Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,282 --> 00:01:30,242
[Rewriting Destiny]
2
00:01:30,242 --> 00:01:32,842
[Episode 22]
3
00:01:38,160 --> 00:01:40,239
Sir, these are all my treasures.
4
00:01:47,199 --> 00:01:48,480
Only fifty taels?
5
00:01:48,480 --> 00:01:49,879
Five taels.
6
00:01:49,879 --> 00:01:50,839
So little?
7
00:01:50,839 --> 00:01:52,160
They're all scrap metal.
8
00:01:52,160 --> 00:01:53,360
How much are they worth?
9
00:01:53,360 --> 00:01:55,160
Five taels is too much.
10
00:01:55,160 --> 00:01:56,160
I'm not hocking them.
11
00:02:08,399 --> 00:02:09,399
What do you want to do?
12
00:02:13,720 --> 00:02:14,720
Behave yourself!
13
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
People are watching.
14
00:02:18,679 --> 00:02:19,960
Anyone's here?
15
00:02:19,960 --> 00:02:20,800
Somebody help!
16
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
Somebody help!
17
00:02:27,520 --> 00:02:28,520
Are you providing
18
00:02:30,399 --> 00:02:32,199
options for me to die?
19
00:02:33,679 --> 00:02:34,679
What do you think?
20
00:02:42,119 --> 00:02:43,119
Childe, Childe!
21
00:02:47,839 --> 00:02:48,880
What?
22
00:02:48,880 --> 00:02:49,720
Back now!
23
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Okay.
24
00:02:55,839 --> 00:02:57,119
Liuqing.
25
00:02:57,119 --> 00:02:58,399
You...
26
00:02:58,399 --> 00:02:59,399
Are you all right?
27
00:03:00,279 --> 00:03:01,839
You...
28
00:03:01,839 --> 00:03:02,839
My dad...
29
00:03:03,479 --> 00:03:04,479
Is he all right?
30
00:03:05,080 --> 00:03:06,399
Just check yourself.
31
00:03:15,919 --> 00:03:17,000
Mr. Ye,
32
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
I'd like to say goodbye.
33
00:03:25,880 --> 00:03:27,759
Let go of me!
34
00:03:27,759 --> 00:03:31,119
You brat.
How can you do that to your father?
35
00:03:31,119 --> 00:03:32,600
I'm worried
that you got a fracture somewhere
36
00:03:32,600 --> 00:03:33,600
and you didn't even know.
37
00:03:34,880 --> 00:03:37,559
Dad, no matter what you say,
38
00:03:37,559 --> 00:03:39,279
Liuqing and I must get married.
39
00:03:39,919 --> 00:03:41,080
Who stops you?
40
00:03:43,839 --> 00:03:44,960
I came over today
41
00:03:44,960 --> 00:03:46,479
for no other purposes
42
00:03:46,479 --> 00:03:48,000
but to tell you that
43
00:03:48,000 --> 00:03:49,679
I don't know how to do business,
44
00:03:49,679 --> 00:03:51,559
but income comes from payments.
45
00:03:51,559 --> 00:03:53,880
Besides, professors vary.
46
00:03:55,880 --> 00:03:57,240
Professions vary.
47
00:03:58,440 --> 00:03:59,440
Isn't that the same?
48
00:04:02,440 --> 00:04:03,440
You're right.
49
00:04:11,880 --> 00:04:12,880
Have a taste.
50
00:04:14,520 --> 00:04:15,919
I... Well...
51
00:04:44,600 --> 00:04:45,720
You made this?
52
00:04:49,600 --> 00:04:51,320
I know you don't like sweet food.
53
00:04:51,320 --> 00:04:53,320
So I replaced maltose
54
00:04:53,320 --> 00:04:54,480
with red bean powder.
55
00:04:55,160 --> 00:04:56,559
The scent of red beans
56
00:04:56,559 --> 00:04:57,279
can make the butter biscuits
57
00:04:57,279 --> 00:04:58,760
keep their original taste.
58
00:05:00,480 --> 00:05:01,920
I just can't do business anyway.
59
00:05:02,679 --> 00:05:03,720
I can't learn
60
00:05:04,559 --> 00:05:06,119
and I don't want to.
61
00:05:06,119 --> 00:05:08,160
I probably was born a cook.
62
00:05:08,799 --> 00:05:10,399
But without us cooks.
63
00:05:10,399 --> 00:05:11,559
Without us craftsmen,
64
00:05:11,559 --> 00:05:12,839
what can you sell
65
00:05:12,839 --> 00:05:13,839
doing your business?
66
00:05:15,880 --> 00:05:17,040
She has a good point.
67
00:05:17,799 --> 00:05:19,799
It seems that she's not stupid.
68
00:05:21,880 --> 00:05:23,839
I've said
what I should or should not say.
69
00:05:24,519 --> 00:05:26,320
If you still disagree to our marriage,
70
00:05:26,320 --> 00:05:27,679
- I'll...
- What will you do?
71
00:05:29,440 --> 00:05:31,600
I'll kidnap Ye Wenzhao.
72
00:05:43,720 --> 00:05:47,000
You're just as annoying
as the brat.
73
00:05:48,559 --> 00:05:49,920
No wonder he likes you.
74
00:05:58,040 --> 00:06:00,040
So-so you agree?
75
00:06:01,640 --> 00:06:02,959
She said so.
76
00:06:02,959 --> 00:06:03,959
What can I say?
77
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
She wants the Ye family
78
00:06:06,200 --> 00:06:07,799
to have no offspring.
79
00:06:07,799 --> 00:06:08,799
Can I follow her mind?
80
00:06:10,399 --> 00:06:12,519
Dad, I know you're the best!
81
00:06:23,519 --> 00:06:24,519
Your ladyship.
82
00:06:28,679 --> 00:06:30,320
A brand new day!
83
00:06:30,320 --> 00:06:32,040
Today I'll work hard!
84
00:06:33,760 --> 00:06:34,640
Your ladyship,
85
00:06:34,640 --> 00:06:35,640
breakfast is ready.
86
00:06:42,640 --> 00:06:43,920
Guang,
87
00:06:43,920 --> 00:06:45,200
your body...
88
00:06:45,200 --> 00:06:46,200
My body?
89
00:06:48,079 --> 00:06:49,119
What's wrong with my body?
90
00:06:49,799 --> 00:06:50,799
Guang!
91
00:06:55,279 --> 00:06:56,839
I was in the House of Xu, wasn't I?
92
00:06:56,839 --> 00:06:57,959
How did I come here?
93
00:06:58,880 --> 00:06:59,720
Have a taste.
94
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Okay.
95
00:07:01,799 --> 00:07:02,799
It's nice here.
96
00:07:03,679 --> 00:07:04,399
Let's go.
97
00:07:04,399 --> 00:07:05,399
What's happening?
98
00:07:13,399 --> 00:07:14,600
What's wrong with you?
99
00:07:16,519 --> 00:07:17,640
This... This...
100
00:07:17,640 --> 00:07:20,000
It's early in the morning.
Why are there so many people?
101
00:07:20,000 --> 00:07:21,440
Early in the morning?
102
00:07:21,440 --> 00:07:22,519
It's noon.
103
00:07:22,519 --> 00:07:23,440
Noon?
104
00:07:23,440 --> 00:07:23,959
Impossible!
105
00:07:23,959 --> 00:07:25,959
I just got up
and I was in the House of Xu.
106
00:07:25,959 --> 00:07:27,440
Why did I come here all of a sudden?
107
00:07:29,480 --> 00:07:31,480
Can you see those lines on them,
108
00:07:32,320 --> 00:07:33,880
like in a comic?
109
00:07:39,559 --> 00:07:40,880
You don't have a fever.
110
00:07:40,880 --> 00:07:41,839
I'm not kidding.
111
00:07:41,839 --> 00:07:42,839
I mean it seriously.
112
00:07:44,320 --> 00:07:45,000
You have amnesia?
113
00:07:45,000 --> 00:07:46,320
We came here together this morning
114
00:07:46,320 --> 00:07:47,600
and have been here all the time.
115
00:07:48,279 --> 00:07:49,720
How can I believe that
116
00:07:49,720 --> 00:07:51,040
you were in the House of Xu
the last second
117
00:07:51,040 --> 00:07:53,000
and showed up here the next second?
118
00:07:53,000 --> 00:07:54,480
It's six hours in between.
119
00:07:56,279 --> 00:07:57,600
I came here with you?
120
00:08:02,399 --> 00:08:02,920
Come on.
121
00:08:02,920 --> 00:08:03,600
Go get a nap.
122
00:08:03,600 --> 00:08:04,840
You didn't sleep well for sure.
123
00:08:30,040 --> 00:08:31,079
Big! Big!
124
00:08:31,079 --> 00:08:32,400
Bet quickly.
125
00:08:32,400 --> 00:08:33,400
It's open soon.
126
00:08:39,799 --> 00:08:40,799
Take a look.
127
00:09:24,919 --> 00:09:25,919
Check.
128
00:09:27,119 --> 00:09:28,320
What's in it?
129
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
Just shoes.
130
00:09:29,320 --> 00:09:30,400
Okay. You may leave now.
131
00:09:30,400 --> 00:09:31,200
Okay.
132
00:09:31,200 --> 00:09:32,200
Hurry up!
133
00:09:33,359 --> 00:09:35,400
Okay. Forward!
134
00:09:36,599 --> 00:09:37,080
You.
135
00:09:37,080 --> 00:09:38,479
Hurry up!
136
00:09:38,479 --> 00:09:39,479
Okay, okay.
137
00:09:41,200 --> 00:09:41,719
Let me see.
138
00:09:41,719 --> 00:09:43,080
Nothing.
139
00:09:43,080 --> 00:09:44,000
Go.
140
00:09:44,000 --> 00:09:45,080
Thank you, sir.
141
00:09:45,080 --> 00:09:46,080
Go.
142
00:11:10,039 --> 00:11:11,359
It's impossible!
143
00:11:11,359 --> 00:11:11,880
Impossible!
144
00:11:11,880 --> 00:11:13,559
You finally came.
145
00:11:13,559 --> 00:11:15,080
I've been waiting for you.
146
00:11:17,119 --> 00:11:18,119
Who are you?
147
00:11:19,280 --> 00:11:20,479
How did you know I was coming?
148
00:11:20,479 --> 00:11:22,559
You don't need to know who I am.
149
00:11:22,559 --> 00:11:24,359
You're confused, right?
150
00:11:26,559 --> 00:11:27,719
I've never been here before.
151
00:11:28,359 --> 00:11:29,760
Why did I know I had to come here?
152
00:11:32,000 --> 00:11:33,479
The question
153
00:11:34,239 --> 00:11:35,400
is too complicated.
154
00:11:36,719 --> 00:11:37,719
To put it simply,
155
00:11:38,320 --> 00:11:41,159
even the author didn't know
how to deal with the plot,
156
00:11:41,760 --> 00:11:45,119
so she set
an awakening zone called
157
00:11:45,760 --> 00:11:47,400
Public Graveyard.
158
00:11:47,400 --> 00:11:49,599
When you entered
the Public Graveyard,
159
00:11:49,599 --> 00:11:51,760
you gained self-awareness,
160
00:11:51,760 --> 00:11:56,119
which will make you
doubt your existence.
161
00:12:00,760 --> 00:12:01,760
Why?
162
00:12:02,919 --> 00:12:04,760
Why am I the only one
to get awakened?
163
00:12:04,760 --> 00:12:05,919
It's your own thought.
164
00:12:09,080 --> 00:12:10,239
It was just an accident.
165
00:12:11,799 --> 00:12:13,919
At first,
you were a supporting role.
166
00:12:14,679 --> 00:12:17,359
But after the author drew a dozen chapters,
167
00:12:17,359 --> 00:12:19,679
she found you could
have other possibilities.
168
00:12:20,359 --> 00:12:21,359
I have to say
169
00:12:21,359 --> 00:12:23,159
the taste of the public now
170
00:12:23,159 --> 00:12:24,719
is getting more unique.
171
00:12:25,440 --> 00:12:26,719
Anyway,
172
00:12:26,719 --> 00:12:29,000
after you behaved humbly
in the chapters,
173
00:12:29,000 --> 00:12:30,719
the readers felt sympathy for you
174
00:12:30,719 --> 00:12:32,239
and left comments saying
175
00:12:32,239 --> 00:12:33,719
they wanted to see you more.
176
00:12:33,719 --> 00:12:36,599
So the author was influenced
by the comments.
177
00:12:36,599 --> 00:12:38,200
She tried to add your scenes
178
00:12:38,200 --> 00:12:40,520
while keeping the original setting.
179
00:12:40,520 --> 00:12:43,599
That's why you were
enabled to know the truth
180
00:12:43,599 --> 00:12:45,640
and got your self-awareness.
181
00:12:46,320 --> 00:12:47,320
Have I made myself clear?
182
00:12:50,400 --> 00:12:51,400
Are the words there
183
00:12:53,479 --> 00:12:54,559
true?
184
00:12:56,080 --> 00:12:57,039
Yes.
185
00:12:57,039 --> 00:13:00,400
My life has all been arranged?
186
00:13:02,200 --> 00:13:03,200
Yes.
187
00:13:03,200 --> 00:13:06,760
Welcome to
the world of Rewriting Destiny.
188
00:13:10,840 --> 00:13:11,840
But why?
189
00:13:12,840 --> 00:13:16,799
Why can they live a successful
and happy life,
190
00:13:16,799 --> 00:13:18,080
while I can only be a villain?
191
00:13:20,559 --> 00:13:22,039
In this world,
192
00:13:22,039 --> 00:13:25,080
everyone has their own identity.
193
00:13:25,919 --> 00:13:28,200
If everyone is the protagonist,
194
00:13:28,200 --> 00:13:29,799
this story would be too boring.
195
00:13:29,799 --> 00:13:31,000
Do you think so?
196
00:13:31,000 --> 00:13:32,719
But why are they the protagonists
197
00:13:32,719 --> 00:13:34,359
while my life is so miserable?
198
00:13:35,000 --> 00:13:36,479
You just said it.
199
00:13:36,479 --> 00:13:38,000
Because they are the protagonists.
200
00:13:49,080 --> 00:13:50,080
Did anyone
201
00:13:50,840 --> 00:13:52,159
ask for my opinion?
202
00:13:55,520 --> 00:13:56,919
Accept your fate.
203
00:13:57,559 --> 00:13:59,359
The comic is almost finished.
204
00:13:59,359 --> 00:14:01,000
You can't let the author
205
00:14:01,000 --> 00:14:02,400
change you
into a protagonist from the start,
206
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
right?
207
00:14:04,280 --> 00:14:05,280
How dare you!
208
00:14:05,280 --> 00:14:06,479
I'll kill you!
209
00:14:07,679 --> 00:14:08,679
Kill again.
210
00:14:09,320 --> 00:14:13,039
You know nothing but killing?
211
00:14:29,320 --> 00:14:32,119
How dare you kill NPC?
212
00:14:40,679 --> 00:14:42,000
Handmade gadgets.
213
00:14:42,000 --> 00:14:42,719
Have a look.
214
00:14:42,719 --> 00:14:43,640
Look! Look!
215
00:14:43,640 --> 00:14:45,119
Is that Xue Mu?
216
00:14:46,359 --> 00:14:47,359
You...
217
00:14:47,359 --> 00:14:47,719
Okay.
218
00:14:47,719 --> 00:14:48,520
Go.
219
00:14:48,520 --> 00:14:50,719
Who would have thought
the Leading Administrator
220
00:14:50,719 --> 00:14:52,200
became a wanted criminal?
221
00:14:52,200 --> 00:14:53,960
He committed the murder
by any kind of means.
222
00:14:54,679 --> 00:14:55,200
Okay. Next.
223
00:14:55,200 --> 00:14:56,039
Who can see that?
224
00:14:56,039 --> 00:14:56,559
He's worse than an animal!
225
00:14:56,559 --> 00:14:58,319
Incorruptibility matters most
to an official.
226
00:14:59,280 --> 00:15:01,359
If he can be the Leading Administrator,
227
00:15:01,359 --> 00:15:03,320
I can be the Prime Minister!
228
00:15:03,320 --> 00:15:04,359
Good point.
229
00:15:04,359 --> 00:15:06,520
Cats hide their claws.
230
00:15:06,520 --> 00:15:07,479
By the way,
231
00:15:07,479 --> 00:15:09,239
they say the new Leading Administrator
232
00:15:09,239 --> 00:15:10,320
is benevolent.
233
00:15:10,320 --> 00:15:11,400
Wait!
234
00:15:11,400 --> 00:15:13,559
Since this world is fake,
235
00:15:14,599 --> 00:15:16,000
I'll destroy you all.
236
00:15:16,000 --> 00:15:17,440
You.
237
00:15:17,440 --> 00:15:19,239
Grab the grain! Quick!
238
00:15:19,239 --> 00:15:20,239
Hurry, hurry!
239
00:15:21,880 --> 00:15:23,719
Hurry! Follow them!
240
00:15:23,719 --> 00:15:24,719
Hurry up!
241
00:15:25,320 --> 00:15:26,200
What's happening?
242
00:15:26,200 --> 00:15:27,080
The granary is on fire!
243
00:15:27,080 --> 00:15:28,159
All the grain got burned.
244
00:15:28,159 --> 00:15:29,559
I have to hurry to grab some.
245
00:15:29,559 --> 00:15:30,760
How can this happen?
246
00:15:30,760 --> 00:15:31,479
Stay here.
247
00:15:31,479 --> 00:15:32,679
I'll go and help.
248
00:15:32,679 --> 00:15:33,679
I'll go with you.
249
00:15:34,520 --> 00:15:35,239
Hurry!
250
00:15:35,239 --> 00:15:36,239
Wait for me!
251
00:15:40,840 --> 00:15:41,840
Hurry, hurry!
252
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
Over there.
253
00:15:46,440 --> 00:15:48,039
Two bags here.
254
00:15:48,039 --> 00:15:49,039
And two here!
255
00:15:49,799 --> 00:15:50,880
What should we do?
256
00:15:50,880 --> 00:15:51,880
Hurry, hurry!
257
00:15:55,559 --> 00:15:56,559
Be quick!
258
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Who burned it?
259
00:15:59,679 --> 00:16:01,440
How many bags are left?
260
00:16:01,440 --> 00:16:02,840
Dozens of bags at most.
261
00:16:03,559 --> 00:16:04,880
How do we explain it?
262
00:16:04,880 --> 00:16:06,880
His Excellency will kill us.
263
00:16:06,880 --> 00:16:07,880
Move them quickly.
264
00:16:09,119 --> 00:16:11,039
Just try to save more.
265
00:16:11,039 --> 00:16:12,039
Right.
266
00:16:20,280 --> 00:16:22,320
Now the grain is gone.
267
00:16:22,320 --> 00:16:24,039
There are more and more victims in town.
268
00:16:25,640 --> 00:16:28,000
Why don't we
open a free porridge shop in the yard
269
00:16:28,000 --> 00:16:29,679
and give food away?
270
00:16:29,679 --> 00:16:31,200
Famine made many people sick.
271
00:16:31,200 --> 00:16:32,360
I need to open a free clinic.
272
00:16:35,640 --> 00:16:37,080
Your food is limited.
273
00:16:37,080 --> 00:16:38,039
Well,
274
00:16:38,039 --> 00:16:40,119
I'll go to the town nearby
with Xia Yaozu
275
00:16:40,119 --> 00:16:41,199
and see if we can get food.
276
00:16:46,039 --> 00:16:47,039
Thank you, Bro.
277
00:16:50,039 --> 00:16:52,320
I didn't expect you to say so.
278
00:16:55,440 --> 00:16:56,440
You're getting maturer.
279
00:16:57,760 --> 00:16:59,080
I am very pleased as your dad.
280
00:16:59,960 --> 00:17:01,080
Piss off.
281
00:17:01,080 --> 00:17:01,320
I...
282
00:17:01,320 --> 00:17:02,239
All right.
283
00:17:02,239 --> 00:17:02,960
Don't waste time.
284
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
Get to work now.
285
00:17:09,680 --> 00:17:11,839
Sir, give me some food.
286
00:17:13,199 --> 00:17:13,640
Folks!
287
00:17:13,640 --> 00:17:14,119
Please.
288
00:17:14,119 --> 00:17:15,800
Free food at Twenty-four Terrace!
289
00:17:16,439 --> 00:17:17,439
Free food?
290
00:17:18,400 --> 00:17:19,680
Hurry! Free food!
291
00:17:20,760 --> 00:17:21,760
Quick!
292
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
Here.
293
00:17:33,239 --> 00:17:34,520
Yubing.
294
00:17:34,520 --> 00:17:35,599
Xia Lan,
295
00:17:35,599 --> 00:17:36,719
what are these?
296
00:17:36,719 --> 00:17:37,880
Children can't eat them.
297
00:17:37,880 --> 00:17:39,680
They are the fish butter biscuits
I made.
298
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Why can't they eat them?
299
00:17:41,319 --> 00:17:42,839
They're too hard for the children.
300
00:17:42,839 --> 00:17:43,640
No, they are not.
301
00:17:43,640 --> 00:17:44,199
Yes.
302
00:17:44,199 --> 00:17:45,280
Your ladyship, I'm sorry.
303
00:17:45,280 --> 00:17:45,959
It's okay.
304
00:17:45,959 --> 00:17:47,160
Be careful.
305
00:17:47,160 --> 00:17:49,040
They can't eat them.
306
00:17:49,040 --> 00:17:50,400
Yes, they can!
307
00:17:51,599 --> 00:17:52,599
Here you are.
308
00:17:52,599 --> 00:17:53,520
Thank you.
309
00:17:53,520 --> 00:17:54,319
Here..
310
00:17:54,319 --> 00:17:55,160
Thank you.
311
00:17:55,160 --> 00:17:56,119
Take your time.
312
00:17:56,119 --> 00:17:57,400
You'll all get it.
313
00:17:57,400 --> 00:17:58,760
Thank you.
314
00:17:58,760 --> 00:17:59,479
Don't worry.
315
00:17:59,479 --> 00:18:00,479
There's a lot.
316
00:18:03,199 --> 00:18:04,479
Here.
317
00:18:04,479 --> 00:18:05,000
Thank you.
318
00:18:05,000 --> 00:18:06,319
It's terrible!
319
00:18:06,319 --> 00:18:07,880
My grandma will draw it
better than you.
320
00:18:07,880 --> 00:18:08,680
Just so?
321
00:18:08,680 --> 00:18:09,640
It's a waste of time!
322
00:18:09,640 --> 00:18:11,680
This story is completely confusing.
323
00:18:11,680 --> 00:18:13,439
The author
finished it while drunk, right?
324
00:18:13,439 --> 00:18:14,079
I gave up.
325
00:18:14,079 --> 00:18:15,719
I can't stand this stupid story any more!
326
00:18:41,839 --> 00:18:43,079
Sir, please.
327
00:18:43,079 --> 00:18:44,079
I have no food.
328
00:18:45,520 --> 00:18:46,239
Folks!
329
00:18:46,239 --> 00:18:47,839
Free food at Twenty-four Terrace!
330
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
There's food!
331
00:18:51,920 --> 00:18:52,599
Go.
332
00:18:52,599 --> 00:18:53,599
Quick!
333
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Food.
334
00:18:59,959 --> 00:19:01,359
This scene
335
00:19:01,359 --> 00:19:02,719
is exactly the same as yesterday.
336
00:19:10,439 --> 00:19:10,959
Thank you.
337
00:19:10,959 --> 00:19:11,719
Is one enough?
338
00:19:11,719 --> 00:19:12,479
Do you want one more?
339
00:19:12,479 --> 00:19:13,479
Enough.
340
00:19:19,880 --> 00:19:21,439
Yubing.
341
00:19:21,439 --> 00:19:22,439
Xia Lan,
342
00:19:22,439 --> 00:19:23,359
what are these?
343
00:19:23,359 --> 00:19:24,640
Children can't eat them.
344
00:19:24,640 --> 00:19:26,599
They are the fish butter biscuits
I made.
345
00:19:26,599 --> 00:19:27,680
Why can't they eat them?
346
00:19:27,680 --> 00:19:28,920
They're too hard for the children.
347
00:19:28,920 --> 00:19:29,640
No, they are not.
348
00:19:29,640 --> 00:19:30,800
- Yes.
- No!
349
00:19:30,800 --> 00:19:31,319
Your ladyship, I'm sorry.
350
00:19:31,319 --> 00:19:32,239
They can't eat them.
351
00:19:32,239 --> 00:19:34,400
You-you-you... Be careful.
352
00:19:37,719 --> 00:19:39,760
They just can't eat them.
353
00:19:39,760 --> 00:19:40,959
Yes, they can!
354
00:19:44,719 --> 00:19:45,719
Why does this scene seem to be
355
00:19:45,719 --> 00:19:47,040
the same as yesterday?
356
00:19:49,640 --> 00:19:50,640
Next.
357
00:20:03,520 --> 00:20:05,040
Remember to take medicine on time.
358
00:20:05,040 --> 00:20:06,160
Yes. Dr. Xu.
359
00:20:13,280 --> 00:20:14,360
You also noticed it, right?
360
00:20:15,920 --> 00:20:17,319
The patients today
361
00:20:17,319 --> 00:20:18,479
are exactly the same as yesterday.
362
00:20:18,479 --> 00:20:20,479
Even their symptoms are exactly the same.
363
00:20:20,479 --> 00:20:21,359
It's almost like
364
00:20:21,359 --> 00:20:22,880
the clock was turned back.
365
00:20:22,880 --> 00:20:25,680
Liuqing doesn't remember
what happened yesterday at all.
366
00:20:25,680 --> 00:20:26,599
So does Guang.
367
00:20:26,599 --> 00:20:27,199
He said firmly
368
00:20:27,199 --> 00:20:28,760
the granary was on fire yesterday.
369
00:20:28,760 --> 00:20:29,839
But I remember clearly
370
00:20:29,839 --> 00:20:31,319
it happened the day before yesterday.
371
00:20:32,119 --> 00:20:33,560
If so,
372
00:20:33,560 --> 00:20:34,760
there is only one possibility.
373
00:20:36,640 --> 00:20:37,760
Where are you going?
374
00:20:41,239 --> 00:20:42,839
What's going on in town now?
375
00:20:44,839 --> 00:20:45,920
No big deal.
376
00:20:45,920 --> 00:20:47,640
Just caught in a cycle.
377
00:20:47,640 --> 00:20:48,640
Cycle?
378
00:20:52,599 --> 00:20:53,599
It's...
379
00:20:55,839 --> 00:20:57,479
That's okay. They won't hurt her.
380
00:21:02,319 --> 00:21:03,239
What are they?
381
00:21:03,239 --> 00:21:04,560
Be soft.
382
00:21:05,319 --> 00:21:06,520
Like turning over a page.
383
00:21:07,319 --> 00:21:08,319
Like this.
384
00:21:15,719 --> 00:21:16,719
What are they?
385
00:21:17,680 --> 00:21:18,920
Your world
386
00:21:18,920 --> 00:21:20,199
is the world of a comic.
387
00:21:20,920 --> 00:21:22,400
You've all known this.
388
00:21:22,400 --> 00:21:22,880
These...
389
00:21:22,880 --> 00:21:25,800
These are the comic pages you are in.
390
00:21:26,640 --> 00:21:29,000
The comic is called Rewriting Destiny.
391
00:21:29,000 --> 00:21:30,520
What the author draws,
392
00:21:30,520 --> 00:21:32,599
what happens in this world.
393
00:21:33,959 --> 00:21:34,479
What? But...
394
00:21:34,479 --> 00:21:36,239
Why can't I turn it over?
395
00:21:36,239 --> 00:21:37,239
It's the end.
396
00:21:38,439 --> 00:21:39,799
The author has no inspiration now.
397
00:21:40,439 --> 00:21:43,359
So you got trapped here for a day.
398
00:21:45,000 --> 00:21:46,760
Then when will she get inspiration?
399
00:21:48,839 --> 00:21:49,959
Hard to say.
400
00:21:49,959 --> 00:21:51,479
Based on the statistics,
401
00:21:53,000 --> 00:21:54,439
there is a 50% chance
402
00:21:55,079 --> 00:21:56,560
she's going to abandon the comic.
403
00:21:57,680 --> 00:21:58,680
No. She...
404
00:21:58,680 --> 00:22:00,319
Why did she just quit?
405
00:22:00,319 --> 00:22:01,680
Talk to her.
406
00:22:01,680 --> 00:22:03,719
If I could talk to her,
407
00:22:03,719 --> 00:22:04,959
I'd have done that early.
408
00:22:06,359 --> 00:22:08,599
Now in Yanxia City, besides the people
409
00:22:08,599 --> 00:22:09,880
who have awakened like you,
410
00:22:09,880 --> 00:22:12,119
other people are all trapped in a cycle
411
00:22:12,119 --> 00:22:13,400
without knowing it.
412
00:22:14,640 --> 00:22:16,000
And only the spirit
413
00:22:16,000 --> 00:22:17,560
is in the cycle.
414
00:22:17,560 --> 00:22:18,959
The body will not.
415
00:22:18,959 --> 00:22:19,800
For example,
416
00:22:19,800 --> 00:22:20,599
the illness,
417
00:22:20,599 --> 00:22:21,439
injuries,
418
00:22:21,439 --> 00:22:22,599
and starvation.
419
00:22:23,479 --> 00:22:25,439
With the passage of time,
420
00:22:25,439 --> 00:22:27,239
they will die anyway.
421
00:22:27,239 --> 00:22:28,160
And after people die,
422
00:22:28,160 --> 00:22:29,439
the death is final.
423
00:22:29,439 --> 00:22:30,599
Why's that?
424
00:22:30,599 --> 00:22:31,520
By the way,
425
00:22:31,520 --> 00:22:33,439
consumables like food
426
00:22:33,439 --> 00:22:34,760
don't enter the cycle as well.
427
00:22:34,760 --> 00:22:36,800
A day has passed,
a day has been lost.
428
00:22:36,800 --> 00:22:38,560
You may take good care of yourselves.
429
00:22:38,560 --> 00:22:39,000
She...
430
00:22:39,000 --> 00:22:39,719
Why's she doing that?
431
00:22:39,719 --> 00:22:41,079
How could she only circulate the spirit
432
00:22:41,079 --> 00:22:42,479
but not the body?
433
00:22:42,479 --> 00:22:44,000
Why can't people come back from death?
434
00:22:44,000 --> 00:22:46,079
Since it's a cycle,
can she do it thoroughly?
435
00:22:46,079 --> 00:22:47,119
She may as well let all the things
trapped in the cycle.
436
00:22:47,119 --> 00:22:48,439
How can she pick specific things?
437
00:22:50,199 --> 00:22:51,560
It's...
438
00:22:51,560 --> 00:22:53,359
It's useless you saying this to me.
439
00:22:53,359 --> 00:22:54,479
I didn't decide all of this.
440
00:22:57,719 --> 00:22:58,520
That's okay.
441
00:22:58,520 --> 00:23:00,079
We can go out of town to buy food.
442
00:23:00,760 --> 00:23:02,040
There's nothing to be afraid of.
443
00:23:02,680 --> 00:23:05,920
Your world of comic is small.
444
00:23:05,920 --> 00:23:07,319
Since the author quit,
445
00:23:07,319 --> 00:23:08,160
the town,
446
00:23:08,160 --> 00:23:09,479
you can't get out of it.
447
00:23:10,800 --> 00:23:11,520
We can't go out of town?
448
00:23:11,520 --> 00:23:11,920
What...
449
00:23:11,920 --> 00:23:12,719
What can we do then?
450
00:23:12,719 --> 00:23:14,319
There is a famine in the town now.
451
00:23:14,319 --> 00:23:16,079
It's also set by the author.
452
00:23:16,079 --> 00:23:18,199
Once the food here is exhausted,
453
00:23:18,199 --> 00:23:20,199
people will die one by one.
454
00:23:20,199 --> 00:23:22,880
This proves that the author
has quit for too long.
455
00:23:22,880 --> 00:23:26,319
The comic was forgotten by readers.
456
00:23:26,319 --> 00:23:29,160
Everything here will vanish.
457
00:23:30,359 --> 00:23:31,719
Vanish?
458
00:23:43,199 --> 00:23:43,839
Here.
459
00:23:43,839 --> 00:23:45,479
According to the status quo,
460
00:23:45,479 --> 00:23:46,160
the grain in the warehouse
461
00:23:46,160 --> 00:23:47,599
won't last long.
462
00:23:47,599 --> 00:23:49,400
Can we survive this cycle?
463
00:23:50,119 --> 00:23:51,040
Thank you.
464
00:23:51,040 --> 00:23:51,959
Don't worry.
465
00:23:51,959 --> 00:23:53,280
I won't let you disappear.
466
00:23:54,160 --> 00:23:55,280
Gu Gu said
467
00:23:55,280 --> 00:23:56,800
this is only a world in a comic,
468
00:23:56,800 --> 00:23:57,400
but for me,
469
00:23:57,400 --> 00:23:58,439
they're all
470
00:23:58,439 --> 00:23:59,800
people living around me.
471
00:23:59,800 --> 00:24:01,040
I can't just ignore them.
472
00:24:02,040 --> 00:24:02,520
Thank you.
473
00:24:02,520 --> 00:24:03,680
No matter what you do,
474
00:24:03,680 --> 00:24:04,680
I'll be with you.
475
00:24:06,439 --> 00:24:07,439
Thank you.
476
00:24:08,160 --> 00:24:09,839
It's okay. It's okay.
477
00:24:09,839 --> 00:24:10,800
Ziyan,
478
00:24:10,800 --> 00:24:12,040
the victims should be more than that.
479
00:24:12,040 --> 00:24:13,719
I'll check on the street.
480
00:24:13,719 --> 00:24:14,719
Be safe.
481
00:24:34,040 --> 00:24:35,040
Are you all right?
482
00:24:40,760 --> 00:24:41,760
You...
483
00:24:42,760 --> 00:24:44,000
You...
484
00:24:44,000 --> 00:24:45,439
You guys, don't stay here.
485
00:24:45,439 --> 00:24:46,640
There's relief food in the House of Xia.
486
00:24:46,640 --> 00:24:48,119
Go get it!
487
00:24:48,119 --> 00:24:49,160
Relief food?
488
00:24:49,920 --> 00:24:51,000
Food!
489
00:24:51,000 --> 00:24:52,000
Food!
490
00:24:55,719 --> 00:24:57,439
Go!
491
00:24:57,439 --> 00:24:58,479
Be careful
492
00:24:58,479 --> 00:24:59,319
Be careful.
493
00:24:59,319 --> 00:25:00,079
Slow down!
494
00:25:00,079 --> 00:25:01,079
Hurry!
495
00:25:12,479 --> 00:25:15,599
What a strange feeling of deja vu!
496
00:25:31,760 --> 00:25:33,400
Why don't you talk?
497
00:25:33,400 --> 00:25:34,760
You're dumb?
498
00:25:34,760 --> 00:25:36,599
You killed my father.
499
00:25:36,599 --> 00:25:37,920
I have nothing to talk with you.
500
00:25:41,280 --> 00:25:43,719
That was just an accident.
501
00:25:43,719 --> 00:25:44,719
Forget about it.
502
00:25:47,920 --> 00:25:49,000
Wait.
503
00:25:49,000 --> 00:25:50,800
Why did you show up all of a sudden?
504
00:25:50,800 --> 00:25:52,280
Shouldn't you be in the cycle?
505
00:25:56,680 --> 00:25:58,040
You really know everything.
506
00:25:58,719 --> 00:25:59,760
You know that, too?
507
00:26:03,479 --> 00:26:04,560
How did you like it?
508
00:26:04,560 --> 00:26:06,000
Isn't this a nice place?
509
00:26:06,000 --> 00:26:07,839
It makes your story more colorful.
510
00:26:07,839 --> 00:26:08,239
Granary?
511
00:26:08,239 --> 00:26:09,800
Satisfied?
512
00:26:09,800 --> 00:26:11,760
You burned the granary?
513
00:26:11,760 --> 00:26:12,959
Why did you do this?
514
00:26:12,959 --> 00:26:14,520
Why?
515
00:26:14,520 --> 00:26:16,239
I should ask you why.
516
00:26:16,239 --> 00:26:17,959
The world revolves around you, but why?
517
00:26:17,959 --> 00:26:19,719
Why can I only be a clown by your side?
518
00:26:19,719 --> 00:26:21,040
Why am I doomed not to have you?
519
00:26:21,040 --> 00:26:21,760
Why?
520
00:26:21,760 --> 00:26:23,280
Xue Mu, you psycho!
521
00:26:23,280 --> 00:26:24,280
Psycho?
522
00:26:26,079 --> 00:26:27,400
I'm soberer than anyone else.
523
00:26:27,400 --> 00:26:28,520
Xia Yubing,
524
00:26:28,520 --> 00:26:29,520
do you know
525
00:26:29,520 --> 00:26:31,839
you are the initiator of all tragedies?
526
00:26:31,839 --> 00:26:33,760
This story started because of you.
527
00:26:33,760 --> 00:26:35,040
If you were
528
00:26:35,040 --> 00:26:36,920
poisoned on the wedding day,
529
00:26:36,920 --> 00:26:38,839
Xia Deshui and Miss Zhao would not die.
530
00:26:38,839 --> 00:26:39,800
There would be no famine,
531
00:26:39,800 --> 00:26:40,640
no malaria,
532
00:26:40,640 --> 00:26:42,319
and no such strange things.
533
00:26:42,319 --> 00:26:43,359
There won't be so many people dead
534
00:26:43,359 --> 00:26:44,839
because of you.
535
00:26:44,839 --> 00:26:46,199
Xia Deshui and Miss Zhao
536
00:26:46,199 --> 00:26:47,560
were killed by you.
537
00:26:47,560 --> 00:26:48,800
You burned the granary, too.
538
00:26:48,800 --> 00:26:50,319
What does this have to do with me?
539
00:26:50,319 --> 00:26:53,000
Because you avoided your own fate.
540
00:26:53,000 --> 00:26:54,719
So your doom
541
00:26:54,719 --> 00:26:56,680
involved other people.
542
00:26:56,680 --> 00:26:57,560
Now the people in town
543
00:26:57,560 --> 00:26:58,439
are repeating yesterday
544
00:26:58,439 --> 00:26:59,319
without knowing it.
545
00:26:59,319 --> 00:27:00,839
Does this have nothing to do with you?
546
00:27:06,119 --> 00:27:07,280
Seamless reincarnation.
547
00:27:08,079 --> 00:27:09,560
That's your retribution!
548
00:27:23,599 --> 00:27:25,040
But
549
00:27:25,040 --> 00:27:26,280
as long as you go with me,
550
00:27:27,280 --> 00:27:28,839
leave Yanxia,
551
00:27:28,839 --> 00:27:29,919
and leave all these people…
552
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
Maybe all this will disappear.
553
00:27:34,959 --> 00:27:35,959
Malaria,
554
00:27:36,839 --> 00:27:37,839
famine,
555
00:27:38,520 --> 00:27:40,560
and all these strange things in town
556
00:27:40,560 --> 00:27:42,200
will have nothing to do with you anymore.
557
00:27:43,040 --> 00:27:46,400
Your world of comic is small.
558
00:27:46,400 --> 00:27:47,800
Since the author quit,
559
00:27:47,800 --> 00:27:49,880
you can't get out of the town.
560
00:27:51,560 --> 00:27:52,760
Can it be that
561
00:27:52,760 --> 00:27:55,280
only he can break this cycle
562
00:27:55,280 --> 00:27:56,359
and get out of town?
563
00:28:01,839 --> 00:28:03,199
Okay.
564
00:28:03,199 --> 00:28:04,199
I'm going with you.
565
00:28:05,439 --> 00:28:06,439
Really?
566
00:28:07,119 --> 00:28:08,680
You're right.
567
00:28:08,680 --> 00:28:10,119
It all started because of me.
568
00:28:10,839 --> 00:28:11,760
Maybe
569
00:28:11,760 --> 00:28:13,000
only I can stop it.
570
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
Go.
571
00:28:21,920 --> 00:28:23,560
You idiots
572
00:28:23,560 --> 00:28:24,719
are trying to arrest me?
573
00:28:28,760 --> 00:28:30,199
Crap author.
574
00:28:30,199 --> 00:28:31,439
Crap protagonist.
575
00:28:31,439 --> 00:28:32,319
Finally,
576
00:28:32,319 --> 00:28:33,680
you still have to obey me!
577
00:28:34,599 --> 00:28:35,599
Go.
578
00:28:43,199 --> 00:28:44,199
Go.
579
00:28:48,479 --> 00:28:49,839
Doesn't the official road outside the town
580
00:28:49,839 --> 00:28:51,560
go straight to the post?
581
00:28:51,560 --> 00:28:52,640
Why haven't we arrived yet?
582
00:28:54,199 --> 00:28:55,199
Hurry!
583
00:29:00,760 --> 00:29:01,760
Thank you.
584
00:29:02,520 --> 00:29:03,680
It's been an hour.
585
00:29:03,680 --> 00:29:04,719
Why hasn't Yubing come back yet?
586
00:29:04,719 --> 00:29:05,680
Don't worry.
587
00:29:05,680 --> 00:29:06,800
Her ladyship will be fine...
588
00:29:09,319 --> 00:29:11,479
Your ladyship! Your ladyship!
589
00:29:14,479 --> 00:29:15,520
Your ladyship!
590
00:29:17,239 --> 00:29:18,359
Xue Mu fled.
591
00:29:18,359 --> 00:29:20,119
Will something happen to Her Ladyship?
592
00:29:24,880 --> 00:29:25,880
Childe!
593
00:29:44,680 --> 00:29:45,599
Kid,
594
00:29:45,599 --> 00:29:47,119
where did you find this?
595
00:29:48,359 --> 00:29:49,520
Right here.
596
00:29:49,520 --> 00:29:51,520
A miss came here just now
597
00:29:51,520 --> 00:29:53,479
and asked us to get food.
598
00:29:53,479 --> 00:29:55,199
And then she disappeared.
599
00:29:55,880 --> 00:29:57,119
She dropped this.
600
00:30:08,040 --> 00:30:09,119
It's still Yanxia here.
601
00:30:10,119 --> 00:30:11,119
It's impossible!
602
00:30:13,479 --> 00:30:14,479
How can it be?
603
00:30:16,719 --> 00:30:17,719
Go.
604
00:30:29,199 --> 00:30:30,239
You want to run?
605
00:30:32,719 --> 00:30:34,400
You promised to go with me.
606
00:30:34,400 --> 00:30:35,680
Why do you still want to escape?
607
00:30:36,839 --> 00:30:37,880
Xue Mu,
608
00:30:37,880 --> 00:30:40,479
all the things are because of you.
609
00:30:40,479 --> 00:30:42,000
You are from outside,
610
00:30:42,000 --> 00:30:43,239
I follow you just to see
611
00:30:43,239 --> 00:30:44,479
if I can get out.
612
00:30:45,719 --> 00:30:46,719
You lied.
613
00:30:47,359 --> 00:30:49,199
You lied to me again.
614
00:30:49,199 --> 00:30:50,599
Xia Yubing,
615
00:30:50,599 --> 00:30:52,719
why are you doing this to me?
616
00:30:52,719 --> 00:30:53,400
You killed my dad
617
00:30:53,400 --> 00:30:54,280
and so many people.
618
00:30:54,280 --> 00:30:55,599
What do you expect me to do?
619
00:30:57,000 --> 00:30:58,319
Fine.
620
00:30:58,319 --> 00:31:00,560
Staying in town is waiting to die anyway.
621
00:31:00,560 --> 00:31:02,239
Since I can't take you away,
622
00:31:02,239 --> 00:31:03,239
then let's die together!
623
00:31:03,239 --> 00:31:03,800
No!
624
00:31:03,800 --> 00:31:04,199
Xue Mu,
625
00:31:04,800 --> 00:31:06,000
don't be stupid.
626
00:31:06,000 --> 00:31:06,959
If I die,
627
00:31:06,959 --> 00:31:08,319
the whole world will vanish.
628
00:31:09,199 --> 00:31:11,199
The world is fake.
629
00:31:11,199 --> 00:31:12,680
It's high time it disappeared!
630
00:31:19,599 --> 00:31:20,239
How are you?
631
00:31:20,239 --> 00:31:21,479
Are you all right?
632
00:31:21,479 --> 00:31:22,199
Yes.
633
00:31:22,199 --> 00:31:23,239
If you come later,
634
00:31:23,239 --> 00:31:24,760
you may not see me anymore.
635
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
Wait for me.
636
00:31:33,680 --> 00:31:35,040
Come!
637
00:31:35,040 --> 00:31:36,040
Kill me!
638
00:31:36,719 --> 00:31:38,000
If I'm dead,
639
00:31:38,000 --> 00:31:39,920
I'll become a specter
640
00:31:39,920 --> 00:31:42,000
to haunt you forever!
641
00:31:43,079 --> 00:31:44,079
No!
642
00:31:46,119 --> 00:31:48,079
The Office of Administration
has already convicted him.
643
00:31:48,079 --> 00:31:49,520
Let's take him back.
644
00:31:51,880 --> 00:31:52,880
But your father...
645
00:31:54,160 --> 00:31:55,640
Not only did he kill my father,
646
00:31:56,479 --> 00:31:58,359
but so many innocent people died
because of him.
647
00:31:59,479 --> 00:32:02,000
He has to pay for all those debts.
648
00:32:10,199 --> 00:32:11,199
All right.
649
00:32:27,839 --> 00:32:28,839
Enter.
650
00:32:33,239 --> 00:32:35,079
These guards will be
in the cycle tomorrow.
651
00:32:35,079 --> 00:32:36,640
Will they forget about it?
652
00:32:36,640 --> 00:32:37,239
That's okay.
653
00:32:37,239 --> 00:32:38,359
Now the whole city knows
654
00:32:38,359 --> 00:32:39,479
he is wanted.
655
00:32:39,479 --> 00:32:40,400
As long as he stays inside,
656
00:32:40,400 --> 00:32:41,479
he can't get out.
657
00:32:51,119 --> 00:32:52,319
I've got a good idea!
658
00:33:00,479 --> 00:33:01,479
What is this for?
659
00:33:01,479 --> 00:33:02,479
Planting red beans.
660
00:33:03,920 --> 00:33:04,839
You plant it today
661
00:33:04,839 --> 00:33:05,680
and tomorrow it's gone.
662
00:33:05,680 --> 00:33:06,479
What's the point?
663
00:33:06,479 --> 00:33:07,520
Not necessarily.
664
00:33:07,520 --> 00:33:09,599
The red bean is a seed
665
00:33:09,599 --> 00:33:11,199
and at the same time, a kind of grain.
666
00:33:11,199 --> 00:33:12,880
Gu Gu said food wouldn't
get into the cycle.
667
00:33:12,880 --> 00:33:14,239
But he didn't say seeds wouldn't.
668
00:33:14,239 --> 00:33:15,280
So why not have a try?
669
00:33:16,560 --> 00:33:17,079
Here.
670
00:33:17,079 --> 00:33:18,079
Hold it.
671
00:33:18,839 --> 00:33:19,640
What are you going to do again?
672
00:33:19,640 --> 00:33:20,880
Publicizing. Let's go.
673
00:33:21,599 --> 00:33:22,599
Let's go!
674
00:33:34,119 --> 00:33:35,520
There is a famine in town.
675
00:33:35,520 --> 00:33:37,439
Getting relief food every day won't work.
676
00:33:37,439 --> 00:33:38,520
These are red bean seeds.
677
00:33:38,520 --> 00:33:39,239
Plant them
678
00:33:39,239 --> 00:33:39,920
and when they get ripe,
679
00:33:39,920 --> 00:33:40,920
you'll have food.
680
00:33:42,160 --> 00:33:44,479
I'm a hunter.
681
00:33:44,479 --> 00:33:46,959
I hunt beasts for food.
682
00:33:46,959 --> 00:33:48,560
You asked me to farm?
683
00:33:50,760 --> 00:33:51,640
But,
684
00:33:51,640 --> 00:33:54,040
there have been no beasts
left alive due to hunger.
685
00:33:54,040 --> 00:33:55,560
You have to get through the famine first
686
00:33:55,560 --> 00:33:56,640
and then hunt them.
687
00:33:57,439 --> 00:33:58,839
I won't plant them!
688
00:33:58,839 --> 00:33:59,439
Piss off!
689
00:33:59,439 --> 00:34:00,439
What?
690
00:34:03,319 --> 00:34:05,000
Beasts?
691
00:34:06,160 --> 00:34:07,199
The steamed bread you just ate
692
00:34:07,199 --> 00:34:08,080
is what Lady Yubing gave me
693
00:34:08,080 --> 00:34:09,399
in the House of Xia!
694
00:34:09,399 --> 00:34:11,320
Why are you bragging here?
695
00:34:12,399 --> 00:34:13,919
Lady Yubing, we're sorry.
696
00:34:13,919 --> 00:34:15,719
You bastard,
697
00:34:15,719 --> 00:34:16,760
pick up the beans now!
698
00:34:16,760 --> 00:34:17,760
Hurry!
699
00:34:24,479 --> 00:34:25,479
Lady Yubing,
700
00:34:26,080 --> 00:34:27,560
Dr. Xu,
701
00:34:27,560 --> 00:34:28,800
I heard about it.
702
00:34:28,800 --> 00:34:31,239
You call on residents to plant red beans.
703
00:34:33,639 --> 00:34:35,000
I'm sorry.
704
00:34:35,000 --> 00:34:36,520
My yard is too small
705
00:34:36,520 --> 00:34:37,520
to plant them.
706
00:34:38,840 --> 00:34:40,719
Unless...
707
00:34:41,800 --> 00:34:43,919
You want money at this time?
708
00:34:43,919 --> 00:34:44,919
Forget it. Let's go!
709
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
After today, the money will go back.
710
00:34:49,600 --> 00:34:50,600
It's okay to pay him.
711
00:34:57,919 --> 00:34:58,919
Here.
712
00:35:02,959 --> 00:35:03,959
Thank you.
713
00:35:10,320 --> 00:35:11,879
Thank you.
714
00:35:11,879 --> 00:35:12,879
Thank you.
715
00:35:15,320 --> 00:35:16,320
Hopefully when we wake up tomorrow,
716
00:35:16,320 --> 00:35:17,479
the bag will be empty.
717
00:35:18,679 --> 00:35:19,679
I hope so.
718
00:35:33,879 --> 00:35:35,120
We may as well prepare relief food
719
00:35:35,120 --> 00:35:37,120
and wait for the author's inspiration.
720
00:35:37,120 --> 00:35:37,800
No!
721
00:35:37,800 --> 00:35:38,840
Seeds represent hope!
722
00:35:38,840 --> 00:35:39,479
We must plant them!
723
00:35:39,479 --> 00:35:40,919
I'm a hunter...
724
00:35:40,919 --> 00:35:41,639
Mrs. Zhang!
725
00:35:41,639 --> 00:35:43,199
We bring you red bean seeds,
726
00:35:43,199 --> 00:35:44,199
Mrs. Zhang.
727
00:36:04,280 --> 00:36:04,879
Thank you.
728
00:36:04,879 --> 00:36:05,879
I...
729
00:36:25,239 --> 00:36:26,239
Ready?
730
00:36:36,399 --> 00:36:37,000
These days you've
731
00:36:37,000 --> 00:36:38,719
spent such a long time dressing.
732
00:36:38,719 --> 00:36:39,719
Me?
733
00:36:40,639 --> 00:36:41,719
Girl, you know.
734
00:36:41,719 --> 00:36:43,439
I must dress up.
735
00:36:44,800 --> 00:36:45,800
Your face...
736
00:36:46,719 --> 00:36:47,719
Beautiful?
737
00:36:49,159 --> 00:36:50,199
Actually, even if you don't dress up,
738
00:36:50,199 --> 00:36:51,360
you're also beautiful.
739
00:36:51,360 --> 00:36:52,719
I knew it! Let's go!
740
00:36:58,399 --> 00:36:59,080
Hurry up, hurry up!
741
00:36:59,080 --> 00:36:59,919
They are sending seeds!
742
00:36:59,919 --> 00:37:00,919
Hurry!
743
00:37:03,520 --> 00:37:04,520
Quick!
744
00:37:06,120 --> 00:37:06,520
That's great.
745
00:37:06,520 --> 00:37:07,919
We can plant them ourselves.
746
00:37:07,919 --> 00:37:09,320
That's great.
747
00:37:09,320 --> 00:37:10,320
Here.
748
00:37:13,439 --> 00:37:14,879
Thank you. Childe Xu.
749
00:37:14,879 --> 00:37:16,320
Thank you!
750
00:37:17,600 --> 00:37:18,760
Thank you, Lady Yubing.
751
00:37:20,879 --> 00:37:21,879
That's great.
752
00:37:22,800 --> 00:37:23,800
Great.
753
00:37:24,840 --> 00:37:25,919
Lady Yubing is such a good person!
754
00:37:25,919 --> 00:37:27,439
We can grow food!
755
00:37:33,080 --> 00:37:34,280
Let's continue to give away relief food
756
00:37:34,280 --> 00:37:36,159
and wait for the author to have new ideas.
757
00:37:36,159 --> 00:37:36,919
No!
758
00:37:36,919 --> 00:37:38,000
Seeds represent hope!
759
00:37:38,000 --> 00:37:38,679
We must plant them!
760
00:37:38,679 --> 00:37:40,040
I got it!
761
00:37:40,040 --> 00:37:41,040
And me!
762
00:37:54,560 --> 00:37:56,520
They haven't given up yet.
763
00:38:13,719 --> 00:38:14,719
Xia Yubing,
764
00:38:17,040 --> 00:38:18,199
Xia Yubing.
765
00:38:24,399 --> 00:38:25,879
Day 17.
766
00:38:25,879 --> 00:38:27,959
Is there a new chapter in Rewriting Destiny?
767
00:38:27,959 --> 00:38:29,520
No.
768
00:38:29,520 --> 00:38:31,280
Day 16.
769
00:38:31,280 --> 00:38:33,959
I miss Xia Yubing so much today.
770
00:38:34,879 --> 00:38:36,479
Day 15.
771
00:38:36,479 --> 00:38:39,520
I miss Lady Yubing so much
that I can't focus on my work.
772
00:39:34,282 --> 00:39:38,315
♫ If it weren't for my heart's wish,
how could my life have gone backwards ♫
773
00:39:38,315 --> 00:39:41,281
♫ Heaven or hell, I go as I wish.
Sorry I don't bother to be nice ♫
774
00:39:42,282 --> 00:39:46,282
♫ Can't grasp the ether magic,
because my heart is at the right place ♫
775
00:39:46,282 --> 00:39:50,282
♫ Do believe, courage doubles
when you fly high against the wind ♫
776
00:39:50,282 --> 00:39:54,235
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
777
00:39:54,235 --> 00:39:57,168
♫ A fearless heart doesn't shy away
from the greatest failure ♫
778
00:39:58,282 --> 00:40:02,282
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
779
00:40:02,282 --> 00:40:06,562
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
780
00:40:06,562 --> 00:40:10,748
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
781
00:40:10,748 --> 00:40:14,248
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
782
00:40:14,248 --> 00:40:18,748
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
783
00:40:18,748 --> 00:40:22,769
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
784
00:40:30,255 --> 00:40:34,282
♫ If it weren't for the storm and darkness,
how were we supposed to appreciate the beautiful sunlight ♫
785
00:40:34,282 --> 00:40:38,282
♫ I calmly deal with obstacles,
one at a time ♫
786
00:40:38,282 --> 00:40:42,282
♫ Don't even dream of catching me off guard,
I'm always ready with a sarcastic smile ♫
787
00:40:42,282 --> 00:40:46,248
♫ Our heart is our guardian angle of the dying lights ♫
788
00:40:46,248 --> 00:40:50,248
♫ If it weren't for the dark of the night,
how could we learn to appreciate our precious dream ♫
789
00:40:50,248 --> 00:40:54,315
♫ A fearless heart doesn't shy away from
the greatest failure ♫
790
00:40:54,315 --> 00:40:58,248
♫ Because a drop of water can penetrate a rock,
light and shadow will be one some day ♫
791
00:40:58,248 --> 00:41:02,595
♫ Hey, goodbye, the little coward in my heart,
hey hey hey ♫
792
00:41:02,595 --> 00:41:06,748
♫ A dream can fly beyond the sky,
and with pride I bravely chase it ♫
793
00:41:06,748 --> 00:41:09,281
♫ Though sometimes life punches me in the face ♫
794
00:41:10,282 --> 00:41:14,748
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
795
00:41:14,748 --> 00:41:19,048
♫ Don't even try to break me down
in the last second ♫
796
00:41:19,048 --> 00:41:22,930
♫ Life is a round of combat,
as long as I don't leave without a fight ♫
45972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.