Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:06,777
هرچه میخواهد دل تنگت
2
00:02:38,070 --> 00:02:42,101
قسمت ۹۱ فصل چهارم
قسمت ۱۹۱
3
00:02:42,101 --> 00:02:44,929
Naji
@soullandsh27
4
00:02:47,630 --> 00:02:49,230
چی یوزن با سطح سوم قلمروی آسمانی
5
00:02:49,240 --> 00:02:50,630
فقط با یه ضربه
6
00:02:50,910 --> 00:02:53,590
اون واقعا یان هو و لین شیونگو کشت؟
7
00:02:54,040 --> 00:02:55,350
به این شمشیر میگن ژانکونگ
8
00:02:55,600 --> 00:02:56,990
شمشیر سلطنتی با الگوی سه گانه
9
00:02:57,160 --> 00:02:58,830
ولی بعد از بازسازی توسط استاد تالار
10
00:02:58,830 --> 00:03:00,310
به شمشیر سلطنتی با الگوی ششگانه ارتقاء پیدا کرد
11
00:03:00,870 --> 00:03:02,470
میتونه به جاهای خالی (ضعیف) نفوذ کنه
12
00:03:03,080 --> 00:03:04,110
اگه استاد لو ین علاقه داشته باشن
13
00:03:04,320 --> 00:03:05,310
می تونم این بهتون تقدیم کنم
14
00:03:06,360 --> 00:03:07,110
آه
15
00:03:10,640 --> 00:03:11,870
میدونی
16
00:03:11,880 --> 00:03:13,750
چرا من باید دست چپت قطع کنم؟
17
00:03:15,440 --> 00:03:18,670
با اینکه من قادر به مبارزه با استاد لو ین نیستم
18
00:03:18,680 --> 00:03:20,590
ولی شکایت هم ندارم که چرا
19
00:03:20,910 --> 00:03:22,390
باید دست چپم قطع بشه
20
00:03:22,600 --> 00:03:23,990
تا خشمتون خالی کنید
21
00:03:24,360 --> 00:03:25,870
من قبولش میکنم
22
00:03:25,880 --> 00:03:27,790
از وقتی بالای چی تیان فنگ
23
00:03:27,960 --> 00:03:29,510
تو شمشیر ژانکونگ کشیدی
24
00:03:29,600 --> 00:03:30,710
و شریان های من نابود کردی
25
00:03:31,040 --> 00:03:31,830
تا الان
26
00:03:32,120 --> 00:03:33,630
که من به تالار وان جیان اومدم
27
00:03:34,080 --> 00:03:35,510
تا شمشیر ژانکونگ بگیرم
28
00:03:35,720 --> 00:03:37,190
و دست چپت قطع کنم
29
00:03:37,560 --> 00:03:38,630
بذار بهت بگم
30
00:03:39,080 --> 00:03:40,190
تو کی هستی؟
31
00:03:40,680 --> 00:03:42,710
لیاقت نداری شمشیرزن باشی
32
00:03:43,800 --> 00:03:45,830
اگه تو قلبت نفرت داری
33
00:03:46,513 --> 00:03:48,310
میتونی بیای تالار وان جیان تا باهام روبرو بشی
34
00:03:48,920 --> 00:03:50,990
من هر وقت بگی انتقامجوییت قبول میکنم
35
00:03:56,320 --> 00:03:57,910
افراد ضعیفی مثل تو
36
00:03:58,240 --> 00:03:59,590
لیاقت ندارن شمشیر دست بگیرن
37
00:04:01,280 --> 00:04:02,110
اون تویی
38
00:04:02,840 --> 00:04:03,830
ممکنه باشی؟
39
00:04:03,840 --> 00:04:05,310
چین کونگ و چین شیو
40
00:04:05,520 --> 00:04:06,790
اونا رو هم تو کشتی
41
00:04:09,520 --> 00:04:10,510
استاد لو ین
42
00:04:10,600 --> 00:04:11,630
میدونم من گناهکارم
43
00:04:11,800 --> 00:04:12,990
هرکاری کردم
44
00:04:13,160 --> 00:04:14,510
میتونم جبران کنم
45
00:04:14,520 --> 00:04:15,510
التماست میکنم
46
00:04:15,520 --> 00:04:16,350
از زندگیم بگذر
47
00:04:16,720 --> 00:04:17,870
ببخشمت
48
00:04:18,790 --> 00:04:21,040
تا وقتی بتونی به بعضی شبهات کوچیکم جواب بدی
49
00:04:21,190 --> 00:04:22,790
میتونم رفتنت درنظر بگیرم
50
00:04:23,920 --> 00:04:25,550
من همه چیز میدونم
51
00:04:29,400 --> 00:04:31,190
این سنگ معنوی هاله هفت ستاره
52
00:04:31,720 --> 00:04:33,150
از کجا اومده؟
53
00:04:34,840 --> 00:04:35,630
چند سال پیش
54
00:04:35,920 --> 00:04:38,630
تالار وان جیان و فرقه ستاره باستانی به قرارداد همکاری داشتن
55
00:04:39,320 --> 00:04:40,790
این سنگ معنوی هاله هفت ستاره
56
00:04:40,790 --> 00:04:42,270
اون موقع به دست اومد
57
00:04:42,820 --> 00:04:44,070
درباره از کجا اومدنش
58
00:04:44,080 --> 00:04:45,110
چیزی نمیدونم
59
00:04:46,240 --> 00:04:49,150
به نظر عمدا منشأ سنگ معنوی هاله هفت ستاره رو مخفی میکنه
60
00:04:49,920 --> 00:04:51,110
مخفی
61
00:04:51,240 --> 00:04:52,430
حتی داخلش
62
00:04:52,800 --> 00:04:53,550
خیلی خوبه
63
00:04:53,550 --> 00:04:54,400
اه
64
00:04:54,948 --> 00:04:59,086
لینک کانال جهت کسب اطلاع از زیرنویس انیمه های چینی
@soullandsh27
65
00:04:59,310 --> 00:05:00,510
این مجموعه مهارتهای کار با انگشت
66
00:05:00,800 --> 00:05:01,990
بهش انگشت قلب پاره کن میگن
67
00:05:02,520 --> 00:05:04,790
تا وقتی به آرومی قدرت معنویت میکشم
68
00:05:05,360 --> 00:05:08,150
اندام های داخلیت آروم آروم پاره میشن
69
00:05:08,920 --> 00:05:11,510
برای اون مرد هیکلیه مجبور شدم از هر ده انگشت استفاده کنم
70
00:05:11,640 --> 00:05:12,950
زار میزد تا بکشمش
71
00:05:13,200 --> 00:05:14,270
کنجکاوم
72
00:05:14,960 --> 00:05:16,790
تو چقد دووم میاری؟
73
00:05:17,280 --> 00:05:17,780
من
74
00:05:18,040 --> 00:05:18,710
من میگم
75
00:05:18,880 --> 00:05:20,030
من همه چیز میگم
76
00:05:20,040 --> 00:05:21,030
این خوبه که میدونی
(آگاهی)
77
00:05:21,440 --> 00:05:22,310
بگو
78
00:05:22,920 --> 00:05:24,510
این سنگ معنوی هاله هفت ستاره
79
00:05:24,720 --> 00:05:26,710
از دست استاد تالار وان جیان میاد؟
80
00:05:27,440 --> 00:05:28,430
فان ووجی؟
81
00:05:29,350 --> 00:05:30,870
یعنی اینکه فان ووجی هم تو حمله بوده؟
82
00:05:33,920 --> 00:05:35,190
هجده سال پیش
83
00:05:35,640 --> 00:05:37,710
اولین (بانوی) زیبای فرقه ستاره باستانی، لیو منگ یان
84
00:05:38,520 --> 00:05:39,630
مطابق دستورات خاندان
85
00:05:39,640 --> 00:05:41,990
مجبور شد با پسر رهبر فرقه ستاره باستانی ازدواج کنه
86
00:05:42,840 --> 00:05:44,030
توی عصبانیت
87
00:05:44,040 --> 00:05:45,630
مستقیماً به سمت فرقه تالار وان جیان فرار کرد
88
00:05:46,240 --> 00:05:47,110
همون موقع
89
00:05:47,400 --> 00:05:49,910
پسر فان ووجی هم عاشق لیو منگ یان شد
90
00:05:50,520 --> 00:05:52,830
و فان ووجی از ازدواج به عنوان عذرخواهی استفاده کرد
91
00:05:53,120 --> 00:05:54,603
تا با لیو منگ یان وصلت کنن
92
00:05:55,200 --> 00:05:56,390
به خاطر صلاح دوتا فرقه بزرگ
93
00:05:56,960 --> 00:05:58,510
یکیشون پسر رهبر فرقه تالار وان جیان بود
94
00:05:58,880 --> 00:06:01,550
و اون یکی نخبه تراز اول فرقه ستاره باستانی
95
00:06:01,960 --> 00:06:02,910
این وصلت
96
00:06:03,390 --> 00:06:06,150
بدون شک باعث میشد دو قدرت، قویترین اتحاد تشکیل بدن
97
00:06:07,040 --> 00:06:08,910
پس دو طرف موافقت کردن
98
00:06:10,720 --> 00:06:11,630
بعدش؟
99
00:06:12,000 --> 00:06:13,870
لیو منگ یان با صراحت قبولش نمیکرد
100
00:06:14,400 --> 00:06:15,030
پس
101
00:06:15,240 --> 00:06:16,630
پسر رهبر تالار وان جیان کشت
102
00:06:16,760 --> 00:06:18,030
دوباره از ازدواج فرار کرد
103
00:06:18,720 --> 00:06:20,190
این اتفاقات که افتاد
104
00:06:20,400 --> 00:06:23,990
تالار وان جیان و ستاره باستانی اساتید بی شماری فرستادن
105
00:06:24,320 --> 00:06:26,590
مخفیانه مخفیگاه لیو منگ یان ردیابی کنن
106
00:06:27,120 --> 00:06:29,310
لیو منگ یان از جزئیات هر دو طرف با خبر بود
107
00:06:29,720 --> 00:06:30,750
پس یک سال بعدش
108
00:06:30,960 --> 00:06:34,110
نیروهای دو طرف فهمیدن اون تو قلمرو لیویون پنهان شده
109
00:06:34,600 --> 00:06:36,150
و با یکی دیگه ازدواج کرده
110
00:06:36,260 --> 00:06:37,510
همچنین یه فرزند نامشروع هم دارن
111
00:06:38,360 --> 00:06:40,630
برای جلوگیری از فرار مجدد لیو منگ یان
112
00:06:40,920 --> 00:06:42,270
قدرتشون یکی کردن
113
00:06:42,400 --> 00:06:43,430
خبرش تو دنیا پخش کردن
114
00:06:43,640 --> 00:06:44,750
تا لیو منگ یان بگیرن
115
00:06:48,480 --> 00:06:49,630
بعدش بالاخره
116
00:06:49,800 --> 00:06:52,070
لیو منگ یان
117
00:06:52,600 --> 00:06:53,430
هنوز زنده است؟
118
00:06:53,560 --> 00:06:54,790
طبق حرفای پدرم
119
00:06:55,160 --> 00:06:56,110
لیو منگ یان
120
00:06:56,320 --> 00:06:57,230
هنوز زنده است
121
00:06:57,800 --> 00:06:59,310
ولی زندگی لیو منگ یان
122
00:06:59,640 --> 00:07:01,190
از مرگ بدتره
123
00:07:07,240 --> 00:07:08,150
منظورت چیه؟
124
00:07:08,760 --> 00:07:09,910
درد از دست دادن بچه
125
00:07:10,040 --> 00:07:11,390
چطور طاقتش میاره
126
00:07:11,600 --> 00:07:12,230
به جز اون
127
00:07:12,520 --> 00:07:17,110
استاد تالار یه سم عجیب به بدن لیو منگ یان تزریق کرده
128
00:07:37,680 --> 00:07:40,350
فرقه ستاره باستانی به خاطر حفظ صورتش
129
00:07:40,600 --> 00:07:42,830
ثروت زیادی به تالار وان جیان میده
130
00:07:43,400 --> 00:07:45,510
که این سنگ معنوی هاله هفت ستاره هم شامل هموناست
131
00:07:45,520 --> 00:07:47,430
تا لیو منگ یان به دست بیاره
132
00:07:48,600 --> 00:07:49,390
ولی
133
00:07:49,520 --> 00:07:50,870
یک روز
134
00:07:51,200 --> 00:07:53,390
استاد تالار فرقه ستاره باستانی سرکوب میکنه
135
00:07:53,720 --> 00:07:55,830
بذار فرقه ستاره باستانی لیو منگ یان عذاب بده
136
00:07:56,440 --> 00:07:58,070
اینکه کجا نگهش میدارن
137
00:07:58,400 --> 00:07:59,710
من نمیدونم
138
00:08:05,200 --> 00:08:06,430
ولی میتونم تضمین بدم
139
00:08:06,640 --> 00:08:07,710
این حرفا
140
00:08:07,720 --> 00:08:08,830
دروغ نیست
141
00:08:09,600 --> 00:08:10,510
استاد لو ین
142
00:08:10,520 --> 00:08:12,230
الان میتونی از زندگیم بگذری ، درسته؟
143
00:08:19,880 --> 00:08:21,430
تو قولت شکستی
144
00:08:23,520 --> 00:08:26,310
عروسکم نمیگه بذار بره
145
00:08:27,000 --> 00:08:28,030
می دونستی
146
00:08:28,640 --> 00:08:30,230
چرا این چیزا رو می پرسم؟
147
00:08:32,640 --> 00:08:34,270
اسم واقعیم لو ین نیست
148
00:08:34,880 --> 00:08:36,110
فامیلم چوئه
(اسم آخر)
149
00:08:36,200 --> 00:08:36,990
اسمم شین ینه
150
00:08:37,679 --> 00:08:39,629
شهر باد غربی قلمروی لیویون
151
00:08:40,320 --> 00:08:42,670
اسم پدرم چو شینگ چانگ
152
00:08:43,200 --> 00:08:44,470
و مادرم
153
00:08:45,040 --> 00:08:47,590
اسمش لیو منگ یانه
154
00:08:49,480 --> 00:08:50,790
معلوم شد
155
00:08:51,240 --> 00:08:53,870
اگه اون موقع به اعماق شیفانگ نمیرفتم
156
00:08:53,920 --> 00:08:56,910
امروز هیچ اتفاقی نمی افتاد
157
00:08:57,360 --> 00:08:58,470
از این متنفرم
158
00:08:59,320 --> 00:09:00,430
چو شین ین
159
00:09:01,060 --> 00:09:01,740
تو
160
00:09:01,750 --> 00:09:03,590
تو هرگز موفق نمیشی انتقام بگیری
161
00:09:04,120 --> 00:09:04,750
من
162
00:09:04,840 --> 00:09:06,390
من تو جیوکان
163
00:09:06,600 --> 00:09:07,830
منتظرت هستم
164
00:09:07,870 --> 00:09:09,670
منتظرم که یه بازنده باشی
165
00:09:09,880 --> 00:09:11,110
ده هزار شمشیر
166
00:09:11,200 --> 00:09:13,390
ده هزار شمشیر قلبت تیکه تیکه کرد و مردی
167
00:09:15,800 --> 00:09:18,030
منتظرم بتونی تو جیوکان بمونی و منتظر باشی
168
00:09:18,200 --> 00:09:19,870
ولی شاهد چی میتونی باشی
169
00:09:20,200 --> 00:09:23,230
فقط پایان تلخ تالار وان جیان و ستاره باستانی
170
00:09:24,160 --> 00:09:26,110
تا وقتی افرادی هستن که اون سالها دخالت داشتن
171
00:09:26,120 --> 00:09:27,750
نمیذارم همینجوری برن
172
00:09:28,360 --> 00:09:29,430
فان ووجی
173
00:09:29,600 --> 00:09:30,910
فرقه ستاره باستانی
174
00:09:31,240 --> 00:09:32,590
یک روز
175
00:09:32,920 --> 00:09:35,150
اجازه میدم با خون خودتون تاوانش بدید
14252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.