Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,920 --> 00:00:12,800
Yes, Mr. Mahesh?
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,280
No..
It won't be possible tomorrow.
3
00:00:15,360 --> 00:00:16,760
How will it be possible in the last minute?
4
00:00:20,520 --> 00:00:21,400
No..
5
00:00:27,520 --> 00:00:29,520
Shreya..
- I'll speak to you later.
6
00:00:29,840 --> 00:00:30,720
Shreya..
7
00:00:31,040 --> 00:00:31,920
What happened,dear?
8
00:00:32,880 --> 00:00:33,760
I hope you are fine.
9
00:00:34,200 --> 00:00:35,720
What happened?
Come here.
10
00:00:36,520 --> 00:00:37,800
Why are you in this condition?
11
00:00:39,560 --> 00:00:40,760
I hope everything is fine, dear.
12
00:00:41,320 --> 00:00:42,960
Dad, nothing is fine.
13
00:00:43,720 --> 00:00:46,000
Shree..
- What happened to Shree?
14
00:00:46,560 --> 00:00:48,360
Dad, Shree is missing!
15
00:00:51,000 --> 00:00:51,880
'Missing!'
16
00:00:52,480 --> 00:00:53,840
She's not to be found anywhere.
17
00:00:54,160 --> 00:00:55,960
I searched for her a lot.
18
00:00:56,240 --> 00:00:57,480
I don't know where she is.
19
00:00:58,840 --> 00:01:02,080
Dad, everyone feels that I lost Shree.
20
00:01:02,320 --> 00:01:04,680
But I really didn't do any such thing.
21
00:01:04,760 --> 00:01:06,200
I didn't lose her, Dad.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,840
But no one trusts me.
23
00:01:11,680 --> 00:01:13,760
Moreover,you know what?
24
00:01:15,200 --> 00:01:17,440
Even mother-in-law doesn't trust me.
25
00:01:17,560 --> 00:01:20,840
No one trusts me.
Everyone feels that I lost Shree!
26
00:01:20,920 --> 00:01:22,240
No,dear..
27
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
The baby is missing, right?
Everyone must be worried.
28
00:01:25,040 --> 00:01:26,560
Maya would be worried the most.
29
00:01:26,640 --> 00:01:28,280
Even she must have said something to you in anger.
30
00:01:28,400 --> 00:01:29,560
No..
Don't you worry.
31
00:01:29,640 --> 00:01:31,640
I'll call up Vaibhav.
We'll speak to him.
All right?
32
00:01:32,440 --> 00:01:33,880
There's no use,Dad.
33
00:01:34,680 --> 00:01:36,000
Everything is over!
34
00:01:37,200 --> 00:01:40,040
Dad, Vaibhav and my marriage is over!
35
00:01:41,920 --> 00:01:44,760
I lost everything in just one day!
36
00:01:45,760 --> 00:01:46,960
My husband
37
00:01:47,560 --> 00:01:48,560
my daughter
38
00:01:49,080 --> 00:01:50,160
my mother-in-law..
39
00:01:50,440 --> 00:01:51,960
I lost everything,Dad!
40
00:01:52,160 --> 00:01:53,920
Such fights are common in every marriage.
41
00:01:54,000 --> 00:01:55,440
You shouldn't say such things.
Everything will be fine..
42
00:01:55,520 --> 00:01:56,400
No,Dad.
43
00:01:56,600 --> 00:01:57,640
Nothing will be fine.
44
00:01:58,200 --> 00:02:00,200
Vaibhav doesn't want to even see me!
45
00:02:00,680 --> 00:02:02,080
He hates me!
46
00:02:02,240 --> 00:02:04,000
What are you saying,dear?
47
00:02:04,200 --> 00:02:05,480
Why would he hate you?
48
00:02:05,880 --> 00:02:07,800
Why is he upset with you?
What has happened?
49
00:02:09,040 --> 00:02:10,840
Dad, actually
50
00:02:11,960 --> 00:02:14,040
I'd hidden a truth from him.
51
00:02:14,240 --> 00:02:15,120
What truth?
52
00:02:16,120 --> 00:02:19,440
Dad, Shree is Vaibhav and my daughter!
53
00:02:28,640 --> 00:02:29,560
But
54
00:02:32,160 --> 00:02:33,480
your daughter..
55
00:02:34,680 --> 00:02:35,760
No,Dad.
56
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
I've given birth to Shree.
57
00:02:47,840 --> 00:02:51,800
Shree.. Shree is my..
My granddaughter!
58
00:02:55,920 --> 00:02:57,600
Oh, my child!
59
00:02:59,280 --> 00:03:02,560
You made such a big sacrifice
60
00:03:02,720 --> 00:03:03,800
for your family!
61
00:03:04,520 --> 00:03:05,840
Oh, my child!
62
00:03:10,080 --> 00:03:10,920
Dad.
63
00:03:11,520 --> 00:03:13,920
I'd done it thinking that it's my family.
64
00:03:14,800 --> 00:03:16,800
But the same family
65
00:03:17,640 --> 00:03:19,120
is not ready to understand me.
66
00:03:20,840 --> 00:03:23,080
Dad, I lost everything.
67
00:03:23,400 --> 00:03:24,960
But I can't afford to lose Shree.
68
00:03:25,080 --> 00:03:25,920
No..
- Dad..
69
00:03:26,000 --> 00:03:29,440
Dad, please,get me Shree back somehow.
70
00:03:29,520 --> 00:03:31,360
Please! I won't be able to live without her.
71
00:03:31,440 --> 00:03:32,560
But..
- Dad.
72
00:03:32,840 --> 00:03:35,200
Dad, in what condition she would be..
73
00:03:35,280 --> 00:03:37,240
How she would be..
- Fine..
- Dad..
74
00:03:37,720 --> 00:03:39,000
We will get her back,dear.
75
00:03:39,160 --> 00:03:40,760
I'll get her back.
76
00:03:40,960 --> 00:03:42,560
You take care,dear.
77
00:03:55,320 --> 00:03:57,400
I lost my Goddess.
78
00:03:58,240 --> 00:04:00,960
'Shree has been abandoned by her mother'
79
00:04:01,040 --> 00:04:04,160
'so, neither will she come back nor will I!'
80
00:04:22,280 --> 00:04:23,640
What is the reason,Shree?
81
00:04:24,400 --> 00:04:26,160
Why did you
82
00:04:26,680 --> 00:04:30,000
not go to your mother and your house back?
83
00:04:30,080 --> 00:04:32,960
'Goddess, how could I go to that house'
84
00:04:33,280 --> 00:04:35,640
'where my mother has been insulted?'
85
00:04:35,880 --> 00:04:38,280
'And when my own mother'
86
00:04:38,400 --> 00:04:41,480
'has stopped believing in the Universal Mother, Lakshmi'
87
00:04:41,760 --> 00:04:45,040
'how can I go back to her,Goddess?'
88
00:04:45,240 --> 00:04:47,000
You have chosen a very difficult path
89
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
by going away from your mother.
90
00:04:48,880 --> 00:04:52,280
In future, it will be filled with even more difficulties.
91
00:04:52,440 --> 00:04:55,000
'Only by crossing the difficulties'
92
00:04:55,080 --> 00:04:56,840
'do we get success.'
93
00:04:56,920 --> 00:04:59,680
'When my mother will trust You again'
94
00:04:59,760 --> 00:05:01,320
'and hold me close to her heart'
95
00:05:01,640 --> 00:05:05,760
'that feeling would be the happiest for me.'
96
00:05:05,920 --> 00:05:08,160
Your thinking is very good,Shree.
97
00:05:08,400 --> 00:05:10,760
And this is what I was expecting from you.
98
00:05:12,240 --> 00:05:16,080
The lotus looks very beautiful
99
00:05:17,040 --> 00:05:19,560
but it grows only in the mud.
100
00:05:19,760 --> 00:05:23,360
Likewise, you will have to cross the difficulties and hurdles
101
00:05:23,440 --> 00:05:24,440
of your life.
102
00:05:24,600 --> 00:05:26,720
After that,you will surely be
103
00:05:27,400 --> 00:05:31,600
reunited with your mother,Shreya and grandmother, Savita.
104
00:05:32,720 --> 00:05:34,520
And not just you
105
00:05:35,280 --> 00:05:38,400
even they will surely reunite with me.
106
00:05:53,760 --> 00:05:54,640
Goddess.
107
00:05:56,360 --> 00:05:57,760
What will happen to Shree now?
108
00:05:57,800 --> 00:05:58,880
Where will she go?
109
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
She is my partial incarnation,child.
110
00:06:02,480 --> 00:06:05,400
I had taken incarnation to do good to the world
111
00:06:05,840 --> 00:06:09,240
and make people's life prosperous.
112
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
And hereafter,even Shree
113
00:06:12,960 --> 00:06:14,760
my partial incarnation will do that.
114
00:06:24,720 --> 00:06:27,800
By God's grace, I got a good booking for the cab.
115
00:06:27,920 --> 00:06:30,400
A customer has booked it for five days next week.
116
00:06:50,920 --> 00:06:54,720
Lord, I went around Your temple umpteen times.
117
00:06:55,000 --> 00:06:56,800
Listen to my plea at least now.
118
00:06:58,680 --> 00:07:00,040
Please bless with me with a child.
119
00:07:03,720 --> 00:07:05,600
Lord, only You can do the miracle.
120
00:07:07,040 --> 00:07:09,200
Give us the happiness of a child,Lord.
121
00:07:19,160 --> 00:07:21,200
Where is the sound of baby's crying coming from?
122
00:07:32,280 --> 00:07:33,720
Whose baby is this?
123
00:07:34,400 --> 00:07:35,480
Where are her parents?
124
00:07:52,840 --> 00:07:54,760
No..
Come, I'll carry you.
125
00:07:55,760 --> 00:07:56,640
Come.
126
00:07:58,800 --> 00:08:00,120
What happened,baby?
127
00:08:03,000 --> 00:08:04,400
You are so cute!
128
00:08:04,600 --> 00:08:07,200
We were here to ask God for a baby.
129
00:08:07,320 --> 00:08:09,480
And God facilitated our meeting with you.
130
00:08:10,040 --> 00:08:12,520
I think it's a sign of God.
131
00:08:13,880 --> 00:08:15,320
Come, let's go.
132
00:08:15,400 --> 00:08:17,440
Let's go,come.
133
00:08:18,120 --> 00:08:19,000
Kusum.
134
00:08:19,800 --> 00:08:22,400
Where had you gone?
I've been waiting for you since so long.
135
00:08:22,480 --> 00:08:24,000
Look whom I've found!
136
00:08:24,240 --> 00:08:26,400
Which baby have you got?
137
00:08:26,480 --> 00:08:29,920
It's not a baby,it's God's blessing!
138
00:08:30,120 --> 00:08:31,640
Look, we'd come to ask for a baby
139
00:08:31,880 --> 00:08:33,560
and God facilitated our meeting with her!
140
00:08:33,840 --> 00:08:35,440
I found her on the road.
141
00:08:35,560 --> 00:08:36,800
I think someone abandoned her.
142
00:08:37,240 --> 00:08:40,000
Here, carry her and see how cute she is!
143
00:08:40,080 --> 00:08:42,320
Let's take her to our house.
144
00:08:42,440 --> 00:08:43,840
Hold her properly..
145
00:08:46,080 --> 00:08:47,480
Have you gone crazy?
146
00:08:47,560 --> 00:08:50,840
If you find any baby on the road,you'll take it home!
147
00:08:50,960 --> 00:08:52,400
We don't know whose baby it is
148
00:08:52,480 --> 00:08:53,440
and why they abandoned her.
149
00:08:54,400 --> 00:08:57,560
No way!
I can't take someone else's baby's responsibility.
150
00:08:58,160 --> 00:09:00,760
Leave her where you picked her up from.
151
00:09:00,920 --> 00:09:01,800
Here you go.
152
00:09:22,280 --> 00:09:23,920
Why am I feeling dizzy?
153
00:09:24,000 --> 00:09:24,840
What happened, Kusum?
154
00:09:31,440 --> 00:09:33,120
Kusum!
Kusum, what happened to you?
155
00:09:33,200 --> 00:09:34,080
Kusum..
156
00:09:34,400 --> 00:09:35,600
What happened to Kusum?
157
00:09:36,000 --> 00:09:36,880
Kusum!
158
00:09:37,760 --> 00:09:38,640
Kusum..
159
00:09:44,720 --> 00:09:45,680
What!
Has been found!
160
00:09:48,000 --> 00:09:49,080
Fine,then..
161
00:09:51,800 --> 00:09:52,960
I'll call you later.
162
00:09:53,200 --> 00:09:54,480
Whom are you speaking to?
163
00:09:54,600 --> 00:09:56,000
Has Shree been found?
- No.
164
00:09:56,840 --> 00:09:59,200
It was a file of the accounts department of our shop.
165
00:09:59,280 --> 00:10:00,840
The income tax officers weren't finding it.
166
00:10:02,320 --> 00:10:03,200
Savita.
167
00:10:04,160 --> 00:10:06,560
I can understand your resentment with Shreya.
168
00:10:07,560 --> 00:10:09,560
She has lost our granddaughter.
169
00:10:10,520 --> 00:10:12,920
But she's Vaibhav's wife,the daughter-in-law of this family.
170
00:10:13,680 --> 00:10:17,280
We can't let Vaibhav's family break.
171
00:10:17,440 --> 00:10:18,400
You are right.
172
00:10:19,360 --> 00:10:21,360
We should speak to Vaibhav.
173
00:10:21,960 --> 00:10:25,560
If Shreya and Vaibhav patch up,even Goddess will come back.
174
00:10:26,760 --> 00:10:27,640
What?
175
00:10:29,600 --> 00:10:30,560
Nothing.
176
00:10:31,840 --> 00:10:33,520
Where is Vaibhav?
Call him.
177
00:10:33,960 --> 00:10:35,520
He hasn't come home since last night.
178
00:10:35,840 --> 00:10:37,440
He'd gone to look for Shree.
179
00:10:37,680 --> 00:10:38,800
Please call him up.
180
00:10:46,280 --> 00:10:47,120
Vaibhav!
181
00:10:49,640 --> 00:10:50,520
Vaibhav.
182
00:10:53,160 --> 00:10:54,760
Did you get any information about Shree?
183
00:11:35,320 --> 00:11:37,040
'You and Shreya have been behaving very strangely'
184
00:11:37,120 --> 00:11:38,080
'since a few days.'
185
00:11:38,200 --> 00:11:40,160
'I feel that you two are hiding something from me.'
186
00:11:40,480 --> 00:11:41,800
'Shreya is the mother.'
187
00:11:43,000 --> 00:11:45,800
'Shreya has the heart of a mother.'
188
00:11:45,960 --> 00:11:48,920
'She sees a reflection of her lost child in Shree.'
189
00:11:51,680 --> 00:11:54,120
'Why should Shreya feed Maya's baby?'
190
00:11:54,200 --> 00:11:57,000
'Mom, Shreya, are you hiding anything from me?'
191
00:11:57,840 --> 00:11:59,480
'Shreya is like a mother to Shree,too.'
192
00:11:59,600 --> 00:12:01,360
'So what's wrong if she feeds her?'
193
00:12:21,200 --> 00:12:22,400
Vaibhav..
194
00:12:23,400 --> 00:12:25,160
I need to talk to you,dear.
195
00:12:28,920 --> 00:12:30,440
What's left to say,Mom?
196
00:12:32,000 --> 00:12:33,880
Do you still have more lies to reveal?
197
00:12:46,360 --> 00:12:49,200
I know that you're upset with me.
198
00:12:51,520 --> 00:12:53,040
But what could I so?
199
00:12:54,400 --> 00:12:55,800
I was helpless.
200
00:12:56,760 --> 00:12:58,560
For one child's happiness
201
00:12:59,840 --> 00:13:01,880
I made my other child suffer.
202
00:13:03,520 --> 00:13:04,840
But trust me.
203
00:13:05,840 --> 00:13:08,920
It wasn't easy for me to lie to you.
- No,Mom.
204
00:13:10,560 --> 00:13:11,920
How come it wasn't easy?
205
00:13:13,280 --> 00:13:15,560
You lied to me so effortlessly.
206
00:13:16,760 --> 00:13:20,600
Had there been an award for lying and keeping secrets
207
00:13:21,320 --> 00:13:22,280
you'd surely win it.
208
00:13:23,800 --> 00:13:25,280
You lied really well.
209
00:13:27,280 --> 00:13:29,640
I asked Shreya and you so many times
210
00:13:29,960 --> 00:13:31,200
if something was wrong.
211
00:13:31,920 --> 00:13:34,200
If you wanted to share a secret or anything.
212
00:13:35,200 --> 00:13:36,400
Didn't I?
213
00:13:36,720 --> 00:13:39,040
But you hid the matter with such ease.
214
00:13:40,080 --> 00:13:42,160
You lied to me.
Wow!
215
00:13:44,000 --> 00:13:46,080
What Shreya did to me afterwards..
216
00:13:49,120 --> 00:13:50,080
Never mind.
217
00:13:51,360 --> 00:13:52,440
But Mom..
218
00:13:54,200 --> 00:13:55,960
Aren't you my mother?
Then why?
219
00:13:59,120 --> 00:14:02,360
So far I thought a mother and son's bond is the strongest.
220
00:14:02,640 --> 00:14:04,720
The purest!
But no..
221
00:14:08,000 --> 00:14:10,400
How can a mother lie to her son?
222
00:14:15,640 --> 00:14:17,200
What are you saying,Vaibhav!
223
00:14:18,360 --> 00:14:19,480
Do you think
224
00:14:21,040 --> 00:14:23,240
I was happy to hide the truth from you?
225
00:14:25,840 --> 00:14:27,120
I felt many times
226
00:14:28,120 --> 00:14:30,360
that I should tell you the truth.
- But what then?
227
00:14:31,720 --> 00:14:35,520
Did you tell me the truth?
You didn't.
228
00:14:37,040 --> 00:14:39,000
Anyway, it's pointless now.
229
00:14:42,680 --> 00:14:44,120
It's too late.
230
00:14:46,920 --> 00:14:48,600
I've lost my daughter.
231
00:14:51,120 --> 00:14:52,520
My baby!
232
00:14:54,160 --> 00:14:55,760
My own child!
233
00:14:56,600 --> 00:15:00,280
She was with me the whole time
234
00:15:01,600 --> 00:15:04,440
but I never hugged her.
235
00:15:06,520 --> 00:15:09,320
Who is to blame?
Who?
236
00:15:09,960 --> 00:15:11,280
It's you!
237
00:15:12,280 --> 00:15:14,120
You are to blame for it,Mom!
238
00:15:16,120 --> 00:15:17,080
Vaibhav!
239
00:15:18,640 --> 00:15:20,840
Easy, dear.
She's your mother.
240
00:15:21,120 --> 00:15:23,360
Dad, which mother does this to her son?
241
00:15:26,840 --> 00:15:27,880
Tell me.
242
00:15:31,400 --> 00:15:33,120
You have broken my trust,Mom.
243
00:15:35,040 --> 00:15:36,800
You haven't just taken away my daughter.
244
00:15:39,680 --> 00:15:41,560
You have caused a rift between us,too.
245
00:15:49,960 --> 00:15:51,720
I wonder where Shree is!
246
00:15:53,560 --> 00:15:55,680
What circumstances could that little baby be in?
247
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Doctor, here's the report.
Please check.
248
00:16:21,640 --> 00:16:24,400
Congratulations!
Your wife is expecting a child.
249
00:16:29,960 --> 00:16:32,120
What!
Kusum is pregnant!
250
00:16:33,280 --> 00:16:35,560
This is a miracle!
Did you hear that,Kusum?
251
00:16:36,200 --> 00:16:37,440
You're going to be a mother!
252
00:16:37,560 --> 00:16:39,880
Am I going to be a mother?
- Yes.
253
00:16:41,400 --> 00:16:43,920
Take care of yourself.
254
00:16:44,280 --> 00:16:45,840
This is our lucky day!
255
00:16:52,680 --> 00:16:53,960
Ever since this girl entered our house,our luck has changed!
256
00:16:54,400 --> 00:16:57,440
Great!
I was the one who prayed endlessly!
257
00:16:58,360 --> 00:17:01,160
I visited so many holy shrines!
But she's getting the credit!
258
00:17:01,480 --> 00:17:05,080
Kusum,how else could it happen after all these years?
259
00:17:08,360 --> 00:17:11,440
The moment this girl came here we got good news!
260
00:17:11,560 --> 00:17:14,360
There's something special about her.
261
00:17:14,720 --> 00:17:18,160
Enough of praising her.
262
00:17:22,120 --> 00:17:25,120
This child is a result of my prayers.
263
00:17:25,760 --> 00:17:28,840
God gave it to me,not this girl!
264
00:17:30,240 --> 00:17:32,600
We finally got good news after so many years!
265
00:17:33,640 --> 00:17:35,160
I'll inform my brother.
266
00:17:35,400 --> 00:17:38,080
And I'll get some sweets!
267
00:17:38,400 --> 00:17:40,040
Your favourite ones!
268
00:17:41,560 --> 00:17:42,920
Come here.
269
00:17:44,520 --> 00:17:47,160
You handle this child meanwhile.
- I can't.
270
00:17:47,280 --> 00:17:51,200
Take her along.
- How can I take her outdoors?
271
00:17:51,720 --> 00:17:54,160
Even I've got a lot of work.
Moreover..
272
00:17:54,640 --> 00:17:57,600
Why should I care for a child abandoned by her own family?
273
00:18:00,920 --> 00:18:03,000
My baby doll!
274
00:18:03,360 --> 00:18:07,880
This Kusum has a short temper.
275
00:18:08,200 --> 00:18:09,680
She's always fuming!
276
00:18:09,960 --> 00:18:12,200
No matter what she says the truth is
277
00:18:12,960 --> 00:18:15,040
ever since you came here
278
00:18:15,480 --> 00:18:17,560
we're getting only good news.
279
00:18:18,520 --> 00:18:20,160
Now let's go,dear.
280
00:18:20,280 --> 00:18:22,840
I'll show you around the city of Ratlam.
281
00:18:27,840 --> 00:18:31,200
After Shree was born I haven't been at peace
282
00:18:31,880 --> 00:18:34,640
after separating her from you!
283
00:18:36,240 --> 00:18:40,320
I know that you won't forgive me so easily.
284
00:18:43,840 --> 00:18:45,960
But try to understand me.
285
00:18:47,720 --> 00:18:50,840
For every mother, her child's happiness is most important.
286
00:18:51,400 --> 00:18:53,480
I cannot bear to see you in this state, Vaibhav.
287
00:18:54,920 --> 00:18:57,920
Do not worry!
All will be fine.
288
00:19:00,360 --> 00:19:01,720
All will be fine!
289
00:19:03,080 --> 00:19:04,360
I'm with you.
290
00:19:06,400 --> 00:19:07,840
I don't need your sympathy.
291
00:19:09,480 --> 00:19:11,120
You've caused enough damage already.
292
00:19:12,640 --> 00:19:14,160
Just do me one favour.
293
00:19:16,160 --> 00:19:17,520
Leave me alone.
294
00:19:18,000 --> 00:19:21,240
I won't!
I'm your mother!
295
00:19:22,040 --> 00:19:24,640
Rebuke me all you want!
296
00:19:25,920 --> 00:19:27,680
But I can't abandon you!
297
00:19:33,840 --> 00:19:34,960
Dear..
298
00:19:36,440 --> 00:19:38,400
I understand your feelings as a father.
299
00:19:39,400 --> 00:19:41,480
Even we are distressed after Shree's disappearance.
300
00:19:42,920 --> 00:19:45,680
But by God's grace,we may find her soon.
301
00:19:46,720 --> 00:19:47,920
But what about Shreya?
302
00:19:50,840 --> 00:19:52,440
She's your wife, Vaibhav.
303
00:19:54,920 --> 00:19:58,680
Every relationship has ups and downs
304
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
but so much distance is not good.
305
00:20:02,400 --> 00:20:04,720
Just talk to Shreya once.
306
00:20:05,520 --> 00:20:07,040
Fine.
307
00:20:08,000 --> 00:20:11,600
We'll visit Shreya tomorrow.
- We all will.
308
00:20:11,720 --> 00:20:13,240
Will you really come along?
309
00:20:14,560 --> 00:20:16,200
I may be your son.
310
00:20:18,080 --> 00:20:21,000
But I can't lie easily like you.
311
00:20:24,520 --> 00:20:25,880
I will come.
312
00:20:32,560 --> 00:20:35,920
Once we find Shree and talk to Shreya
313
00:20:37,080 --> 00:20:39,480
things will get better.
- No.
314
00:20:41,240 --> 00:20:43,160
Vaibhav is up to something.
315
00:20:44,400 --> 00:20:47,880
Isn't it strange that he agreed so easily?
316
00:20:48,680 --> 00:20:51,120
Don't think too much,Savita.
21779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.