Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,042 --> 00:00:24,459
(Sheep bleating)
2
00:00:52,001 --> 00:00:54,167
(Bob) Come on, Tommy,
I've got one of the buggers!
3
00:00:54,292 --> 00:00:56,126
Come on!
4
00:00:57,626 --> 00:01:00,126
(Tommy) Fucking get one!
(Bob) I've got one, Tom.
5
00:01:01,792 --> 00:01:03,542
Come back!
6
00:01:16,834 --> 00:01:18,834
Some bloody job this!
7
00:01:21,001 --> 00:01:22,834
Stay quiet,
they might come down.
8
00:01:22,959 --> 00:01:24,792
There's one here on its own.
9
00:01:27,334 --> 00:01:29,334
This one on its own.
10
00:01:31,542 --> 00:01:33,376
Go round the back of him.
11
00:01:34,417 --> 00:01:36,376
Go round the back of him slowly.
12
00:01:36,501 --> 00:01:41,084
We've not come all this way for fuck all.
Go round the back of him slowly.
13
00:01:42,459 --> 00:01:44,292
(Grunts)
14
00:01:53,376 --> 00:01:55,292
(Tommy) Get it! Get it.
(Bob) I've got the bastard!
15
00:01:55,417 --> 00:01:58,001
(Tommy) You've got it! Get it!
She'll get it!
16
00:01:58,126 --> 00:02:01,584
- Oh, we've got it! Get hold of it!
- I've got the bastard!
17
00:02:01,709 --> 00:02:03,542
- Hold it! Hold it!
- I've got it!
18
00:02:03,667 --> 00:02:05,667
- What do I do with it?
- Just hold it tight!
19
00:02:05,792 --> 00:02:08,501
(Both shouting)
20
00:02:16,584 --> 00:02:17,751
(Muttering)
21
00:02:17,876 --> 00:02:20,459
- (Sheep bleating)
- Get over here!
22
00:02:23,292 --> 00:02:24,959
Come here!
23
00:02:25,084 --> 00:02:27,417
Take it easy, will you, lad?
I've got no chance here.
24
00:02:31,417 --> 00:02:34,542
Oh, there's shit all over...
Ah... Look at this!
25
00:02:46,209 --> 00:02:49,084
- Watch that, it's scalding hot, son.
- Cheers, mate.
26
00:02:49,209 --> 00:02:51,959
- I am knackered.
- You're not the only one.
27
00:02:55,292 --> 00:02:57,542
(Bleats)
28
00:02:57,667 --> 00:03:00,209
(Tommy) It just wants one good belt
on the back of the head.
29
00:03:00,334 --> 00:03:03,001
Good hard short, sharp shock.
30
00:03:05,876 --> 00:03:09,792
- Come on then, let's give it a go.
- Just whack it across the napper.
31
00:03:09,917 --> 00:03:12,459
- Good heavy blow.
- But where, though?
32
00:03:12,584 --> 00:03:15,751
The back of the head, across
the shoulders, know what I mean?
33
00:03:17,751 --> 00:03:21,751
Put plenty of force into it, son.
Go on, go on, go on, go on!
34
00:03:24,084 --> 00:03:26,292
Just whack it.
Hit it on the head.
35
00:03:26,417 --> 00:03:28,334
- Look!
- Ah, there's one thing...
36
00:03:28,459 --> 00:03:29,792
What are you waiting for?
Hit it.
37
00:03:29,917 --> 00:03:31,626
Listen, we could always
sell this as it is.
38
00:03:31,751 --> 00:03:34,334
To that butcher, you're joking?
He'd rob us blind. Give it a belt, will you?
39
00:03:34,459 --> 00:03:36,751
You're so good at giving the orders,
you do it.
40
00:03:36,876 --> 00:03:38,542
Come on.
When you kill it, I'll skin it.
41
00:03:38,667 --> 00:03:42,334
I'll peel that bleedin' fleece off like
peeling an orange. Now just give it a belt.
42
00:03:42,459 --> 00:03:44,792
Come on son, you belt it.
43
00:03:45,542 --> 00:03:47,542
- Come here.
- Hang on...
44
00:03:48,501 --> 00:03:50,667
Get it on this side.
Get it on this side.
45
00:03:50,792 --> 00:03:52,376
- (Cup clatters)
- Oh, there's me fucking tea!
46
00:03:52,501 --> 00:03:54,751
Jesus!
Hold the bleedin' thing!
47
00:03:54,876 --> 00:03:56,626
Tommy.
Tommy, I've got it.
48
00:03:56,751 --> 00:03:58,292
(Tommy) Cor blimey,
it's got loads of bottle, ain't it?
49
00:03:58,417 --> 00:04:00,667
What do you get off a sheep,
anyway?
50
00:04:00,792 --> 00:04:02,459
Foot-and-mouth disease
unless you wear a condom.
51
00:04:02,584 --> 00:04:05,126
Ah, very clever, very droll. Yeah.
I'm serious here.
52
00:04:05,251 --> 00:04:08,042
Mutton, you dopey bleeder.
What do you think you get off it?
53
00:04:08,167 --> 00:04:10,626
Yeah, but what do you mean?
Show it me.
54
00:04:10,751 --> 00:04:14,001
Get four legs, don't you?
Couple of shoulders, all them chops.
55
00:04:14,126 --> 00:04:16,084
- Feel the ribs there, all of them.
- How many chops?
56
00:04:16,209 --> 00:04:18,376
Fucking big bag full!
57
00:04:18,501 --> 00:04:22,042
Oh, serious. Come on,
can't you be serious for a minute?
58
00:04:22,167 --> 00:04:24,501
Well, count them, feel them.
Ten, eleven, twelve...
59
00:04:24,626 --> 00:04:28,751
Hang on, hang on, one...two...
three, four...
60
00:04:28,876 --> 00:04:30,334
You'll be getting your share.
61
00:04:30,459 --> 00:04:34,584
- Jesus Christ! Can you smell that?
- I thought it was you. It's farted!
62
00:04:34,709 --> 00:04:35,876
Come on, let's get it down there.
63
00:04:36,001 --> 00:04:38,459
Hold it and I'll get one good shot
at its napper.
64
00:04:38,584 --> 00:04:42,209
Let's get it down then.
Go on, get hold of it. Smack it. Go on!
65
00:04:42,334 --> 00:04:44,084
How many times have you
been in that position with a sheep?
66
00:04:44,209 --> 00:04:47,667
Never mind. Come on, hit it.
Fucking hell!
67
00:04:47,792 --> 00:04:50,292
I should have done this job on me own.
You're bleeding hopeless.
68
00:04:50,417 --> 00:04:51,917
Shut up.
69
00:04:52,042 --> 00:04:53,792
And watch me.
Don't hit me.
70
00:04:53,917 --> 00:04:55,751
Just give it one.
71
00:04:56,251 --> 00:04:58,001
Ready?
72
00:04:58,126 --> 00:05:00,584
Go on. That's it.
Go on! That's it.
73
00:05:00,709 --> 00:05:03,084
Fuck it. Let's take it down the butchers.
Get hold of the back.
74
00:05:03,209 --> 00:05:06,292
You shithouse. You shithouse...
75
00:05:14,626 --> 00:05:17,834
- Come on, you twat, look up, look up.
- Just give him a honk.
76
00:05:17,959 --> 00:05:21,584
Give over, with everybody's
eyes round here?
77
00:05:21,709 --> 00:05:24,834
You get out, get in the butcher's shop,
I'II drive it round the back.
78
00:05:24,959 --> 00:05:27,959
- Go.
- Be bloody quick, then.
79
00:05:46,834 --> 00:05:49,792
It'll feed the whole bleedin' town.
Have a look at that.
80
00:05:49,917 --> 00:05:52,626
- How are you, Bob?
- All right, lad.
81
00:05:52,751 --> 00:05:55,084
- You're pulling my pisser, aren't you?
- What do you mean?
82
00:05:55,209 --> 00:05:58,292
What do I mean? That's mutton, that.
Nobody wants mutton. They want lamb.
83
00:05:58,417 --> 00:06:00,167
They're still eating it, aren't they?
84
00:06:00,292 --> 00:06:03,126
I'm not saying that.
You're talking 14 quid there.
85
00:06:03,251 --> 00:06:05,084
- How much?
- 14 quid, if that.
86
00:06:05,209 --> 00:06:06,209
I thought you said...
87
00:06:06,334 --> 00:06:07,917
Hang on...last one I sold
I got 30-odd pound for.
88
00:06:08,042 --> 00:06:10,376
- Not sheep, lad.
- On our kid's life! 30-odd pound.
89
00:06:10,501 --> 00:06:11,501
No.
90
00:06:11,626 --> 00:06:13,251
This is another bollock
I've dropped now.
91
00:06:13,376 --> 00:06:15,042
Is there nothing at all
you can do for us?
92
00:06:15,167 --> 00:06:17,251
Well, have a look at it.
It's massive.
93
00:06:17,376 --> 00:06:19,709
Well, let's have a look at it then, Bob.
94
00:06:21,834 --> 00:06:24,334
- Oh, Jesus!
- Told you, it's a big bastard, isn't it?
95
00:06:24,459 --> 00:06:26,417
(Butcher) Big bastard!
It fucking stinks!
96
00:06:26,542 --> 00:06:28,751
It's been shitting
all up the sides of my van.
97
00:06:28,876 --> 00:06:31,709
- Oh, stop moaning!
- Fucking hell! Can't do with that.
98
00:06:31,834 --> 00:06:33,376
We can't take it back to the moors,
can we?
99
00:06:33,501 --> 00:06:35,501
Listen, are you going
to fucking kill it for us,
100
00:06:35,626 --> 00:06:37,126
and chop it up or what?
101
00:06:38,001 --> 00:06:39,334
Well, get it in the back
of the shop, then.
102
00:06:39,459 --> 00:06:42,001
Fucking hell! Watch you don't pull
its fucking head off.
103
00:06:42,126 --> 00:06:44,792
- I'd like to pull his head off.
- I'd like to pull yours off!
104
00:06:44,917 --> 00:06:47,167
(Tommy) You've never stopped moaning
from this morning.
105
00:06:50,292 --> 00:06:52,334
Come here...
106
00:06:52,459 --> 00:06:56,126
Now listen, Bob. I'll do this
if you put that fireplace in for us.
107
00:06:56,251 --> 00:06:58,542
- Fair enough, sounds OK. Yeah.
- It's all plumbed in.
108
00:06:58,667 --> 00:07:00,376
The bloke did it.
I paid him, done a runner.
109
00:07:00,501 --> 00:07:02,626
You can't trust anyone.
That's fair enough. Go on.
110
00:07:02,751 --> 00:07:04,292
Yeah, OK, I'll do it.
Come on.
111
00:07:04,417 --> 00:07:06,417
Get its head over this bucket.
112
00:07:07,584 --> 00:07:09,126
Right, Tommy at arse end.
113
00:07:09,751 --> 00:07:11,126
OK, Bob, get hold of its ears.
114
00:07:11,251 --> 00:07:12,709
- Pull its ears back.
- Go on.
115
00:07:12,834 --> 00:07:13,834
(Bleating)
116
00:07:13,959 --> 00:07:14,959
Just cut it.
117
00:07:15,876 --> 00:07:18,209
Dirty bastard!
118
00:07:18,334 --> 00:07:20,959
Jesus, he's out its fucking throat!
119
00:07:21,084 --> 00:07:26,917
"Before I go to Communion I will listen
carefully to the priest at Mass.
120
00:07:27,042 --> 00:07:31,334
"I will tell God that I am sorry
if I have spoilt my love for Him
121
00:07:31,459 --> 00:07:34,084
"by choosing something
that He does not want.
122
00:07:34,626 --> 00:07:38,167
"I have nothing to eat or drink
for one hour.
123
00:07:38,292 --> 00:07:41,667
"It is not a very long time
and it is to...
124
00:07:41,792 --> 00:07:45,709
"...it is to remind me of the great
Son of God who will come.
125
00:07:45,834 --> 00:07:47,959
"Before I go to Communion...
126
00:07:48,084 --> 00:07:51,751
"I will listen carefully
to the priest at Mass.
127
00:07:51,876 --> 00:07:56,292
"I will tell God
I want to grow up like Jesus
128
00:07:56,417 --> 00:08:00,751
"and I want to meet Him
in Communion."
129
00:08:00,876 --> 00:08:03,376
- (Father Barry) Very good. Very good.
- (Applause)
130
00:08:03,501 --> 00:08:06,334
(Father Barry) Thank you, Coleen.
Thank you.
131
00:08:07,376 --> 00:08:09,626
Now you see...
132
00:08:09,751 --> 00:08:12,584
...the Church, well,
we call it Mother Church,
133
00:08:12,709 --> 00:08:16,667
has decided that when a child reaches
the age of seven, the age of reason,
134
00:08:16,792 --> 00:08:20,667
it's time for the parents to prepare them
for their first Holy Communion.
135
00:08:20,792 --> 00:08:25,417
So the parents must teach that child
about the loving family of God
136
00:08:25,542 --> 00:08:27,126
and that their first Communion
marks the beginning
137
00:08:27,251 --> 00:08:29,501
of a beautiful friendship with Christ.
138
00:08:45,042 --> 00:08:48,042
- I'll take the vaults, lad.
- OK, I'll get the room.
139
00:08:54,084 --> 00:08:57,584
Jesus! You've started early, haven't you?
God!
140
00:09:04,917 --> 00:09:07,251
Hello, girls.
This could be your lucky day.
141
00:09:07,376 --> 00:09:08,542
Have a look in this basket.
142
00:09:08,667 --> 00:09:11,209
Best mutton. Look at that.
Fresh as a daisy.
143
00:09:11,334 --> 00:09:12,876
Two pound fifty the leg.
144
00:09:13,001 --> 00:09:15,584
What do you mean "Oh, no"?
A beautiful piece of meat, that.
145
00:09:15,709 --> 00:09:17,251
No? You sure?
146
00:09:17,376 --> 00:09:19,959
You don't eat meat?
All right, love.
147
00:09:21,209 --> 00:09:22,209
Hiya, mate.
148
00:09:22,334 --> 00:09:24,334
Hey, look at this for a favour, eh.
149
00:09:24,459 --> 00:09:26,292
Look at this, real English mutton.
Look at that.
150
00:09:26,417 --> 00:09:28,542
It's beautiful but I'm skint.
151
00:09:28,667 --> 00:09:32,167
Skint?
I know exactly how you feel.
152
00:09:32,292 --> 00:09:34,876
Can't do you a favour, lads?
Fair enough.
153
00:09:37,417 --> 00:09:39,917
Hello, folks. Here you are,
have a look at this.
154
00:09:40,042 --> 00:09:42,626
Real English mutton. Look at that.
Beautiful leg of mutton.
155
00:09:42,751 --> 00:09:45,667
- I ate before I came in here.
- (Bob) OK, fair enough.
156
00:09:45,792 --> 00:09:49,792
- Hiya, Brenda!
- Hiya, Bob. All right?
157
00:09:49,917 --> 00:09:53,042
Have a look at that for a leg of mutton.
Beautiful leg of mutton.
158
00:09:53,167 --> 00:09:55,501
- How much?
- 2.50.
159
00:09:55,626 --> 00:09:58,667
- No, I'll give you two quid for it.
- 2.25.
160
00:09:58,792 --> 00:10:00,417
No, two pound or nothing.
161
00:10:00,542 --> 00:10:02,292
Sold.
Do you want a bag with it?
162
00:10:02,417 --> 00:10:04,001
- Yes, please.
- There you are, love.
163
00:10:04,126 --> 00:10:07,459
- (Woman) Got any chops, Bob?
- Have a look at them chops.
164
00:10:07,584 --> 00:10:09,542
What do you reckon, Cissie?
Do you want them?
165
00:10:09,667 --> 00:10:12,001
- Breast? Chops?
- How much are these?
166
00:10:12,126 --> 00:10:14,042
- 1.50 your chops, love.
- Bit warm, aren't they?
167
00:10:14,167 --> 00:10:16,584
(Laughter)
168
00:10:17,376 --> 00:10:20,042
Hello there, Paddy,
me old son.
169
00:10:20,167 --> 00:10:23,167
- I'm not Paddy.
- Come to do you a favour, son.
170
00:10:23,292 --> 00:10:25,501
- Have a look at that.
- Now you can fuck off!
171
00:10:25,626 --> 00:10:28,126
That's not very nice, is it?
172
00:10:28,251 --> 00:10:30,292
Just fuck off, all right?
173
00:10:30,417 --> 00:10:32,001
Who do you think you're talking to,
Paddy?
174
00:10:32,126 --> 00:10:33,959
I'm not a dickhead, you know. Eh?
175
00:10:34,084 --> 00:10:36,167
Sudden death or a broken jaw?
176
00:10:36,292 --> 00:10:39,501
Just get your face away
before I tread all over you.
177
00:10:39,626 --> 00:10:41,126
OK, Pad.
178
00:10:41,251 --> 00:10:43,084
- Any time you like.
- Thank you very much.
179
00:10:43,209 --> 00:10:45,459
Anything for the weekend, boys?
Anything at all, lads?
180
00:10:45,584 --> 00:10:47,417
No, no.
181
00:10:49,334 --> 00:10:51,626
- Jesus wept!
- How have you gone on in that vault?
182
00:10:51,751 --> 00:10:54,251
Crap. Couldn't sell it.
Couldn't even give it away.
183
00:10:54,376 --> 00:10:56,584
- How did you do?
- Four-and-a half quid.
184
00:10:56,709 --> 00:10:58,709
4.50! That all?
185
00:10:58,834 --> 00:11:01,292
So where's all this fucking money
we're going to make?
186
00:11:01,417 --> 00:11:04,251
Oh, come on, Bob, you haven't
given it a proper chance yet, have you?
187
00:11:04,376 --> 00:11:05,667
Give over.
188
00:11:05,792 --> 00:11:07,126
We'll have to ty some other pubs.
189
00:11:07,251 --> 00:11:09,167
The Carters Arms,
the Horse and Jockey.
190
00:11:09,292 --> 00:11:11,584
I'll even take some of it
up to Rhodes.
191
00:11:11,709 --> 00:11:13,542
Well, what do you say?
192
00:11:14,792 --> 00:11:16,834
- OK, yeah.
- Can we have a pint first?
193
00:11:16,959 --> 00:11:18,501
- Halves.
- Halves?
194
00:11:18,626 --> 00:11:19,959
Halves.
195
00:11:20,084 --> 00:11:23,334
Put your meat on the tray,
I'll put it in the back of the van.
196
00:11:23,459 --> 00:11:26,542
Excuse me, love.
Can I have two halves of bitter, please?
197
00:11:26,667 --> 00:11:27,709
- Bob.
- What?
198
00:11:27,834 --> 00:11:30,501
Order us one of them meat pies,
will you, lad?
199
00:11:32,084 --> 00:11:34,167
And a meat pie, love, please.
200
00:11:42,001 --> 00:11:45,584
- Hello, Tommy.
- Hello, Tony.
201
00:11:49,959 --> 00:11:52,417
By the way, Tommy, any chance
of that fiver you owe me?
202
00:11:52,542 --> 00:11:55,292
- I give it to young Bob to give you.
- Nobody's given me anything.
203
00:11:55,417 --> 00:11:57,501
He's a bugger.
I'll make sure you get it back.
204
00:11:57,626 --> 00:12:00,042
- OK, cheers, Tommy.
- Ta-ta, pal.
205
00:12:03,001 --> 00:12:04,667
- Job done.
- There's your pie.
206
00:12:04,792 --> 00:12:05,792
Ta, lad.
207
00:12:06,459 --> 00:12:07,959
How's that young Joe going on?
208
00:12:08,084 --> 00:12:09,376
- (Barmaid) Who, Joey Young?
- Aye.
209
00:12:09,501 --> 00:12:11,209
- He fell off bloody roof.
- Aye, I know.
210
00:12:11,334 --> 00:12:13,417
He wasn't even employed
bloody legally, was he?
211
00:12:13,542 --> 00:12:15,501
- He won't get a penny back.
- That's right.
212
00:12:15,626 --> 00:12:18,959
Joking aside, we're having a collection.
See if we can send him to Lourdes.
213
00:12:19,626 --> 00:12:20,709
Did you hear about the kid
from Liverpool
214
00:12:20,834 --> 00:12:23,667
in the bloody wheelchair
they took to Lourdes?
215
00:12:23,792 --> 00:12:24,917
They got him to the water
216
00:12:25,042 --> 00:12:26,751
and he couldn't get in
because his legs was twisted
217
00:12:26,876 --> 00:12:30,251
so they had to hire a little crane
and pick him and the wheelchair up,
218
00:12:30,376 --> 00:12:32,876
over the water
and submerge him.
219
00:12:33,001 --> 00:12:35,209
And when he come out
they all had a look at his legs.
220
00:12:35,334 --> 00:12:36,917
And his legs were still twisted
221
00:12:37,042 --> 00:12:39,542
but the wheelchair
had two new tyres on it.
222
00:12:45,876 --> 00:12:47,876
I love it!
223
00:12:49,667 --> 00:12:52,751
(Quiet conversation)
224
00:12:52,876 --> 00:12:55,167
- Where's the van?
- It's gone, hasn't it?
225
00:12:55,292 --> 00:12:56,834
(Bob) I can see that.
Where the fuck is it?
226
00:12:56,959 --> 00:12:59,126
I don't know, lad.
It was there ten minutes ago.
227
00:12:59,251 --> 00:13:00,917
Well, where's the keys?
228
00:13:03,959 --> 00:13:05,459
- You've left them in the van.
- Yeah.
229
00:13:05,584 --> 00:13:08,292
You dozy fucking bastard!
You've left them in the van!
230
00:13:08,417 --> 00:13:11,376
All right. Hang on. The bleedin' police
could have towed it away.
231
00:13:11,501 --> 00:13:15,126
There was no tax,
or nothing on it, was there?
232
00:13:15,251 --> 00:13:17,417
You've not seen a green van,
have you?
233
00:13:17,542 --> 00:13:18,626
- A what?
- A green van.
234
00:13:18,751 --> 00:13:21,001
- No.
- Why, has somebody pinched it?
235
00:13:21,126 --> 00:13:22,209
I've only been ten minutes.
236
00:13:22,334 --> 00:13:25,209
Take the eyeballs out
of your head here, they would.
237
00:13:25,334 --> 00:13:27,584
Hey, lads, have you seen
a van being taken out of here?
238
00:13:27,709 --> 00:13:28,709
(Boy) No.
239
00:13:28,834 --> 00:13:31,417
- Did you see anyone hanging around?
- I never noticed.
240
00:13:31,542 --> 00:13:33,042
What am I gonna do, Torn?
241
00:13:33,167 --> 00:13:35,542
I'm absolutely knackered without
that van. What am I gonna do?
242
00:13:35,667 --> 00:13:37,917
I'm knackered without that van.
243
00:13:38,042 --> 00:13:41,167
Van been pinched.
His bloody van's gone.
244
00:13:41,292 --> 00:13:43,292
- (Woman) With the meat in?
- They took everything.
245
00:13:43,417 --> 00:13:45,001
- (Man) Not the green Tranny?
- They took the lot.
246
00:13:45,126 --> 00:13:48,292
I can't report this to the police either.
It's not taxed and insured.
247
00:13:48,417 --> 00:13:51,334
Would've cost me 50, 60 quid
just to get it through the MOT.
248
00:13:51,459 --> 00:13:53,709
- That's 20 quid, innit?
- I haven't got it, mate.
249
00:13:53,834 --> 00:13:57,501
- What am I gonna do, Tommy?
- Let's go and have a look.
250
00:14:03,751 --> 00:14:06,334
You haven't seen a van round here,
have you, son?
251
00:14:06,459 --> 00:14:07,959
No.
252
00:14:34,626 --> 00:14:37,084
Oh! Where's your key?
253
00:14:37,209 --> 00:14:39,376
How was our Coleen?
254
00:14:39,501 --> 00:14:42,917
Our Coleen were absolutely great.
You should have been there.
255
00:14:43,042 --> 00:14:45,626
- Yeah?
- Yeah. Father Barry asked her to read.
256
00:14:45,751 --> 00:14:49,126
She just went up.
I think I were more nervous than her.
257
00:14:49,251 --> 00:14:51,751
How did you go on?
258
00:14:51,876 --> 00:14:53,751
We caught us a sheep.
259
00:14:53,876 --> 00:14:57,417
You want to watch it, Bob.
If somebody catches you...
260
00:14:57,542 --> 00:15:00,501
Look, how much is this Communion
going to cost us?
261
00:15:00,626 --> 00:15:02,792
- For the dress?
- Yeah.
262
00:15:02,917 --> 00:15:06,542
Er... we can't get her dress
without getting her shoes.
263
00:15:06,667 --> 00:15:08,251
- How much?
- What's up?
264
00:15:08,376 --> 00:15:11,709
- Nothing.
- What are you snapping at me for?
265
00:15:11,834 --> 00:15:13,501
I'm not snapping.
How much?
266
00:15:13,626 --> 00:15:15,542
You only just got in
and you're snapping at me.
267
00:15:15,667 --> 00:15:17,292
I'm not snapping.
How much?
268
00:15:17,417 --> 00:15:21,251
- About 70, 80 quid.
- Jesus Christ.
269
00:15:21,376 --> 00:15:23,626
I told you last night
it would be something like that.
270
00:15:23,751 --> 00:15:26,751
- Yeah.
- What is wrong with you?
271
00:15:27,542 --> 00:15:28,876
Eh?
272
00:15:33,626 --> 00:15:36,459
- I've had the van nicked.
- Oh, Jesus!
273
00:15:36,584 --> 00:15:37,667
Outside the Falcon.
274
00:15:37,792 --> 00:15:40,459
I was only in there for ten minutes
with Tommy, flogging the meat.
275
00:15:40,584 --> 00:15:43,542
- Come out and me bloody van's gone.
- What you going to do?
276
00:15:43,667 --> 00:15:46,084
I can't go to the police, can I?
277
00:15:46,751 --> 00:15:49,042
I had a nice scaffolding job
lined up with that next week.
278
00:15:49,167 --> 00:15:50,667
Two or three days work.
279
00:15:50,792 --> 00:15:54,042
At least it would have kept
our heads above water.
280
00:15:54,167 --> 00:15:57,126
But now... I've blown it.
281
00:15:58,792 --> 00:16:00,792
Oh, it don't matter.
282
00:16:00,917 --> 00:16:03,126
No wheels. No job.
283
00:16:03,251 --> 00:16:04,667
We'll manage.
284
00:16:04,792 --> 00:16:07,417
How are we gonna manage?
285
00:16:07,542 --> 00:16:09,251
Where we going to find
that kind of money?
286
00:16:09,376 --> 00:16:13,126
- We're already scratching as it is.
- Something will turn up, all right?
287
00:16:13,251 --> 00:16:15,667
Oh, yeah?
At least with the van
288
00:16:15,792 --> 00:16:18,251
I could have done a few days' work,
a bit here, a bit there.
289
00:16:18,376 --> 00:16:22,292
But now?
Now, I can't get anything.
290
00:16:22,417 --> 00:16:24,667
Look, there's no law that says
she has to have a new dress.
291
00:16:24,792 --> 00:16:27,501
- I say.
- Father Barry won't mind.
292
00:16:27,626 --> 00:16:29,334
I'm not bothered
about Father Barry.
293
00:16:30,501 --> 00:16:32,417
That dress I got her last year,
that one'll be fine.
294
00:16:32,542 --> 00:16:34,292
She walks up the aisle
looking like a pauper
295
00:16:34,417 --> 00:16:36,334
while all her mates
are clobbered to the hilt.
296
00:16:36,459 --> 00:16:38,292
Will she heck look like a pauper!
297
00:16:38,417 --> 00:16:41,667
Listen, you had a Communion dress
when you were a kid.
298
00:16:41,792 --> 00:16:45,876
- Yeah, but... Yeah.
- Well, so will our Coleen.
299
00:16:46,876 --> 00:16:49,126
I don't care how long it takes,
or what I've got to do.
300
00:16:49,251 --> 00:16:52,084
- Anyway, how long is it?
- Only six weeks.
301
00:16:52,209 --> 00:16:53,709
Well, she's gonna get a dress.
302
00:16:53,834 --> 00:16:55,834
- How?
- I don't bloody know!
303
00:16:55,959 --> 00:16:57,459
(Sighs)
304
00:16:58,501 --> 00:17:00,084
You're talking daft now.
305
00:17:00,209 --> 00:17:04,292
How many bills have we got to pay?
Gas, electric.
306
00:17:04,417 --> 00:17:07,626
Phone's already out
and you're talking about a dress!
307
00:17:07,751 --> 00:17:11,084
I'm talking about the most
important day in our Coleen's life.
308
00:17:17,376 --> 00:17:20,042
Is your dad down
the Tenants Association tomorrow?
309
00:17:20,167 --> 00:17:23,917
- Should be. Why?
- Just wondered.
310
00:17:33,334 --> 00:17:36,001
- You took your pill?
- I always do.
311
00:17:36,126 --> 00:17:38,792
I always feel
like I'm committing a sin.
312
00:17:43,417 --> 00:17:46,417
(Helicopter whirring)
313
00:17:53,751 --> 00:17:54,751
(Tommy) Hey...
314
00:17:56,251 --> 00:18:00,584
We're not fucking animals just because
we've got no work, you know!
315
00:18:02,084 --> 00:18:04,001
You're fucking parasites!
316
00:18:04,126 --> 00:18:06,751
Do you know what you want? Eh?
317
00:18:06,876 --> 00:18:08,626
You listen to me, bollocks!
318
00:18:08,751 --> 00:18:12,126
Do you know what you want?
A fucking revolution!
319
00:18:12,251 --> 00:18:14,084
Do you know what I think of you? Eh?
320
00:18:14,209 --> 00:18:17,209
Here, get a fucking eyeful of that!
321
00:18:18,001 --> 00:18:19,417
Hey!
322
00:18:20,834 --> 00:18:22,834
Here, get hold of that!
323
00:18:24,501 --> 00:18:30,084
Ha ha! Here we go,
here we go, here we go!
324
00:18:37,584 --> 00:18:39,001
(Mary) So these two are yours?
325
00:18:39,126 --> 00:18:41,376
(Woman) I've got another one at home,
Liam, who's 11 months old.
326
00:18:41,501 --> 00:18:43,751
(Mary) Right. They're all under five?
(Woman) Yeah.
327
00:18:43,876 --> 00:18:44,876
Is Jimmy in?
328
00:18:45,001 --> 00:18:47,667
He's on the phone.
Do you want to sit down for a minute?
329
00:18:47,792 --> 00:18:49,792
- He shouldn't be that long.
- (Bob) Cheers.
330
00:18:50,834 --> 00:18:53,126
So that's your worse problem,
the electric?
331
00:18:53,251 --> 00:18:55,001
(Woman) That's my immediate one,
yeah.
332
00:18:55,126 --> 00:18:57,126
(Mary) You'll have to leave
that with me.
333
00:18:57,251 --> 00:19:00,834
I'll have to speak to somebody else
and see what I can do about that.
334
00:19:00,959 --> 00:19:05,417
- So what else have you got?
- I had, er...
335
00:19:05,542 --> 00:19:09,042
I had the... the sink in the kitchen
leaked for two years
336
00:19:09,167 --> 00:19:12,584
and the water leaked out and ruined
all the carpets and everything.
337
00:19:12,709 --> 00:19:15,292
And so I had to replace
all the carpets and...
338
00:19:15,417 --> 00:19:18,917
the, er... the Treasury Department
sent me a cheque for 150 pounds.
339
00:19:19,042 --> 00:19:23,209
The carpets cost me 400 quid
cos it were all of them so I got into debt...
340
00:19:23,334 --> 00:19:25,126
...you've got what I've got in here.
341
00:19:25,251 --> 00:19:27,667
- Listen, I've got to go to a meeting.
- Nothing's happenin'.
342
00:19:27,792 --> 00:19:29,126
I've got to go to a meeting, Jimmy.
343
00:19:29,251 --> 00:19:31,251
You're the Labour councillor
for the estate.
344
00:19:31,376 --> 00:19:32,542
I said I'll see to it.
345
00:19:32,667 --> 00:19:35,792
You've said that more times than
Soft Nick and it's got them nowhere.
346
00:19:35,917 --> 00:19:38,709
- That's a lie, Jimmy.
- Let me tell you this.
347
00:19:38,834 --> 00:19:40,292
You'll not tell me anything.
348
00:19:40,417 --> 00:19:42,001
Wait till we start
holding the rent back.
349
00:19:42,126 --> 00:19:44,376
Then you will be in deep shit,
my friend.
350
00:19:44,501 --> 00:19:46,334
You're not worth a tripe supper!
351
00:19:46,459 --> 00:19:50,251
And no wonder that Labour
keep losing the elections!
352
00:19:50,376 --> 00:19:54,334
Wants goosin' with the raw ends
of a pineapple, him.
353
00:19:54,459 --> 00:19:57,334
- Hello, Bob. How are you?
- Hiya, Jimmy.
354
00:19:57,459 --> 00:19:59,917
Listen, you still got them rods
that Kevin Gill lent you?
355
00:20:00,042 --> 00:20:02,126
Yes, somewhere in the house, lad.
What's up?
356
00:20:02,251 --> 00:20:05,251
- Do you think he'd lend them me?
- No problem. No problem.
357
00:20:05,376 --> 00:20:08,001
I thought I'd go out and earn myself
a few bob rodding a few drains, like.
358
00:20:08,126 --> 00:20:10,751
- It's been raining all week...
- Well, why not? Why not?
359
00:20:10,876 --> 00:20:12,542
Give me a couple of hours here.
360
00:20:12,667 --> 00:20:14,292
Slip up to our house,
I'll sort them out.
361
00:20:14,417 --> 00:20:16,001
- Anne and Coleen all right?
- They're fine.
362
00:20:16,126 --> 00:20:18,542
- See you later on, son.
- Yeah, cheers. See you.
363
00:20:36,334 --> 00:20:37,667
Hello, I'm in the area cleaning drains
364
00:20:37,792 --> 00:20:39,042
and I wondered whether
you'd like yours doing?
365
00:20:39,167 --> 00:20:41,334
- I'm a little busy.
- I can come back later, if you like.
366
00:20:41,459 --> 00:20:43,126
It's all right, thanks.
I have my hands full.
367
00:20:43,251 --> 00:20:44,751
OK. Thank you.
368
00:20:49,792 --> 00:20:52,167
- Excuse me, mate.
- Yeah?
369
00:20:52,292 --> 00:20:53,834
- Do you want your drains doing?
- Drains?
370
00:20:53,959 --> 00:20:56,751
Yeah. I'll make a hell of a good job
of them, I'll rod 'em out for you.
371
00:20:56,876 --> 00:20:57,876
No, mate.
372
00:20:58,001 --> 00:20:59,834
Nothing wrong with these drains.
Did them myself last week.
373
00:20:59,959 --> 00:21:01,459
- Sure?
- Positive.
374
00:21:01,584 --> 00:21:03,667
OK, thank you. See you.
375
00:21:03,792 --> 00:21:06,667
No, no. Thank you very much.
We've got somebody that does that.
376
00:21:06,792 --> 00:21:08,959
OK, thank you, love. Bye.
377
00:21:09,709 --> 00:21:11,501
Can you tell me what exactly you do?
378
00:21:11,626 --> 00:21:14,042
Yeah, what I do basically,
is lift your manhole cover off,
379
00:21:14,167 --> 00:21:15,667
- put my rods together...
- Mm-hm.
380
00:21:15,792 --> 00:21:18,459
...rod it through and make sure
it's clean and clear for you.
381
00:21:18,584 --> 00:21:20,834
Sounds a good idea
cos we've had blockages before.
382
00:21:20,959 --> 00:21:23,376
- Have you? Oh, then I'm your man.
- Sounds good, that.
383
00:21:23,501 --> 00:21:25,209
I could get that done
and then probably come in
384
00:21:25,334 --> 00:21:27,709
and check your bathroom
for blockages up there.
385
00:21:27,834 --> 00:21:29,834
Come in your kitchen,
check your kitchen with my plunger.
386
00:21:29,959 --> 00:21:31,667
Sounds great.
Just what we need, that.
387
00:21:31,792 --> 00:21:32,876
- Get in, you.
- Why?
388
00:21:33,001 --> 00:21:34,459
Get in. Shut it.
389
00:21:34,584 --> 00:21:37,376
I don't care what you're flogging,
whatever it is, we don't want it.
390
00:21:37,501 --> 00:21:40,292
- Now piss off!
- All right, mate, yeah, see you.
391
00:21:40,417 --> 00:21:41,751
What have I told you before
392
00:21:41,876 --> 00:21:43,876
about going out there
with no clothes on and nothing...
393
00:21:44,001 --> 00:21:45,834
I'm in the area doing drains
394
00:21:45,959 --> 00:21:48,001
and I wondered
if you'd like yours cleaned out.
395
00:21:48,126 --> 00:21:51,042
There's nothing wrong with my mains.
I've had them checked.
396
00:21:51,167 --> 00:21:54,751
- Nothing at all wrong with my mains.
- Not your mains, drains.
397
00:21:54,876 --> 00:21:57,292
No. I've had them checked.
There's nothing wrong with them.
398
00:21:57,417 --> 00:21:59,251
Drains! D-R-l... Drains!
399
00:21:59,376 --> 00:22:01,292
There's nothing wrong
with my mains.
400
00:22:01,417 --> 00:22:04,251
- Not your bloody mains! Your drains!
- There's no need for that language.
401
00:22:04,376 --> 00:22:05,376
Oh, aye...
402
00:22:05,501 --> 00:22:08,334
- There's no need for that language.
- So you don't want your mains doing?
403
00:22:08,459 --> 00:22:10,292
- No.
- Ta-ta, then.
404
00:22:33,334 --> 00:22:35,834
- Ah, Bob!
- Morning, Father.
405
00:22:35,959 --> 00:22:36,959
Can I help you?
406
00:22:37,084 --> 00:22:40,376
I just wondered if you had any drains
that might need rodding out.
407
00:22:40,501 --> 00:22:42,251
Well, that's very good of you.
408
00:22:42,376 --> 00:22:46,376
I have a manhole round the back
that needs to be looked at, come on.
409
00:22:47,792 --> 00:22:49,834
You're the right man in the right place.
410
00:22:56,167 --> 00:22:57,917
Oh, my God!
411
00:23:04,084 --> 00:23:07,292
Yeah. We sometimes have difficulty
in flushing the toilets.
412
00:23:07,417 --> 00:23:10,626
That's because all the shit's
coming back on you, Father.
413
00:23:10,751 --> 00:23:13,667
These drains look like they're collapsing.
You're going to need new ones soon.
414
00:23:13,792 --> 00:23:15,751
Oh, we can't afford it.
415
00:23:15,876 --> 00:23:18,126
Sure if it wasn't for people
like yourself helping us for free,
416
00:23:18,251 --> 00:23:20,667
we'd never get anything done.
417
00:23:20,792 --> 00:23:22,042
Can I help you at all?
418
00:23:22,167 --> 00:23:25,001
No, you step back, Father.
I'II carry on with this. I'll soon have done.
419
00:23:25,126 --> 00:23:28,126
OK, OK. Give us a shout when
you're ready and I'll put the kettle on.
420
00:23:28,251 --> 00:23:30,084
OK, Father, yeah.
421
00:23:41,876 --> 00:23:43,876
(Snapping)
422
00:23:44,001 --> 00:23:45,417
Oh, shit!
423
00:23:46,959 --> 00:23:48,792
Oh, shit!
424
00:23:49,959 --> 00:23:52,376
Oh, God Almighty!
425
00:23:53,542 --> 00:23:56,042
Oh! Bloody hell!
426
00:24:00,542 --> 00:24:02,959
(Flushing)
427
00:24:06,667 --> 00:24:10,709
Oh, Jesus Christ!
428
00:24:10,834 --> 00:24:13,292
Jesus! Jesus!
429
00:24:14,667 --> 00:24:16,709
I think that did the trick, Bob.
430
00:24:17,209 --> 00:24:20,626
- I think so, Father.
- Oh, my God.
431
00:24:24,584 --> 00:24:28,167
- I hope that fits you, Bob.
- Thank you, Father.
432
00:24:31,126 --> 00:24:33,626
Every man has the right to work, Bob,
433
00:24:33,751 --> 00:24:35,751
and he should not be subjected
to the butt of criticism
434
00:24:35,876 --> 00:24:39,001
when he fails to find it...
through no fault of his own.
435
00:24:39,126 --> 00:24:41,959
- It doesn't work like that though, Father.
- No, but it should.
436
00:24:42,084 --> 00:24:44,084
That's the way things are nowadays.
437
00:24:45,417 --> 00:24:47,084
Come on,
and help yourself to the biscuits.
438
00:24:47,209 --> 00:24:48,209
Thank you.
439
00:24:55,959 --> 00:24:59,542
- About Coleen's Communion...
- Yeah?
440
00:24:59,667 --> 00:25:03,084
There's no reason for you and Anne
to be going into any debt because of it.
441
00:25:03,209 --> 00:25:05,876
We'll manage, Father.
442
00:25:06,001 --> 00:25:09,167
Middle-class parents
don't spend half as much.
443
00:25:09,292 --> 00:25:11,917
That's because their kids run round
in new clothes all the time.
444
00:25:12,626 --> 00:25:15,626
You can celebrate Communion
without any fuss or expense.
445
00:25:15,751 --> 00:25:19,584
Oh, I know it's a Catholic tradition
to lash out on dresses,
446
00:25:19,709 --> 00:25:22,626
flowers and photographs,
but it isn't necessary.
447
00:25:22,751 --> 00:25:24,709
But that's all part of it.
448
00:25:24,834 --> 00:25:26,917
Love and prayer is enough, Bob.
449
00:25:27,542 --> 00:25:29,542
I don't want our Coleen
missing out, Father.
450
00:25:29,667 --> 00:25:31,959
- She won't.
- When she walks up that aisle...
451
00:25:32,084 --> 00:25:34,084
I want her to look as smart
as the rest of them.
452
00:25:34,209 --> 00:25:35,709
Which she will.
453
00:25:35,834 --> 00:25:39,501
- This is her big day.
- Yes, I know that.
454
00:25:39,626 --> 00:25:41,626
And ours.
This is once in a lifetime.
455
00:25:48,542 --> 00:25:52,126
You'll not be... embarrassed
if I suggest something?
456
00:25:52,251 --> 00:25:53,751
Depends.
457
00:25:55,792 --> 00:26:00,542
The school has dresses available
to people who can't afford...
458
00:26:03,251 --> 00:26:04,709
...just for the day.
459
00:26:04,834 --> 00:26:07,251
- You mean cast-offs.
- Not at all.
460
00:26:07,376 --> 00:26:09,792
I'm talking about dresses
that have been donated.
461
00:26:09,917 --> 00:26:12,084
You're talking about dresses
that kids have worn.
462
00:26:12,209 --> 00:26:15,709
- In immaculate condition.
- No, thanks, Father.
463
00:26:18,376 --> 00:26:21,626
- No one else would know.
- Anne and I would.
464
00:26:25,459 --> 00:26:29,334
- It'll cost you a pretty penny, Bob.
- We'll manage somehow, Father.
465
00:26:29,459 --> 00:26:30,959
We'll manage.
466
00:26:51,084 --> 00:26:54,542
Bye, now.
467
00:26:54,667 --> 00:26:56,126
Hello.
468
00:27:03,334 --> 00:27:06,751
- Any work since you last signed?
- No.
469
00:27:11,417 --> 00:27:12,959
Hello, lad.
Have you just been to sign on?
470
00:27:13,084 --> 00:27:14,084
Yeah.
471
00:27:14,209 --> 00:27:15,834
I'm sorry about the other day
with the van.
472
00:27:15,959 --> 00:27:16,959
Ah, forget it, mate.
473
00:27:17,084 --> 00:27:19,542
No, it was my fault.
I should've been more bloody careful.
474
00:27:19,667 --> 00:27:21,667
Anyway, listen.
You can now do me a favour.
475
00:27:21,792 --> 00:27:22,834
Anything. What is it?
476
00:27:22,959 --> 00:27:25,376
Get yourself signed on,
then we'll go and have a nobble.
477
00:27:25,501 --> 00:27:27,334
Do us a favour,
try and pick a few winners.
478
00:27:27,459 --> 00:27:29,876
I can't pick my bloody nose.
479
00:27:51,251 --> 00:27:53,876
(Inaudible)
480
00:28:11,834 --> 00:28:14,167
Right, right, come on!
481
00:28:15,459 --> 00:28:17,167
Go on, Dad, have a shot.
482
00:28:17,292 --> 00:28:18,292
Goal!
483
00:28:18,751 --> 00:28:20,792
- Our kid's back!
- Is she?
484
00:28:20,917 --> 00:28:22,084
- Yeah.
- Where is she?
485
00:28:22,209 --> 00:28:23,876
- In there with me mum.
- Where's Sean?
486
00:28:24,001 --> 00:28:25,959
Gone to the shops.
She's give us two quid.
487
00:28:26,084 --> 00:28:27,792
Two quid!
She must be loaded.
488
00:28:27,917 --> 00:28:29,084
Pick this out, son.
489
00:28:29,209 --> 00:28:30,209
Oh!
490
00:28:30,334 --> 00:28:33,167
Oh, yes. See a gap!
491
00:28:33,292 --> 00:28:35,334
- Oh! What a save!
- A goal!
492
00:28:35,459 --> 00:28:38,084
(♪ Dance music on radio)
493
00:28:48,001 --> 00:28:50,334
- How are you, kid?
- Hi, Dad.
494
00:28:52,084 --> 00:28:54,167
- You all right?
- Yeah.
495
00:28:54,292 --> 00:28:57,209
Turn that bloody head-banging
gear off, will you, love?
496
00:28:57,334 --> 00:29:00,126
Blimey, it's a wonder
you've got any eardrums left.
497
00:29:00,251 --> 00:29:01,792
- Where's your mam?
- On the loo.
498
00:29:01,917 --> 00:29:03,251
- Is she?
- Hm-mm...
499
00:29:03,917 --> 00:29:06,209
- So how are you doing?
- I'm OK.
500
00:29:06,334 --> 00:29:08,959
Well, you look OK, just got
little black marks under your eyes.
501
00:29:09,084 --> 00:29:10,792
Dad, that's me make-up.
502
00:29:10,917 --> 00:29:12,417
- Make-up?
- Yeah.
503
00:29:12,542 --> 00:29:15,126
- Well, you look a little bit washy.
- Washy?
504
00:29:15,251 --> 00:29:16,792
Well, rundown, yeah.
505
00:29:16,917 --> 00:29:19,334
- Are your eating properly?
- Yeah, I feel great.
506
00:29:19,834 --> 00:29:22,292
- Well, how's the flat doing?
- It's great.
507
00:29:22,417 --> 00:29:24,834
Paying your rent every week?
You make sure you do.
508
00:29:24,959 --> 00:29:26,751
- Hi, Tom. Shift your arm.
- You all right?
509
00:29:26,876 --> 00:29:28,542
There's some tater'ash
in the pan.
510
00:29:28,667 --> 00:29:30,709
- Is it hot?
- Yeah. Just cooked it.
511
00:29:30,834 --> 00:29:32,251
Get myself a bowl now.
512
00:29:33,251 --> 00:29:35,542
Oh, by the way, er... madam...
513
00:29:35,667 --> 00:29:38,417
- How long are you staying this time?
- Oh, a couple of hours.
514
00:29:38,542 --> 00:29:41,251
(May) We're going down to the market.
Shouldn't be too long, though.
515
00:29:41,376 --> 00:29:42,709
(Tommy) She's bloody changed,
ain't she?
516
00:29:42,834 --> 00:29:43,834
(May) Hasn't she?
517
00:29:43,959 --> 00:29:46,042
(Tommy) Not so long ago we were
dragging her in off the grass,
518
00:29:46,167 --> 00:29:49,334
changing her drawers
and putting her to bed, eh?
519
00:29:49,459 --> 00:29:52,251
- (May) Don't be disgusting.
- I'm telling ya.
520
00:29:52,376 --> 00:29:56,001
- (May) All right, Tracey?
- Let's get going. Let me just do me hair.
521
00:29:56,126 --> 00:29:57,626
- Your hair's all right.
- No, it's not.
522
00:29:57,751 --> 00:29:59,792
- Yeah, it is.
- Has he still not got a job?
523
00:29:59,917 --> 00:30:03,126
No. Just goes down
and signs on, that's it.
524
00:30:03,251 --> 00:30:05,001
Doing his head in.
525
00:30:05,126 --> 00:30:06,542
Sending him mental, it is.
526
00:30:06,667 --> 00:30:09,001
Still, you've landed on your feet.
527
00:30:09,126 --> 00:30:13,292
- So you're doing all right, are you, babe?
- (Tracey) Yeah, and it pays well.
528
00:30:13,417 --> 00:30:16,792
Tommy, don't put that plate
on that table, you'll burn it.
529
00:30:16,917 --> 00:30:21,042
Bloody hell, it's not going on bloody
"Antiques Roadshow", is it, May?
530
00:30:21,167 --> 00:30:23,709
- So what is you're doing exactly?
- (Tracey) Sales.
531
00:30:23,834 --> 00:30:25,001
- What, selling?
- (Tracey) Yeah.
532
00:30:25,126 --> 00:30:28,959
- Selling what?
- Er... scent, perfume, make-up.
533
00:30:29,084 --> 00:30:33,376
- Selling that stuff? Bloody hell!
- Over a hundred quid a week.
534
00:30:33,501 --> 00:30:36,084
- You get a hundred quid a week?
- Yeah, with commission.
535
00:30:36,209 --> 00:30:38,126
- You couldn't do us a favour, could you?
- Go on.
536
00:30:38,251 --> 00:30:40,001
Bottle all my experience
in the engineering game,
537
00:30:40,126 --> 00:30:41,626
which is over 30 years,
by the way.
538
00:30:41,751 --> 00:30:44,917
- Cor blimey, we'd all make a fortune.
- I'll just get me coat.
539
00:30:45,042 --> 00:30:48,667
- Still no luck then, no?
- There's nothing doing anywhere, love.
540
00:30:48,792 --> 00:30:51,834
Fresh air sandwiches
here at Christmas, I'm afraid.
541
00:30:55,042 --> 00:30:56,542
Here you are, Dad.
542
00:30:56,667 --> 00:30:59,084
- What's that?
- Get yourself a drink.
543
00:30:59,209 --> 00:31:03,292
Don't want that, chuck.
Honest, things are not that bad.
544
00:31:03,417 --> 00:31:05,292
(May) If it was mine,
he'd take it off me.
545
00:31:05,417 --> 00:31:06,917
May, that would be different,
wouldn't it?
546
00:31:07,042 --> 00:31:09,251
Oh, Dad!
I treated me mum and the lads.
547
00:31:09,376 --> 00:31:11,042
(May) She's loaded now, Tommy.
548
00:31:11,167 --> 00:31:13,042
(May) She can afford it.
(Tracey) Go on.
549
00:31:13,167 --> 00:31:15,959
- You sure?
- Yeah, here you are.
550
00:31:16,417 --> 00:31:17,917
Give me a kiss.
551
00:31:18,042 --> 00:31:21,292
Tell you what,
when I win the pools,
552
00:31:21,417 --> 00:31:24,459
I'll buy you a George Formby
long player, OK?
553
00:31:24,584 --> 00:31:29,751
- Right, Tracey. See you later, Tommy.
- See you, bye.
554
00:31:54,876 --> 00:31:56,376
Hiya.
555
00:31:57,334 --> 00:32:01,376
- Do you still do Communion dresses?
- Yeah, we do. Is it for the little girl?
556
00:32:01,501 --> 00:32:03,001
- Yeah.
- Right, OK, er...
557
00:32:03,126 --> 00:32:05,376
Well, do you want me to through
the prices with you first?
558
00:32:05,501 --> 00:32:06,501
(Anne) Please.
559
00:32:06,626 --> 00:32:08,959
(Assistant) OK, er...
do you want a full outfit?
560
00:32:10,334 --> 00:32:12,292
- Yeah, we do.
- Right.
561
00:32:12,417 --> 00:32:16,376
Our dresses start from 50 pounds
and they go up to 90 pounds.
562
00:32:16,501 --> 00:32:18,042
Then you want a head-dress.
563
00:32:18,167 --> 00:32:21,001
That's a really nice ring
of flowers you get.
564
00:32:21,126 --> 00:32:24,292
They're 3.25 up to 5.99.
565
00:32:24,417 --> 00:32:26,292
Then you want, er... a veil...
566
00:32:26,417 --> 00:32:29,626
from 5.99 up to 9.99.
567
00:32:29,751 --> 00:32:32,501
Oh, unless of course you want us
to provide you with a consett.
568
00:32:32,626 --> 00:32:33,834
What's that?
569
00:32:33,959 --> 00:32:36,126
It's the head-dress
and the veil combined.
570
00:32:36,251 --> 00:32:39,084
It's actually what most people
are buying these days.
571
00:32:39,209 --> 00:32:42,376
- It would look really lovely on her.
- (Anne) How much is it?
572
00:32:42,501 --> 00:32:46,167
Er... they're 16.99 up to 29.99.
573
00:32:46,292 --> 00:32:49,542
Oh, and then,
you want white gloves, 2.99.
574
00:32:50,292 --> 00:32:52,792
- Is that it... is that it?
- Yes.
575
00:32:55,376 --> 00:32:58,542
Well... do you want to go home
and have a think about it?
576
00:32:58,667 --> 00:33:01,667
Yeah. Yeah, I think we should.
577
00:33:03,584 --> 00:33:05,751
No, there's no point.
We'll go for it.
578
00:33:05,876 --> 00:33:07,917
- Right, OK then.
- (Sighs)
579
00:33:08,584 --> 00:33:11,834
Where are we going to find
a hundred and fifteen quid?
580
00:33:11,959 --> 00:33:14,042
You've already put ten down,
haven't you?
581
00:33:14,167 --> 00:33:17,251
Oh, yeah. And that's why we're
walking home instead of getting a bus.
582
00:33:17,376 --> 00:33:19,876
- Will you just shut up?
- And we've got to get the shoes.
583
00:33:20,001 --> 00:33:21,959
- Another twenty quid.
- We'll find it.
584
00:33:22,084 --> 00:33:24,917
- Oh, yeah. Mister Moneybags!
- Will you shut up?
585
00:33:25,042 --> 00:33:26,376
Well, it's bloody stupid.
586
00:33:26,501 --> 00:33:29,334
- Oh, stop moaning, woman!
- Coleen, come on, hurry up!
587
00:33:30,251 --> 00:33:31,626
When am I getting my dress?
588
00:33:31,751 --> 00:33:34,126
Soon as the alterations
have been made.
589
00:33:34,251 --> 00:33:35,251
What?
590
00:33:35,376 --> 00:33:36,709
Soon as the alterations
have been made.
591
00:33:36,834 --> 00:33:39,834
- Jesus! Can't you just shut up?
- Don't take it out on her!
592
00:33:41,042 --> 00:33:43,042
She can wrap you
right round her little finger.
593
00:33:43,167 --> 00:33:45,501
Get hold of her hand
crossing this road.
594
00:33:45,626 --> 00:33:47,126
Right. Come on, hurry up.
595
00:33:47,251 --> 00:33:51,292
Anyway, it's so happens,
I've made meself a few quid.
596
00:33:51,417 --> 00:33:53,292
You what?
597
00:33:53,417 --> 00:33:57,501
I had a 25p win yankee
on the horses and it's come up.
598
00:33:57,626 --> 00:33:59,376
Don't tell Tommy, though.
599
00:33:59,501 --> 00:34:02,917
- Why didn't you tell me?
- I was letting you sweat a bit.
600
00:34:03,042 --> 00:34:04,834
Right, how much?
601
00:34:04,959 --> 00:34:07,334
Right, Coleen,
what I'm going to tell you now,
602
00:34:07,459 --> 00:34:10,584
I want you to listen to me
very, very carefully. OK?
603
00:34:10,709 --> 00:34:14,626
Well, you know about Our Lord,
don't you, he was crucified on the cross?
604
00:34:14,751 --> 00:34:20,001
Well, the night before he was crucified
he got all his mates round,
605
00:34:20,126 --> 00:34:23,209
round a big table
and they had a big tea.
606
00:34:23,334 --> 00:34:25,501
Did they eat beans like us?
607
00:34:25,626 --> 00:34:28,376
- I think he probably ate his up.
- Oh, very clever.
608
00:34:28,501 --> 00:34:32,167
Get in the kitchen,
I'm doing me best here.
609
00:34:32,292 --> 00:34:34,376
The reason he had all his mates
round for this tea
610
00:34:34,501 --> 00:34:37,001
was because
he knew he was going to die.
611
00:34:37,126 --> 00:34:38,542
How did he know?
612
00:34:38,667 --> 00:34:40,876
Well, because he's Christ.
Christ knows everything!
613
00:34:41,001 --> 00:34:43,292
- Why couldn't he run away?
- Oh, bloody hell!
614
00:34:43,417 --> 00:34:45,126
Don't they teach you anything
at school?
615
00:34:45,251 --> 00:34:46,584
They told me about Confession.
616
00:34:46,709 --> 00:34:49,084
Oh, forget Confession,
get Confession out of your head.
617
00:34:49,209 --> 00:34:52,126
We're not talking about Confession,
we're talking about Communion.
618
00:34:52,251 --> 00:34:55,584
Right, what happened,
Jesus gets His disciples...
619
00:34:55,709 --> 00:34:58,126
Who's telling this, Anne,
me or you?
620
00:34:58,251 --> 00:34:59,584
You!
621
00:34:59,709 --> 00:35:03,792
We'll be out here all night,
way you're telling it.
622
00:35:03,917 --> 00:35:08,584
So what he did was, He got all His...
all His mates there like...
623
00:35:08,709 --> 00:35:10,959
and He picks up a piece of bread,
624
00:35:11,084 --> 00:35:14,459
and He takes like,
a piece of the bread off like that,
625
00:35:14,584 --> 00:35:17,834
and He holds it up to His mates
and He says,
626
00:35:17,959 --> 00:35:23,417
"This is me. This is my body."
627
00:35:23,542 --> 00:35:26,084
Right? And then He got hold
of His cup and His...
628
00:35:26,209 --> 00:35:29,292
- What's the next one, Anne?
- "This is my blood."
629
00:35:29,417 --> 00:35:33,376
Oh, aye. Picks up His cup,
his goblet, and He says to His mates...
630
00:35:33,501 --> 00:35:35,001
"This is my blood."
631
00:35:35,126 --> 00:35:37,334
Yeah, but I don't want to drink
Christ's blood.
632
00:35:37,459 --> 00:35:40,584
It's not real blood!
It's just a glass of wine!
633
00:35:40,709 --> 00:35:43,001
How come you said
that it were blood, then?
634
00:35:43,126 --> 00:35:46,292
Because it means like...
it's the blood of Christ.
635
00:35:46,417 --> 00:35:50,251
It represents the blood of Christ.
It's blood and it's wine.
636
00:35:51,417 --> 00:35:54,417
Do you understand now?
You don't, do you?
637
00:35:55,959 --> 00:36:00,209
It's like... it's like when you die,
you go to heaven.
638
00:36:00,334 --> 00:36:04,167
If you've not had no... if you've not had
your Holy Communion you can't get in.
639
00:36:04,292 --> 00:36:06,251
- Do you understand me?
- No.
640
00:36:06,376 --> 00:36:08,376
- Well, look at me.
- I'm looking.
641
00:36:08,501 --> 00:36:13,459
He gives you the present of life so that
when you die you can go to heaven.
642
00:36:13,584 --> 00:36:16,626
If you don't have Communion,
you can't go to heaven.
643
00:36:16,751 --> 00:36:18,917
- Now do you understand?
- No.
644
00:36:19,042 --> 00:36:20,459
Oh, bloody hellfire!
645
00:36:20,584 --> 00:36:25,001
(Clerk) Twenty, forty, sixty,
eighty, five...
646
00:36:25,126 --> 00:36:26,626
(Bob) Thanks, love.
647
00:36:27,334 --> 00:36:29,167
- Bye, now.
- (Clerk) Bye.
648
00:36:33,084 --> 00:36:35,667
- All right, Bob?
- Hello, Ted.
649
00:36:35,792 --> 00:36:37,626
- Do you know a bloke called Gilbert?
- Gilbert?
650
00:36:37,751 --> 00:36:39,751
Yeah, small guy, moustache.
651
00:36:39,876 --> 00:36:41,834
He's a smart-arse.
He owes Tansey money.
652
00:36:41,959 --> 00:36:44,792
- No. I don't know him.
- I just wondered if you'd seen him about.
653
00:36:44,917 --> 00:36:47,334
- No. Don't know him.
- All right.
654
00:36:48,751 --> 00:36:51,584
- All right, Tracey?
- I can't give you that money.
655
00:36:51,709 --> 00:36:53,959
Never mind you can't give it me.
You know what the trouble is...
656
00:36:54,084 --> 00:36:56,459
It doesn't matter about the kids.
We want the money.
657
00:37:06,126 --> 00:37:07,292
Yes, mate?
658
00:37:07,417 --> 00:37:09,751
Dave Ward sent me down.
I'm looking for a guy called Mike.
659
00:37:09,876 --> 00:37:10,959
Yeah?
660
00:37:11,084 --> 00:37:13,751
He said there might be a couple
of nights work here.
661
00:37:13,876 --> 00:37:17,167
Didn't know we were
advertising for a fucking pot collector.
662
00:37:17,292 --> 00:37:19,626
Right. I suppose
I'd better get you kitted out.
663
00:37:19,751 --> 00:37:22,292
- Sick of Dave sending people down.
- That's all we fucking need.
664
00:37:22,417 --> 00:37:24,584
...sending this cunt now.
665
00:37:25,917 --> 00:37:27,501
(Man #1) You worked
in a club before, mate?
666
00:37:27,626 --> 00:37:30,209
Well, I did two years
in the bar at the Millbeck.
667
00:37:30,334 --> 00:37:33,959
- Do you know what the job entails?
- I can handle myself.
668
00:37:34,084 --> 00:37:37,209
- What sort of training do you do?
- Training?
669
00:37:37,334 --> 00:37:40,084
(Man #1) I can't believe this.
(Man #2) Training, looking after yourself.
670
00:37:40,209 --> 00:37:41,542
I play table tennis now and then.
671
00:37:41,667 --> 00:37:43,667
(Man #1) Do you know
what sort of club this is?
672
00:37:43,792 --> 00:37:47,876
- It's not a fucking ballroom dancing club!
- No, this is a rave club, mate.
673
00:37:48,001 --> 00:37:50,167
Do you know how to do
a proper body search?
674
00:37:50,292 --> 00:37:51,959
- I'll soon learn.
- Do you know how to handle people
675
00:37:52,084 --> 00:37:55,459
when they threaten you with knives
and guns, CS gas?
676
00:37:55,584 --> 00:37:57,917
Well, we all get together, don't we,
and sort it out?
677
00:37:58,042 --> 00:37:59,042
(Man #1) It's not like the old days, mate.
678
00:37:59,167 --> 00:38:01,167
(Man #2) Simple as that?
Fisticuffs at dawn.
679
00:38:01,292 --> 00:38:03,876
Let's see what we got
in me toy box for you.
680
00:38:08,459 --> 00:38:11,084
- Oh, Jesus Christ! It stinks, man.
- (Laughter)
681
00:38:11,209 --> 00:38:14,417
(Bob) You're joking, aren't you?
(Mike) It's Ragger's jacket, that one.
682
00:38:14,542 --> 00:38:17,459
- Yeah, it's to keep the muggers away.
- (Mike) Shark repellent, I think.
683
00:38:18,251 --> 00:38:20,917
That's it. Lovely.
684
00:38:21,042 --> 00:38:22,792
- (Wolf whistle)
- (Man #2) Looks younger already.
685
00:38:22,917 --> 00:38:25,667
- I wouldn't go that fucking far!
- (Man #2) Overstatement, sorry.
686
00:38:25,792 --> 00:38:27,667
(Man #1) Mutton dressed as lamb.
687
00:38:27,792 --> 00:38:29,001
Be on the "Clothes Show" next.
688
00:38:29,126 --> 00:38:31,334
(Bob) Leave it out, boys.
689
00:38:31,459 --> 00:38:34,417
I've only come for a fucking job,
not an audition as a comedian.
690
00:38:34,542 --> 00:38:35,542
(Mike) Pants.
691
00:38:35,667 --> 00:38:38,667
- Where do I put these on?
- Just stick 'em on now.
692
00:38:38,792 --> 00:38:40,709
- (Man #2) He's shy now.
- (Laughter)
693
00:38:40,834 --> 00:38:44,126
(Man #1) Have you got something
different to us, eh?
694
00:38:44,251 --> 00:38:47,542
We'll find out
what a real man he is.
695
00:38:48,001 --> 00:38:50,667
Show us what you white boys
have got.
696
00:38:50,792 --> 00:38:52,042
(Mike whistles)
697
00:38:52,167 --> 00:38:54,417
(Man #2) Whoa! Cool man,
look at them undies.
698
00:38:54,542 --> 00:38:57,251
Fucking hell, he's got a sunbed!
699
00:38:57,376 --> 00:38:59,876
(Man #3) Do you shave them legs
or wax them?
700
00:39:00,001 --> 00:39:02,917
(Laughter)
701
00:39:03,042 --> 00:39:06,167
Thought you said I was working
with professionals. He's a pervert!
702
00:39:06,292 --> 00:39:08,209
Doesn't hang on the door though,
do you, fucking Eric?
703
00:39:08,334 --> 00:39:09,626
Easy, get off me case.
704
00:39:09,751 --> 00:39:12,751
Not so much a Chippendale,
more an MFI.
705
00:39:12,876 --> 00:39:14,167
(Man #1) Hey, Bob...
706
00:39:14,292 --> 00:39:17,334
he went "wait" training once.
Stood at a bus stop for half-an-hour.
707
00:39:19,667 --> 00:39:21,459
(Mike) The crack is,
you're in three nights a week.
708
00:39:21,584 --> 00:39:25,084
Wednesday, Friday and Saturday.
55 quid a night.
709
00:39:25,209 --> 00:39:27,917
In at ten o'clock,
any later, you're out.
710
00:39:28,042 --> 00:39:29,667
No drinking and smoking on duty.
711
00:39:29,792 --> 00:39:33,042
If you're found with a drink
or a fag in your hand, you're out.
712
00:39:33,167 --> 00:39:34,459
And no fucking around
with the women.
713
00:39:34,584 --> 00:39:35,917
Yeah, I know, "or you're out!"
714
00:39:36,042 --> 00:39:39,042
(♪ Rave music)
715
00:40:36,042 --> 00:40:38,709
(Music drowns out speech)
716
00:41:50,542 --> 00:41:52,709
(Man) She's got something.
717
00:42:20,584 --> 00:42:23,542
- Tracey! Jesus Christ!
- Bob!
718
00:42:23,667 --> 00:42:26,084
- Are you out of your head or what?
- What?
719
00:42:26,209 --> 00:42:28,376
Don't give me that!
I just stood and watched you!
720
00:42:28,501 --> 00:42:30,792
- It's only an E.
- I'm not on about that!
721
00:42:30,917 --> 00:42:33,167
Everyone's at it in here.
That's why the place is rocking!
722
00:42:33,292 --> 00:42:34,292
I've just seen you!
723
00:42:34,417 --> 00:42:36,792
You gave something to a bloke
down there and he's give you money.
724
00:42:36,917 --> 00:42:38,917
You're a pusher!
Come on, I'm taking you home.
725
00:42:39,042 --> 00:42:40,792
- Your dad will kill you!
- Let go of me!
726
00:42:40,917 --> 00:42:42,417
- I'm taking you home.
- What's going on?
727
00:42:42,542 --> 00:42:45,792
- Is this the ponce you're pushing for?
- You fucking get off!
728
00:42:45,917 --> 00:42:48,959
Get hold of him, Tracey!
Fucking get down there, you bastard!
729
00:42:49,084 --> 00:42:50,959
You fucking twat!
730
00:42:51,084 --> 00:42:55,084
(Bob) You bastard!
(Pusher) You fucking twat!
731
00:42:58,376 --> 00:43:01,584
(Pusher) He's a fucking nutter!
(Bob) You fucking lunatic!
732
00:43:01,709 --> 00:43:04,459
He's fucking pushing...
733
00:43:05,584 --> 00:43:08,167
(Man #2) Get hold of his fucking arm!
734
00:43:17,501 --> 00:43:20,501
- What's the fucking score then?
- He's a fucking drug pusher!
735
00:43:20,626 --> 00:43:24,334
- Has anyone seen any fucking drugs?
- He's seen fuck all! Fuck him off!
736
00:43:24,459 --> 00:43:26,459
No! Fucking keep him, sort it out...
737
00:43:26,584 --> 00:43:28,751
The girl's that pushing for him,
I know her!
738
00:43:28,876 --> 00:43:29,959
- Yeah?
- Yeah.
739
00:43:30,084 --> 00:43:31,959
We fucking know her.
She's a fucking slag!
740
00:43:32,084 --> 00:43:33,417
Her fucking father's a friend of mine!
741
00:43:33,542 --> 00:43:36,626
Who gives a fuck? Look at the fucking
state of your jacket. Get it off!
742
00:43:36,751 --> 00:43:38,959
You're nothing
but a fucking balloon, you are.
743
00:43:39,084 --> 00:43:40,584
Don't fucking need you here.
Look...
744
00:43:40,709 --> 00:43:42,167
...fucking 20 quid.
745
00:43:42,292 --> 00:43:44,417
Be fucking grateful
you got that, you cunt.
746
00:43:44,542 --> 00:43:47,084
- Does that mean I'm fucking fired?
- Count yourself lucky!
747
00:43:47,209 --> 00:43:48,626
You fucking bastards!
748
00:43:48,751 --> 00:43:52,167
(Mike) Get up the other door!
749
00:43:52,292 --> 00:43:53,792
Come on!
750
00:43:54,709 --> 00:43:56,876
(Water running)
751
00:44:02,584 --> 00:44:06,417
- Come on, Rambo.
- Oh, leave it out, love.
752
00:44:06,542 --> 00:44:09,376
- (Groans)
- I hardly touched you.
753
00:44:10,709 --> 00:44:13,126
- All right?
- Hope so.
754
00:44:16,417 --> 00:44:18,667
I'll tell you what, you're gonna
have a shiner in the morning.
755
00:44:20,292 --> 00:44:23,042
- Put some of this on.
- How bad is it?
756
00:44:23,167 --> 00:44:24,667
Bad.
757
00:44:26,709 --> 00:44:29,209
Now this is going to sting.
758
00:44:31,376 --> 00:44:33,376
I don't know where to start.
759
00:44:35,042 --> 00:44:37,292
Keep still!
760
00:44:38,334 --> 00:44:40,334
Jesus Christ, that stings!
761
00:44:51,501 --> 00:44:52,917
- Morning, Bob.
- Tommy.
762
00:44:53,042 --> 00:44:56,917
- Bloody hell, it's nippy, isn't it, lad?
- Right through the bones now, mate.
763
00:44:57,042 --> 00:44:59,126
Have you been looking
through keyholes?
764
00:44:59,251 --> 00:45:01,501
- What have you done to your eye?
- Had a bit of a fight.
765
00:45:01,626 --> 00:45:04,001
Bet the other fella
doesn't go to school this morning.
766
00:45:04,126 --> 00:45:05,876
I tried me hand
at that bouncing game.
767
00:45:06,001 --> 00:45:08,542
You must be a bloody crackpot,
that's only for young bulls.
768
00:45:08,667 --> 00:45:11,084
- Wages, Tommy. Wages.
- What did Anne say?
769
00:45:11,209 --> 00:45:13,584
Well, I got slung,
so there's not much she can say.
770
00:45:13,709 --> 00:45:15,834
- You got the sack on your first night?
- Well and truly.
771
00:45:15,959 --> 00:45:17,292
Just as bloody as well.
772
00:45:17,417 --> 00:45:19,251
This mate of yours,
is he all right or what?
773
00:45:19,376 --> 00:45:21,126
Sound as a pound.
774
00:45:21,251 --> 00:45:22,959
And what's this job
and where are we going?
775
00:45:23,084 --> 00:45:24,584
I don't know where it is
and what we're doing.
776
00:45:24,709 --> 00:45:27,584
- I told you everything I know.
- Digging up turf?
777
00:45:27,709 --> 00:45:30,001
Yeah, he's a bloody landscape gardener.
778
00:45:30,126 --> 00:45:32,126
Here he is now.
779
00:45:33,542 --> 00:45:35,167
Jesus, look at the state of it.
780
00:45:35,292 --> 00:45:38,042
What do you want,
a bloody Rolls-Royce?
781
00:45:39,209 --> 00:45:40,834
All right, Dixie?
782
00:45:40,959 --> 00:45:44,376
- This your mate? Jump in the back.
- Sound as a pound.
783
00:45:45,876 --> 00:45:48,792
- Give us a shout when you're in.
- OK. OK!
784
00:45:53,126 --> 00:45:54,626
Not worth getting out of bed for.
785
00:45:54,751 --> 00:45:57,042
Go away! A tenner for two hours
work's not bad, is it?
786
00:45:57,167 --> 00:45:59,501
We'll be back home
before the kids go to school.
787
00:45:59,626 --> 00:46:03,417
Why can't we get involved in laying it?
We'd make a few more bob out of that.
788
00:46:03,542 --> 00:46:05,709
He's got another gang there doing it,
that's why.
789
00:46:05,834 --> 00:46:07,917
- He's got a couple of gangs, has he?
- Loads of fellas.
790
00:46:08,042 --> 00:46:10,209
He has one gang cutting it,
one gang laying it.
791
00:46:10,334 --> 00:46:13,626
But he's got gangs all over the bloody
county. Does loads of work, you know.
792
00:46:13,751 --> 00:46:16,501
You'd think he'd have a decent van.
Jesus Christ!
793
00:46:16,626 --> 00:46:18,042
What does he want a decent van for,
794
00:46:18,167 --> 00:46:20,209
for bloody soil and wheelbarrows
and spades!
795
00:46:21,209 --> 00:46:23,459
- Oh, Jesus Christ!
- (Bob) I wish he could drive.
796
00:46:23,584 --> 00:46:27,001
That's pushed my piles back
about a fortnight.
797
00:47:01,084 --> 00:47:03,042
Let's get these shovels moving here.
798
00:47:03,167 --> 00:47:04,876
- Eh, where are we?
- The Con Club.
799
00:47:05,001 --> 00:47:06,626
- Conservative Club?
- Yeah.
800
00:47:06,751 --> 00:47:08,542
We're not nicking their fucking turf,
are we?
801
00:47:08,667 --> 00:47:10,084
- You're not a Tory, are you?
- No.
802
00:47:10,209 --> 00:47:11,626
Well, what are you worried about then?
803
00:47:11,751 --> 00:47:14,209
Yeah, the caretaker lives miles away,
there's no problem.
804
00:47:14,334 --> 00:47:16,792
All you've got to do,
heads down, arses up,
805
00:47:16,917 --> 00:47:20,251
let's get into gear
and make a couple of bob, come on.
806
00:47:23,501 --> 00:47:27,501
Here you are, Kevin Keegan.
You get over here and take this corner.
807
00:47:27,626 --> 00:47:29,709
- Hurry up.
- What am I going to do?
808
00:47:29,834 --> 00:47:33,251
When we roll them up
you take them to the wagon.
809
00:47:33,376 --> 00:47:34,626
Come here.
810
00:47:34,751 --> 00:47:38,167
Start there. Keep in a straight line,
make them about a foot long.
811
00:47:38,292 --> 00:47:39,626
So you can roll them up
like a carpet.
812
00:47:39,751 --> 00:47:41,459
Here you are, dopey arse,
you get over here.
813
00:47:41,584 --> 00:47:43,709
Now go in sections
as fast as you can,
814
00:47:43,834 --> 00:47:46,126
a couple of hours
and we're up the road, all right?
815
00:47:54,584 --> 00:47:57,376
Come on, Dean,
hurry up, lad, will you!
816
00:48:04,167 --> 00:48:06,251
(Tommy) This is ridiculous, this.
817
00:48:06,376 --> 00:48:09,084
Too early for this sort of stuff.
I've got a bad back.
818
00:48:10,001 --> 00:48:14,292
- (Dean) Can't you keep up with me?
- Piss off.
819
00:48:18,626 --> 00:48:20,376
Oh, keep them neat, will you, lad?
820
00:48:20,501 --> 00:48:24,917
(Dixie) Come on, Tommy,
just make it safe there.
821
00:48:25,042 --> 00:48:27,376
That won't work. Come on.
822
00:48:27,501 --> 00:48:29,667
Come on, Deany lad.
823
00:48:32,751 --> 00:48:34,667
Hang on!
824
00:48:49,584 --> 00:48:50,584
Oi!
825
00:48:57,209 --> 00:48:59,292
Oh, no!
826
00:48:59,417 --> 00:49:01,209
Communist bastards!
827
00:49:02,417 --> 00:49:04,542
Pick up a roller
from a scrap-yard dirt cheap.
828
00:49:04,667 --> 00:49:07,292
All you want then is a roll of twine,
a couple of pegs,
829
00:49:07,417 --> 00:49:09,959
couple of banjos, a plank,
a wheelbarrow and a rake.
830
00:49:10,084 --> 00:49:11,501
- We're on our way.
- Do we need all that?
831
00:49:11,626 --> 00:49:13,126
Yeah, to do the businesses properly.
832
00:49:13,251 --> 00:49:15,167
It all depends
if I get my hands on a van.
833
00:49:15,292 --> 00:49:18,167
- Just put an advert in the local paper.
- And I'll need me phone putting in.
834
00:49:18,292 --> 00:49:21,542
Correct. As soon as a local punter
rings up, I go down, measure the job,
835
00:49:21,667 --> 00:49:24,417
go whizz the turf, lay it down,
get paid all in the same day.
836
00:49:24,542 --> 00:49:25,626
You ever done it before?
837
00:49:25,751 --> 00:49:28,209
Dead easy, lad,
like laying carpet tiles, isn't it?
838
00:49:28,334 --> 00:49:31,042
- Just make sure underneath's flat.
- Where do we get the turf?
839
00:49:31,167 --> 00:49:34,626
- Parks, gardens, cemeteries...
- And Conservative Clubs!
840
00:49:34,751 --> 00:49:37,751
Well, that's the best quality stuff.
We get a few extra bob for that.
841
00:49:37,876 --> 00:49:41,126
But I've got to get a van.
Where are we gonna get a van from?
842
00:49:50,209 --> 00:49:54,667
(Man) ...to ensure tenancy
arrangement under the private landlords.
843
00:49:54,792 --> 00:49:56,626
(Jimmy) So, where does
the difference come in?
844
00:49:56,751 --> 00:49:59,001
(Man) The difference is
you've got no protection.
845
00:49:59,126 --> 00:50:02,459
Under the assured tenancy...
846
00:50:02,584 --> 00:50:05,584
(Woman) I'll only be ten minutes.
847
00:50:06,542 --> 00:50:09,626
I've not got much time at all.
848
00:50:13,001 --> 00:50:14,959
If you get any problems,
give us a shout.
849
00:50:15,084 --> 00:50:17,667
- Yeah, OK. Hello, Bob.
- Hello, Jimmy.
850
00:50:17,792 --> 00:50:19,709
- This is my son-in-law.
- Pleased to meet you.
851
00:50:19,834 --> 00:50:22,251
- This is Ken Rider, councillor.
- Pleasure.
852
00:50:22,376 --> 00:50:23,709
Second prize again, eh?
853
00:50:23,834 --> 00:50:26,709
I hope you got it fighting
for the working class. I've got to go.
854
00:50:26,834 --> 00:50:29,584
- Give us a ring.
- Nice one. No problem.
855
00:50:30,751 --> 00:50:32,792
- All right, son.
- Listen...
856
00:50:32,917 --> 00:50:34,792
I'm after a van.
You don't know anyone, do you?
857
00:50:34,917 --> 00:50:37,584
- A van?
- Yeah, nothing fancy.
858
00:50:37,709 --> 00:50:39,626
- Have you got the money?
- Depends on the price.
859
00:50:39,751 --> 00:50:41,626
But without a van I can't work.
860
00:50:41,751 --> 00:50:44,501
Er... hang on, I'm sure there's
a card come in yesterday.
861
00:50:44,626 --> 00:50:46,459
Cheers, Jimmy.
862
00:50:48,209 --> 00:50:51,209
Yeah, this is it. This is it.
863
00:50:53,417 --> 00:50:56,376
Only come in yesterday this, Bob.
864
00:50:56,501 --> 00:50:59,417
- Have a look at that.
- 260?
865
00:50:59,542 --> 00:51:02,251
Well, he won't rip you off, you know.
You know Cliff, don't you?
866
00:51:02,376 --> 00:51:05,459
Oh, is that the little guy,
always wears a boiler suit full of grease?
867
00:51:05,584 --> 00:51:09,542
- Lives on Hollins.
- I'll give that a look at, cheers.
868
00:51:09,667 --> 00:51:12,667
- You're looking a mess, you know, son.
- I feel a mess.
869
00:51:13,334 --> 00:51:15,334
Listen, what did this
Communion dress cost you?
870
00:51:15,459 --> 00:51:18,334
- Oh, has our Anne been talking?
- Anne hasn't mentioned it, son.
871
00:51:18,459 --> 00:51:20,584
Young Coleen's
been telling me all about it
872
00:51:20,709 --> 00:51:24,917
and I put two and two together.
It must have cost you a bomb.
873
00:51:25,042 --> 00:51:28,042
Yeah, a good few quid, yeah.
But I'll manage.
874
00:51:28,167 --> 00:51:31,001
- Aye, so I see. Look.
- No, you look!
875
00:51:31,126 --> 00:51:34,126
I've got a lot of respect for you, Jimmy,
but this is none of your business.
876
00:51:34,251 --> 00:51:35,751
Bobby, we're family.
877
00:51:35,876 --> 00:51:37,876
Look, I got meself in this mess,
I'll get meself out.
878
00:51:38,001 --> 00:51:39,876
Not through the church
you won't, son.
879
00:51:40,001 --> 00:51:41,417
What's the church
got to do with it?
880
00:51:41,542 --> 00:51:42,709
You're looking for answers
881
00:51:42,834 --> 00:51:45,626
and there isn't any
because they're part of the problem.
882
00:51:45,751 --> 00:51:51,001
Look, you've got your beliefs,
I've got mine, OK?
883
00:51:51,126 --> 00:51:52,834
No, what you've got is fear.
884
00:51:52,959 --> 00:51:55,542
And five Hail Marys
ain't going to help what ails you.
885
00:51:55,667 --> 00:51:59,209
Because all this religious mumbo-jumbo
all it does is tire your mind
886
00:51:59,334 --> 00:52:01,126
and stops you thinking for yourself.
887
00:52:01,251 --> 00:52:04,251
Look, Jimmy, the last thing I need
right now is a lecture.
888
00:52:04,376 --> 00:52:05,542
Or a sermon.
889
00:52:05,667 --> 00:52:07,626
No, what you need is a job
and there aren't any.
890
00:52:07,751 --> 00:52:09,417
Oh, now tell us something
I don't know.
891
00:52:09,542 --> 00:52:13,959
When you're a worker,
it rains stones seven days a week.
892
00:52:14,084 --> 00:52:16,001
And then it pisses down on me.
893
00:52:16,126 --> 00:52:17,542
Ah, not only on you, Bob.
894
00:52:17,667 --> 00:52:20,084
You're walking around
with this individual guilt
895
00:52:20,209 --> 00:52:22,084
and this is what they want.
It's destroying you.
896
00:52:22,209 --> 00:52:25,251
God knows, you know, given half
the chance I know you're a grafter.
897
00:52:25,376 --> 00:52:27,042
It's not done us much good,
though, has it?
898
00:52:27,167 --> 00:52:30,626
We never invented the system, son,
but it's up to us to change it.
899
00:52:30,751 --> 00:52:32,751
- What's that?
- Slanging match.
900
00:52:32,876 --> 00:52:34,959
(People shouting)
901
00:52:37,917 --> 00:52:40,001
Oh, bloody hell!
902
00:52:40,126 --> 00:52:43,209
- Smackheads!
- She can't be no more than 15.
903
00:52:43,334 --> 00:52:44,417
If that, Bob.
904
00:52:44,542 --> 00:52:47,042
- You've got my ring!
- I haven't got your ring!
905
00:52:47,167 --> 00:52:50,417
- You've got me money then.
- No! Cos I want to score tonight as well.
906
00:52:50,542 --> 00:52:53,876
You're a liar! I need to score tonight.
You know for a fact...
907
00:52:54,001 --> 00:52:55,751
(Jimmy) What chance have they got?
908
00:52:56,292 --> 00:52:58,334
One or two might slip
through the net,
909
00:52:58,459 --> 00:53:00,459
but for the rest of them,
it's mapped out.
910
00:53:00,584 --> 00:53:02,126
It's all cut-and-dried.
911
00:53:02,251 --> 00:53:05,042
They've got no work, no hope.
It's all despair.
912
00:53:05,167 --> 00:53:09,126
Alls they've got is crime,
booze, drugs.
913
00:53:09,251 --> 00:53:10,667
Families just breaking up.
914
00:53:11,417 --> 00:53:13,751
And you know, it could be
a lovely estate to live on.
915
00:53:13,876 --> 00:53:16,959
We're like punch-drunk fighters
hammering at each other
916
00:53:17,084 --> 00:53:20,542
instead of us getting together
and sharing around the power for us
917
00:53:20,667 --> 00:53:22,001
to make all the changes.
918
00:53:22,126 --> 00:53:25,959
And that's all it is in a nutshell
the rest is propaganda.
919
00:53:28,834 --> 00:53:31,251
- Do about 30 to the gallon on a run.
- Let's have a look.
920
00:53:31,376 --> 00:53:34,626
- Hang on a minute, Tommy.
- You have a look. I'll have a look here.
921
00:53:34,751 --> 00:53:36,001
Yeah, but, Tommy...
922
00:53:36,126 --> 00:53:38,376
Oh, come on, Cliff
look at the bloody bodywork, son.
923
00:53:38,501 --> 00:53:40,167
What's wrong with that?
924
00:53:40,292 --> 00:53:42,667
There's more filler here
than on Barbara Cartland's face!
925
00:53:42,792 --> 00:53:44,417
There's some fillers...
926
00:53:44,542 --> 00:53:46,459
Look at that,
the tyres are bleedin' balding.
927
00:53:46,584 --> 00:53:48,209
- They're remoulds.
- Yeah?
928
00:53:48,334 --> 00:53:50,709
You don't see the tread
with remoulds.
929
00:53:50,834 --> 00:53:53,667
You're joking, aren't you? I've seen
more rubber on a bleedin' French letter!
930
00:53:53,792 --> 00:53:57,001
(Cliff) You must have a big French letter.
You've got new tyres on the front!
931
00:53:57,126 --> 00:54:01,084
- Hey, Cliff. I'm having it.
- (Cliff) Right, how are you having it?
932
00:54:01,209 --> 00:54:02,876
Is there any chance
of knocking the price down?
933
00:54:03,001 --> 00:54:05,667
- Oh, here we go now, knock it down!
- How many owners has it had?
934
00:54:05,792 --> 00:54:07,126
Owners! Only one owner!
935
00:54:07,251 --> 00:54:08,834
- Who, fucking Ben Hur?
- Who's Ben Hur?
936
00:54:08,959 --> 00:54:10,709
- Come on, Cliff!
- Does he live on the estate?
937
00:54:10,834 --> 00:54:14,251
Cliff, Cliff, listen, mate.
I'm buying the thing, right?
938
00:54:14,376 --> 00:54:16,709
Can we knock it down to 200?
939
00:54:16,834 --> 00:54:19,334
Come on, Cliff, play the game.
He's just lost his mother.
940
00:54:19,459 --> 00:54:20,792
I've gotta make a living.
941
00:54:20,917 --> 00:54:24,751
He's lost his mother! I'm going to lose
my wife if I sell it for any less than that.
942
00:54:24,876 --> 00:54:28,626
- 200?
- No, 260, and that's it.
943
00:54:28,751 --> 00:54:30,417
I haven't got
that amount of money on me.
944
00:54:30,542 --> 00:54:32,126
What about if we can come
to some sort of deal?
945
00:54:33,917 --> 00:54:36,376
Can I pay you weekly
from the start?
946
00:54:36,501 --> 00:54:40,417
So you're paying half the price
of the 260, right?
947
00:54:40,542 --> 00:54:43,584
- Yeah, all right.
- And a tenner a week.
948
00:54:43,709 --> 00:54:46,334
Can you manage that?
I don't want any pissing about.
949
00:54:46,459 --> 00:54:48,209
If you say a tenner a week,
I want it.
950
00:55:15,584 --> 00:55:19,042
Mum! Dad's got a new van!
951
00:55:19,167 --> 00:55:22,001
I'm going downstairs
and seeing him.
952
00:55:36,792 --> 00:55:39,876
- Hey, Dad!
- Coleen.
953
00:55:40,001 --> 00:55:41,667
Yeah, look at this!
954
00:55:41,792 --> 00:55:43,459
- What? Is this ours?
- Like it?
955
00:55:43,584 --> 00:55:47,334
Yeah, it's great, isn't it?
Come on, let me show you the inside.
956
00:55:48,459 --> 00:55:51,042
Hiya, love.
What do you think?
957
00:55:51,876 --> 00:55:55,292
- That's ours?
- Yeah, it's not bad, is it?
958
00:55:55,417 --> 00:55:57,084
Why didn't you tell me
you were getting a van?
959
00:55:57,209 --> 00:55:59,751
It came out of the blue.
260. Snatched his hand off.
960
00:55:59,876 --> 00:56:01,292
260?
961
00:56:01,417 --> 00:56:03,876
Look, the bloke I'm getting it off
is a mate
962
00:56:04,001 --> 00:56:07,876
and he says I can pay him back
bit-by-bit once I start earning the money.
963
00:56:08,001 --> 00:56:10,792
Ah, come on, this is us, kid,
we're on our way up now.
964
00:56:10,917 --> 00:56:12,251
I can start earning wages
with this.
965
00:56:12,376 --> 00:56:14,667
In fact, I've already pulled
one little job on the way down.
966
00:56:14,792 --> 00:56:16,667
Yeah?
- Moving a little bit of furniture.
967
00:56:16,792 --> 00:56:18,459
So it's a start.
968
00:56:18,584 --> 00:56:19,917
Oh, it's got to be right, this.
969
00:56:20,042 --> 00:56:22,542
It's gonna make it for us.
So what do you reckon?
970
00:56:23,292 --> 00:56:25,292
Well, it could do
with a bit of a clean.
971
00:56:25,417 --> 00:56:27,334
Bit of elbow grease
and it'll be fine, this.
972
00:56:27,459 --> 00:56:29,417
Dad, when can we have
a ride in it?
973
00:56:29,542 --> 00:56:31,251
Later, love, later.
But for now
974
00:56:31,376 --> 00:56:34,084
you can sit in the driver's seat
and play with the steering wheel.
975
00:56:34,209 --> 00:56:36,917
Get in there.
Have a go on the steering wheel.
976
00:56:37,042 --> 00:56:39,959
Hey, I can earn some money
with this, love.
977
00:56:40,084 --> 00:56:41,251
Brilliant!
978
00:56:50,584 --> 00:56:52,167
Ta, love.
979
00:56:54,959 --> 00:56:56,626
Hello, Gilbert.
- Hello, Bob. Are you all right?
980
00:56:56,751 --> 00:56:59,334
- Yeah, fine.
- Better now.
981
00:56:59,459 --> 00:57:03,459
- I know what you mean, mate, yeah.
- See you later then, Bob.
982
00:57:10,792 --> 00:57:12,917
- You little shithead!
- I was gonna pay you!
983
00:57:13,042 --> 00:57:14,042
Now you'll pay us.
984
00:57:14,167 --> 00:57:17,084
I've got the money!
I was going to pay you!
985
00:57:18,376 --> 00:57:20,667
- I've got the money!
- Money now.
986
00:57:20,792 --> 00:57:24,126
- I've got it! I've got it!
- Shut up!
987
00:57:27,001 --> 00:57:28,584
You never give me a chance.
988
00:57:28,709 --> 00:57:30,417
When you borrow money,
you pay it back.
989
00:57:30,542 --> 00:57:32,126
- Right.
- Right!
990
00:57:32,251 --> 00:57:34,334
And never mind spending it
at bookies.
991
00:57:34,459 --> 00:57:36,959
- Look, we want this every week.
- Right.
992
00:57:37,084 --> 00:57:39,501
You owe a lot of money!
Don't spend it in the bookies.
993
00:57:39,626 --> 00:57:42,501
- I'm warning you!
- A warning! Or you gonna get...
994
00:57:43,834 --> 00:57:46,751
(May) Here you are,
part-time cleaners.
995
00:57:46,876 --> 00:57:48,626
Evening shifts for city centre.
996
00:57:48,751 --> 00:57:51,501
(Anne) Mm. Seems all right, doesn't it?
Where is it?
997
00:57:51,626 --> 00:57:54,667
(May) Oh, Stretford.
(Anne) Waste of time, isn't it, that?
998
00:57:54,792 --> 00:57:57,126
(May) Cost you a week's wages,
wouldn't it?
999
00:57:57,251 --> 00:57:58,751
See if there's anything else.
1000
00:57:59,917 --> 00:58:01,334
"Returning to work..."
1001
00:58:01,459 --> 00:58:02,626
- (Sean) Mum?
- Yeah?
1002
00:58:02,751 --> 00:58:04,334
Can I have some money
to go to the chippy?
1003
00:58:04,459 --> 00:58:06,459
He's always after money, our Sean.
Come here.
1004
00:58:06,584 --> 00:58:07,917
Ta.
1005
00:58:09,001 --> 00:58:10,667
Er...
1006
00:58:11,292 --> 00:58:13,792
- Right, I want some change.
- OK.
1007
00:58:13,917 --> 00:58:15,334
I shouldn't be too long, right.
1008
00:58:15,459 --> 00:58:18,459
- Mum, can I play out?
- Course you can.
1009
00:58:18,584 --> 00:58:20,501
Put your coat on.
All right.
1010
00:58:20,626 --> 00:58:25,709
(May) Here. "Earn pounds at home.
Experienced machinists required
1011
00:58:25,834 --> 00:58:27,917
"for making baby buggy hoods
and aprons."
1012
00:58:28,042 --> 00:58:31,292
- Aye, I wonder how much that is?
- It's usually cash-in-hand.
1013
00:58:31,417 --> 00:58:33,751
I used to get 12p an apron
1014
00:58:33,876 --> 00:58:37,751
and if I really was good, you know,
disciplined myself and put the hours in
1015
00:58:37,876 --> 00:58:39,584
I'd get between
ten and twelve quid a day.
1016
00:58:39,709 --> 00:58:42,917
- Sounds like it'd do us, that.
- You've got to be fast.
1017
00:58:43,042 --> 00:58:45,042
Hm. I've not sewed in ages.
1018
00:58:45,167 --> 00:58:47,751
Soon get back into the swing
of things, doing it.
1019
00:58:47,876 --> 00:58:48,959
- Eh, Mum...
- Yeah?
1020
00:58:49,084 --> 00:58:51,584
An ambulance has just pulled up
outside Mrs Whittaker's house
1021
00:58:51,709 --> 00:58:55,334
and the people in the Chippy
said that she's took an overdose.
1022
00:58:55,459 --> 00:58:57,459
Let's have a look.
1023
00:58:59,251 --> 00:59:02,251
(Siren wailing)
1024
00:59:07,959 --> 00:59:11,917
(May) It doesn't surprise me, this.
She got caught for doing the meter.
1025
00:59:12,042 --> 00:59:15,001
(Anne) Did she?
(May) Yeah, about three week ago.
1026
00:59:15,126 --> 00:59:16,626
(Anne) You know,
it gets you like that, dunnit?
1027
00:59:16,751 --> 00:59:18,751
(May) Yeah, but throwing the towel in's
not the answer, is it?
1028
00:59:18,876 --> 00:59:21,084
She's got three kids,
for Christ's sake.
1029
00:59:21,209 --> 00:59:25,417
Mmm. It's funny how you start off,
innit, with all these big ideas
1030
00:59:25,542 --> 00:59:27,751
then you realise that things
aren't gonna change.
1031
00:59:27,876 --> 00:59:30,959
- Things aren't gonna get any better.
- No.
1032
00:59:31,084 --> 00:59:33,959
It's like Bob's prospects.
When's he going to get a job?
1033
00:59:34,084 --> 00:59:38,501
Well, Tommy's like that, he's
been trying for ages, he's give up now.
1034
00:59:38,626 --> 00:59:40,167
Do you know...
1035
00:59:40,292 --> 00:59:43,376
I'll live and die in that flat
and nobody'll even know.
1036
00:59:43,501 --> 00:59:46,334
But at least
you're not on your own, are you?
1037
00:59:47,667 --> 00:59:49,917
I reckon
we should go out one night
1038
00:59:50,042 --> 00:59:52,376
and get ourselves
a couple of sugar daddies.
1039
00:59:52,501 --> 00:59:54,876
- Do you reckon?
- Yeah.
1040
00:59:59,334 --> 01:00:02,334
- Isn't it gorgeous?
- (Anne) It's lovely.
1041
01:00:02,459 --> 01:00:04,001
(Bob) She looks like a princess.
1042
01:00:04,126 --> 01:00:06,376
(Assistant) It's lovely, isn't it?
1043
01:00:07,626 --> 01:00:09,126
Go on, Coleen, give us a twirl.
1044
01:00:11,167 --> 01:00:13,917
(Bob) Oh, yeah.
Now walk up and down.
1045
01:00:15,417 --> 01:00:17,751
Put your hands together
as though you're going to the altar.
1046
01:00:19,626 --> 01:00:21,126
Oh, she looks great.
1047
01:00:21,251 --> 01:00:26,084
(Assistant) Twenty, thirty, forty,
fifty, sixty, seventy...
1048
01:00:26,209 --> 01:00:29,292
seventy-five, eighty,
ninety, a hundred...
1049
01:00:29,417 --> 01:00:32,042
and four pounds.
I'll just get your change.
1050
01:00:36,584 --> 01:00:39,001
(Man) Keep close to the edge, love.
1051
01:00:48,001 --> 01:00:51,126
No, you're going too far away
from the edge.
1052
01:00:51,251 --> 01:00:53,584
You're wasting
too much material, love.
1053
01:00:53,709 --> 01:00:56,667
You've got to keep that edge...
Keep it closer to the edge.
1054
01:00:59,417 --> 01:01:02,001
Whoa! Whoa, whoa, whoa, love!
Come on!
1055
01:01:02,126 --> 01:01:04,751
You're running right!
Try and keep as close to...
1056
01:01:04,876 --> 01:01:06,751
I don't want any wastage
at all, love.
1057
01:01:06,876 --> 01:01:09,626
- What did you work on before?
- Kid's coats.
1058
01:01:09,751 --> 01:01:13,001
Kid's coats! My God,
I bet they had a waste on them.
1059
01:01:13,126 --> 01:01:14,251
All right, just...
1060
01:01:14,376 --> 01:01:15,626
- Whoa!
- What?
1061
01:01:15,751 --> 01:01:19,334
Listen, love, keep your edges together.
I want to keep it close.
1062
01:01:19,459 --> 01:01:21,876
Lift your foot. Lift the foot.
1063
01:01:22,626 --> 01:01:23,959
(Anne) You make me nervous.
1064
01:01:24,084 --> 01:01:26,459
(Man) You're making me...
You're making me nervous.
1065
01:01:26,584 --> 01:01:30,251
Look at that wastage on that material.
Can make a belt out of that.
1066
01:01:30,792 --> 01:01:32,209
- Just try...
- I'll be all right once I get...
1067
01:01:32,334 --> 01:01:35,167
- Have you got a machine at home?
- No, not yet.
1068
01:01:35,292 --> 01:01:36,709
- You haven't got one at home?
- No.
1069
01:01:36,834 --> 01:01:38,584
Well how do you expect to sew?
1070
01:01:38,709 --> 01:01:39,959
I'm gonna hire one.
1071
01:01:40,084 --> 01:01:43,001
Well, I can't be working on that, love.
We need a job...
1072
01:01:43,751 --> 01:01:45,584
Whoa, whoa, whoa, whoa!
1073
01:01:45,709 --> 01:01:49,709
Whoa! Bloody hell!
Lift the thing up!
1074
01:01:50,626 --> 01:01:52,292
- No, I'm sorry, love.
- What?
1075
01:01:52,417 --> 01:01:55,334
I'm sorry, love. You haven't got a clue,
have you really, love?
1076
01:01:55,459 --> 01:01:56,626
I'll try again...
1077
01:01:56,751 --> 01:01:59,084
Come on, love.
I haven't got time to train you.
1078
01:01:59,209 --> 01:02:00,292
Well, give me a chance.
1079
01:02:00,417 --> 01:02:03,459
No, go and practice
on somebody else's material, Iovey.
1080
01:02:03,584 --> 01:02:06,167
- Off you go.
- When I'm at home I'll be all right.
1081
01:02:06,292 --> 01:02:08,042
Never mind. Off you go.
1082
01:02:08,167 --> 01:02:09,542
When you've got some experience,
come back.
1083
01:02:09,667 --> 01:02:12,667
Off you go.
Go on, love, go on.
1084
01:02:15,876 --> 01:02:17,501
Wasting my bloody time, they do.
1085
01:02:17,626 --> 01:02:20,959
They haven't got a clue
about bloody sewing machines!
1086
01:02:24,251 --> 01:02:28,751
Right, I've got everything for
the mince pies, so I'm all right for that.
1087
01:02:28,876 --> 01:02:31,292
- Er... want some bread.
- How many loaves?
1088
01:02:31,417 --> 01:02:33,834
- Two. Two loaves.
- Will that be enough?
1089
01:02:33,959 --> 01:02:36,001
Yeah. Yeah, I've got a bit in.
1090
01:02:36,126 --> 01:02:39,042
Er... boiled ham.
1091
01:02:39,167 --> 01:02:42,876
- Get some salmon paste, yeah?
- (Bob) Salmon paste.
1092
01:02:43,001 --> 01:02:45,167
(Anne) Yeah, Coleen likes that,
doesn't she?
1093
01:02:45,292 --> 01:02:48,584
Er... a big bag of crisps.
1094
01:02:48,709 --> 01:02:50,876
- Oh, Coke.
- (Bob) What about the booze?
1095
01:02:51,001 --> 01:02:53,292
(Anne) What about it?
(Bob) Have to get a bottle of whisky.
1096
01:02:53,417 --> 01:02:54,917
(Anne) Don't have
to get a bottle nothing.
1097
01:02:55,042 --> 01:02:57,209
I do. That brother-in-law of yours
is coming.
1098
01:02:57,334 --> 01:03:00,042
I'm not having that saying
he never got a drink in my house.
1099
01:03:00,167 --> 01:03:03,917
- Don't be daft.
- Give over. You know what he's like.
1100
01:03:17,376 --> 01:03:19,042
What's up?
1101
01:03:19,167 --> 01:03:22,501
- Nothing, love. Nothing.
- Well, can you get a move on?
1102
01:03:22,626 --> 01:03:24,626
- Yeah, I'll see you later.
- All right. See ya.
1103
01:03:24,751 --> 01:03:26,584
Yeah. Ta-ta, love.
1104
01:03:38,292 --> 01:03:40,209
Here we are. Get it from here.
1105
01:03:40,334 --> 01:03:44,251
Excuse me. Have you got a cake
with icing on, please?
1106
01:03:44,376 --> 01:03:47,709
- Is that big enough?
- Yeah, that'll be fine, that. Yeah.
1107
01:03:52,751 --> 01:03:55,209
Is that the lot or have you
got to get anything else?
1108
01:03:55,334 --> 01:03:57,209
Some sausage meat.
1109
01:03:57,334 --> 01:03:59,834
- Fancy a little bet?
- You what?
1110
01:03:59,959 --> 01:04:03,417
I got a couple of tips last night of Keith.
Go halves with me for a Yankee bet?
1111
01:04:03,542 --> 01:04:05,251
- Keith?
- At the Carters'!
1112
01:04:05,376 --> 01:04:08,876
Oh, sod Keith
and the bets, mate, listen...
1113
01:04:09,001 --> 01:04:12,167
- I'm up to me neck in the shit.
- What with?
1114
01:04:12,292 --> 01:04:14,292
Have a look at that.
1115
01:04:17,459 --> 01:04:20,126
Oh, bloody hell, lad.
1116
01:04:20,251 --> 01:04:21,417
How much?
1117
01:04:37,292 --> 01:04:39,959
- (Anne) You all right?
- Yep.
1118
01:04:43,042 --> 01:04:46,126
- (Knock on door)
- Can you get that for me?
1119
01:04:49,751 --> 01:04:51,584
- Your daddy in, sweetheart?
- No, me mum is.
1120
01:04:52,292 --> 01:04:54,501
- Mrs Williams?
- What are you doing?
1121
01:04:54,626 --> 01:04:55,876
Nice to meet you, love.
1122
01:04:56,001 --> 01:04:59,459
- You don't just come barging in...
- Fucking shut it!
1123
01:04:59,584 --> 01:05:02,042
You got a dickhead for a husband
and he owes me money.
1124
01:05:02,751 --> 01:05:04,084
You can't just come in me house.
1125
01:05:04,209 --> 01:05:07,334
- Lots of it!
- Do you mean Bob?
1126
01:05:07,459 --> 01:05:09,209
Ted, go up-fucking-stairs.
1127
01:05:09,334 --> 01:05:11,084
You're not going up.
I've not got anything.
1128
01:05:11,209 --> 01:05:14,042
No, you're not going up!
Get out! You're not...
1129
01:05:14,167 --> 01:05:15,917
- Get out!
- Where is he?
1130
01:05:16,042 --> 01:05:17,584
- Look, get your...
- Where is he?
1131
01:05:17,709 --> 01:05:19,876
I don't know where he is.
Get him down my stairs now!
1132
01:05:20,001 --> 01:05:21,542
He owes me money.
1133
01:05:21,667 --> 01:05:24,584
- Let me tell you the shit you're in!
- Tell your mate to get downstairs...
1134
01:05:24,709 --> 01:05:28,001
He borrowed 150 pound.
It's there in black and white.
1135
01:05:28,126 --> 01:05:32,292
- Look, he's not in. All right?
- He borrowed 150.
1136
01:05:32,417 --> 01:05:34,251
- Look...
- Shut up!
1137
01:05:34,376 --> 01:05:36,209
The people he borrowed it from
1138
01:05:36,334 --> 01:05:39,501
maintain it was for a Communion dress
or something for a young girl.
1139
01:05:39,626 --> 01:05:41,251
Probably that little girl there, was it?
1140
01:05:42,167 --> 01:05:44,626
- He's paid four weeks, then pissed off.
- Get out, will you?
1141
01:05:44,751 --> 01:05:46,167
- Done the vanishing act.
- He's not here!
1142
01:05:46,292 --> 01:05:50,209
But not from me, he doesn't!
I bought the debt!
1143
01:05:50,334 --> 01:05:53,584
- Look, he's not here, so you...
- And now he owes me!
1144
01:05:53,709 --> 01:05:55,667
And I get fucking paid.
1145
01:05:56,167 --> 01:05:58,834
Don't come mithering me about it,
I don't know anything about it.
1146
01:05:58,959 --> 01:06:03,876
- Altogether it's 285 pound.
- Will you tell him to...
1147
01:06:04,001 --> 01:06:06,584
285 pound love, please.
1148
01:06:06,709 --> 01:06:09,209
Two hundred... I've not got 285 pound!
1149
01:06:09,334 --> 01:06:10,834
- How much have you got?
- Nothing.
1150
01:06:10,959 --> 01:06:13,334
- You must have something.
- I've not got anything!
1151
01:06:13,459 --> 01:06:14,792
You must have something
in the house.
1152
01:06:14,917 --> 01:06:16,334
Oh, can you stop him?
1153
01:06:16,459 --> 01:06:19,542
- You just stop it in there!
- Anything upstairs, Ted?
1154
01:06:19,667 --> 01:06:22,626
- He's gone and messed me kitchen up.
- Ted, anything upstairs?
1155
01:06:22,751 --> 01:06:25,834
- (Ted) No, fuck all!
- Let's have a look at your fingers.
1156
01:06:25,959 --> 01:06:27,209
What do you wanna look
at me fingers for?
1157
01:06:27,334 --> 01:06:29,751
- Let me have a look at your fingers!
- What for?
1158
01:06:29,876 --> 01:06:31,626
- Hold your fucking hands out!
- No!
1159
01:06:31,751 --> 01:06:33,542
Hold your hands out!
1160
01:06:35,292 --> 01:06:36,792
- Take the rings off.
- No!
1161
01:06:36,917 --> 01:06:40,792
- Take the rings off.
- This is me wedding ring.
1162
01:06:40,917 --> 01:06:44,001
- Pretty daughter, isn't it, that?
- You just leave her alone, just get out!
1163
01:06:44,126 --> 01:06:46,584
- Do you want her to stay pretty?
- Just get out.
1164
01:06:46,709 --> 01:06:49,292
Do you want her to stay pretty?
Take the fucking rings off!
1165
01:06:49,417 --> 01:06:51,251
- Put them on the table.
- This isn't fair, this. No.
1166
01:06:51,376 --> 01:06:53,209
Take 'em off!
1167
01:06:53,334 --> 01:06:55,917
If you don't, he fucking will!
1168
01:06:56,042 --> 01:06:58,292
Now take 'em off
and put 'em down there!
1169
01:07:01,084 --> 01:07:02,501
I don't believe this!
1170
01:07:02,626 --> 01:07:05,459
- Money. Where's your money?
We've not got any money.
1171
01:07:05,584 --> 01:07:09,126
- You must have some fucking money.
- There's no money! We're skint!
1172
01:07:09,251 --> 01:07:11,709
Video?
1173
01:07:11,834 --> 01:07:13,834
Where's your bag?
1174
01:07:13,959 --> 01:07:16,876
- I don't know.
- Where is your bag?
1175
01:07:17,001 --> 01:07:20,209
- Here Tansey, in the kitchen.
- Oh just stop it, please, get out!
1176
01:07:20,334 --> 01:07:23,709
Get out!
Get out of me house now! Get off it!
1177
01:07:23,834 --> 01:07:25,459
- Open this!
- (Screams)
1178
01:07:25,584 --> 01:07:26,876
Open it and give me the money!
1179
01:07:27,001 --> 01:07:29,001
- Get the money out!
- There's nothing!
1180
01:07:29,126 --> 01:07:30,667
Get the money out!
1181
01:07:30,792 --> 01:07:32,667
There's nothing in me bag.
I haven't any money...
1182
01:07:32,792 --> 01:07:35,084
You have no fucking money
but you're living off me!
1183
01:07:35,209 --> 01:07:39,584
Whose, fucking money bought this?
Mine! Give me some money!
1184
01:07:39,709 --> 01:07:43,667
- I haven't got any.
- Open the fucking bag. Let me see.
1185
01:07:43,792 --> 01:07:46,626
- There is no money. I know...
- What's that? What is that?
1186
01:07:46,751 --> 01:07:48,709
- What...
- Take that out!
1187
01:07:48,834 --> 01:07:50,834
- Take that out!
- What for?
1188
01:07:50,959 --> 01:07:52,917
Give it to me.
1189
01:07:53,042 --> 01:07:55,584
- Give it to me!
- (Ted) That'll fucking do for starters.
1190
01:07:55,709 --> 01:07:58,251
I'll be back for this
when it's fucking due every Monday.
1191
01:07:58,376 --> 01:08:01,959
And you can tell that fucking
shit-house of an husband of yours
1192
01:08:02,084 --> 01:08:05,792
either he pays, we find him,
we'll cut his fucking bollocks off!
1193
01:08:05,917 --> 01:08:07,167
What am I going to do now?
1194
01:08:07,292 --> 01:08:09,209
Then I'll come and rip it out
your fucking arse!
1195
01:08:09,334 --> 01:08:11,876
- Do you fucking understand now?
- Just please don't...
1196
01:08:12,001 --> 01:08:15,959
- Don't fuck about with us!
- (Plates crash)
1197
01:08:16,084 --> 01:08:21,667
Now... let him fucking know
that we'll be fucking back!
1198
01:08:30,126 --> 01:08:31,959
Oh, God!
1199
01:08:35,917 --> 01:08:37,917
Are you all right?
1200
01:09:24,251 --> 01:09:25,751
Anne?
1201
01:09:28,626 --> 01:09:30,126
Hi, love.
1202
01:09:31,709 --> 01:09:35,042
- Why didn't you tell me?
- Tell you what?
1203
01:09:35,667 --> 01:09:38,042
You borrowed that money,
didn't you?
1204
01:09:38,167 --> 01:09:40,834
You never come up on the horses.
You borrowed it!
1205
01:09:41,667 --> 01:09:43,417
Oh, I'm sorry, love.
1206
01:09:43,542 --> 01:09:45,292
(Sobbing)
1207
01:09:45,751 --> 01:09:47,334
I'm sorry.
1208
01:09:47,459 --> 01:09:49,626
- Get off!
- Tell me what happened.
1209
01:09:52,126 --> 01:09:54,042
They said things!
They were really threatening.
1210
01:09:54,167 --> 01:09:55,751
You should have seen them.
1211
01:09:55,876 --> 01:09:57,876
What did they say?
1212
01:10:00,042 --> 01:10:01,876
They said...
1213
01:10:03,042 --> 01:10:05,042
They said Coleen were...
1214
01:10:05,167 --> 01:10:06,834
were pretty.
1215
01:10:06,959 --> 01:10:09,709
And did we
want to keep her like that?
1216
01:10:09,834 --> 01:10:11,834
Oh, God, I'm sorry, love.
1217
01:10:12,876 --> 01:10:15,459
- Look, I'm sorry...
- It's all your fault!
1218
01:10:15,584 --> 01:10:18,001
And they said they'd come back
and take it out of my arse,
1219
01:10:18,126 --> 01:10:20,542
that's what they said!
1220
01:10:21,376 --> 01:10:24,084
- Look, I'm sorry, love...
- You've got no bleedin' right, Bob!
1221
01:10:24,209 --> 01:10:25,709
You really haven't!
1222
01:10:27,417 --> 01:10:30,292
I'm just ducking and weaving,
trying to keep my head above water,
1223
01:10:30,417 --> 01:10:32,251
trying to get what I can.
I'm sorry.
1224
01:10:32,376 --> 01:10:33,876
You've got us all
in the shit now.
1225
01:10:34,876 --> 01:10:37,209
It's all down to me.
1226
01:10:37,334 --> 01:10:39,251
Oh, God.
1227
01:10:42,126 --> 01:10:44,126
We'll have to go the police.
1228
01:10:44,251 --> 01:10:47,417
Oh, the police. They think we're a load
of tosspots to start with.
1229
01:10:47,542 --> 01:10:51,417
- (Knock on door)
- Oh shit! Don't go. Don't get it. Bob!
1230
01:10:51,542 --> 01:10:54,501
- Stay there.
- What you gonna do?
1231
01:10:54,626 --> 01:10:56,459
Bob!
1232
01:10:57,667 --> 01:11:00,709
- (Knock on door)
- Just don't answer it.
1233
01:11:00,834 --> 01:11:02,834
- Mum! Mum!
- It's Coleen, love.
1234
01:11:04,459 --> 01:11:07,251
- Oh, come here.
- What the bloody hell's going on, lad?
1235
01:11:07,376 --> 01:11:09,751
Oh, Jesus Christ!
Look at the mess in here.
1236
01:11:09,876 --> 01:11:12,626
- What's happening?
- Are you all right?
1237
01:11:12,751 --> 01:11:14,501
They didn't hurt you,
did they, love?
1238
01:11:14,626 --> 01:11:17,292
(Tommy) Are you all right, kid?
(May) Your Coleen said...
1239
01:11:17,417 --> 01:11:20,501
They didn't hurt you, did they?
The men didn't hurt you, did they?
1240
01:11:20,626 --> 01:11:24,667
They put me over there to get...
Mummy's ring.
1241
01:11:24,792 --> 01:11:27,126
Didn't they, Mum?
They got the ring.
1242
01:11:27,251 --> 01:11:28,876
(Anne) Yeah.
(May) Are you all right now?
1243
01:11:29,001 --> 01:11:30,542
What else did they do?
1244
01:11:30,667 --> 01:11:35,626
They push me over there and they got
mummy's family allowance book.
1245
01:11:35,751 --> 01:11:38,001
Coleen, when we've cleaned
your mum's kitchen up,
1246
01:11:38,126 --> 01:11:40,376
shall we make some more cakes
for your party?
1247
01:11:40,501 --> 01:11:41,501
Eh, shall we do that?
1248
01:11:41,626 --> 01:11:44,709
- You sit there.
- (Tommy) Where are you going now?
1249
01:11:44,834 --> 01:11:47,251
(Bob) I'm going out.
(Tommy) Oh, don't be a dickhead!
1250
01:11:47,376 --> 01:11:49,626
Bob. Don't be a dickhead.
1251
01:11:49,751 --> 01:11:51,542
- Get out the fucking way, right!
- Drop it.
1252
01:11:51,667 --> 01:11:53,084
- No!
- You're out of your depth, lad!
1253
01:11:53,209 --> 01:11:55,126
I need to do this.
I'll fucking sort it out my way.
1254
01:11:55,251 --> 01:11:57,834
Bob, don't be a dickhead!
Think of these, lad.
1255
01:11:57,959 --> 01:12:01,209
- I'll fucking sort it out my way!
- Bob!
1256
01:12:01,334 --> 01:12:03,626
Bob! Leave it out, will you, son?
1257
01:12:15,876 --> 01:12:17,876
Another one of them.
1258
01:12:25,126 --> 01:12:26,626
4.55.
1259
01:12:29,251 --> 01:12:30,751
Cheers.
1260
01:12:39,917 --> 01:12:42,917
City lost again!
They want stuffing!
1261
01:13:53,084 --> 01:13:55,917
(Laughter)
1262
01:14:07,126 --> 01:14:09,542
Steady. Steady.
1263
01:14:21,584 --> 01:14:24,084
(Cheerful banter)
1264
01:14:39,876 --> 01:14:43,751
On your bike, piss off.
Aye, aye, there's a paraffin here.
1265
01:14:43,876 --> 01:14:46,126
Get out of it!
1266
01:15:14,084 --> 01:15:16,584
(Laughter)
1267
01:15:19,667 --> 01:15:23,251
- I'm fucking sick of it!
- You know me, you know me.
1268
01:15:24,792 --> 01:15:28,167
- I'm coming.
- Where you parked?
1269
01:15:28,292 --> 01:15:29,626
- In the car park.
- Let me come.
1270
01:15:29,751 --> 01:15:31,584
- No, no.
- Let me come!
1271
01:15:31,709 --> 01:15:34,251
- Where are you? Where are you?
- Are we cabbing it tonight?
1272
01:15:34,376 --> 01:15:37,459
I'm off for a flutter.
Going for a flutter.
1273
01:15:39,751 --> 01:15:42,042
(Tansey) Wahheey!
1274
01:15:42,167 --> 01:15:45,417
Tansey, come on.
Come with us, man.
1275
01:15:45,542 --> 01:15:47,209
- I'm away. I'm away.
- No, come with us.
1276
01:15:47,334 --> 01:15:49,417
I'm away.
You get yourselves away.
1277
01:15:49,542 --> 01:15:52,209
Do me a fucking favour!
Get yourselves...
1278
01:15:52,334 --> 01:15:54,001
Have a good night, I'm away.
1279
01:15:54,126 --> 01:15:56,376
See you. See you. Look after her.
Look after her.
1280
01:15:56,501 --> 01:15:59,001
I'm away. See you.
Take care.
1281
01:16:29,542 --> 01:16:32,709
(Tansey whistling)
1282
01:17:02,751 --> 01:17:04,292
Tansey!
1283
01:17:04,417 --> 01:17:06,167
Who's that?
1284
01:17:06,292 --> 01:17:07,709
What the fucking hell
are you doing here?
1285
01:17:07,834 --> 01:17:10,126
- You called.
- What?
1286
01:17:10,251 --> 01:17:12,501
You frightened the fucking life
out of my wife and kid.
1287
01:17:12,626 --> 01:17:15,292
- What you fucking talking about?
- You know what I'm talking about.
1288
01:17:15,417 --> 01:17:17,626
- You owe me money.
- Yeah, that's why I'm here.
1289
01:17:17,751 --> 01:17:18,751
Come on.
1290
01:17:19,917 --> 01:17:22,209
- Into that, are we?
- With fucking folks like you, I am.
1291
01:17:22,334 --> 01:17:23,876
- Keep coming.
- Listen...
1292
01:17:24,001 --> 01:17:25,001
Just keep coming...
1293
01:17:25,126 --> 01:17:27,001
You're gonna want somebody.
1294
01:17:27,126 --> 01:17:28,542
You're going to want somebody
to look after you,
1295
01:17:28,667 --> 01:17:30,459
- help you get out the shit you're in.
- Just keep coming.
1296
01:17:30,584 --> 01:17:32,417
Somebody who can help you
financially.
1297
01:17:32,542 --> 01:17:34,501
I'll look after you.
I'll look after you.
1298
01:17:34,626 --> 01:17:37,876
Ah, fuck you!
See you when I'm sober, you bastard.
1299
01:17:43,667 --> 01:17:46,084
Ah! Ah!
1300
01:17:46,209 --> 01:17:48,292
I want that fucking book
you've got with my name in it.
1301
01:17:48,417 --> 01:17:50,751
- You're fucking dead!
- I'm already dead!
1302
01:17:50,876 --> 01:17:52,626
What I haven't got,
you can't take from me!
1303
01:17:52,751 --> 01:17:54,251
I want that book
with my name in it.
1304
01:17:54,376 --> 01:17:57,917
- Crazy fucking bastard!
- I want that book with my name in.
1305
01:17:58,042 --> 01:18:00,042
I want that book!
1306
01:18:03,792 --> 01:18:08,251
Tomorrow, you fucking arsehole,
I'm coming to your house,
1307
01:18:08,376 --> 01:18:12,126
and I'm going to shag your wife!
Ah, fuck off!
1308
01:18:14,042 --> 01:18:15,876
You bastard!
1309
01:18:23,792 --> 01:18:25,751
You bastard!
1310
01:18:45,292 --> 01:18:47,042
Shit.
1311
01:18:52,834 --> 01:18:54,667
Where's the book?
1312
01:19:35,417 --> 01:19:37,501
(Vomits)
1313
01:20:14,251 --> 01:20:16,459
- Bob?
- I'm in trouble, Father.
1314
01:20:16,584 --> 01:20:18,542
What do you mean?
1315
01:20:18,667 --> 01:20:20,501
Come in.
1316
01:20:29,917 --> 01:20:33,209
(Sobs)
1317
01:20:33,334 --> 01:20:37,167
What is it, Bob?
What's happened?
1318
01:20:39,209 --> 01:20:41,209
Sit yourself down.
1319
01:20:48,501 --> 01:20:49,917
What's up?
1320
01:20:50,042 --> 01:20:52,251
I'm in terrible trouble, Father.
1321
01:20:52,376 --> 01:20:56,959
- What kind of trouble?
- I'm responsible for a man's death.
1322
01:20:57,084 --> 01:20:59,751
You... you killed someone?
1323
01:20:59,876 --> 01:21:02,376
No, it was an accident.
An accident.
1324
01:21:02,501 --> 01:21:04,167
I didn't mean to. I...
1325
01:21:04,292 --> 01:21:07,001
To a man named Tansey.
1326
01:21:07,126 --> 01:21:09,917
- The loan shark?
- Yeah.
1327
01:21:11,792 --> 01:21:14,792
- You fought with him?
- Yeah.
1328
01:21:16,001 --> 01:21:20,167
- About what?
- Money.
1329
01:21:21,417 --> 01:21:23,501
You borrowed from him?
1330
01:21:23,626 --> 01:21:26,626
No. I borrowed
from a loan company,
1331
01:21:26,751 --> 01:21:28,792
but I couldn't keep
the payments up
1332
01:21:28,917 --> 01:21:31,084
and Tansey got hold
of the debts.
1333
01:21:31,209 --> 01:21:36,042
- That's what he does. Debts and drugs.
- So I heard.
1334
01:21:36,167 --> 01:21:39,167
- How much?
- 150 pound.
1335
01:21:39,751 --> 01:21:45,251
- To pay for Coleen's dress?
- Yes, it was the only way.
1336
01:21:45,376 --> 01:21:48,542
Bob, I thought you had more sense.
1337
01:21:50,126 --> 01:21:52,876
Hold your horses there for a second.
1338
01:22:12,751 --> 01:22:15,584
(Distant siren)
1339
01:22:28,917 --> 01:22:32,334
I took these out of his pocket.
1340
01:22:32,459 --> 01:22:34,126
What is it?
1341
01:22:34,251 --> 01:22:36,167
It's the book with all the names in.
1342
01:22:36,292 --> 01:22:38,626
That's the money they all owe.
1343
01:22:38,751 --> 01:22:41,667
And if...if they don't pay he goes round
and breaks your legs.
1344
01:22:41,792 --> 01:22:44,626
That's why the call him the Collector.
1345
01:22:44,751 --> 01:22:47,792
I boil up inside,
sometimes I get angry.
1346
01:22:47,917 --> 01:22:50,459
- But I'm a grafter.
- I know that.
1347
01:22:50,584 --> 01:22:54,876
I get up every morning and go looking
for work, whatever there is.
1348
01:22:55,959 --> 01:22:58,209
I'm a good Catholic, Father.
1349
01:22:58,334 --> 01:23:01,084
I go to church,
I believe in God, I pray...
1350
01:23:01,209 --> 01:23:04,876
but it doesn't put food
on the table.
1351
01:23:05,834 --> 01:23:08,501
- When did this happen?
- About an hour ago.
1352
01:23:08,626 --> 01:23:11,917
- So he's still lying in the car?
- As far as I know, yeah.
1353
01:23:12,042 --> 01:23:14,209
- Does anyone else know about it?
- No.
1354
01:23:14,334 --> 01:23:16,001
- Just us?
- Yeah.
1355
01:23:18,376 --> 01:23:20,584
What are you going
to do about it, Bob?
1356
01:23:20,709 --> 01:23:23,876
I'm going to report it to the police,
what else can I do?
1357
01:23:24,001 --> 01:23:27,626
But I don't... I don't want them
going round telling Anne and Coleen.
1358
01:23:27,751 --> 01:23:30,001
I want you to do that,
Father, please.
1359
01:23:30,126 --> 01:23:32,626
I want you to do it cos I can't.
1360
01:23:33,459 --> 01:23:36,626
- I can't...
- Why should you?
1361
01:23:36,751 --> 01:23:40,167
- What?
- Tell Anne.
1362
01:23:40,292 --> 01:23:43,001
- Tansey's dead.
- Fuck Tansey!
1363
01:23:43,626 --> 01:23:47,001
May God have mercy on his soul.
You didn't kill him.
1364
01:23:47,126 --> 01:23:50,001
- No. It was an accident.
- Yes, it was an accident.
1365
01:23:50,459 --> 01:23:55,042
So why sacrifice your freedom
and the happiness of your family?
1366
01:23:55,167 --> 01:23:57,667
There's lots of good people
on this estate
1367
01:23:57,792 --> 01:24:00,917
who will sleep easier in their beds
because of his passing.
1368
01:24:01,042 --> 01:24:05,542
They were afraid of him, Father.
They were afraid of him.
1369
01:24:06,334 --> 01:24:09,501
- You came to me for advice and help.
- Yeah.
1370
01:24:10,001 --> 01:24:12,251
Then stay away from the police.
1371
01:24:12,376 --> 01:24:15,459
Go home and pray for Tansey's
worthless soul.
1372
01:24:15,584 --> 01:24:18,417
Say nothing to Anne
or to anyone.
1373
01:24:19,876 --> 01:24:21,876
First thing we do
is get rid of this lot.
1374
01:24:40,334 --> 01:24:43,167
You're not an evil man, Bob.
1375
01:24:43,292 --> 01:24:46,292
People like yourself
are hungering for justice.
1376
01:24:46,417 --> 01:24:49,751
And in the name of Christ,
who was himself the bread of life,
1377
01:24:49,876 --> 01:24:50,959
you deserve it.
1378
01:24:52,417 --> 01:24:54,834
Now I'll hear your confession.
1379
01:25:07,042 --> 01:25:10,459
In the name of the Father and the Son
and of the Holy Spirit, amen.
1380
01:25:13,042 --> 01:25:16,126
Forgive me, Father,
for I have sinned.
1381
01:25:16,251 --> 01:25:18,792
- Over in that corner there.
- Coleen?
1382
01:25:18,917 --> 01:25:20,584
- (Photographer) Hey, lads.
- Coleen!
1383
01:25:21,167 --> 01:25:23,001
(Photographer) Do you mind standing
over in that corner there, please?
1384
01:25:23,126 --> 01:25:25,709
Just over here. That's it.
Come on, lads.
1385
01:25:25,834 --> 01:25:28,584
Just over there.
Absolutely lovely.
1386
01:25:28,709 --> 01:25:30,584
- That's fantastic.
- (Man) Good do, that.
1387
01:25:30,709 --> 01:25:35,251
Everybody line up just there. That's
the idea. Just over there a little bit, son.
1388
01:25:35,376 --> 01:25:38,334
Right, just come a bit closer in.
That's it, and lift the baby up.
1389
01:25:38,459 --> 01:25:40,209
Just behave yourself.
1390
01:25:40,334 --> 01:25:43,292
I know you don't want to be here
but just behave yourself.
1391
01:25:43,417 --> 01:25:46,001
All right. Don't be worrying.
1392
01:25:47,167 --> 01:25:50,001
I'll never get back in on it.
1393
01:25:50,126 --> 01:25:53,542
- What, you got problems, mate?
- Just a minute. Slightly technical.
1394
01:25:53,667 --> 01:25:54,834
Did you hear about Tansey?
1395
01:25:54,959 --> 01:25:57,292
I believe he became unstuck
in a car crash.
1396
01:25:57,417 --> 01:25:59,459
Unstuck?
He's as dead as a bloody dodo!
1397
01:25:59,584 --> 01:26:00,584
How did it happen?
1398
01:26:00,709 --> 01:26:02,834
Just run into a concrete wall
or something.
1399
01:26:02,959 --> 01:26:05,459
- Pissed?
- Stoned out of his head, I believe.
1400
01:26:05,584 --> 01:26:07,417
Couldn't have happened to a nicer fella.
1401
01:26:07,542 --> 01:26:09,792
Mr Williams, can I have your attention,
please? Just face the camera.
1402
01:26:09,917 --> 01:26:12,417
Now everybody a big smile.
I've seen more life in a sick note.
1403
01:26:12,542 --> 01:26:14,126
Come on, everybody!
1404
01:26:14,251 --> 01:26:18,292
One, two... Mr Williams.
Mr Williams!
1405
01:26:18,417 --> 01:26:20,792
- (Tommy) Bob.
- Bob, stop it!
1406
01:26:20,917 --> 01:26:22,251
(Photographer) Mr Williams...
1407
01:26:22,376 --> 01:26:24,917
Now face the camera, that's the idea.
After three, a big smile.
1408
01:26:25,042 --> 01:26:27,959
- One, two, three...
- (All) Cheese!
1409
01:26:28,084 --> 01:26:29,834
(Photographer) Mr Williams?
1410
01:26:49,876 --> 01:26:51,876
The day before He suffered
1411
01:26:52,001 --> 01:26:54,209
He took bread in His sacred hands
1412
01:26:54,334 --> 01:26:57,626
and looking up to Heaven, to you,
His Almighty Father...
1413
01:26:57,751 --> 01:26:59,584
He gave you thanks and praise.
1414
01:26:59,709 --> 01:27:04,376
He broke the bread,
gave it to His disciples and said...
1415
01:27:04,501 --> 01:27:07,126
"Take this all of you and eat it,
1416
01:27:07,251 --> 01:27:12,667
"this is my body which will be
given up for you."
1417
01:27:12,792 --> 01:27:15,959
(Bell rings)
1418
01:27:20,834 --> 01:27:23,417
When supper was ended
He took the cup,
1419
01:27:23,542 --> 01:27:25,667
again He gave you thanks
and praise,
1420
01:27:25,792 --> 01:27:28,959
gave the cup to His disciples
and said,
1421
01:27:29,084 --> 01:27:31,917
"Take this all of you
and drink from it,
1422
01:27:32,042 --> 01:27:34,126
"this is the cup of my blood,
1423
01:27:34,251 --> 01:27:36,834
"the blood of the new
and everlasting covenant,
1424
01:27:36,959 --> 01:27:41,792
"It will be shed for you and for all men
so that sins maybe forgiven."
1425
01:27:47,709 --> 01:27:50,042
(Taps on door)
1426
01:27:52,167 --> 01:27:53,584
- Yes?
- Morning.
1427
01:27:53,709 --> 01:27:57,251
- Does Mr Robert Williams live here?
- Yeah. But he's not in.
1428
01:27:57,376 --> 01:27:59,542
Can you tell me
when he may be back?
1429
01:27:59,667 --> 01:28:01,584
Well, I don't know.
He's gone to church. Why?
1430
01:28:01,709 --> 01:28:04,042
Does he own
a green Transit van?
1431
01:28:04,167 --> 01:28:07,584
- BRJ 563Y?
- (Man) Yeah, but it's been stolen.
1432
01:28:07,709 --> 01:28:10,792
Well, we've found it.
It's in the police pound at Collyhurst.
1433
01:28:10,917 --> 01:28:13,292
I wonder if you'd give him a message,
ask him to collect it.
1434
01:28:40,126 --> 01:28:42,626
The body of Christ.
1435
01:28:45,292 --> 01:28:47,042
The body of Christ.
1436
01:28:47,834 --> 01:28:49,334
Amen.
1437
01:28:53,667 --> 01:28:56,251
The body of Christ.
109931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.