 --> 01:29:18,540 He'll make your life better. 1248 01:29:19,325 --> 01:29:20,497 Money. 1249 01:29:20,617 --> 01:29:21,867 Fame. 1250 01:29:22,783 --> 01:29:24,325 Respect. 1251 01:29:24,700 --> 01:29:28,242 He bestows with respect and shame. 1252 01:29:30,075 --> 01:29:34,992 He bestows with respect and shame. 1253 01:29:36,325 --> 01:29:38,622 Let's see what you deserve. 1254 01:29:45,607 --> 01:29:48,107 Greed made me turn my back on good, 1255 01:29:50,024 --> 01:29:52,190 and joined hands with the wrong person. 1256 01:29:55,024 --> 01:29:57,149 I lost without making any mistakes. 1257 01:29:58,016 --> 01:29:59,482 The relationship I loved, 1258 01:30:00,399 --> 01:30:02,815 and the love I wanted a relationship with, 1259 01:30:03,615 --> 01:30:05,107 Both betrayed me. 1260 01:30:06,284 --> 01:30:08,149 You two are so selfish, 1261 01:30:08,547 --> 01:30:10,399 you two never thought about anyone else. 1262 01:30:12,452 --> 01:30:14,618 What justification will my brother give? 1263 01:30:14,952 --> 01:30:18,373 And you betrayed your friends, family, and even your mother... 1264 01:30:18,493 --> 01:30:19,702 I have no family. 1265 01:30:25,077 --> 01:30:26,577 I have no one. 1266 01:30:26,785 --> 01:30:27,952 No family. 1267 01:30:28,368 --> 01:30:29,938 I was high on becoming rich. 1268 01:30:32,118 --> 01:30:35,993 I bought homes for my friends to show off my money. 1269 01:30:36,202 --> 01:30:37,993 Awesome, you're the man. 1270 01:30:38,785 --> 01:30:41,024 Madam, we've called you dozens of times from the bank. 1271 01:30:41,144 --> 01:30:42,410 When are you paying us back? 1272 01:30:43,077 --> 01:30:45,113 I don't have money to pay you. 1273 01:30:45,233 --> 01:30:47,535 We know other ways to get our money. 1274 01:30:47,946 --> 01:30:50,907 And if you don't pay, you'll lose your reputation. 1275 01:30:51,027 --> 01:30:53,051 Please lower your voice. 1276 01:30:54,160 --> 01:30:55,549 Everyone's listening. 1277 01:30:55,702 --> 01:30:57,202 Pay the money or get out. 1278 01:30:57,327 --> 01:30:58,957 Did you all hear? 1279 01:30:59,077 --> 01:31:01,326 She's not worthy of living among decent people! 1280 01:31:01,827 --> 01:31:03,118 She has no status... 1281 01:31:03,243 --> 01:31:04,832 Only tries to show off. 1282 01:31:04,952 --> 01:31:06,533 This is no way to talk. 1283 01:31:06,702 --> 01:31:09,598 Hello, I'm from the bank. 1284 01:31:10,493 --> 01:31:12,118 She owes us money. 1285 01:31:12,243 --> 01:31:13,707 But will you bother her like this for money? 1286 01:31:13,827 --> 01:31:14,910 Look at him. 1287 01:31:15,690 --> 01:31:17,618 When taking a loan, the Mother begs and pleads 1288 01:31:17,738 --> 01:31:20,077 And when we ask for the money back, her son shows us attitude! 1289 01:31:23,536 --> 01:31:24,910 She is not my mother, 1290 01:31:25,892 --> 01:31:27,082 I am not her son. 1291 01:31:27,202 --> 01:31:30,493 Macho, get lost and let me do my job. 1292 01:31:31,702 --> 01:31:33,962 Look, madam, enough of this drama. 1293 01:31:34,127 --> 01:31:37,035 Now quietly pay our money, or be prepared to be stripped publicly. 1294 01:31:37,410 --> 01:31:38,207 What did you say? 1295 01:31:38,327 --> 01:31:41,535 What will you do? 1296 01:31:43,660 --> 01:31:46,368 Get off me, get off me. How dare you hit me? 1297 01:31:46,535 --> 01:31:47,620 No! 1298 01:31:53,943 --> 01:31:55,504 We are not thieves. 1299 01:31:56,702 --> 01:32:02,285 We've been punished for, trying to do something good honestly. 1300 01:32:05,868 --> 01:32:09,535 My husband used to drive an ambulance. 1301 01:32:10,618 --> 01:32:14,452 He was saving money. 1302 01:32:15,660 --> 01:32:20,202 He wished to start his own ambulance service. 1303 01:32:23,202 --> 01:32:24,602 He used to say, 1304 01:32:24,785 --> 01:32:31,535 an ambulance never differentiates between caste and creed. 1305 01:32:32,285 --> 01:32:34,316 Everything was going fine. 1306 01:32:35,995 --> 01:32:41,077 We even borrowed money from the bank, to make our dreams a reality. 1307 01:32:42,952 --> 01:32:45,910 And then suddenly one day, 1308 01:32:47,118 --> 01:32:49,993 the money disappeared from our bank. 1309 01:32:51,118 --> 01:32:53,535 The Police did nothing. 1310 01:32:53,993 --> 01:33:00,077 They said 'PULSE' hacked it. 1311 01:33:02,202 --> 01:33:05,952 - PULSE? - The bank says it's our fault. 1312 01:33:08,993 --> 01:33:12,577 And now these loan sharks, 1313 01:33:13,493 --> 01:33:16,827 come over at any time, say whatever they like. 1314 01:33:18,295 --> 01:33:19,788 Where is your husband? 1315 01:33:25,910 --> 01:33:28,702 He jumped from there and gave up his life. 1316 01:33:54,160 --> 01:33:58,410 People make a wish looking at shooting stars, 1317 01:34:00,702 --> 01:34:05,241 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1318 01:34:10,368 --> 01:34:16,118 "He bestows with respect and shame." 1319 01:34:16,243 --> 01:34:21,827 "He bestows with respect and shame." 1320 01:34:21,947 --> 01:34:27,839 "He bestows with respect and shame." 1321 01:34:27,959 --> 01:34:33,577 "He bestows with respect and shame." 1322 01:34:33,702 --> 01:34:40,535 "He bestows with respect and shame." 1323 01:34:46,494 --> 01:34:49,263 "From the earth to the sky," 1324 01:34:49,383 --> 01:34:52,188 "you're the Lord." 1325 01:34:52,308 --> 01:34:55,136 "From the earth to the sky," 1326 01:34:55,256 --> 01:34:58,169 "you're the Lord." 1327 01:34:58,289 --> 01:35:03,707 "Hear our guilty plea." 1328 01:35:03,827 --> 01:35:06,577 "Hear our guilty plea." 1329 01:35:06,702 --> 01:35:12,118 "O Lord...be everyone's benefactor." 1330 01:35:12,285 --> 01:35:14,660 "Heal our wounds," 1331 01:35:14,827 --> 01:35:17,820 "and hear everyone's apology." 1332 01:35:17,940 --> 01:35:20,402 "and hear everyone's apology." 1333 01:35:20,522 --> 01:35:26,410 "He bestows with respect and shame." 1334 01:35:26,535 --> 01:35:32,202 "He bestows with respect and shame." 1335 01:35:32,322 --> 01:35:37,993 "He bestows with respect and shame." 1336 01:35:38,113 --> 01:35:44,993 "He bestows with respect and shame." 1337 01:35:48,074 --> 01:35:53,577 "You know of our wishes," 1338 01:35:53,797 --> 01:35:59,493 "You know of our wishes," 1339 01:35:59,660 --> 01:36:05,285 "we've come with our hands folded." 1340 01:36:05,466 --> 01:36:08,410 "We don't know how to ask," 1341 01:36:08,535 --> 01:36:11,172 "we're naive." 1342 01:36:11,351 --> 01:36:14,306 "We don't know how to ask," 1343 01:36:14,426 --> 01:36:16,566 "we're naive." 1344 01:36:16,686 --> 01:36:23,060 "We're grateful for everything you've blessed us with." 1345 01:36:23,180 --> 01:36:25,618 "We're grateful." 1346 01:36:25,787 --> 01:36:31,011 "O Lord...be everyone's benefactor." 1347 01:36:31,131 --> 01:36:33,660 "Heal our wounds," 1348 01:36:33,827 --> 01:36:36,868 "and hear everyone's apology." 1349 01:36:36,993 --> 01:36:39,493 "and hear everyone's apology." 1350 01:36:39,618 --> 01:36:45,368 "He bestows with respect and shame." 1351 01:36:45,493 --> 01:36:51,285 "He bestows with respect and shame." 1352 01:36:51,410 --> 01:36:57,118 "He bestows with respect and shame." 1353 01:36:57,238 --> 01:36:59,952 "Respect is your gift," 1354 01:37:00,118 --> 01:37:02,920 "shame means You're upset with us." 1355 01:37:03,040 --> 01:37:08,755 "How can anyone desert his kin?" 1356 01:37:08,910 --> 01:37:15,903 "Be convinced, O Lord." 1357 01:37:17,535 --> 01:37:23,493 "Be convinced, O Lord." 1358 01:37:23,618 --> 01:37:26,410 "Be convinced, O Lord." 1359 01:37:26,535 --> 01:37:30,806 "For the sake of your men." 1360 01:37:30,926 --> 01:37:34,982 People make a wish looking at shooting stars, 1361 01:37:35,827 --> 01:37:39,541 but no one fulfils the wishes of a broken person. 1362 01:37:39,661 --> 01:37:45,243 "He bestows with respect and shame." 1363 01:37:45,368 --> 01:37:51,202 "He bestows with respect and shame." 1364 01:37:51,327 --> 01:37:54,118 "Respect is your gift," 1365 01:37:54,243 --> 01:37:57,118 "shame means You're upset with us." 1366 01:37:57,243 --> 01:38:02,993 "How can anyone desert his kin?" 1367 01:38:03,113 --> 01:38:05,868 "Be convinced, O Lord." 1368 01:38:05,993 --> 01:38:11,436 "For the sake of your men." 1369 01:38:19,910 --> 01:38:21,645 I will fulfil your husband's dream. 1370 01:38:23,035 --> 01:38:24,408 We'll start the ambulance service, 1371 01:38:28,743 --> 01:38:30,379 and your son will become a doctor. 1372 01:38:35,160 --> 01:38:36,937 There's paradise under a mother's feet. 1373 01:38:40,987 --> 01:38:42,498 Give me my paradise. 1374 01:38:42,618 --> 01:38:48,332 - "He bestows with respect and shame." - Give me my paradise. 1375 01:38:48,452 --> 01:38:54,119 "He bestows with respect and shame." 1376 01:38:54,239 --> 01:38:57,160 "Respect is your gift," 1377 01:38:57,285 --> 01:39:00,077 "shame means You're upset with us." 1378 01:39:00,202 --> 01:39:05,851 "How can anyone desert his kin?" 1379 01:39:05,971 --> 01:39:08,910 "Be convinced, O Lord." 1380 01:39:09,035 --> 01:39:14,092 "For the sake of your men." 1381 01:39:17,577 --> 01:39:19,952 It doesn't take time to make a mistake. 1382 01:39:20,368 --> 01:39:24,785 But one needs courage to admit and rectify it. 1383 01:39:26,702 --> 01:39:32,839 Maybe I cannot help all the families that PULSE ruined. 1384 01:39:35,702 --> 01:39:37,489 But this family's wishes will be fulfilled. 1385 01:39:41,410 --> 01:39:46,785 I promise Laila and his men won't know what hit them. 1386 01:39:46,988 --> 01:39:48,327 - Hello, sir. - Hello, what's up. 1387 01:39:48,452 --> 01:39:50,165 - Hope everyone's okay today, yeah. - Yes, sir. 1388 01:39:50,285 --> 01:39:52,243 I'll go in like every other day. 1389 01:39:52,368 --> 01:39:55,119 But after that, it's all about timing. 1390 01:39:55,577 --> 01:39:58,618 Now I'll play this load-download game. 1391 01:39:59,410 --> 01:40:01,847 I'll load military-grade encryption on their computers, 1392 01:40:02,035 --> 01:40:04,202 so they can never access the data again. 1393 01:40:12,118 --> 01:40:13,123 What Laila is thinking, 1394 01:40:13,243 --> 01:40:15,207 what he's planning to do and where? 1395 01:40:15,327 --> 01:40:18,077 I'll download his entire data on a pen drive for you. 1396 01:40:18,577 --> 01:40:23,077 And after that their 31st March plan is finished. 1397 01:40:25,035 --> 01:40:26,035 There is only one problem. 1398 01:40:26,202 --> 01:40:28,873 I must finish everything before Uday arrives. 1399 01:40:28,993 --> 01:40:32,868 If he catches me, then he will delete all the evidence. 1400 01:40:39,785 --> 01:40:40,993 What's up, Babloo? 1401 01:40:42,618 --> 01:40:44,077 - What's happening? - Morning Sir. 1402 01:40:44,243 --> 01:40:45,313 Sir, coffee? 1403 01:40:45,433 --> 01:40:46,618 Why are all the screens facing that way? 1404 01:40:46,743 --> 01:40:49,443 Actually, I was keeping an eye on everyone, 1405 01:40:50,452 --> 01:40:52,618 whether they are working or not. Just keeping an eye on them. 1406 01:40:52,743 --> 01:40:54,207 He's keeping an eye on you, guys. 1407 01:40:54,327 --> 01:40:55,202 Beware. 1408 01:40:56,066 --> 01:40:57,952 - What a mess? Sir, I'm so sorry. - Careful, man. 1409 01:40:58,077 --> 01:40:59,833 It had to happen on the day I wore white. 1410 01:41:00,861 --> 01:41:01,618 Clean it up. 1411 01:41:01,827 --> 01:41:02,785 Thank you. 1412 01:41:07,174 --> 01:41:08,327 What's the progress? 1413 01:41:28,035 --> 01:41:29,182 Sir, your hanky. 1414 01:41:30,827 --> 01:41:31,993 It's a good thing you wiped it off. 1415 01:41:32,113 --> 01:41:33,618 - Yes. - Or it would've left a stain. 1416 01:41:34,243 --> 01:41:36,077 I won't allow any more stains on me, sir. 1417 01:42:02,868 --> 01:42:03,952 What the hell is happening? 1418 01:42:04,077 --> 01:42:05,290 Sir, our files are encrypted. 1419 01:42:05,410 --> 01:42:07,160 What the hell are you talking about? Show me. 1420 01:42:13,035 --> 01:42:15,285 Sir, the system is shutting down. We're losing data. 1421 01:42:16,493 --> 01:42:17,373 Sir, look at this. 1422 01:42:17,493 --> 01:42:18,875 It's happened from Babloo's computer. 1423 01:42:23,930 --> 01:42:25,290 Sir, we're getting malware. 1424 01:42:25,410 --> 01:42:27,827 It's Babloo for sure. Call the security. Stop him. 1425 01:42:31,535 --> 01:42:33,618 Security. Stop Babloo. 1426 01:42:33,743 --> 01:42:34,770 Stop Babloo! 1427 01:42:34,890 --> 01:42:36,254 Sir, you can't leave. 1428 01:42:36,413 --> 01:42:38,077 Security. Stop Babloo. 1429 01:42:38,197 --> 01:42:39,910 If I can't make it out of the office, 1430 01:42:40,452 --> 01:42:41,785 then assume that Babloo's finished. 1431 01:42:43,702 --> 01:42:44,618 But you don't stop. 1432 01:42:44,743 --> 01:42:45,868 No one goes out. 1433 01:42:45,993 --> 01:42:46,832 Lock up. 1434 01:42:46,952 --> 01:42:48,618 Security. Don't let Babloo leave. 1435 01:42:48,743 --> 01:42:50,035 Don't let Babloo leave. 1436 01:42:50,155 --> 01:42:54,195 Babloo, you're working for the country, not Laila. 1437 01:42:54,368 --> 01:42:56,618 No one can lay a finger on you. 1438 01:42:57,889 --> 01:42:59,035 Freeze! 1439 01:43:32,190 --> 01:43:33,625 Nobody Move. 1440 01:43:40,910 --> 01:43:42,347 He looked so innocent. 1441 01:43:43,682 --> 01:43:46,493 First he took my car, then he took my sister. 1442 01:43:46,618 --> 01:43:49,082 I kept testing him and he kept failing me. 1443 01:43:49,202 --> 01:43:50,452 So strange. 1444 01:43:52,202 --> 01:43:53,618 I want Babloo. 1445 01:43:54,327 --> 01:43:55,993 At any cost. I want Babloo. 1446 01:43:56,160 --> 01:43:57,702 That's my Babloo... 1447 01:43:58,035 --> 01:43:59,327 Everyone wants him. 1448 01:44:02,381 --> 01:44:03,903 I am Babloo's mother. 1449 01:44:04,785 --> 01:44:05,873 Mother? 1450 01:44:05,993 --> 01:44:07,535 Where did she spring up from? 1451 01:44:08,243 --> 01:44:09,785 You're the magician. 1452 01:44:10,660 --> 01:44:12,702 Lord, You're a bigger magician than me. 1453 01:44:12,952 --> 01:44:16,910 I pull flowers, rabbits out of the hat, but you pulled out a mother. 1454 01:44:17,243 --> 01:44:20,452 It's a pretty new relationship. Brand new. 1455 01:44:24,243 --> 01:44:26,452 Are you Inaaya's brother? 1456 01:44:26,827 --> 01:44:28,785 Yes, I am Inaaya's brother. 1457 01:44:29,993 --> 01:44:34,077 You see, one of Babloo's stupid friends told me... 1458 01:44:34,202 --> 01:44:35,582 Told you what? 1459 01:44:35,702 --> 01:44:37,952 That they are lovebirds. 1460 01:44:39,077 --> 01:44:41,213 So I thought I should... 1461 01:44:41,333 --> 01:44:42,790 What did you think? 1462 01:44:42,910 --> 01:44:48,243 I thought I'll come over and talk about their marriage. 1463 01:44:51,993 --> 01:44:53,493 So that's what you thought. 1464 01:44:56,910 --> 01:44:58,055 That's a fantastic thought. 1465 01:44:58,175 --> 01:44:59,748 You're the queen of amazing thoughts. 1466 01:44:59,868 --> 01:45:01,493 Don't stand there. Please sit. 1467 01:45:01,618 --> 01:45:04,876 Take my cars, my house, I just want Babloo. 1468 01:45:05,035 --> 01:45:06,582 In fact, let's get them engaged today. 1469 01:45:06,702 --> 01:45:07,760 Call him. 1470 01:45:08,868 --> 01:45:10,584 - Call him. - Yes, yes... 1471 01:45:17,952 --> 01:45:18,618 Yeah, mom. 1472 01:45:18,743 --> 01:45:21,160 Babloo, where are you? 1473 01:45:21,327 --> 01:45:22,702 On my way home, mom. 1474 01:45:22,827 --> 01:45:24,952 Okay, you know what, 1475 01:45:25,077 --> 01:45:27,118 quickly come over to Inaaya's house 1476 01:45:27,285 --> 01:45:28,535 Inaaya's house? 1477 01:45:29,327 --> 01:45:30,248 What are you doing there? 1478 01:45:30,368 --> 01:45:32,327 I came over to talk about marriage. 1479 01:45:32,577 --> 01:45:34,290 Don't ask stupid questions. 1480 01:45:34,410 --> 01:45:35,452 Just come over. 1481 01:45:39,618 --> 01:45:41,279 Laila sir, what is this? 1482 01:45:41,452 --> 01:45:42,743 You know what Babloo has done? 1483 01:45:42,993 --> 01:45:44,493 Uday... 1484 01:45:44,827 --> 01:45:46,493 Aunty, he's coming right? 1485 01:46:22,743 --> 01:46:24,910 - Babloo. - Mom... 1486 01:46:26,243 --> 01:46:27,665 You were talking about the engagement on the phone, 1487 01:46:27,785 --> 01:46:29,368 everyone's looking pretty serious here. 1488 01:46:29,607 --> 01:46:30,498 Quiet. 1489 01:46:30,618 --> 01:46:32,457 What are you doing? 1490 01:46:32,577 --> 01:46:34,010 My son cannot hit anyone. 1491 01:46:34,163 --> 01:46:35,618 He swore on me. 1492 01:46:36,264 --> 01:46:37,618 And what did you say? 1493 01:46:39,827 --> 01:46:41,063 I never give my enemy a chance, 1494 01:46:41,183 --> 01:46:43,035 or betray my friends. 1495 01:46:43,952 --> 01:46:45,957 That line has too much swag. 1496 01:46:46,077 --> 01:46:47,082 Others may be able to say it 1497 01:46:47,202 --> 01:46:48,535 I can't pull it off. 1498 01:46:49,743 --> 01:46:52,493 Say something, mom. Please. 1499 01:46:52,618 --> 01:46:54,355 Laila sir... 1500 01:46:55,202 --> 01:46:57,285 Mom, now be mum. 1501 01:46:59,443 --> 01:47:00,743 What line... 1502 01:47:00,868 --> 01:47:02,102 Mr. Laila, 1503 01:47:04,077 --> 01:47:06,498 - Let them go. - Dogra, what are you doing? 1504 01:47:06,618 --> 01:47:08,332 - Quiet. Lower the gun. - Please let us go, sir. 1505 01:47:08,452 --> 01:47:09,618 - I haven't done anything, sir. - Are you out of your mind? 1506 01:47:09,743 --> 01:47:10,493 Lower the gun. 1507 01:47:10,618 --> 01:47:12,118 - Let him go. - Dogra, what are you doing? 1508 01:47:12,327 --> 01:47:13,618 Why are you helping him? 1509 01:47:13,743 --> 01:47:16,207 - Don't you get it? - Mr. Laila, let him go. 1510 01:47:16,327 --> 01:47:17,665 Please, let him go or else I will shoot. 1511 01:47:17,785 --> 01:47:19,202 - Have you lost your mind? - Mr. Laila, please. 1512 01:47:19,327 --> 01:47:20,618 - Please, Mr. Laila. - Do you realise the outcome? 1513 01:47:23,368 --> 01:47:26,160 Mom I'm really scared please let's leave. 1514 01:47:27,910 --> 01:47:29,373 He's a good kid. 1515 01:47:29,493 --> 01:47:30,702 Thank you so much, sir. 1516 01:47:30,827 --> 01:47:33,160 Let him go or else I will shoot. 1517 01:47:33,285 --> 01:47:34,457 - I mean it. - I will shoot you! 1518 01:47:34,577 --> 01:47:37,118 I will shoot. Let him go. 1519 01:47:37,980 --> 01:47:39,748 I've sent you something, Dogra. 1520 01:47:39,868 --> 01:47:41,082 Take a look. 1521 01:47:50,952 --> 01:47:52,035 Let's go, mom. 1522 01:48:15,961 --> 01:48:17,442 Laila sir... Laila sir... 1523 01:48:18,845 --> 01:48:21,285 Forgive me, Laila sir. 1524 01:48:21,410 --> 01:48:24,290 He blackmailed me, Laila sir. 1525 01:48:24,410 --> 01:48:27,207 - Make porn, never do it. - Forgive me. 1526 01:48:27,327 --> 01:48:29,868 Sell it, never watch it. 1527 01:48:30,118 --> 01:48:33,202 If your wife finds out you make porn, she will turn you into popcorn. 1528 01:48:33,618 --> 01:48:34,785 Where is everyone going? 1529 01:48:34,910 --> 01:48:35,868 Stop. 1530 01:48:36,535 --> 01:48:37,910 He's a hacker. 1531 01:48:38,743 --> 01:48:40,857 He'll hack your thoughts too. 1532 01:48:44,535 --> 01:48:46,077 Relax. 1533 01:48:49,785 --> 01:48:51,743 Wait no! 1534 01:48:54,618 --> 01:48:56,993 Khan sir kept his promise, 1535 01:48:57,202 --> 01:48:59,910 and me along with my mother and brother, 1536 01:49:00,327 --> 01:49:02,160 left my old life behind, 1537 01:49:03,178 --> 01:49:05,370 and changed forever. 1538 01:49:07,618 --> 01:49:11,545 And that day Babloo became RJ. 1539 01:49:12,884 --> 01:49:14,130 Ms. Startled. 1540 01:49:14,755 --> 01:49:16,547 We're at the same crossroads again. 1541 01:49:16,964 --> 01:49:19,922 Same old brother, same old partners, 1542 01:49:20,297 --> 01:49:22,714 and my creation PULSE which I had blocked. 1543 01:49:24,422 --> 01:49:25,880 And the same old 31st March. 1544 01:49:26,486 --> 01:49:27,594 Now we only have one option. 1545 01:49:27,714 --> 01:49:29,505 This Laila has three heads, 1546 01:49:29,714 --> 01:49:31,672 who are hiding in three corners of the world. 1547 01:49:31,880 --> 01:49:35,260 One in China, one in Russia, and one in Egypt. 1548 01:49:35,380 --> 01:49:39,260 They enslave people using Shaolin as a front and runs a hacking factory. 1549 01:49:39,380 --> 01:49:41,339 They deal in flesh trade. 1550 01:49:41,755 --> 01:49:44,385 Sell secrets of their country to other countries. 1551 01:49:44,505 --> 01:49:47,589 If they succeed, every family in India will mourn, 1552 01:49:47,755 --> 01:49:48,843 anarchy will run wild, 1553 01:49:48,963 --> 01:49:50,880 and leave destruction in its wake in every direction. 1554 01:49:51,005 --> 01:49:52,802 It will be India's biggest scam. 1555 01:49:52,922 --> 01:49:54,964 It will affect every person. 1556 01:49:55,172 --> 01:49:57,547 Pension money, lifetime of savings, 1557 01:49:57,672 --> 01:49:59,920 stocks, everything will turn to zero. 1558 01:50:00,089 --> 01:50:02,375 Families will be ruined. 1559 01:50:03,130 --> 01:50:05,589 There will no hopes or dreams left. 1560 01:50:07,130 --> 01:50:08,672 I managed to save one mother, 1561 01:50:08,797 --> 01:50:13,427 but I won't let them put tears in any mother's eyes. 1562 01:50:13,547 --> 01:50:15,003 That's my promise. 1563 01:50:16,154 --> 01:50:19,505 But how will you stop all of them? 1564 01:50:22,464 --> 01:50:24,505 No one suspects the dead. 1565 01:50:25,047 --> 01:50:26,464 They are only feared. 1566 01:50:28,880 --> 01:50:31,622 Laila wants to rob every common man of India. 1567 01:50:34,255 --> 01:50:37,547 A common man's curse can be pretty electrifying, 1568 01:50:40,161 --> 01:50:41,630 I'll make Laila realise this. 1569 01:50:42,255 --> 01:50:46,488 I'll kill each one in a way that one doesn't realise the other's dead. 1570 01:50:46,672 --> 01:50:48,505 I have only 100 hours. 1571 01:50:48,977 --> 01:50:50,255 And my God. 1572 01:50:50,926 --> 01:50:51,677 You. 1573 01:50:51,797 --> 01:50:53,135 But you were dead. 1574 01:50:53,255 --> 01:50:57,130 One protected God, cannot be slain. 1575 01:50:57,255 --> 01:50:58,505 Attack. 1576 01:51:11,112 --> 01:51:13,812 My method to kill Uday will be slightly different. 1577 01:51:13,964 --> 01:51:15,760 I hacked your game, 1578 01:51:15,880 --> 01:51:18,208 and synced it with Uday's pacemaker. 1579 01:51:18,380 --> 01:51:20,797 The more his daughter beats me in the game, 1580 01:51:21,149 --> 01:51:23,589 the more Uday's heart will feel the pain. 1581 01:51:54,380 --> 01:51:56,125 - Gloria, I am home. - Just die! 1582 01:51:56,255 --> 01:51:57,427 - Die! - Come on! Come on! 1583 01:51:57,547 --> 01:52:00,135 Beat him! Beat him! 1584 01:52:00,255 --> 01:52:01,719 Kill the bad guy! 1585 01:52:01,839 --> 01:52:03,880 Come on. 1586 01:52:25,678 --> 01:52:27,130 Gloria. 1587 01:52:27,255 --> 01:52:29,839 Come on, you can do it. 1588 01:52:29,964 --> 01:52:31,714 Beat him. Beat him. 1589 01:52:50,154 --> 01:52:51,135 So good. 1590 01:52:51,255 --> 01:52:53,172 I need to go out. 1591 01:52:55,954 --> 01:52:59,005 Yes come on! Come on! We can beat him! 1592 01:53:41,547 --> 01:53:42,589 Yes! 1593 01:53:51,089 --> 01:53:53,339 It's unfortunate that all three... 1594 01:53:57,047 --> 01:53:58,469 Laila sir... 1595 01:53:58,589 --> 01:54:01,547 I don't want to die because of 31st March... 1596 01:54:01,964 --> 01:54:03,172 Please... 1597 01:54:04,130 --> 01:54:06,135 Laila sir, cancel the plan. 1598 01:54:06,255 --> 01:54:08,505 Dogra, listen to me. 1599 01:54:09,797 --> 01:54:12,255 That's the problem with Video Call. 1600 01:54:12,589 --> 01:54:15,339 I cannot slap your face, or I would've given you a tight slap. 1601 01:54:16,339 --> 01:54:18,594 This entire game is Laila's plan. 1602 01:54:18,714 --> 01:54:20,130 It won't change. 1603 01:54:24,758 --> 01:54:27,672 Babloo's fake mother's flight is landing at five. 1604 01:54:28,022 --> 01:54:29,302 Abduct her. 1605 01:54:29,422 --> 01:54:31,255 If Babloo is alive, 1606 01:54:32,185 --> 01:54:34,075 he will come to save his mother. 1607 01:54:35,255 --> 01:54:36,672 And remember... 1608 01:54:37,714 --> 01:54:41,005 Heathrow Airport Terminal one. 1609 01:54:42,358 --> 01:54:43,505 Five o'clock. 1610 01:54:44,398 --> 01:54:48,047 I'll send his mother's picture. 1611 01:55:13,339 --> 01:55:14,922 You sure Laila said Heathrow? 1612 01:55:15,380 --> 01:55:16,422 Yes. 1613 01:55:42,339 --> 01:55:43,422 What's up, buddy? 1614 01:55:44,755 --> 01:55:45,677 Can I help you with that? 1615 01:55:45,797 --> 01:55:48,380 No, thank you. I can do it. 1616 01:55:48,797 --> 01:55:50,214 Babloo's mother. 1617 01:55:52,047 --> 01:55:53,135 Where is Babloo? 1618 01:55:53,255 --> 01:55:54,964 Babloo has sent me. 1619 01:55:57,464 --> 01:55:58,505 Why didn't Babloo come? 1620 01:55:58,630 --> 01:55:59,922 He has gone to the other airport. 1621 01:56:00,042 --> 01:56:01,339 Other airport? 1622 01:56:01,797 --> 01:56:03,594 Are there two airports in London? 1623 01:56:03,714 --> 01:56:04,196 Yes. 1624 01:56:04,316 --> 01:56:06,130 I've come to deliver you to him safely. 1625 01:56:06,255 --> 01:56:09,964 Hey...I'm not some parcel you can deliver. 1626 01:56:10,406 --> 01:56:11,646 Come on, get my suitcase. 1627 01:56:11,922 --> 01:56:12,809 Yes, ma'am. 1628 01:56:12,964 --> 01:56:14,672 - Thank you very much. - Have a nice day. 1629 01:56:15,547 --> 01:56:16,547 Just take care. 1630 01:56:22,158 --> 01:56:24,652 Babloo's got such a big car. 1631 01:56:24,964 --> 01:56:28,644 So Mr. Babloo, your mum's at Gatwick airport, not Heathrow. 1632 01:56:28,797 --> 01:56:31,005 Mr. Laila is waiting for you. Come on, let's go. 1633 01:56:31,505 --> 01:56:32,664 Move. 1634 01:56:48,441 --> 01:56:50,109 If anything happens to my mother, 1635 01:56:52,471 --> 01:56:53,767 your brother is dead. 1636 01:56:54,930 --> 01:56:58,474 Dust on old promises, trust in new relationships, 1637 01:57:00,607 --> 01:57:02,191 Protect us... 1638 01:57:02,524 --> 01:57:06,316 May your friendship with Babloo, always remain a superhit. 1639 01:57:06,646 --> 01:57:07,691 Go on... 1640 01:57:07,816 --> 01:57:09,107 Aunty, Babloo's here. 1641 01:57:10,017 --> 01:57:10,816 Babloo. 1642 01:57:10,941 --> 01:57:11,899 - Babloo's here. - Come 1643 01:57:12,717 --> 01:57:14,053 - My son. - Mom. 1644 01:57:15,161 --> 01:57:16,394 - Miss you. - Are you okay? 1645 01:57:16,835 --> 01:57:18,090 What can happen to me? 1646 01:57:18,210 --> 01:57:19,918 Nothing can happen to you either! 1647 01:57:20,043 --> 01:57:22,960 I prayed for you at all the four pilgrim sites. 1648 01:57:23,543 --> 01:57:24,705 My child. 1649 01:57:24,877 --> 01:57:27,662 Aunty, since you entered his life, 1650 01:57:27,782 --> 01:57:29,252 This tiger has become a cat. 1651 01:57:29,891 --> 01:57:32,215 He's got nine lives thanks to you. 1652 01:57:32,335 --> 01:57:33,877 Take her blessings. 1653 01:57:34,043 --> 01:57:35,418 Today is your engagement. 1654 01:57:36,002 --> 01:57:38,548 She's unaware that it's your last day alive. 1655 01:57:38,668 --> 01:57:40,840 A mother's heart is very naive. 1656 01:57:40,960 --> 01:57:43,585 I convinced her with my words, and she believed me. 1657 01:57:44,210 --> 01:57:45,632 Let bygones be bygones. 1658 01:57:45,752 --> 01:57:46,757 Let's start afresh, aunty. 1659 01:57:46,877 --> 01:57:49,877 - No, no, please. What are you doing? - Why not? We're relatives after all. 1660 01:57:51,335 --> 01:57:53,293 Very close to me just like my sister. 1661 01:57:54,002 --> 01:57:55,615 - Touch her feet, take her blessings. - Mom. 1662 01:57:55,735 --> 01:57:57,127 My son. 1663 01:57:57,747 --> 01:57:59,418 I am so ashamed of you, brother. 1664 01:57:59,608 --> 01:58:00,752 Ashamed of me? 1665 01:58:00,877 --> 01:58:03,210 - Yes, I am ashamed of you. - Ashamed of me? 1666 01:58:03,627 --> 01:58:04,793 Look... 1667 01:58:06,894 --> 01:58:08,668 Once I get the money, 1668 01:58:08,877 --> 01:58:11,923 I'll order a dozen sisters like you online. 1669 01:58:12,043 --> 01:58:13,085 Cash on delivery. 1670 01:58:13,205 --> 01:58:15,739 Same day return if she's not loyal. 1671 01:58:16,445 --> 01:58:17,757 Ashamed of me? 1672 01:58:17,877 --> 01:58:20,760 I wonder how I stayed in India for so many days without you. 1673 01:58:20,880 --> 01:58:23,840 Now we'll always go together wherever we go. 1674 01:58:23,960 --> 01:58:25,043 - I'll never leave you. - Aunty, 1675 01:58:25,872 --> 01:58:28,573 would you prefer to go separately? 1676 01:58:28,752 --> 01:58:30,710 I mean... 1677 01:58:31,341 --> 01:58:34,180 first mother then the son. Or first son then mother. 1678 01:58:34,300 --> 01:58:36,497 Like first the chicken then the egg. 1679 01:58:38,043 --> 01:58:40,002 Aunty, that's my sister. 1680 01:58:40,335 --> 01:58:41,590 Mother-daughter kill time, 1681 01:58:41,710 --> 01:58:44,923 till then we brothers-in-law have a little one-to-one. Okay. 1682 01:58:45,043 --> 01:58:47,127 Yes, mother. Please meet Inaaya. 1683 01:58:47,759 --> 01:58:49,133 Mom... 1684 01:58:49,752 --> 01:58:51,043 - Let's go. - Come let's go. 1685 01:58:51,168 --> 01:58:52,620 - You're so beautiful. - Thank you. 1686 01:58:52,740 --> 01:58:55,710 Listen you rascal, I've had enough of your games. 1687 01:58:56,127 --> 01:58:57,293 When you got terrified, 1688 01:58:57,615 --> 01:58:59,715 you hid behind my mother to survive? 1689 01:58:59,835 --> 01:59:01,257 You won't survive either. 1690 01:59:01,377 --> 01:59:03,673 This time I brought dozens. 1691 01:59:03,793 --> 01:59:04,752 Listen... 1692 01:59:04,877 --> 01:59:06,043 Yes mom. 1693 01:59:07,173 --> 01:59:09,921 You didn't call a priest for the wedding. 1694 01:59:10,082 --> 01:59:12,127 We don't need a priest. I am there. 1695 01:59:12,313 --> 01:59:13,460 Here you go. 1696 01:59:14,127 --> 01:59:15,298 What else do you need? Rings? 1697 01:59:15,418 --> 01:59:16,095 Here's the ring. 1698 01:59:16,215 --> 01:59:19,667 You're not a magician, you're a cheater. 1699 01:59:19,787 --> 01:59:23,269 Look Babloo, don't insult my magic. 1700 01:59:23,389 --> 01:59:26,835 It's true. You're a fraud. Fraud. 1701 01:59:28,993 --> 01:59:30,923 I can hack your brain. Hypnotize you. 1702 01:59:31,043 --> 01:59:32,757 - Do it. Come on. Come on. - Look into my eyes. 1703 01:59:32,877 --> 01:59:34,507 - There's nothing he can do, mom. - Leave it. 1704 01:59:34,627 --> 01:59:35,463 Do it. 1705 01:59:35,628 --> 01:59:37,553 Shall I turn your mom into Cinderella? 1706 01:59:38,693 --> 01:59:39,752 Leave my mother out. 1707 01:59:39,872 --> 01:59:40,918 I will. 1708 01:59:41,038 --> 01:59:44,097 - I am not joking. No, don't do it, Laila. - I'll do it now. 1709 01:59:44,217 --> 01:59:47,455 Abracadabra. Hocus pocus. 1710 01:59:47,616 --> 01:59:49,496 Make his mother fall asleep. 1711 01:59:51,061 --> 01:59:52,339 Mom... 1712 01:59:53,525 --> 01:59:54,802 What happened, mom? 1713 01:59:54,922 --> 01:59:57,196 Mom are you okay? Mom please! 1714 01:59:59,043 --> 02:00:01,548 Now your mom won't wake up for 5-7 minutes. 1715 02:00:01,668 --> 02:00:03,835 Mom wake up please...Mom... 1716 02:00:03,955 --> 02:00:05,335 Mom wake up... 1717 02:00:14,097 --> 02:00:16,668 I can't beat you up in front of my mom. 1718 02:00:20,360 --> 02:00:22,293 Now no one can save you from me. 1719 02:00:22,418 --> 02:00:24,543 Babloo, look. Look here. 1720 02:00:25,252 --> 02:00:26,318 Get him. 1721 02:00:38,355 --> 02:00:39,377 No, Babloo. 1722 02:00:40,043 --> 02:00:41,252 Babloo no... 1723 02:00:44,971 --> 02:00:46,689 Babloo, did that hurt? 1724 02:00:51,788 --> 02:00:54,010 You can't touch me or my computers. 1725 02:00:54,130 --> 02:00:55,465 Five minutes. 1726 02:00:55,585 --> 02:00:58,335 In five minutes the money in all the Indian banks will be mine. 1727 02:00:58,710 --> 02:01:00,710 Save them if you can, Babloo. 1728 02:01:01,293 --> 02:01:03,043 Five minutes to go. 1729 02:01:09,668 --> 02:01:11,024 Babloo. 1730 02:01:12,293 --> 02:01:13,828 What happened, Babloo? 1731 02:01:13,948 --> 02:01:15,378 Looking for the computer? 1732 02:01:16,934 --> 02:01:18,632 The sooner you get to the computer, 1733 02:01:18,752 --> 02:01:20,609 the sooner you get to me. 1734 02:01:21,537 --> 02:01:25,257 But to kill Mr. Laila, 1735 02:01:25,377 --> 02:01:27,250 you must cross three levels. 1736 02:01:30,335 --> 02:01:32,033 Level no. 1. 1737 02:01:32,210 --> 02:01:33,960 Welcome to my tunnel. 1738 02:01:45,293 --> 02:01:46,668 Bend Down. 1739 02:01:50,877 --> 02:01:51,883 This way. 1740 02:01:52,585 --> 02:01:53,846 Side. 1741 02:02:00,624 --> 02:02:03,117 Come on, Babloo. Time's racing ahead of you. 1742 02:02:11,127 --> 02:02:12,668 Babloo, look out! 1743 02:02:27,383 --> 02:02:28,798 If you had understood on time, 1744 02:02:28,918 --> 02:02:30,548 that all this is fake. 1745 02:02:30,668 --> 02:02:32,585 Then you wouldn't have lost time. 1746 02:02:32,705 --> 02:02:34,335 Level 1 failed. 1747 02:02:34,793 --> 02:02:36,923 You failed Babloo. 1748 02:02:37,043 --> 02:02:38,100 Bye. 1749 02:02:38,937 --> 02:02:42,002 Three minutes thirty two seconds to go... 1750 02:02:47,353 --> 02:02:54,307 An important announcement. All of India's banks money is shortly coming into my pocket. 1751 02:02:54,715 --> 02:02:56,335 Babloo, can you stop me? 1752 02:02:56,455 --> 02:02:57,877 I don't think so. 1753 02:03:06,757 --> 02:03:09,210 Hail Laila...attack! 1754 02:03:17,513 --> 02:03:19,043 Come on, horsey... 1755 02:03:24,661 --> 02:03:27,874 Two minutes eighteen seconds to go... 1756 02:03:32,347 --> 02:03:34,219 Let's go, my king. 1757 02:03:39,040 --> 02:03:42,252 I control both black and white. 1758 02:03:42,554 --> 02:03:46,043 You own nothing, and you won't survive either. 1759 02:03:46,409 --> 02:03:47,724 Babloo. 1760 02:03:49,841 --> 02:03:51,557 Level two failed as well. 1761 02:03:53,675 --> 02:03:56,818 Babloo, these curtains are your certain death. 1762 02:03:57,346 --> 02:03:58,668 Level 3. 1763 02:04:08,991 --> 02:04:11,666 Only two minutes left, Babloo. 1764 02:04:19,210 --> 02:04:22,922 Babloo. 1765 02:04:23,042 --> 02:04:25,835 Time's evaporating like smoke. 1766 02:04:39,979 --> 02:04:43,032 One minute thirty two seconds to go... 1767 02:04:54,090 --> 02:04:55,440 Oh wow! 1768 02:05:38,335 --> 02:05:39,621 Babloo. 1769 02:05:56,752 --> 02:05:58,272 You got me. 1770 02:05:59,254 --> 02:06:00,585 You got me. 1771 02:06:12,894 --> 02:06:15,877 One minute eleven seconds to go... 1772 02:06:17,025 --> 02:06:19,760 One minute four seconds to go... 1773 02:06:25,472 --> 02:06:27,548 Fifty four seconds to go... 1774 02:06:27,668 --> 02:06:29,132 You've lost Babloo. 1775 02:06:29,252 --> 02:06:31,460 I will destroy everybody in India. 1776 02:06:32,493 --> 02:06:34,793 Fifty seconds to go... 1777 02:06:35,017 --> 02:06:36,877 Babloo, how many times are you gonna fail? 1778 02:06:54,960 --> 02:06:57,685 Fourty seconds to go... 1779 02:06:59,549 --> 02:07:02,283 Thirty seven seconds to go... 1780 02:07:10,835 --> 02:07:12,959 You've a pathetic level, Laila. 1781 02:07:13,079 --> 02:07:15,043 Always hiding. 1782 02:07:15,475 --> 02:07:21,372 Don't you know that magicians never... touch a tiger. 1783 02:07:34,255 --> 02:07:36,604 Twenty six seconds to go... 1784 02:07:38,465 --> 02:07:41,416 Twenty five seconds to go... 1785 02:07:45,293 --> 02:07:46,801 Babloo. 1786 02:07:46,921 --> 02:07:48,210 Mom. 1787 02:08:01,335 --> 02:08:02,502 What an actor? 1788 02:08:02,903 --> 02:08:04,415 He should get an Oscar. 1789 02:08:23,041 --> 02:08:25,793 Initiating final countdown. 1790 02:08:25,998 --> 02:08:27,072 Ten.. 1791 02:08:27,192 --> 02:08:28,091 Nine... 1792 02:08:28,211 --> 02:08:29,345 Eight... 1793 02:08:29,465 --> 02:08:30,590 Seven... 1794 02:08:30,710 --> 02:08:31,673 Six... 1795 02:08:31,793 --> 02:08:33,157 Five... 1796 02:08:33,305 --> 02:08:34,618 Four... 1797 02:08:34,769 --> 02:08:35,835 Three... 1798 02:08:35,955 --> 02:08:37,240 Two... 1799 02:08:37,360 --> 02:08:38,710 One... 1800 02:08:40,835 --> 02:08:43,502 In relation, I am your boss. 1801 02:08:44,677 --> 02:08:48,335 I am the King. 1802 02:09:07,613 --> 02:09:09,728 Ohh...what happened, Laila? 1803 02:09:12,793 --> 02:09:13,514 No current? 1804 02:09:13,634 --> 02:09:15,335 Look your magic is finished. 1805 02:09:20,673 --> 02:09:22,877 No...no. 1806 02:09:25,301 --> 02:09:26,668 No. 1807 02:09:37,220 --> 02:09:39,923 Laila can never lose. 1808 02:09:40,043 --> 02:09:42,418 Pulse will exist until Laila does. 1809 02:09:44,431 --> 02:09:46,835 My magic cannot fail. 1810 02:10:02,460 --> 02:10:04,502 Real heroism is not beating people, 1811 02:10:05,249 --> 02:10:06,678 it's about winning people's hearts. 1812 02:10:08,835 --> 02:10:10,752 But that's one trait you don't have, 1813 02:10:11,627 --> 02:10:12,919 Only I do. 1814 02:10:34,335 --> 02:10:35,668 Bye. 1815 02:10:37,392 --> 02:10:40,627 Eyes... paralyse... hypnotise... 1816 02:10:41,043 --> 02:10:44,132 Eyes... paralyse... hypnotise... 1817 02:10:44,252 --> 02:10:47,335 Life's full of surprises. 1818 02:10:51,170 --> 02:10:53,840 Long Live Laila. 1819 02:10:53,960 --> 02:10:56,418 Long Live Laila. 1820 02:10:58,377 --> 02:11:00,460 This is magic! Not reality! 1821 02:11:10,184 --> 02:11:11,392 Look at that. 1822 02:11:17,059 --> 02:11:17,975 What's that? 1823 02:11:18,095 --> 02:11:19,017 Hi. 1824 02:11:19,142 --> 02:11:21,475 Greetings from Vietnam. 1825 02:11:21,642 --> 02:11:24,475 Vietnam's right under your eyes. 1826 02:11:24,767 --> 02:11:29,184 Just keep those eyes focused on my children's well-being as well. 1827 02:11:40,865 --> 02:11:42,559 And if he ever makes a mistake, 1828 02:11:42,684 --> 02:11:44,434 then pull his ears. 1829 02:11:48,614 --> 02:11:50,267 God bless you two. 1830 02:11:50,392 --> 02:11:51,549 Always be together. 1831 02:11:51,669 --> 02:11:53,267 Forever and ever. 1832 02:11:53,434 --> 02:11:56,725 May your love grow every year. 1833 02:11:56,850 --> 02:11:58,934 You'll have to be a good kid. 1834 02:11:59,059 --> 02:12:01,146 And you'll become a doctor. 1835 02:12:02,861 --> 02:12:04,725 Don't worry, mom, 1836 02:12:04,850 --> 02:12:07,437 because now Babloo's my responsibility. 1837 02:12:07,557 --> 02:12:09,809 Come, I have to show you something. 1838 02:12:10,601 --> 02:12:11,684 Go on. 1839 02:12:13,458 --> 02:12:15,652 - Yeah? - Hello, Plumber. 1840 02:12:18,172 --> 02:12:19,600 Architect. 1841 02:12:20,962 --> 02:12:22,655 Khan. 1842 02:12:56,600 --> 02:12:59,392 "We're gonna have a blast." 1843 02:12:59,517 --> 02:13:01,647 "The magic's gonna work." 1844 02:13:01,767 --> 02:13:03,908 "Everyone's gonna be surprised." 1845 02:13:04,061 --> 02:13:06,189 "Nothing to lose, nothing to gain." 1846 02:13:06,309 --> 02:13:08,475 "We're gonna have a blast." 1847 02:13:08,600 --> 02:13:10,771 "The magic's gonna work." 1848 02:13:10,934 --> 02:13:13,101 "Everyone's gonna be surprised." 1849 02:13:13,221 --> 02:13:15,225 "Nothing to lose, nothing to gain." 1850 02:13:15,345 --> 02:13:17,725 "Who cares..." 1851 02:13:29,355 --> 02:13:31,796 "Just whistle along." 1852 02:13:38,600 --> 02:13:40,867 "Just whistle along." 1853 02:13:47,725 --> 02:13:49,920 "Just whistle along." 1854 02:13:58,892 --> 02:14:01,097 "Keep having a blast." 1855 02:14:01,217 --> 02:14:03,392 "Keep pushing and shoving." 1856 02:14:03,517 --> 02:14:05,647 "No need to worry." 1857 02:14:05,767 --> 02:14:07,809 "Don't lose this moment." 1858 02:14:07,934 --> 02:14:10,230 "Keep having a blast." 1859 02:14:10,350 --> 02:14:12,551 "Keep pushing and shoving." 1860 02:14:12,671 --> 02:14:14,725 "No need to worry." 1861 02:14:14,892 --> 02:14:17,114 "Don't lose this moment." 1862 02:14:17,234 --> 02:14:20,003 "We're gonna have a blast." 1863 02:14:21,753 --> 02:14:24,408 "The magic's gonna work." 1864 02:14:26,357 --> 02:14:28,517 "We're gonna have a blast." 1865 02:14:28,637 --> 02:14:30,725 "The magic's gonna work." 1866 02:14:30,850 --> 02:14:33,089 "Everyone's gonna be surprised." 1867 02:14:33,209 --> 02:14:35,475 "Nothing to lose, nothing to gain." 1868 02:14:35,600 --> 02:14:37,767 "Who cares..." 1869 02:14:37,934 --> 02:14:40,137 "Just whistle along." 1870 02:14:47,157 --> 02:14:49,459 "Just whistle along." 1871 02:14:56,289 --> 02:14:58,740 "Just whistle along." 126965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.