All language subtitles for SHUBH-216

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,240 --> 00:00:15,680 Listen! 2 00:00:16,160 --> 00:00:19,040 This.. You left your file on the counter. 3 00:00:19,520 --> 00:00:20,920 Oh, yes. Thank you. 4 00:00:27,120 --> 00:00:29,120 Your baby is very cute. 5 00:00:29,240 --> 00:00:32,920 Well, this.. Dr. Piya Yadav is a good paediatrician. 6 00:00:33,040 --> 00:00:35,360 I'd take Shree there.. - Shree.. 7 00:00:35,680 --> 00:00:37,120 Who is Shree? 8 00:00:39,840 --> 00:00:42,760 Nothing. Your jewellery will be polished by tomorrow. 9 00:00:42,880 --> 00:00:45,480 I'll get it delivered. - Okay. 10 00:00:45,600 --> 00:00:47,080 Thank you. 11 00:01:04,640 --> 00:01:06,160 Until when will you remain like this? 12 00:01:07,600 --> 00:01:11,720 If you stay in this city, you'll keep missing Shree and Savita. 13 00:01:13,800 --> 00:01:15,280 Will you listen to me? 14 00:01:15,440 --> 00:01:18,160 Go to America for a few days. 15 00:01:18,360 --> 00:01:20,760 Yes, I mean it. Even Raj had called up now. 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,240 He told me to send you there for a few days. 17 00:01:23,480 --> 00:01:25,720 Dad, Shree.. - Shree will be found! Trust me. 18 00:01:25,840 --> 00:01:26,920 I've informed all my contacts. 19 00:01:27,080 --> 00:01:28,920 She'll be found soon. Don't worry. 20 00:01:29,160 --> 00:01:31,840 Like how you're worried about Shree 21 00:01:31,960 --> 00:01:34,480 [MaNiranjan[I'm worried about you. I'm your dad, so.. 22 00:01:35,400 --> 00:01:37,640 Please go to America for a few days. 23 00:01:37,840 --> 00:01:41,360 Dad, I don't feel all right. I want to go home. 24 00:01:41,680 --> 00:01:44,320 Go home and take rest. I'll call the driver. - No. 25 00:01:44,480 --> 00:01:47,160 No,Dad. I'll go by a taxi. 26 00:01:50,160 --> 00:01:52,280 Sir, stop.. 27 00:01:52,480 --> 00:01:55,720 Sir, Sundervan Colony. - Yes, come, sit.. 28 00:01:58,600 --> 00:02:02,320 That's my daughter. I borrowed the neighbour's 29 00:02:02,360 --> 00:02:03,320 baby car seat to take her on an outing. 30 00:02:03,480 --> 00:02:06,120 She won't trouble you. She's very sweet. 31 00:02:07,080 --> 00:02:09,200 Okay. - Ma'am! 32 00:02:09,840 --> 00:02:11,960 You left behind your parcel. - Keep it in the car. 33 00:02:12,080 --> 00:02:13,040 Okay. 34 00:02:14,520 --> 00:02:17,080 Dad,I'll leave. 35 00:02:23,600 --> 00:02:24,800 You may start driving. 36 00:02:39,120 --> 00:02:42,160 Ma'am, I left to run an errand. 37 00:02:42,320 --> 00:02:47,000 I thought, I'll take the baby out too. She's naughty. 38 00:02:47,320 --> 00:02:49,600 Do you like babies? 39 00:02:52,560 --> 00:02:55,080 I'm silly.. Of course,everyone likes babies. 40 00:03:04,160 --> 00:03:07,280 Okay, you look well-educated. 41 00:03:07,400 --> 00:03:11,160 Suggest a name for my child. Say something. 42 00:03:14,600 --> 00:03:17,000 'So strange. She isn't talking.' 43 00:03:30,880 --> 00:03:33,280 Everything will go on well. 44 00:03:34,480 --> 00:03:35,760 Rohit. 45 00:03:37,640 --> 00:03:39,960 Maya. Where were you both since morning? 46 00:03:40,080 --> 00:03:42,800 You both left without having breakfast. Come 47 00:03:42,920 --> 00:03:44,080 eat something. 48 00:03:44,240 --> 00:03:46,600 Please, Mom! We are quite content 49 00:03:46,720 --> 00:03:48,480 with what happened last night. 50 00:03:50,200 --> 00:03:52,400 You need not worry too much about us. 51 00:03:54,000 --> 00:03:57,600 If you were so concerned about us 52 00:03:57,720 --> 00:04:00,520 you wouldn't have betrayed me. 53 00:04:00,560 --> 00:04:02,200 What betrayal,Rohit? 54 00:04:02,320 --> 00:04:05,000 The truth would've been revealed some day. 55 00:04:09,760 --> 00:04:11,760 Maya. 56 00:04:14,600 --> 00:04:16,600 I understand your pain. 57 00:04:19,760 --> 00:04:24,240 At first, you lost your child. Then the truth about Shree.. 58 00:04:26,120 --> 00:04:28,200 You've endured a lot. 59 00:04:29,360 --> 00:04:33,600 But I'm like your mom. You can talk to me. 60 00:04:33,720 --> 00:04:35,520 I'm with you. 61 00:04:52,960 --> 00:04:54,280 IVF! 62 00:04:56,760 --> 00:05:00,760 Are you two considering IVF? - Yes. 63 00:05:03,800 --> 00:05:06,440 I can't bear to see Maya sad anymore. 64 00:05:10,640 --> 00:05:14,120 We met the doctor. The doctor said 65 00:05:14,160 --> 00:05:16,960 'So what if she can't conceive naturally?' 66 00:05:17,160 --> 00:05:21,920 The doctor said she can become a mother through IVF. 67 00:05:26,560 --> 00:05:29,920 I will make Maya experience the joy of having a child. 68 00:05:32,840 --> 00:05:35,920 Come. - This is good news. 69 00:05:36,240 --> 00:05:39,440 But how can you forget Shree? 70 00:05:39,600 --> 00:05:42,560 The police is looking for her. She will be found. 71 00:05:42,640 --> 00:05:44,760 Even I want Shree to be safe. 72 00:05:45,200 --> 00:05:47,280 Even I want her to be found and brought home. 73 00:05:48,520 --> 00:05:52,440 But even if she comes home,she's not my child. 74 00:05:53,480 --> 00:05:55,880 She will go to Vaibhav and Shreya. 75 00:05:56,000 --> 00:05:57,960 Maya, you raised her for 7 months. 76 00:05:58,760 --> 00:06:02,560 Shree is not just Shreya's baby,she's yours too. - Enough! 77 00:06:06,240 --> 00:06:09,600 I lost two babies 78 00:06:09,720 --> 00:06:12,000 and now,Shree. 79 00:06:13,560 --> 00:06:16,720 You.. 80 00:06:16,880 --> 00:06:20,280 Please don't toy with my emotions. 81 00:06:23,480 --> 00:06:26,440 I'm going to be a mother now. 82 00:06:27,240 --> 00:06:30,760 And you have a problem with this too. 83 00:06:30,880 --> 00:06:33,040 What are you saying,Maya? 84 00:06:33,360 --> 00:06:36,720 No one could be happier than me if you become a mother. 85 00:06:38,520 --> 00:06:42,840 You both went for such a good purpose. Had I known 86 00:06:42,960 --> 00:06:44,440 I'd have come along. 87 00:06:45,280 --> 00:06:46,680 Wait. 88 00:07:02,200 --> 00:07:05,200 Come. I'll ward off the evil eye. 89 00:07:05,320 --> 00:07:06,520 Enough! 90 00:07:07,840 --> 00:07:11,400 Stop this ruse, hereafter. 91 00:07:13,520 --> 00:07:15,080 By betraying me 92 00:07:15,200 --> 00:07:18,480 you've proven how much you care about us. 93 00:07:19,600 --> 00:07:23,320 If at all you care about anyone 94 00:07:23,440 --> 00:07:24,720 in the family 95 00:07:24,840 --> 00:07:27,840 it's the one and only Vaibhav! 96 00:07:28,200 --> 00:07:30,200 I don't matter to you. 97 00:07:31,760 --> 00:07:33,840 What are you saying,Rohit? 98 00:07:34,560 --> 00:07:37,720 I lied to Vaibhav for so long for your joy. 99 00:07:39,440 --> 00:07:43,080 Till when could we've hidden the truth? - Until you were alive! 100 00:07:43,240 --> 00:07:44,960 As long as I was alive! 101 00:07:48,360 --> 00:07:50,880 Everything was in your control. 102 00:07:51,000 --> 00:07:54,320 If you wanted,you could've supported me. 103 00:07:54,400 --> 00:07:57,400 But no! You had to prove yourself as truthful! 104 00:07:57,560 --> 00:07:59,320 Tell me something. 105 00:07:59,520 --> 00:08:03,280 Till date,has anyone here benefitted from the truth? 106 00:08:03,480 --> 00:08:04,440 No one! 107 00:08:04,800 --> 00:08:08,800 And you'd promised me. But you broke it. 108 00:08:09,040 --> 00:08:11,840 Because Maya and I don't matter to you 109 00:08:11,960 --> 00:08:13,840 as much as Vaibhav and Shreya. 110 00:08:16,760 --> 00:08:18,480 What are you saying? 111 00:08:19,840 --> 00:08:21,880 I love all my children equally. 112 00:08:23,360 --> 00:08:26,440 It is my strength and biggest weakness too. 113 00:08:27,240 --> 00:08:30,120 Would I wish ill for my children? - Wrong. 114 00:08:30,840 --> 00:08:35,000 Wrong. You can wish me ill. 115 00:08:36,680 --> 00:08:38,360 Have you ever wished me well? 116 00:08:38,520 --> 00:08:39,840 Never! 117 00:08:42,240 --> 00:08:45,520 When Maya became pregnant for the first time 118 00:08:46,760 --> 00:08:49,600 you didn't take care of her. 119 00:08:50,080 --> 00:08:51,640 It resulted in her miscarriage. 120 00:08:54,760 --> 00:08:57,360 When Maya became pregnant for the second time 121 00:08:57,480 --> 00:09:00,320 your favourite daughter-in-law Shreya was also pregnant 122 00:09:00,480 --> 00:09:04,360 so how could you focus on Maya? 123 00:09:09,960 --> 00:09:14,680 And finally when we got our little bundle of joy.. 124 00:09:15,880 --> 00:09:17,160 Shree.. 125 00:09:20,280 --> 00:09:22,560 You took it away too! 126 00:09:30,200 --> 00:09:31,360 Enough! 127 00:09:33,120 --> 00:09:36,840 Please stay away from us 128 00:09:36,960 --> 00:09:40,320 during Maya's IVF process. 129 00:09:46,080 --> 00:09:48,000 Have you noticed something,Mom? 130 00:09:48,360 --> 00:09:52,480 Whenever you get involved in our lives 131 00:09:52,600 --> 00:09:55,000 bad luck enters our lives. 132 00:10:01,160 --> 00:10:02,320 Rohit! 133 00:10:03,640 --> 00:10:06,840 She is your mom! How can you be so rude? 134 00:10:07,120 --> 00:10:09,440 You can notice my insolence. 135 00:10:09,480 --> 00:10:13,000 But can't you see what your wife did to my wife? 136 00:10:13,120 --> 00:10:14,480 She is your mom! - Mom! 137 00:10:19,200 --> 00:10:23,160 Which mom would do what she did, to her child? 138 00:10:23,360 --> 00:10:24,640 Which mom? 139 00:10:24,920 --> 00:10:26,120 Tell me! 140 00:10:26,400 --> 00:10:30,120 I.. Anyway,I don't want to go on about this now. 141 00:10:31,880 --> 00:10:35,360 Hereafter,in my life 142 00:10:35,480 --> 00:10:38,120 Maya is my priority. 143 00:10:44,560 --> 00:10:47,160 Whatever I do.. I'll do it for her happiness. 144 00:10:47,280 --> 00:10:50,200 I won't care about anyone. I won't do anything for anyone. 145 00:10:50,320 --> 00:10:52,800 Yes, right! As if you took care of us earlier. 146 00:10:52,920 --> 00:10:55,520 And served your parents and pressed our hands and feet. 147 00:10:57,280 --> 00:11:00,600 Rohit, you were selfish. And that's what you are now. 148 00:11:00,800 --> 00:11:02,160 Selfish! 149 00:11:06,440 --> 00:11:08,440 Yes,Savita made a mistake 150 00:11:08,640 --> 00:11:10,240 by listening to you. 151 00:11:10,440 --> 00:11:11,920 By lying to Vaibhav 152 00:11:12,040 --> 00:11:15,960 and by giving you something 153 00:11:16,080 --> 00:11:19,000 that you didn't deserve. - I don't deserve anything. 154 00:11:22,840 --> 00:11:26,360 Only Vaibhav is worthy of everything. 155 00:11:28,160 --> 00:11:31,600 Do this, next to Goddess Lakshmi's temple 156 00:11:31,720 --> 00:11:34,360 get a temple constructed for Vaibhav and venerate him. 157 00:11:39,880 --> 00:11:42,840 Mom, thank you. 158 00:11:44,720 --> 00:11:48,600 You've done enough favours on us. You've shown enough love. 159 00:11:48,920 --> 00:11:50,960 You've cared enough for us. 160 00:11:51,880 --> 00:11:54,480 Now I beg you 161 00:11:54,960 --> 00:11:58,600 please stay out of our lives. 162 00:11:58,880 --> 00:12:00,760 Stay away from our lives! 163 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 How can you be so rude,Rohit? 164 00:12:09,680 --> 00:12:11,920 What are you saying? - That is how I'll talk hereafter. 165 00:12:12,080 --> 00:12:13,600 You've always spoken in this manner. 166 00:12:13,680 --> 00:12:15,000 I will. What will you do? 167 00:12:15,120 --> 00:12:16,840 Stop it, Rohit,else.. - Stop it,both of you! 168 00:12:24,800 --> 00:12:27,760 There's no use of discussing it and fighting about it. 169 00:12:28,520 --> 00:12:30,560 There are already conflicts in this family. 170 00:12:37,440 --> 00:12:38,440 Rohit. 171 00:12:39,240 --> 00:12:40,280 Come. 172 00:12:45,440 --> 00:12:47,040 Come, Rohit. 173 00:12:58,120 --> 00:13:00,000 What is going on in my house? 174 00:13:01,640 --> 00:13:02,960 Everything has fallen apart 175 00:13:03,080 --> 00:13:04,480 after Goddess and Shree's departure. 176 00:13:07,120 --> 00:13:08,960 Where is my Shree? 177 00:13:09,720 --> 00:13:11,400 Where are you? 178 00:13:16,800 --> 00:13:19,800 Sir, stop here. I'll go from here. 179 00:13:19,920 --> 00:13:21,040 Okay. 180 00:13:32,800 --> 00:13:35,000 Here. 181 00:13:35,160 --> 00:13:36,160 Thank you. 182 00:13:46,960 --> 00:13:49,600 You had a narrow escape. I don't understand why 183 00:13:49,720 --> 00:13:50,880 they ride bike so rashly. 184 00:13:52,480 --> 00:13:54,480 Thank God that the baby stopped you. 185 00:13:54,600 --> 00:13:56,600 Else the guy would've hit you with his bike. 186 00:14:17,680 --> 00:14:20,520 To be honest,this baby is amazing. 187 00:14:20,640 --> 00:14:23,600 Wherever she goes, things take a turn for the better. 188 00:14:25,040 --> 00:14:29,480 Ever since she came to me,everything has been going well. 189 00:14:30,520 --> 00:14:34,080 Here. Take some sweets. Take it. 190 00:14:34,200 --> 00:14:37,240 I'm very happy. I'm going to be a dad. 191 00:14:43,800 --> 00:14:46,360 What's wrong? You seem upset. 192 00:14:47,520 --> 00:14:52,320 We, drivers, have a saying. Whether the road is good 193 00:14:52,440 --> 00:14:53,920 or bad, keep going. 194 00:14:54,280 --> 00:14:57,080 You'll reach the destination. 195 00:14:58,440 --> 00:15:03,040 So your problem will be solved. May Goddess wipe out your sorrow 196 00:15:03,240 --> 00:15:06,080 and you should get back whatever you have lost. 197 00:15:11,080 --> 00:15:14,760 That's it. That's all I have. No matter what we lose in life 198 00:15:14,880 --> 00:15:16,360 we shouldn't lose hope. 199 00:15:16,520 --> 00:15:19,880 You're very lucky. Take care of your daughter. 200 00:15:19,920 --> 00:15:21,320 Okay. 201 00:15:30,080 --> 00:15:32,280 Shree! 202 00:15:41,240 --> 00:15:44,000 You don't seem fine,Father-in-law. 203 00:15:44,120 --> 00:15:46,440 Go home and take rest. I'll manage the shop. 204 00:15:46,560 --> 00:15:50,040 I've anyway not handled anything properly. 205 00:15:51,160 --> 00:15:53,200 Okay, Son-in-law. 206 00:16:06,320 --> 00:16:07,760 You know what,Son-in-law? 207 00:16:10,080 --> 00:16:11,560 This is my dad's turban. 208 00:16:11,640 --> 00:16:14,160 While handing over this shop to me, he kept it here and went. 209 00:16:15,200 --> 00:16:17,240 He said 210 00:16:18,680 --> 00:16:20,120 'Son.. Niranjan.' 211 00:16:21,000 --> 00:16:23,800 'This turban will remind you' 212 00:16:23,920 --> 00:16:27,400 that SukhSagar Savouries is a big brand.' 213 00:16:28,560 --> 00:16:32,240 You should build this brand further 214 00:16:32,360 --> 00:16:34,680 and make it reach great heights. 215 00:16:36,200 --> 00:16:39,560 Forget about building this brand 216 00:16:39,680 --> 00:16:43,200 I've tarnished this brand's reputation. 217 00:16:43,800 --> 00:16:46,040 I couldn't keep anything intact. 218 00:16:47,480 --> 00:16:50,240 Neither the shop nor the house 219 00:16:51,480 --> 00:16:53,560 or the family 220 00:16:54,360 --> 00:16:56,080 or my kids. 221 00:16:56,360 --> 00:16:57,560 That's not true. 222 00:16:57,720 --> 00:16:59,560 Not just your kids. 223 00:16:59,680 --> 00:17:01,520 You've managed to keep your son-in-law 224 00:17:01,640 --> 00:17:02,320 with you since years. 225 00:17:10,360 --> 00:17:13,000 Dad! 226 00:17:15,160 --> 00:17:16,840 Come here! 227 00:17:18,360 --> 00:17:19,400 What? 228 00:17:21,800 --> 00:17:23,160 Look! 229 00:17:25,800 --> 00:17:27,600 What is this? - Read it! 230 00:17:30,880 --> 00:17:34,640 Rs. 10 lakh income tax notice? 231 00:17:34,800 --> 00:17:37,800 Not just Rs. 10 lakh, this.. 232 00:17:39,760 --> 00:17:43,040 This.. Rs. 80 lakhs worth taxes? 233 00:17:43,480 --> 00:17:46,080 This! Rs. 80 lakhs worth taxes.. 234 00:17:46,200 --> 00:17:48,640 Which you haven't paid since years. 235 00:17:53,440 --> 00:17:57,760 Rs. 10 lakh tax for the shop and Rs. 70 lakhs for the house 236 00:17:57,880 --> 00:18:00,640 along with the interest. Why didn't you pay attention? 237 00:18:00,920 --> 00:18:02,960 From where will you arrange so much money now? 238 00:18:04,560 --> 00:18:08,840 Last time, when it was Rs. 10 lakhs.. How did I 239 00:18:08,960 --> 00:18:10,480 make this mistake? Why didn't I pay attention? 240 00:18:10,640 --> 00:18:14,160 Attention? When have you ever paid attention?' 241 00:18:14,280 --> 00:18:18,440 You never paid attention to the family or kids. 242 00:18:21,040 --> 00:18:24,920 Fine! You didn't do anything for us all our lives, I agree. 243 00:18:25,760 --> 00:18:29,160 At least you shouldn't have burdened us! 244 00:18:35,400 --> 00:18:37,920 Bother-in-law,why are you being so rude? 245 00:18:38,040 --> 00:18:40,840 He's your dad. He made a mistake.. But he's your dad! 246 00:18:41,000 --> 00:18:44,400 Father? Who, him? Are fathers like this? 247 00:18:46,520 --> 00:18:50,920 A father is someone who focusses on his family and kids. 248 00:18:51,000 --> 00:18:52,680 Someone who builds a place for them 249 00:18:52,920 --> 00:18:54,600 If children want to do business 250 00:18:54,720 --> 00:18:56,680 he should help them. 251 00:18:56,720 --> 00:18:58,920 Have you lent me any money till date? 252 00:18:59,520 --> 00:19:03,320 Maya and I set up this boutique with our hard work. 253 00:19:07,680 --> 00:19:10,720 Dad, do you have any idea 254 00:19:10,880 --> 00:19:14,160 that because of your mistake 255 00:19:14,280 --> 00:19:16,080 we can be homeless? 256 00:19:18,680 --> 00:19:21,320 This boutique can be sealed. 257 00:19:23,040 --> 00:19:25,520 We may end up on the streets. 258 00:19:45,000 --> 00:19:47,720 Come. Hey! Whose bag is this? 259 00:19:48,200 --> 00:19:52,040 Okay, seems some passenger left it behind. 260 00:19:53,200 --> 00:19:55,240 Come,let's take this and go. 261 00:19:55,480 --> 00:19:58,680 My dear daughter has come home. 262 00:20:00,280 --> 00:20:02,080 You brought her home again! 263 00:20:02,200 --> 00:20:04,560 I told you, make some other arrangement for her. 264 00:20:04,720 --> 00:20:07,480 I wonder till when this baby will stay with us. 265 00:20:07,840 --> 00:20:11,720 That is it. As soon.as I entered,you're taunting. 266 00:20:11,840 --> 00:20:13,720 Where can I leave this child? 267 00:20:13,920 --> 00:20:16,720 We found her. This is God's wish. 268 00:20:17,880 --> 00:20:21,080 Yes, you have no money or groceries in home 269 00:20:21,200 --> 00:20:22,320 but you're generous. 270 00:20:23,800 --> 00:20:25,840 What's in your bag? - Nothing. 271 00:20:26,040 --> 00:20:28,120 The passenger left it behind in the taxi. 272 00:20:40,080 --> 00:20:42,200 Oh! 273 00:20:47,440 --> 00:20:49,400 So much money! 274 00:20:49,560 --> 00:20:52,400 Are these notes real? 275 00:20:53,400 --> 00:20:55,520 Our fortunes have changed for the better. 19737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.