All language subtitles for Rewriting Destiny episode 22 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,282 --> 00:01:30,242 [Rewriting Destiny] 2 00:01:30,242 --> 00:01:32,842 [Episode 22] 3 00:01:38,160 --> 00:01:40,239 Sir, these are all my treasures. 4 00:01:47,199 --> 00:01:48,480 Only fifty taels? 5 00:01:48,480 --> 00:01:49,879 Five taels. 6 00:01:49,879 --> 00:01:50,839 So little? 7 00:01:50,839 --> 00:01:52,160 They're all scrap metal. 8 00:01:52,160 --> 00:01:53,360 How much are they worth? 9 00:01:53,360 --> 00:01:55,160 Five taels is too much. 10 00:01:55,160 --> 00:01:56,160 I'm not hocking them. 11 00:02:08,399 --> 00:02:09,399 What do you want to do? 12 00:02:13,720 --> 00:02:14,720 Behave yourself! 13 00:02:15,360 --> 00:02:16,360 People are watching. 14 00:02:18,679 --> 00:02:19,960 Anyone's here? 15 00:02:19,960 --> 00:02:20,800 Somebody help! 16 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 Somebody help! 17 00:02:27,520 --> 00:02:28,520 Are you providing 18 00:02:30,399 --> 00:02:32,199 options for me to die? 19 00:02:33,679 --> 00:02:34,679 What do you think? 20 00:02:42,119 --> 00:02:43,119 Childe, Childe! 21 00:02:47,839 --> 00:02:48,880 What? 22 00:02:48,880 --> 00:02:49,720 Back now! 23 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Okay. 24 00:02:55,839 --> 00:02:57,119 Liuqing. 25 00:02:57,119 --> 00:02:58,399 You... 26 00:02:58,399 --> 00:02:59,399 Are you all right? 27 00:03:00,279 --> 00:03:01,839 You... 28 00:03:01,839 --> 00:03:02,839 My dad... 29 00:03:03,479 --> 00:03:04,479 Is he all right? 30 00:03:05,080 --> 00:03:06,399 Just check yourself. 31 00:03:15,919 --> 00:03:17,000 Mr. Ye, 32 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 I'd like to say goodbye. 33 00:03:25,880 --> 00:03:27,759 Let go of me! 34 00:03:27,759 --> 00:03:31,119 You brat. How can you do that to your father? 35 00:03:31,119 --> 00:03:32,600 I'm worried that you got a fracture somewhere 36 00:03:32,600 --> 00:03:33,600 and you didn't even know. 37 00:03:34,880 --> 00:03:37,559 Dad, no matter what you say, 38 00:03:37,559 --> 00:03:39,279 Liuqing and I must get married. 39 00:03:39,919 --> 00:03:41,080 Who stops you? 40 00:03:43,839 --> 00:03:44,960 I came over today 41 00:03:44,960 --> 00:03:46,479 for no other purposes 42 00:03:46,479 --> 00:03:48,000 but to tell you that 43 00:03:48,000 --> 00:03:49,679 I don't know how to do business, 44 00:03:49,679 --> 00:03:51,559 but income comes from payments. 45 00:03:51,559 --> 00:03:53,880 Besides, professors vary. 46 00:03:55,880 --> 00:03:57,240 Professions vary. 47 00:03:58,440 --> 00:03:59,440 Isn't that the same? 48 00:04:02,440 --> 00:04:03,440 You're right. 49 00:04:11,880 --> 00:04:12,880 Have a taste. 50 00:04:14,520 --> 00:04:15,919 I... Well... 51 00:04:44,600 --> 00:04:45,720 You made this? 52 00:04:49,600 --> 00:04:51,320 I know you don't like sweet food. 53 00:04:51,320 --> 00:04:53,320 So I replaced maltose 54 00:04:53,320 --> 00:04:54,480 with red bean powder. 55 00:04:55,160 --> 00:04:56,559 The scent of red beans 56 00:04:56,559 --> 00:04:57,279 can make the butter biscuits 57 00:04:57,279 --> 00:04:58,760 keep their original taste. 58 00:05:00,480 --> 00:05:01,920 I just can't do business anyway. 59 00:05:02,679 --> 00:05:03,720 I can't learn 60 00:05:04,559 --> 00:05:06,119 and I don't want to. 61 00:05:06,119 --> 00:05:08,160 I probably was born a cook. 62 00:05:08,799 --> 00:05:10,399 But without us cooks. 63 00:05:10,399 --> 00:05:11,559 Without us craftsmen, 64 00:05:11,559 --> 00:05:12,839 what can you sell 65 00:05:12,839 --> 00:05:13,839 doing your business? 66 00:05:15,880 --> 00:05:17,040 She has a good point. 67 00:05:17,799 --> 00:05:19,799 It seems that she's not stupid. 68 00:05:21,880 --> 00:05:23,839 I've said what I should or should not say. 69 00:05:24,519 --> 00:05:26,320 If you still disagree to our marriage, 70 00:05:26,320 --> 00:05:27,679 - I'll... - What will you do? 71 00:05:29,440 --> 00:05:31,600 I'll kidnap Ye Wenzhao. 72 00:05:43,720 --> 00:05:47,000 You're just as annoying as the brat. 73 00:05:48,559 --> 00:05:49,920 No wonder he likes you. 74 00:05:58,040 --> 00:06:00,040 So-so you agree? 75 00:06:01,640 --> 00:06:02,959 She said so. 76 00:06:02,959 --> 00:06:03,959 What can I say? 77 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 She wants the Ye family 78 00:06:06,200 --> 00:06:07,799 to have no offspring. 79 00:06:07,799 --> 00:06:08,799 Can I follow her mind? 80 00:06:10,399 --> 00:06:12,519 Dad, I know you're the best! 81 00:06:23,519 --> 00:06:24,519 Your ladyship. 82 00:06:28,679 --> 00:06:30,320 A brand new day! 83 00:06:30,320 --> 00:06:32,040 Today I'll work hard! 84 00:06:33,760 --> 00:06:34,640 Your ladyship, 85 00:06:34,640 --> 00:06:35,640 breakfast is ready. 86 00:06:42,640 --> 00:06:43,920 Guang, 87 00:06:43,920 --> 00:06:45,200 your body... 88 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 My body? 89 00:06:48,079 --> 00:06:49,119 What's wrong with my body? 90 00:06:49,799 --> 00:06:50,799 Guang! 91 00:06:55,279 --> 00:06:56,839 I was in the House of Xu, wasn't I? 92 00:06:56,839 --> 00:06:57,959 How did I come here? 93 00:06:58,880 --> 00:06:59,720 Have a taste. 94 00:06:59,720 --> 00:07:00,720 Okay. 95 00:07:01,799 --> 00:07:02,799 It's nice here. 96 00:07:03,679 --> 00:07:04,399 Let's go. 97 00:07:04,399 --> 00:07:05,399 What's happening? 98 00:07:13,399 --> 00:07:14,600 What's wrong with you? 99 00:07:16,519 --> 00:07:17,640 This... This... 100 00:07:17,640 --> 00:07:20,000 It's early in the morning. Why are there so many people? 101 00:07:20,000 --> 00:07:21,440 Early in the morning? 102 00:07:21,440 --> 00:07:22,519 It's noon. 103 00:07:22,519 --> 00:07:23,440 Noon? 104 00:07:23,440 --> 00:07:23,959 Impossible! 105 00:07:23,959 --> 00:07:25,959 I just got up and I was in the House of Xu. 106 00:07:25,959 --> 00:07:27,440 Why did I come here all of a sudden? 107 00:07:29,480 --> 00:07:31,480 Can you see those lines on them, 108 00:07:32,320 --> 00:07:33,880 like in a comic? 109 00:07:39,559 --> 00:07:40,880 You don't have a fever. 110 00:07:40,880 --> 00:07:41,839 I'm not kidding. 111 00:07:41,839 --> 00:07:42,839 I mean it seriously. 112 00:07:44,320 --> 00:07:45,000 You have amnesia? 113 00:07:45,000 --> 00:07:46,320 We came here together this morning 114 00:07:46,320 --> 00:07:47,600 and have been here all the time. 115 00:07:48,279 --> 00:07:49,720 How can I believe that 116 00:07:49,720 --> 00:07:51,040 you were in the House of Xu the last second 117 00:07:51,040 --> 00:07:53,000 and showed up here the next second? 118 00:07:53,000 --> 00:07:54,480 It's six hours in between. 119 00:07:56,279 --> 00:07:57,600 I came here with you? 120 00:08:02,399 --> 00:08:02,920 Come on. 121 00:08:02,920 --> 00:08:03,600 Go get a nap. 122 00:08:03,600 --> 00:08:04,840 You didn't sleep well for sure. 123 00:08:30,040 --> 00:08:31,079 Big! Big! 124 00:08:31,079 --> 00:08:32,400 Bet quickly. 125 00:08:32,400 --> 00:08:33,400 It's open soon. 126 00:08:39,799 --> 00:08:40,799 Take a look. 127 00:09:24,919 --> 00:09:25,919 Check. 128 00:09:27,119 --> 00:09:28,320 What's in it? 129 00:09:28,320 --> 00:09:29,320 Just shoes. 130 00:09:29,320 --> 00:09:30,400 Okay. You may leave now. 131 00:09:30,400 --> 00:09:31,200 Okay. 132 00:09:31,200 --> 00:09:32,200 Hurry up! 133 00:09:33,359 --> 00:09:35,400 Okay. Forward! 134 00:09:36,599 --> 00:09:37,080 You. 135 00:09:37,080 --> 00:09:38,479 Hurry up! 136 00:09:38,479 --> 00:09:39,479 Okay, okay. 137 00:09:41,200 --> 00:09:41,719 Let me see. 138 00:09:41,719 --> 00:09:43,080 Nothing. 139 00:09:43,080 --> 00:09:44,000 Go. 140 00:09:44,000 --> 00:09:45,080 Thank you, sir. 141 00:09:45,080 --> 00:09:46,080 Go. 142 00:11:10,039 --> 00:11:11,359 It's impossible! 143 00:11:11,359 --> 00:11:11,880 Impossible! 144 00:11:11,880 --> 00:11:13,559 You finally came. 145 00:11:13,559 --> 00:11:15,080 I've been waiting for you. 146 00:11:17,119 --> 00:11:18,119 Who are you? 147 00:11:19,280 --> 00:11:20,479 How did you know I was coming? 148 00:11:20,479 --> 00:11:22,559 You don't need to know who I am. 149 00:11:22,559 --> 00:11:24,359 You're confused, right? 150 00:11:26,559 --> 00:11:27,719 I've never been here before. 151 00:11:28,359 --> 00:11:29,760 Why did I know I had to come here? 152 00:11:32,000 --> 00:11:33,479 The question 153 00:11:34,239 --> 00:11:35,400 is too complicated. 154 00:11:36,719 --> 00:11:37,719 To put it simply, 155 00:11:38,320 --> 00:11:41,159 even the author didn't know how to deal with the plot, 156 00:11:41,760 --> 00:11:45,119 so she set an awakening zone called 157 00:11:45,760 --> 00:11:47,400 Public Graveyard. 158 00:11:47,400 --> 00:11:49,599 When you entered the Public Graveyard, 159 00:11:49,599 --> 00:11:51,760 you gained self-awareness, 160 00:11:51,760 --> 00:11:56,119 which will make you doubt your existence. 161 00:12:00,760 --> 00:12:01,760 Why? 162 00:12:02,919 --> 00:12:04,760 Why am I the only one to get awakened? 163 00:12:04,760 --> 00:12:05,919 It's your own thought. 164 00:12:09,080 --> 00:12:10,239 It was just an accident. 165 00:12:11,799 --> 00:12:13,919 At first, you were a supporting role. 166 00:12:14,679 --> 00:12:17,359 But after the author drew a dozen chapters, 167 00:12:17,359 --> 00:12:19,679 she found you could have other possibilities. 168 00:12:20,359 --> 00:12:21,359 I have to say 169 00:12:21,359 --> 00:12:23,159 the taste of the public now 170 00:12:23,159 --> 00:12:24,719 is getting more unique. 171 00:12:25,440 --> 00:12:26,719 Anyway, 172 00:12:26,719 --> 00:12:29,000 after you behaved humbly in the chapters, 173 00:12:29,000 --> 00:12:30,719 the readers felt sympathy for you 174 00:12:30,719 --> 00:12:32,239 and left comments saying 175 00:12:32,239 --> 00:12:33,719 they wanted to see you more. 176 00:12:33,719 --> 00:12:36,599 So the author was influenced by the comments. 177 00:12:36,599 --> 00:12:38,200 She tried to add your scenes 178 00:12:38,200 --> 00:12:40,520 while keeping the original setting. 179 00:12:40,520 --> 00:12:43,599 That's why you were enabled to know the truth 180 00:12:43,599 --> 00:12:45,640 and got your self-awareness. 181 00:12:46,320 --> 00:12:47,320 Have I made myself clear? 182 00:12:50,400 --> 00:12:51,400 Are the words there 183 00:12:53,479 --> 00:12:54,559 true? 184 00:12:56,080 --> 00:12:57,039 Yes. 185 00:12:57,039 --> 00:13:00,400 My life has all been arranged? 186 00:13:02,200 --> 00:13:03,200 Yes. 187 00:13:03,200 --> 00:13:06,760 Welcome to the world of Rewriting Destiny. 188 00:13:10,840 --> 00:13:11,840 But why? 189 00:13:12,840 --> 00:13:16,799 Why can they live a successful and happy life, 190 00:13:16,799 --> 00:13:18,080 while I can only be a villain? 191 00:13:20,559 --> 00:13:22,039 In this world, 192 00:13:22,039 --> 00:13:25,080 everyone has their own identity. 193 00:13:25,919 --> 00:13:28,200 If everyone is the protagonist, 194 00:13:28,200 --> 00:13:29,799 this story would be too boring. 195 00:13:29,799 --> 00:13:31,000 Do you think so? 196 00:13:31,000 --> 00:13:32,719 But why are they the protagonists 197 00:13:32,719 --> 00:13:34,359 while my life is so miserable? 198 00:13:35,000 --> 00:13:36,479 You just said it. 199 00:13:36,479 --> 00:13:38,000 Because they are the protagonists. 200 00:13:49,080 --> 00:13:50,080 Did anyone 201 00:13:50,840 --> 00:13:52,159 ask for my opinion? 202 00:13:55,520 --> 00:13:56,919 Accept your fate. 203 00:13:57,559 --> 00:13:59,359 The comic is almost finished. 204 00:13:59,359 --> 00:14:01,000 You can't let the author 205 00:14:01,000 --> 00:14:02,400 change you into a protagonist from the start, 206 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 right? 207 00:14:04,280 --> 00:14:05,280 How dare you! 208 00:14:05,280 --> 00:14:06,479 I'll kill you! 209 00:14:07,679 --> 00:14:08,679 Kill again. 210 00:14:09,320 --> 00:14:13,039 You know nothing but killing? 211 00:14:29,320 --> 00:14:32,119 How dare you kill NPC? 212 00:14:40,679 --> 00:14:42,000 Handmade gadgets. 213 00:14:42,000 --> 00:14:42,719 Have a look. 214 00:14:42,719 --> 00:14:43,640 Look! Look! 215 00:14:43,640 --> 00:14:45,119 Is that Xue Mu? 216 00:14:46,359 --> 00:14:47,359 You... 217 00:14:47,359 --> 00:14:47,719 Okay. 218 00:14:47,719 --> 00:14:48,520 Go. 219 00:14:48,520 --> 00:14:50,719 Who would have thought the Leading Administrator 220 00:14:50,719 --> 00:14:52,200 became a wanted criminal? 221 00:14:52,200 --> 00:14:53,960 He committed the murder by any kind of means. 222 00:14:54,679 --> 00:14:55,200 Okay. Next. 223 00:14:55,200 --> 00:14:56,039 Who can see that? 224 00:14:56,039 --> 00:14:56,559 He's worse than an animal! 225 00:14:56,559 --> 00:14:58,319 Incorruptibility matters most to an official. 226 00:14:59,280 --> 00:15:01,359 If he can be the Leading Administrator, 227 00:15:01,359 --> 00:15:03,320 I can be the Prime Minister! 228 00:15:03,320 --> 00:15:04,359 Good point. 229 00:15:04,359 --> 00:15:06,520 Cats hide their claws. 230 00:15:06,520 --> 00:15:07,479 By the way, 231 00:15:07,479 --> 00:15:09,239 they say the new Leading Administrator 232 00:15:09,239 --> 00:15:10,320 is benevolent. 233 00:15:10,320 --> 00:15:11,400 Wait! 234 00:15:11,400 --> 00:15:13,559 Since this world is fake, 235 00:15:14,599 --> 00:15:16,000 I'll destroy you all. 236 00:15:16,000 --> 00:15:17,440 You. 237 00:15:17,440 --> 00:15:19,239 Grab the grain! Quick! 238 00:15:19,239 --> 00:15:20,239 Hurry, hurry! 239 00:15:21,880 --> 00:15:23,719 Hurry! Follow them! 240 00:15:23,719 --> 00:15:24,719 Hurry up! 241 00:15:25,320 --> 00:15:26,200 What's happening? 242 00:15:26,200 --> 00:15:27,080 The granary is on fire! 243 00:15:27,080 --> 00:15:28,159 All the grain got burned. 244 00:15:28,159 --> 00:15:29,559 I have to hurry to grab some. 245 00:15:29,559 --> 00:15:30,760 How can this happen? 246 00:15:30,760 --> 00:15:31,479 Stay here. 247 00:15:31,479 --> 00:15:32,679 I'll go and help. 248 00:15:32,679 --> 00:15:33,679 I'll go with you. 249 00:15:34,520 --> 00:15:35,239 Hurry! 250 00:15:35,239 --> 00:15:36,239 Wait for me! 251 00:15:40,840 --> 00:15:41,840 Hurry, hurry! 252 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 Over there. 253 00:15:46,440 --> 00:15:48,039 Two bags here. 254 00:15:48,039 --> 00:15:49,039 And two here! 255 00:15:49,799 --> 00:15:50,880 What should we do? 256 00:15:50,880 --> 00:15:51,880 Hurry, hurry! 257 00:15:55,559 --> 00:15:56,559 Be quick! 258 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Who burned it? 259 00:15:59,679 --> 00:16:01,440 How many bags are left? 260 00:16:01,440 --> 00:16:02,840 Dozens of bags at most. 261 00:16:03,559 --> 00:16:04,880 How do we explain it? 262 00:16:04,880 --> 00:16:06,880 His Excellency will kill us. 263 00:16:06,880 --> 00:16:07,880 Move them quickly. 264 00:16:09,119 --> 00:16:11,039 Just try to save more. 265 00:16:11,039 --> 00:16:12,039 Right. 266 00:16:20,280 --> 00:16:22,320 Now the grain is gone. 267 00:16:22,320 --> 00:16:24,039 There are more and more victims in town. 268 00:16:25,640 --> 00:16:28,000 Why don't we open a free porridge shop in the yard 269 00:16:28,000 --> 00:16:29,679 and give food away? 270 00:16:29,679 --> 00:16:31,200 Famine made many people sick. 271 00:16:31,200 --> 00:16:32,360 I need to open a free clinic. 272 00:16:35,640 --> 00:16:37,080 Your food is limited. 273 00:16:37,080 --> 00:16:38,039 Well, 274 00:16:38,039 --> 00:16:40,119 I'll go to the town nearby with Xia Yaozu 275 00:16:40,119 --> 00:16:41,199 and see if we can get food. 276 00:16:46,039 --> 00:16:47,039 Thank you, Bro. 277 00:16:50,039 --> 00:16:52,320 I didn't expect you to say so. 278 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 You're getting maturer. 279 00:16:57,760 --> 00:16:59,080 I am very pleased as your dad. 280 00:16:59,960 --> 00:17:01,080 Piss off. 281 00:17:01,080 --> 00:17:01,320 I... 282 00:17:01,320 --> 00:17:02,239 All right. 283 00:17:02,239 --> 00:17:02,960 Don't waste time. 284 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 Get to work now. 285 00:17:09,680 --> 00:17:11,839 Sir, give me some food. 286 00:17:13,199 --> 00:17:13,640 Folks! 287 00:17:13,640 --> 00:17:14,119 Please. 288 00:17:14,119 --> 00:17:15,800 Free food at Twenty-four Terrace! 289 00:17:16,439 --> 00:17:17,439 Free food? 290 00:17:18,400 --> 00:17:19,680 Hurry! Free food! 291 00:17:20,760 --> 00:17:21,760 Quick! 292 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 Here. 293 00:17:33,239 --> 00:17:34,520 Yubing. 294 00:17:34,520 --> 00:17:35,599 Xia Lan, 295 00:17:35,599 --> 00:17:36,719 what are these? 296 00:17:36,719 --> 00:17:37,880 Children can't eat them. 297 00:17:37,880 --> 00:17:39,680 They are the fish butter biscuits I made. 298 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Why can't they eat them? 299 00:17:41,319 --> 00:17:42,839 They're too hard for the children. 300 00:17:42,839 --> 00:17:43,640 No, they are not. 301 00:17:43,640 --> 00:17:44,199 Yes. 302 00:17:44,199 --> 00:17:45,280 Your ladyship, I'm sorry. 303 00:17:45,280 --> 00:17:45,959 It's okay. 304 00:17:45,959 --> 00:17:47,160 Be careful. 305 00:17:47,160 --> 00:17:49,040 They can't eat them. 306 00:17:49,040 --> 00:17:50,400 Yes, they can! 307 00:17:51,599 --> 00:17:52,599 Here you are. 308 00:17:52,599 --> 00:17:53,520 Thank you. 309 00:17:53,520 --> 00:17:54,319 Here.. 310 00:17:54,319 --> 00:17:55,160 Thank you. 311 00:17:55,160 --> 00:17:56,119 Take your time. 312 00:17:56,119 --> 00:17:57,400 You'll all get it. 313 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 Thank you. 314 00:17:58,760 --> 00:17:59,479 Don't worry. 315 00:17:59,479 --> 00:18:00,479 There's a lot. 316 00:18:03,199 --> 00:18:04,479 Here. 317 00:18:04,479 --> 00:18:05,000 Thank you. 318 00:18:05,000 --> 00:18:06,319 It's terrible! 319 00:18:06,319 --> 00:18:07,880 My grandma will draw it better than you. 320 00:18:07,880 --> 00:18:08,680 Just so? 321 00:18:08,680 --> 00:18:09,640 It's a waste of time! 322 00:18:09,640 --> 00:18:11,680 This story is completely confusing. 323 00:18:11,680 --> 00:18:13,439 The author finished it while drunk, right? 324 00:18:13,439 --> 00:18:14,079 I gave up. 325 00:18:14,079 --> 00:18:15,719 I can't stand this stupid story any more! 326 00:18:41,839 --> 00:18:43,079 Sir, please. 327 00:18:43,079 --> 00:18:44,079 I have no food. 328 00:18:45,520 --> 00:18:46,239 Folks! 329 00:18:46,239 --> 00:18:47,839 Free food at Twenty-four Terrace! 330 00:18:49,040 --> 00:18:50,040 There's food! 331 00:18:51,920 --> 00:18:52,599 Go. 332 00:18:52,599 --> 00:18:53,599 Quick! 333 00:18:54,920 --> 00:18:55,920 Food. 334 00:18:59,959 --> 00:19:01,359 This scene 335 00:19:01,359 --> 00:19:02,719 is exactly the same as yesterday. 336 00:19:10,439 --> 00:19:10,959 Thank you. 337 00:19:10,959 --> 00:19:11,719 Is one enough? 338 00:19:11,719 --> 00:19:12,479 Do you want one more? 339 00:19:12,479 --> 00:19:13,479 Enough. 340 00:19:19,880 --> 00:19:21,439 Yubing. 341 00:19:21,439 --> 00:19:22,439 Xia Lan, 342 00:19:22,439 --> 00:19:23,359 what are these? 343 00:19:23,359 --> 00:19:24,640 Children can't eat them. 344 00:19:24,640 --> 00:19:26,599 They are the fish butter biscuits I made. 345 00:19:26,599 --> 00:19:27,680 Why can't they eat them? 346 00:19:27,680 --> 00:19:28,920 They're too hard for the children. 347 00:19:28,920 --> 00:19:29,640 No, they are not. 348 00:19:29,640 --> 00:19:30,800 - Yes. - No! 349 00:19:30,800 --> 00:19:31,319 Your ladyship, I'm sorry. 350 00:19:31,319 --> 00:19:32,239 They can't eat them. 351 00:19:32,239 --> 00:19:34,400 You-you-you... Be careful. 352 00:19:37,719 --> 00:19:39,760 They just can't eat them. 353 00:19:39,760 --> 00:19:40,959 Yes, they can! 354 00:19:44,719 --> 00:19:45,719 Why does this scene seem to be 355 00:19:45,719 --> 00:19:47,040 the same as yesterday? 356 00:19:49,640 --> 00:19:50,640 Next. 357 00:20:03,520 --> 00:20:05,040 Remember to take medicine on time. 358 00:20:05,040 --> 00:20:06,160 Yes. Dr. Xu. 359 00:20:13,280 --> 00:20:14,360 You also noticed it, right? 360 00:20:15,920 --> 00:20:17,319 The patients today 361 00:20:17,319 --> 00:20:18,479 are exactly the same as yesterday. 362 00:20:18,479 --> 00:20:20,479 Even their symptoms are exactly the same. 363 00:20:20,479 --> 00:20:21,359 It's almost like 364 00:20:21,359 --> 00:20:22,880 the clock was turned back. 365 00:20:22,880 --> 00:20:25,680 Liuqing doesn't remember what happened yesterday at all. 366 00:20:25,680 --> 00:20:26,599 So does Guang. 367 00:20:26,599 --> 00:20:27,199 He said firmly 368 00:20:27,199 --> 00:20:28,760 the granary was on fire yesterday. 369 00:20:28,760 --> 00:20:29,839 But I remember clearly 370 00:20:29,839 --> 00:20:31,319 it happened the day before yesterday. 371 00:20:32,119 --> 00:20:33,560 If so, 372 00:20:33,560 --> 00:20:34,760 there is only one possibility. 373 00:20:36,640 --> 00:20:37,760 Where are you going? 374 00:20:41,239 --> 00:20:42,839 What's going on in town now? 375 00:20:44,839 --> 00:20:45,920 No big deal. 376 00:20:45,920 --> 00:20:47,640 Just caught in a cycle. 377 00:20:47,640 --> 00:20:48,640 Cycle? 378 00:20:52,599 --> 00:20:53,599 It's... 379 00:20:55,839 --> 00:20:57,479 That's okay. They won't hurt her. 380 00:21:02,319 --> 00:21:03,239 What are they? 381 00:21:03,239 --> 00:21:04,560 Be soft. 382 00:21:05,319 --> 00:21:06,520 Like turning over a page. 383 00:21:07,319 --> 00:21:08,319 Like this. 384 00:21:15,719 --> 00:21:16,719 What are they? 385 00:21:17,680 --> 00:21:18,920 Your world 386 00:21:18,920 --> 00:21:20,199 is the world of a comic. 387 00:21:20,920 --> 00:21:22,400 You've all known this. 388 00:21:22,400 --> 00:21:22,880 These... 389 00:21:22,880 --> 00:21:25,800 These are the comic pages you are in. 390 00:21:26,640 --> 00:21:29,000 The comic is called Rewriting Destiny. 391 00:21:29,000 --> 00:21:30,520 What the author draws, 392 00:21:30,520 --> 00:21:32,599 what happens in this world. 393 00:21:33,959 --> 00:21:34,479 What? But... 394 00:21:34,479 --> 00:21:36,239 Why can't I turn it over? 395 00:21:36,239 --> 00:21:37,239 It's the end. 396 00:21:38,439 --> 00:21:39,799 The author has no inspiration now. 397 00:21:40,439 --> 00:21:43,359 So you got trapped here for a day. 398 00:21:45,000 --> 00:21:46,760 Then when will she get inspiration? 399 00:21:48,839 --> 00:21:49,959 Hard to say. 400 00:21:49,959 --> 00:21:51,479 Based on the statistics, 401 00:21:53,000 --> 00:21:54,439 there is a 50% chance 402 00:21:55,079 --> 00:21:56,560 she's going to abandon the comic. 403 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 No. She... 404 00:21:58,680 --> 00:22:00,319 Why did she just quit? 405 00:22:00,319 --> 00:22:01,680 Talk to her. 406 00:22:01,680 --> 00:22:03,719 If I could talk to her, 407 00:22:03,719 --> 00:22:04,959 I'd have done that early. 408 00:22:06,359 --> 00:22:08,599 Now in Yanxia City, besides the people 409 00:22:08,599 --> 00:22:09,880 who have awakened like you, 410 00:22:09,880 --> 00:22:12,119 other people are all trapped in a cycle 411 00:22:12,119 --> 00:22:13,400 without knowing it. 412 00:22:14,640 --> 00:22:16,000 And only the spirit 413 00:22:16,000 --> 00:22:17,560 is in the cycle. 414 00:22:17,560 --> 00:22:18,959 The body will not. 415 00:22:18,959 --> 00:22:19,800 For example, 416 00:22:19,800 --> 00:22:20,599 the illness, 417 00:22:20,599 --> 00:22:21,439 injuries, 418 00:22:21,439 --> 00:22:22,599 and starvation. 419 00:22:23,479 --> 00:22:25,439 With the passage of time, 420 00:22:25,439 --> 00:22:27,239 they will die anyway. 421 00:22:27,239 --> 00:22:28,160 And after people die, 422 00:22:28,160 --> 00:22:29,439 the death is final. 423 00:22:29,439 --> 00:22:30,599 Why's that? 424 00:22:30,599 --> 00:22:31,520 By the way, 425 00:22:31,520 --> 00:22:33,439 consumables like food 426 00:22:33,439 --> 00:22:34,760 don't enter the cycle as well. 427 00:22:34,760 --> 00:22:36,800 A day has passed, a day has been lost. 428 00:22:36,800 --> 00:22:38,560 You may take good care of yourselves. 429 00:22:38,560 --> 00:22:39,000 She... 430 00:22:39,000 --> 00:22:39,719 Why's she doing that? 431 00:22:39,719 --> 00:22:41,079 How could she only circulate the spirit 432 00:22:41,079 --> 00:22:42,479 but not the body? 433 00:22:42,479 --> 00:22:44,000 Why can't people come back from death? 434 00:22:44,000 --> 00:22:46,079 Since it's a cycle, can she do it thoroughly? 435 00:22:46,079 --> 00:22:47,119 She may as well let all the things trapped in the cycle. 436 00:22:47,119 --> 00:22:48,439 How can she pick specific things? 437 00:22:50,199 --> 00:22:51,560 It's... 438 00:22:51,560 --> 00:22:53,359 It's useless you saying this to me. 439 00:22:53,359 --> 00:22:54,479 I didn't decide all of this. 440 00:22:57,719 --> 00:22:58,520 That's okay. 441 00:22:58,520 --> 00:23:00,079 We can go out of town to buy food. 442 00:23:00,760 --> 00:23:02,040 There's nothing to be afraid of. 443 00:23:02,680 --> 00:23:05,920 Your world of comic is small. 444 00:23:05,920 --> 00:23:07,319 Since the author quit, 445 00:23:07,319 --> 00:23:08,160 the town, 446 00:23:08,160 --> 00:23:09,479 you can't get out of it. 447 00:23:10,800 --> 00:23:11,520 We can't go out of town? 448 00:23:11,520 --> 00:23:11,920 What... 449 00:23:11,920 --> 00:23:12,719 What can we do then? 450 00:23:12,719 --> 00:23:14,319 There is a famine in the town now. 451 00:23:14,319 --> 00:23:16,079 It's also set by the author. 452 00:23:16,079 --> 00:23:18,199 Once the food here is exhausted, 453 00:23:18,199 --> 00:23:20,199 people will die one by one. 454 00:23:20,199 --> 00:23:22,880 This proves that the author has quit for too long. 455 00:23:22,880 --> 00:23:26,319 The comic was forgotten by readers. 456 00:23:26,319 --> 00:23:29,160 Everything here will vanish. 457 00:23:30,359 --> 00:23:31,719 Vanish? 458 00:23:43,199 --> 00:23:43,839 Here. 459 00:23:43,839 --> 00:23:45,479 According to the status quo, 460 00:23:45,479 --> 00:23:46,160 the grain in the warehouse 461 00:23:46,160 --> 00:23:47,599 won't last long. 462 00:23:47,599 --> 00:23:49,400 Can we survive this cycle? 463 00:23:50,119 --> 00:23:51,040 Thank you. 464 00:23:51,040 --> 00:23:51,959 Don't worry. 465 00:23:51,959 --> 00:23:53,280 I won't let you disappear. 466 00:23:54,160 --> 00:23:55,280 Gu Gu said 467 00:23:55,280 --> 00:23:56,800 this is only a world in a comic, 468 00:23:56,800 --> 00:23:57,400 but for me, 469 00:23:57,400 --> 00:23:58,439 they're all 470 00:23:58,439 --> 00:23:59,800 people living around me. 471 00:23:59,800 --> 00:24:01,040 I can't just ignore them. 472 00:24:02,040 --> 00:24:02,520 Thank you. 473 00:24:02,520 --> 00:24:03,680 No matter what you do, 474 00:24:03,680 --> 00:24:04,680 I'll be with you. 475 00:24:06,439 --> 00:24:07,439 Thank you. 476 00:24:08,160 --> 00:24:09,839 It's okay. It's okay. 477 00:24:09,839 --> 00:24:10,800 Ziyan, 478 00:24:10,800 --> 00:24:12,040 the victims should be more than that. 479 00:24:12,040 --> 00:24:13,719 I'll check on the street. 480 00:24:13,719 --> 00:24:14,719 Be safe. 481 00:24:34,040 --> 00:24:35,040 Are you all right? 482 00:24:40,760 --> 00:24:41,760 You... 483 00:24:42,760 --> 00:24:44,000 You... 484 00:24:44,000 --> 00:24:45,439 You guys, don't stay here. 485 00:24:45,439 --> 00:24:46,640 There's relief food in the House of Xia. 486 00:24:46,640 --> 00:24:48,119 Go get it! 487 00:24:48,119 --> 00:24:49,160 Relief food? 488 00:24:49,920 --> 00:24:51,000 Food! 489 00:24:51,000 --> 00:24:52,000 Food! 490 00:24:55,719 --> 00:24:57,439 Go! 491 00:24:57,439 --> 00:24:58,479 Be careful 492 00:24:58,479 --> 00:24:59,319 Be careful. 493 00:24:59,319 --> 00:25:00,079 Slow down! 494 00:25:00,079 --> 00:25:01,079 Hurry! 495 00:25:12,479 --> 00:25:15,599 What a strange feeling of deja vu! 496 00:25:31,760 --> 00:25:33,400 Why don't you talk? 497 00:25:33,400 --> 00:25:34,760 You're dumb? 498 00:25:34,760 --> 00:25:36,599 You killed my father. 499 00:25:36,599 --> 00:25:37,920 I have nothing to talk with you. 500 00:25:41,280 --> 00:25:43,719 That was just an accident. 501 00:25:43,719 --> 00:25:44,719 Forget about it. 502 00:25:47,920 --> 00:25:49,000 Wait. 503 00:25:49,000 --> 00:25:50,800 Why did you show up all of a sudden? 504 00:25:50,800 --> 00:25:52,280 Shouldn't you be in the cycle? 505 00:25:56,680 --> 00:25:58,040 You really know everything. 506 00:25:58,719 --> 00:25:59,760 You know that, too? 507 00:26:03,479 --> 00:26:04,560 How did you like it? 508 00:26:04,560 --> 00:26:06,000 Isn't this a nice place? 509 00:26:06,000 --> 00:26:07,839 It makes your story more colorful. 510 00:26:07,839 --> 00:26:08,239 Granary? 511 00:26:08,239 --> 00:26:09,800 Satisfied? 512 00:26:09,800 --> 00:26:11,760 You burned the granary? 513 00:26:11,760 --> 00:26:12,959 Why did you do this? 514 00:26:12,959 --> 00:26:14,520 Why? 515 00:26:14,520 --> 00:26:16,239 I should ask you why. 516 00:26:16,239 --> 00:26:17,959 The world revolves around you, but why? 517 00:26:17,959 --> 00:26:19,719 Why can I only be a clown by your side? 518 00:26:19,719 --> 00:26:21,040 Why am I doomed not to have you? 519 00:26:21,040 --> 00:26:21,760 Why? 520 00:26:21,760 --> 00:26:23,280 Xue Mu, you psycho! 521 00:26:23,280 --> 00:26:24,280 Psycho? 522 00:26:26,079 --> 00:26:27,400 I'm soberer than anyone else. 523 00:26:27,400 --> 00:26:28,520 Xia Yubing, 524 00:26:28,520 --> 00:26:29,520 do you know 525 00:26:29,520 --> 00:26:31,839 you are the initiator of all tragedies? 526 00:26:31,839 --> 00:26:33,760 This story started because of you. 527 00:26:33,760 --> 00:26:35,040 If you were 528 00:26:35,040 --> 00:26:36,920 poisoned on the wedding day, 529 00:26:36,920 --> 00:26:38,839 Xia Deshui and Miss Zhao would not die. 530 00:26:38,839 --> 00:26:39,800 There would be no famine, 531 00:26:39,800 --> 00:26:40,640 no malaria, 532 00:26:40,640 --> 00:26:42,319 and no such strange things. 533 00:26:42,319 --> 00:26:43,359 There won't be so many people dead 534 00:26:43,359 --> 00:26:44,839 because of you. 535 00:26:44,839 --> 00:26:46,199 Xia Deshui and Miss Zhao 536 00:26:46,199 --> 00:26:47,560 were killed by you. 537 00:26:47,560 --> 00:26:48,800 You burned the granary, too. 538 00:26:48,800 --> 00:26:50,319 What does this have to do with me? 539 00:26:50,319 --> 00:26:53,000 Because you avoided your own fate. 540 00:26:53,000 --> 00:26:54,719 So your doom 541 00:26:54,719 --> 00:26:56,680 involved other people. 542 00:26:56,680 --> 00:26:57,560 Now the people in town 543 00:26:57,560 --> 00:26:58,439 are repeating yesterday 544 00:26:58,439 --> 00:26:59,319 without knowing it. 545 00:26:59,319 --> 00:27:00,839 Does this have nothing to do with you? 546 00:27:06,119 --> 00:27:07,280 Seamless reincarnation. 547 00:27:08,079 --> 00:27:09,560 That's your retribution! 548 00:27:23,599 --> 00:27:25,040 But 549 00:27:25,040 --> 00:27:26,280 as long as you go with me, 550 00:27:27,280 --> 00:27:28,839 leave Yanxia, 551 00:27:28,839 --> 00:27:29,919 and leave all these people… 552 00:27:30,880 --> 00:27:32,920 Maybe all this will disappear. 553 00:27:34,959 --> 00:27:35,959 Malaria, 554 00:27:36,839 --> 00:27:37,839 famine, 555 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 and all these strange things in town 556 00:27:40,560 --> 00:27:42,200 will have nothing to do with you anymore. 557 00:27:43,040 --> 00:27:46,400 Your world of comic is small. 558 00:27:46,400 --> 00:27:47,800 Since the author quit, 559 00:27:47,800 --> 00:27:49,880 you can't get out of the town. 560 00:27:51,560 --> 00:27:52,760 Can it be that 561 00:27:52,760 --> 00:27:55,280 only he can break this cycle 562 00:27:55,280 --> 00:27:56,359 and get out of town? 563 00:28:01,839 --> 00:28:03,199 Okay. 564 00:28:03,199 --> 00:28:04,199 I'm going with you. 565 00:28:05,439 --> 00:28:06,439 Really? 566 00:28:07,119 --> 00:28:08,680 You're right. 567 00:28:08,680 --> 00:28:10,119 It all started because of me. 568 00:28:10,839 --> 00:28:11,760 Maybe 569 00:28:11,760 --> 00:28:13,000 only I can stop it. 570 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 Go. 571 00:28:21,920 --> 00:28:23,560 You idiots 572 00:28:23,560 --> 00:28:24,719 are trying to arrest me? 573 00:28:28,760 --> 00:28:30,199 Crap author. 574 00:28:30,199 --> 00:28:31,439 Crap protagonist. 575 00:28:31,439 --> 00:28:32,319 Finally, 576 00:28:32,319 --> 00:28:33,680 you still have to obey me! 577 00:28:34,599 --> 00:28:35,599 Go. 578 00:28:43,199 --> 00:28:44,199 Go. 579 00:28:48,479 --> 00:28:49,839 Doesn't the official road outside the town 580 00:28:49,839 --> 00:28:51,560 go straight to the post? 581 00:28:51,560 --> 00:28:52,640 Why haven't we arrived yet? 582 00:28:54,199 --> 00:28:55,199 Hurry! 583 00:29:00,760 --> 00:29:01,760 Thank you. 584 00:29:02,520 --> 00:29:03,680 It's been an hour. 585 00:29:03,680 --> 00:29:04,719 Why hasn't Yubing come back yet? 586 00:29:04,719 --> 00:29:05,680 Don't worry. 587 00:29:05,680 --> 00:29:06,800 Her ladyship will be fine... 588 00:29:09,319 --> 00:29:11,479 Your ladyship! Your ladyship! 589 00:29:14,479 --> 00:29:15,520 Your ladyship! 590 00:29:17,239 --> 00:29:18,359 Xue Mu fled. 591 00:29:18,359 --> 00:29:20,119 Will something happen to Her Ladyship? 592 00:29:24,880 --> 00:29:25,880 Childe! 593 00:29:44,680 --> 00:29:45,599 Kid, 594 00:29:45,599 --> 00:29:47,119 where did you find this? 595 00:29:48,359 --> 00:29:49,520 Right here. 596 00:29:49,520 --> 00:29:51,520 A miss came here just now 597 00:29:51,520 --> 00:29:53,479 and asked us to get food. 598 00:29:53,479 --> 00:29:55,199 And then she disappeared. 599 00:29:55,880 --> 00:29:57,119 She dropped this. 600 00:30:08,040 --> 00:30:09,119 It's still Yanxia here. 601 00:30:10,119 --> 00:30:11,119 It's impossible! 602 00:30:13,479 --> 00:30:14,479 How can it be? 603 00:30:16,719 --> 00:30:17,719 Go. 604 00:30:29,199 --> 00:30:30,239 You want to run? 605 00:30:32,719 --> 00:30:34,400 You promised to go with me. 606 00:30:34,400 --> 00:30:35,680 Why do you still want to escape? 607 00:30:36,839 --> 00:30:37,880 Xue Mu, 608 00:30:37,880 --> 00:30:40,479 all the things are because of you. 609 00:30:40,479 --> 00:30:42,000 You are from outside, 610 00:30:42,000 --> 00:30:43,239 I follow you just to see 611 00:30:43,239 --> 00:30:44,479 if I can get out. 612 00:30:45,719 --> 00:30:46,719 You lied. 613 00:30:47,359 --> 00:30:49,199 You lied to me again. 614 00:30:49,199 --> 00:30:50,599 Xia Yubing, 615 00:30:50,599 --> 00:30:52,719 why are you doing this to me? 616 00:30:52,719 --> 00:30:53,400 You killed my dad 617 00:30:53,400 --> 00:30:54,280 and so many people. 618 00:30:54,280 --> 00:30:55,599 What do you expect me to do? 619 00:30:57,000 --> 00:30:58,319 Fine. 620 00:30:58,319 --> 00:31:00,560 Staying in town is waiting to die anyway. 621 00:31:00,560 --> 00:31:02,239 Since I can't take you away, 622 00:31:02,239 --> 00:31:03,239 then let's die together! 623 00:31:03,239 --> 00:31:03,800 No! 624 00:31:03,800 --> 00:31:04,199 Xue Mu, 625 00:31:04,800 --> 00:31:06,000 don't be stupid. 626 00:31:06,000 --> 00:31:06,959 If I die, 627 00:31:06,959 --> 00:31:08,319 the whole world will vanish. 628 00:31:09,199 --> 00:31:11,199 The world is fake. 629 00:31:11,199 --> 00:31:12,680 It's high time it disappeared! 630 00:31:19,599 --> 00:31:20,239 How are you? 631 00:31:20,239 --> 00:31:21,479 Are you all right? 632 00:31:21,479 --> 00:31:22,199 Yes. 633 00:31:22,199 --> 00:31:23,239 If you come later, 634 00:31:23,239 --> 00:31:24,760 you may not see me anymore. 635 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 Wait for me. 636 00:31:33,680 --> 00:31:35,040 Come! 637 00:31:35,040 --> 00:31:36,040 Kill me! 638 00:31:36,719 --> 00:31:38,000 If I'm dead, 639 00:31:38,000 --> 00:31:39,920 I'll become a specter 640 00:31:39,920 --> 00:31:42,000 to haunt you forever! 641 00:31:43,079 --> 00:31:44,079 No! 642 00:31:46,119 --> 00:31:48,079 The Office of Administration has already convicted him. 643 00:31:48,079 --> 00:31:49,520 Let's take him back. 644 00:31:51,880 --> 00:31:52,880 But your father... 645 00:31:54,160 --> 00:31:55,640 Not only did he kill my father, 646 00:31:56,479 --> 00:31:58,359 but so many innocent people died because of him. 647 00:31:59,479 --> 00:32:02,000 He has to pay for all those debts. 648 00:32:10,199 --> 00:32:11,199 All right. 649 00:32:27,839 --> 00:32:28,839 Enter. 650 00:32:33,239 --> 00:32:35,079 These guards will be in the cycle tomorrow. 651 00:32:35,079 --> 00:32:36,640 Will they forget about it? 652 00:32:36,640 --> 00:32:37,239 That's okay. 653 00:32:37,239 --> 00:32:38,359 Now the whole city knows 654 00:32:38,359 --> 00:32:39,479 he is wanted. 655 00:32:39,479 --> 00:32:40,400 As long as he stays inside, 656 00:32:40,400 --> 00:32:41,479 he can't get out. 657 00:32:51,119 --> 00:32:52,319 I've got a good idea! 658 00:33:00,479 --> 00:33:01,479 What is this for? 659 00:33:01,479 --> 00:33:02,479 Planting red beans. 660 00:33:03,920 --> 00:33:04,839 You plant it today 661 00:33:04,839 --> 00:33:05,680 and tomorrow it's gone. 662 00:33:05,680 --> 00:33:06,479 What's the point? 663 00:33:06,479 --> 00:33:07,520 Not necessarily. 664 00:33:07,520 --> 00:33:09,599 The red bean is a seed 665 00:33:09,599 --> 00:33:11,199 and at the same time, a kind of grain. 666 00:33:11,199 --> 00:33:12,880 Gu Gu said food wouldn't get into the cycle. 667 00:33:12,880 --> 00:33:14,239 But he didn't say seeds wouldn't. 668 00:33:14,239 --> 00:33:15,280 So why not have a try? 669 00:33:16,560 --> 00:33:17,079 Here. 670 00:33:17,079 --> 00:33:18,079 Hold it. 671 00:33:18,839 --> 00:33:19,640 What are you going to do again? 672 00:33:19,640 --> 00:33:20,880 Publicizing. Let's go. 673 00:33:21,599 --> 00:33:22,599 Let's go! 674 00:33:34,119 --> 00:33:35,520 There is a famine in town. 675 00:33:35,520 --> 00:33:37,439 Getting relief food every day won't work. 676 00:33:37,439 --> 00:33:38,520 These are red bean seeds. 677 00:33:38,520 --> 00:33:39,239 Plant them 678 00:33:39,239 --> 00:33:39,920 and when they get ripe, 679 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 you'll have food. 680 00:33:42,160 --> 00:33:44,479 I'm a hunter. 681 00:33:44,479 --> 00:33:46,959 I hunt beasts for food. 682 00:33:46,959 --> 00:33:48,560 You asked me to farm? 683 00:33:50,760 --> 00:33:51,640 But, 684 00:33:51,640 --> 00:33:54,040 there have been no beasts left alive due to hunger. 685 00:33:54,040 --> 00:33:55,560 You have to get through the famine first 686 00:33:55,560 --> 00:33:56,640 and then hunt them. 687 00:33:57,439 --> 00:33:58,839 I won't plant them! 688 00:33:58,839 --> 00:33:59,439 Piss off! 689 00:33:59,439 --> 00:34:00,439 What? 690 00:34:03,319 --> 00:34:05,000 Beasts? 691 00:34:06,160 --> 00:34:07,199 The steamed bread you just ate 692 00:34:07,199 --> 00:34:08,080 is what Lady Yubing gave me 693 00:34:08,080 --> 00:34:09,399 in the House of Xia! 694 00:34:09,399 --> 00:34:11,320 Why are you bragging here? 695 00:34:12,399 --> 00:34:13,919 Lady Yubing, we're sorry. 696 00:34:13,919 --> 00:34:15,719 You bastard, 697 00:34:15,719 --> 00:34:16,760 pick up the beans now! 698 00:34:16,760 --> 00:34:17,760 Hurry! 699 00:34:24,479 --> 00:34:25,479 Lady Yubing, 700 00:34:26,080 --> 00:34:27,560 Dr. Xu, 701 00:34:27,560 --> 00:34:28,800 I heard about it. 702 00:34:28,800 --> 00:34:31,239 You call on residents to plant red beans. 703 00:34:33,639 --> 00:34:35,000 I'm sorry. 704 00:34:35,000 --> 00:34:36,520 My yard is too small 705 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 to plant them. 706 00:34:38,840 --> 00:34:40,719 Unless... 707 00:34:41,800 --> 00:34:43,919 You want money at this time? 708 00:34:43,919 --> 00:34:44,919 Forget it. Let's go! 709 00:34:47,600 --> 00:34:49,600 After today, the money will go back. 710 00:34:49,600 --> 00:34:50,600 It's okay to pay him. 711 00:34:57,919 --> 00:34:58,919 Here. 712 00:35:02,959 --> 00:35:03,959 Thank you. 713 00:35:10,320 --> 00:35:11,879 Thank you. 714 00:35:11,879 --> 00:35:12,879 Thank you. 715 00:35:15,320 --> 00:35:16,320 Hopefully when we wake up tomorrow, 716 00:35:16,320 --> 00:35:17,479 the bag will be empty. 717 00:35:18,679 --> 00:35:19,679 I hope so. 718 00:35:33,879 --> 00:35:35,120 We may as well prepare relief food 719 00:35:35,120 --> 00:35:37,120 and wait for the author's inspiration. 720 00:35:37,120 --> 00:35:37,800 No! 721 00:35:37,800 --> 00:35:38,840 Seeds represent hope! 722 00:35:38,840 --> 00:35:39,479 We must plant them! 723 00:35:39,479 --> 00:35:40,919 I'm a hunter... 724 00:35:40,919 --> 00:35:41,639 Mrs. Zhang! 725 00:35:41,639 --> 00:35:43,199 We bring you red bean seeds, 726 00:35:43,199 --> 00:35:44,199 Mrs. Zhang. 727 00:36:04,280 --> 00:36:04,879 Thank you. 728 00:36:04,879 --> 00:36:05,879 I... 729 00:36:25,239 --> 00:36:26,239 Ready? 730 00:36:36,399 --> 00:36:37,000 These days you've 731 00:36:37,000 --> 00:36:38,719 spent such a long time dressing. 732 00:36:38,719 --> 00:36:39,719 Me? 733 00:36:40,639 --> 00:36:41,719 Girl, you know. 734 00:36:41,719 --> 00:36:43,439 I must dress up. 735 00:36:44,800 --> 00:36:45,800 Your face... 736 00:36:46,719 --> 00:36:47,719 Beautiful? 737 00:36:49,159 --> 00:36:50,199 Actually, even if you don't dress up, 738 00:36:50,199 --> 00:36:51,360 you're also beautiful. 739 00:36:51,360 --> 00:36:52,719 I knew it! Let's go! 740 00:36:58,399 --> 00:36:59,080 Hurry up, hurry up! 741 00:36:59,080 --> 00:36:59,919 They are sending seeds! 742 00:36:59,919 --> 00:37:00,919 Hurry! 743 00:37:03,520 --> 00:37:04,520 Quick! 744 00:37:06,120 --> 00:37:06,520 That's great. 745 00:37:06,520 --> 00:37:07,919 We can plant them ourselves. 746 00:37:07,919 --> 00:37:09,320 That's great. 747 00:37:09,320 --> 00:37:10,320 Here. 748 00:37:13,439 --> 00:37:14,879 Thank you. Childe Xu. 749 00:37:14,879 --> 00:37:16,320 Thank you! 750 00:37:17,600 --> 00:37:18,760 Thank you, Lady Yubing. 751 00:37:20,879 --> 00:37:21,879 That's great. 752 00:37:22,800 --> 00:37:23,800 Great. 753 00:37:24,840 --> 00:37:25,919 Lady Yubing is such a good person! 754 00:37:25,919 --> 00:37:27,439 We can grow food! 755 00:37:33,080 --> 00:37:34,280 Let's continue to give away relief food 756 00:37:34,280 --> 00:37:36,159 and wait for the author to have new ideas. 757 00:37:36,159 --> 00:37:36,919 No! 758 00:37:36,919 --> 00:37:38,000 Seeds represent hope! 759 00:37:38,000 --> 00:37:38,679 We must plant them! 760 00:37:38,679 --> 00:37:40,040 I got it! 761 00:37:40,040 --> 00:37:41,040 And me! 762 00:37:54,560 --> 00:37:56,520 They haven't given up yet. 763 00:38:13,719 --> 00:38:14,719 Xia Yubing, 764 00:38:17,040 --> 00:38:18,199 Xia Yubing. 765 00:38:24,399 --> 00:38:25,879 Day 17. 766 00:38:25,879 --> 00:38:27,959 Is there a new chapter in Rewriting Destiny? 767 00:38:27,959 --> 00:38:29,520 No. 768 00:38:29,520 --> 00:38:31,280 Day 16. 769 00:38:31,280 --> 00:38:33,959 I miss Xia Yubing so much today. 770 00:38:34,879 --> 00:38:36,479 Day 15. 771 00:38:36,479 --> 00:38:39,520 I miss Lady Yubing so much that I can't focus on my work. 772 00:39:34,282 --> 00:39:38,315 ♫ If it weren't for my heart's wish, how could my life have gone backwards ♫ 773 00:39:38,315 --> 00:39:41,281 ♫ Heaven or hell, I go as I wish. Sorry I don't bother to be nice ♫ 774 00:39:42,282 --> 00:39:46,282 ♫ Can't grasp the ether magic, because my heart is at the right place ♫ 775 00:39:46,282 --> 00:39:50,282 ♫ Do believe, courage doubles when you fly high against the wind ♫ 776 00:39:50,282 --> 00:39:54,235 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 777 00:39:54,235 --> 00:39:57,168 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 778 00:39:58,282 --> 00:40:02,282 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 779 00:40:02,282 --> 00:40:06,562 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 780 00:40:06,562 --> 00:40:10,748 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 781 00:40:10,748 --> 00:40:14,248 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 782 00:40:14,248 --> 00:40:18,748 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 783 00:40:18,748 --> 00:40:22,769 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 784 00:40:30,255 --> 00:40:34,282 ♫ If it weren't for the storm and darkness, how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫ 785 00:40:34,282 --> 00:40:38,282 ♫ I calmly deal with obstacles, one at a time ♫ 786 00:40:38,282 --> 00:40:42,282 ♫ Don't even dream of catching me off guard, I'm always ready with a sarcastic smile ♫ 787 00:40:42,282 --> 00:40:46,248 ♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫ 788 00:40:46,248 --> 00:40:50,248 ♫ If it weren't for the dark of the night, how could we learn to appreciate our precious dream ♫ 789 00:40:50,248 --> 00:40:54,315 ♫ A fearless heart doesn't shy away from the greatest failure ♫ 790 00:40:54,315 --> 00:40:58,248 ♫ Because a drop of water can penetrate a rock, light and shadow will be one some day ♫ 791 00:40:58,248 --> 00:41:02,595 ♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart, hey hey hey ♫ 792 00:41:02,595 --> 00:41:06,748 ♫ A dream can fly beyond the sky, and with pride I bravely chase it ♫ 793 00:41:06,748 --> 00:41:09,281 ♫ Though sometimes life punches me in the face ♫ 794 00:41:10,282 --> 00:41:14,748 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 795 00:41:14,748 --> 00:41:19,048 ♫ Don't even try to break me down in the last second ♫ 796 00:41:19,048 --> 00:41:22,930 ♫ Life is a round of combat, as long as I don't leave without a fight ♫ 45972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.