Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,422 --> 00:00:02,222
To our new SMO.
2
00:00:02,302 --> 00:00:03,822
Cheers!
3
00:00:03,902 --> 00:00:05,822
Thank you, darling.
4
00:00:05,902 --> 00:00:07,941
What's the deal
with the Southern Cross, anyway?
5
00:00:07,942 --> 00:00:09,875
Does it actually point south?
6
00:00:13,862 --> 00:00:15,621
So, she's the one
that took his job?
7
00:00:15,622 --> 00:00:19,462
Well, however long she's here,
it's time we can all skill up.
8
00:00:21,382 --> 00:00:22,541
There's been a car accident.
9
00:00:22,542 --> 00:00:24,261
It's Rhiannon and Pete's brother.
10
00:00:24,262 --> 00:00:25,381
We need to keep going.
11
00:00:25,382 --> 00:00:26,582
It's your call.
12
00:00:29,302 --> 00:00:30,821
Nate, can you hear me?
13
00:00:30,822 --> 00:00:31,862
He's gone.
14
00:00:43,022 --> 00:00:44,742
You're looking into the heart
15
00:00:44,743 --> 00:00:46,423
of the Milky Way galaxy.
16
00:00:49,222 --> 00:00:51,702
Thanks, mate, she's good to go.
17
00:00:51,782 --> 00:00:53,021
Take care, Jack.
18
00:00:53,022 --> 00:00:57,382
Within it
are hundreds of billions of stars.
19
00:00:59,062 --> 00:01:02,502
Imagine if even
a tiny number of those stars
20
00:01:02,582 --> 00:01:04,102
are like our sun...
21
00:01:05,862 --> 00:01:08,129
Supporting planets like our earth.
22
00:01:11,862 --> 00:01:14,502
That could mean
countless civilisations
23
00:01:14,582 --> 00:01:16,622
in our Milky Way alone.
24
00:01:19,502 --> 00:01:22,638
Civilisations
as technologically advanced as ours.
25
00:01:26,662 --> 00:01:30,222
So, why haven't we heard from them?
26
00:01:34,502 --> 00:01:36,541
Is there some kind of great filter
27
00:01:36,542 --> 00:01:39,275
that stops advanced life
before it begins?
28
00:01:48,902 --> 00:01:53,902
Or is there a chance
that somewhere, somehow,
29
00:01:53,982 --> 00:01:56,022
life may have gotten through?
30
00:01:59,622 --> 00:02:02,382
Life who could well be sitting back
31
00:02:02,462 --> 00:02:06,582
on their little blue
dots right now,
32
00:02:06,662 --> 00:02:11,342
looking back at us,
wondering whether...
33
00:02:13,622 --> 00:02:14,742
Oh, sorry.
34
00:02:16,502 --> 00:02:17,542
Whether or...
35
00:02:30,862 --> 00:02:35,462
Flydoc257 IFR Kingair
3POB taxi Broken Hill runway 23
36
00:02:35,542 --> 00:02:36,742
for Tibooburra.
37
00:02:58,782 --> 00:02:59,981
Burns don't look too bad,
38
00:02:59,982 --> 00:03:02,715
but we do need to watch out
for infection.
39
00:03:03,982 --> 00:03:05,849
What's that?
Bit of bruising.
40
00:03:05,862 --> 00:03:07,541
Oh, that's from before.
41
00:03:07,542 --> 00:03:08,581
I bruise easy.
42
00:03:08,582 --> 00:03:09,661
From before the fall?
43
00:03:09,662 --> 00:03:10,742
Yeah.
44
00:03:10,822 --> 00:03:12,221
How's your health otherwise, Sue?
45
00:03:12,222 --> 00:03:13,261
Smoke? Drink?
46
00:03:13,262 --> 00:03:14,302
Party drugs?
47
00:03:14,382 --> 00:03:16,542
I get high on the stars.
48
00:03:16,622 --> 00:03:18,141
How about your diet?
49
00:03:18,142 --> 00:03:21,406
My daughter says
I'm getting pickier as I get older.
50
00:03:21,462 --> 00:03:23,901
You can't go wrong
with oats and prunes every morning.
51
00:03:23,902 --> 00:03:25,741
Well, let's err on the safe side
52
00:03:25,742 --> 00:03:27,182
and get you into town for the night.
53
00:03:27,183 --> 00:03:29,381
You can put your feet up
while we run some tests.
54
00:03:29,382 --> 00:03:30,662
Oh, no, that won't be necessary.
55
00:03:30,663 --> 00:03:31,663
I'm OK.
56
00:03:31,742 --> 00:03:33,821
You know how good
the stars look 20,000 feet up?
57
00:03:33,822 --> 00:03:36,701
The thing is, I'm booked solid
with tours all week.
58
00:03:36,702 --> 00:03:37,981
I can't afford to take any off.
59
00:03:37,982 --> 00:03:40,301
Lucky we don't charge
for the flight.
60
00:03:40,302 --> 00:03:42,021
Yeah, I'm sorry to waste your time.
61
00:03:42,022 --> 00:03:43,301
I do appreciate it.
62
00:03:43,302 --> 00:03:44,621
They shouldn't have called you.
63
00:03:44,622 --> 00:03:46,102
Well, at least
let me take some bloods
64
00:03:46,103 --> 00:03:47,783
so we can run some tests.
65
00:03:48,582 --> 00:03:49,622
Yeah.
66
00:03:54,622 --> 00:03:56,422
So...
67
00:03:56,502 --> 00:03:58,462
how are the Aussie Rules?
68
00:03:58,542 --> 00:03:59,621
What are they like?
69
00:03:59,622 --> 00:04:03,982
Like a combination
of rugby and kite flying.
70
00:04:04,062 --> 00:04:06,422
And how are your team mates?
71
00:04:06,502 --> 00:04:08,662
You know, if you want to know
if I've made any friends,
72
00:04:08,663 --> 00:04:09,501
you can just ask.
73
00:04:09,502 --> 00:04:12,021
Maybe I'll come watch training
this afternoon.
74
00:04:12,022 --> 00:04:14,822
It's been cancelled
because of the funeral.
75
00:04:17,422 --> 00:04:20,102
Hey, when are you going
to talk to Dad?
76
00:04:20,182 --> 00:04:21,542
We talk.
Not text.
77
00:04:21,582 --> 00:04:22,862
Talk.
78
00:04:22,942 --> 00:04:24,622
You have to some time.
79
00:04:26,222 --> 00:04:28,182
Go to school.
80
00:04:28,262 --> 00:04:29,782
I love you.
You too.
81
00:04:50,422 --> 00:04:51,422
Hey.
82
00:04:51,502 --> 00:04:53,902
Oh, hi.
83
00:04:53,982 --> 00:04:56,261
I thought
I was gonna get your voicemail.
84
00:04:56,262 --> 00:04:59,622
Oh, well, I can beep if you like.
85
00:04:59,702 --> 00:05:00,782
Please.
86
00:05:03,182 --> 00:05:05,021
What, are you blokes short,
are you?
87
00:05:05,022 --> 00:05:10,022
No, um,
I'm just calling to see how you are.
88
00:05:10,102 --> 00:05:14,462
Oh, well, I'm learning
a lot about assets and liabilities.
89
00:05:14,542 --> 00:05:16,142
Sounds fun.
90
00:05:16,222 --> 00:05:18,101
The final laugh
for my brother, I think,
91
00:05:18,102 --> 00:05:19,942
making me executor.
92
00:05:20,022 --> 00:05:22,289
Look, I just wanted to say that...
93
00:05:23,862 --> 00:05:25,461
I have a shift today.
94
00:05:25,462 --> 00:05:26,501
Otherwise I'd be there...
95
00:05:26,502 --> 00:05:28,061
Anyway, I gotta take off.
96
00:05:28,062 --> 00:05:29,062
See ya.
97
00:05:29,102 --> 00:05:30,542
Oh, um...
98
00:05:30,622 --> 00:05:31,741
Ah, you want some breakkie?
99
00:05:31,742 --> 00:05:32,981
I made some eggs.
100
00:05:32,982 --> 00:05:34,622
No, I'm good.
101
00:05:34,702 --> 00:05:38,982
Hey, can we go home to Wyama,
after the wake?
102
00:05:39,062 --> 00:05:42,198
Oh, jeez, it might be
a bit late by then I reckon.
103
00:05:43,102 --> 00:05:44,141
Tomorrow, then?
104
00:05:44,142 --> 00:05:48,302
Yeah, but you got school,
and then that Doc's appointment.
105
00:05:48,382 --> 00:05:52,502
But, I mean,
I can go grab anything you need.
106
00:05:52,582 --> 00:05:54,262
I just wanna be there.
107
00:05:55,742 --> 00:05:56,821
Well, if you...
108
00:05:56,822 --> 00:05:58,222
if you take me
I can pick up the ute
109
00:05:58,223 --> 00:06:00,301
and then you never
have to do it again, so...
110
00:06:00,302 --> 00:06:01,341
Oh, no, I don't...
111
00:06:01,342 --> 00:06:02,782
it doesn't bother me
going out there.
112
00:06:02,783 --> 00:06:03,741
I just think, you...
113
00:06:03,742 --> 00:06:04,822
you go to your appointment,
114
00:06:04,823 --> 00:06:07,723
then we'll sit out
and we'll find out a time.
115
00:06:12,902 --> 00:06:14,582
Wheels up in ten, Eliza!
116
00:06:15,702 --> 00:06:16,741
They're beautiful,
117
00:06:16,742 --> 00:06:19,821
but you've got to get the pollen off
before they stain everything.
118
00:06:19,822 --> 00:06:20,862
Clever.
119
00:06:20,942 --> 00:06:22,622
What have you got?
120
00:06:22,702 --> 00:06:24,462
P1 at Yellow Creek mine.
121
00:06:24,542 --> 00:06:26,741
A hand crushed in
an excavator belt.
122
00:06:26,742 --> 00:06:27,742
Oh.
123
00:06:27,822 --> 00:06:30,142
Thanks again for covering.
124
00:06:30,222 --> 00:06:32,289
Everyone really appreciates it.
125
00:06:32,862 --> 00:06:34,542
Yeah, but are you OK?
126
00:06:36,102 --> 00:06:38,102
Empty-handed on the stargazer!
127
00:06:38,142 --> 00:06:39,781
Oh, she wouldn't budge.
128
00:06:39,782 --> 00:06:40,821
Tried everything.
129
00:06:40,822 --> 00:06:42,902
He even pulled out the dimple.
130
00:06:42,982 --> 00:06:44,101
It was obscene.
131
00:06:44,102 --> 00:06:45,141
How bad was she?
132
00:06:45,142 --> 00:06:48,222
Second-ish degree burns,
some weird bruising.
133
00:06:48,302 --> 00:06:49,501
Question is, what caused it?
134
00:06:49,502 --> 00:06:51,181
Landing in a fire,
I would have thought.
135
00:06:51,182 --> 00:06:52,221
Oh, thanks detective.
136
00:06:52,222 --> 00:06:53,541
I meant the falling bit.
137
00:06:53,542 --> 00:06:55,062
So, you got bloods?
138
00:06:55,822 --> 00:06:56,822
Yes.
139
00:06:56,862 --> 00:06:58,595
Ah, headed to the lab now.
140
00:07:00,622 --> 00:07:02,022
Ah, you need anything for the wake?
141
00:07:02,023 --> 00:07:04,023
Nah, I think we're all sorted.
142
00:07:04,982 --> 00:07:06,582
Hey, how is Pete?
143
00:07:06,662 --> 00:07:09,262
Harder to read
than Wayne's handwriting.
144
00:07:14,302 --> 00:07:15,342
Hey.
145
00:07:16,742 --> 00:07:18,742
You want a lift to the church?
146
00:07:19,822 --> 00:07:23,182
Ah, actually, I'm not going.
147
00:07:24,462 --> 00:07:27,195
I think I'm gonna head home
for the night.
148
00:07:30,422 --> 00:07:31,501
Hey, tomorrow,
149
00:07:31,502 --> 00:07:34,035
I was thinking
we could kick the footy.
150
00:07:34,862 --> 00:07:37,701
Or we can sit on our arses
and watch the footy.
151
00:07:37,702 --> 00:07:38,742
I...
152
00:07:38,822 --> 00:07:41,982
um, I'm heading out hunting
with Uncle Timmy.
153
00:07:42,062 --> 00:07:44,901
Right, well,
make sure he's taking his pills, OK?
154
00:07:44,902 --> 00:07:45,902
Yep.
155
00:07:59,062 --> 00:08:00,942
So, he's tried to Jimmy
a rock out of the tracks
156
00:08:00,943 --> 00:08:02,141
and his hand has slipped.
157
00:08:02,142 --> 00:08:04,341
I've given him
five milligrams IV of morphine.
158
00:08:04,342 --> 00:08:05,342
Hypotensive?
159
00:08:05,382 --> 00:08:07,181
Ah, 100 over 70, but it's dropping.
160
00:08:07,182 --> 00:08:08,182
OK.
161
00:08:08,262 --> 00:08:09,302
Hi, Terry.
162
00:08:11,062 --> 00:08:12,101
I'm Doctor Harrod.
163
00:08:12,102 --> 00:08:13,501
How's that pain out of ten?
164
00:08:13,502 --> 00:08:15,782
It's gone down to about nine.
165
00:08:15,862 --> 00:08:17,542
OK, how about
we get you something stronger
166
00:08:17,543 --> 00:08:19,223
to get you out of there?
167
00:08:19,302 --> 00:08:22,662
I'm gonna give him 20 milligrams
of IV ketamine.
168
00:08:22,742 --> 00:08:24,701
That's about ten gin and tonics.
169
00:08:24,702 --> 00:08:26,381
So, let's get that stretcher
under you.
170
00:08:26,382 --> 00:08:28,449
I'm more of a rum and coke man.
171
00:08:29,702 --> 00:08:30,822
Keira, oxygen,
172
00:08:30,862 --> 00:08:32,622
six litres a minute
and another bag of fluid.
173
00:08:32,623 --> 00:08:33,861
Am I gonna lose it?
174
00:08:33,862 --> 00:08:37,830
We're going to do everything
we can to stop that happening, OK?
175
00:09:08,462 --> 00:09:11,582
Thank you, everyone, for coming.
176
00:09:11,662 --> 00:09:13,862
As you know,
177
00:09:13,942 --> 00:09:19,022
Nate and Rhiannon were much
loved members of our community.
178
00:09:20,382 --> 00:09:24,702
They were actively engaged
in the work of the RFDS,
179
00:09:24,782 --> 00:09:30,702
the church, the CWA,
the co-op and...
180
00:09:55,902 --> 00:09:57,142
Good turnout.
181
00:09:57,222 --> 00:10:00,022
Oh, yeah, yep,
she's the best show in town.
182
00:10:01,502 --> 00:10:02,982
How's she going?
183
00:10:03,062 --> 00:10:04,862
Oh, no idea.
184
00:10:04,942 --> 00:10:06,742
She's barely talking.
185
00:10:06,822 --> 00:10:08,941
And when are you seeing the psych?
186
00:10:08,942 --> 00:10:11,621
She has her first appointment
after school tomorrow.
187
00:10:11,622 --> 00:10:13,622
No, I mean you.
188
00:10:13,702 --> 00:10:15,835
When are you talking to someone?
189
00:10:16,262 --> 00:10:17,942
Well, I'm talking to you.
190
00:10:18,742 --> 00:10:20,422
Can we go get a drink?
191
00:10:26,102 --> 00:10:27,702
So, what's a pretty
English rose like you
192
00:10:27,703 --> 00:10:29,942
doing in a hole like this?
193
00:10:30,022 --> 00:10:31,621
How's that ketamine going?
194
00:10:31,622 --> 00:10:33,142
It's good stuff.
195
00:10:33,222 --> 00:10:35,221
Well, it can't be that bad.
You live out here.
196
00:10:35,222 --> 00:10:36,862
Nah, I'm FIFO.
197
00:10:36,942 --> 00:10:40,622
Fly in, make money, fly out,
give it to me ex-wife.
198
00:10:42,022 --> 00:10:43,581
Pulse is 120. How're we looking?
199
00:10:43,582 --> 00:10:45,542
Yeah, we're almost there.
200
00:10:45,622 --> 00:10:46,861
Are you married?
201
00:10:46,862 --> 00:10:48,262
Kids?
202
00:10:48,342 --> 00:10:49,502
I am.
203
00:10:49,582 --> 00:10:51,102
Oh, that's a shame.
204
00:10:52,582 --> 00:10:54,821
What do they think
about being dragged out here?
205
00:10:54,822 --> 00:10:56,781
Well, actually,
it's just my son and me.
206
00:10:56,782 --> 00:11:00,342
And to be honest,
I'm not quite sure what he thinks.
207
00:11:02,422 --> 00:11:03,542
Pulse is 132.
208
00:11:03,622 --> 00:11:04,661
We've got to get moving.
209
00:11:04,662 --> 00:11:06,142
Yep, we're on it.
210
00:11:06,222 --> 00:11:07,782
So, where's Dad?
211
00:11:07,862 --> 00:11:09,222
Ah, London.
212
00:11:09,302 --> 00:11:11,701
Ah, this was a bit of a fresh start.
213
00:11:11,702 --> 00:11:12,702
Too fresh.
214
00:11:12,782 --> 00:11:14,782
I didn't pack a winter coat.
215
00:11:14,862 --> 00:11:17,662
Yeah, not so fresh
for your husband, eh?
216
00:11:17,742 --> 00:11:18,822
Sorry?
217
00:11:18,902 --> 00:11:20,742
OK, we're free.
218
00:11:20,822 --> 00:11:21,862
OK.
219
00:11:21,942 --> 00:11:23,301
OK, let's keep this stable.
220
00:11:23,302 --> 00:11:24,621
Yeah, no worries.
221
00:11:24,622 --> 00:11:26,302
You trying to punish him?
222
00:11:26,342 --> 00:11:28,461
Keira, can you draw up
two grams of ceftriaxone
223
00:11:28,462 --> 00:11:30,581
and put up
500 of metronidazole IV please?
224
00:11:30,582 --> 00:11:32,381
That's what you people do, eh?
225
00:11:32,382 --> 00:11:34,515
Make us beg to see our own kids?
226
00:11:37,942 --> 00:11:39,062
Ah, yeah.
227
00:11:39,142 --> 00:11:40,342
Thanks, mate.
228
00:11:42,542 --> 00:11:43,621
Keeping in mind,
229
00:11:43,622 --> 00:11:47,101
this was only the second time
I've left my dishes in the sink.
230
00:11:47,102 --> 00:11:48,982
And Rhiannon just went...
231
00:11:51,502 --> 00:11:52,581
Hell for leather.
232
00:11:52,582 --> 00:11:56,182
No holds barred,
and I was terrified.
233
00:11:56,262 --> 00:11:57,782
I was shocked.
234
00:11:57,862 --> 00:12:01,021
But then afterwards I was like,
I think I'm in love with...
235
00:12:01,022 --> 00:12:02,822
Yeah!
..this woman.
236
00:12:04,462 --> 00:12:05,821
OK, I've got one.
237
00:12:05,822 --> 00:12:07,181
Oh, not the Melbourne Cup story.
238
00:12:07,182 --> 00:12:08,942
No, I don't think
you've even heard this one.
239
00:12:08,943 --> 00:12:10,181
Oh!
This was from my divorce.
240
00:12:10,182 --> 00:12:11,182
Look out.
241
00:12:11,222 --> 00:12:12,581
I went through a bit of a...
242
00:12:12,582 --> 00:12:13,582
well...
243
00:12:13,622 --> 00:12:15,141
Breakdown, I think you'd call it?
244
00:12:15,142 --> 00:12:16,822
Processing period, which
245
00:12:16,902 --> 00:12:19,142
poor Rhiannon nursed me through.
246
00:12:19,222 --> 00:12:22,302
And one night I went
and got everything
247
00:12:22,382 --> 00:12:24,061
that we'd collected
during our marriage.
248
00:12:24,062 --> 00:12:26,502
All the artworks
and the knickknacks.
249
00:12:26,582 --> 00:12:28,141
Explicit fertility sculptures.
250
00:12:28,142 --> 00:12:30,342
Oh, that's right.
251
00:12:30,422 --> 00:12:32,301
And I threw it all out
on the verge.
252
00:12:32,302 --> 00:12:33,302
All of it.
253
00:12:33,342 --> 00:12:37,502
16 years of memories, gone, right?
254
00:12:37,582 --> 00:12:39,462
Fast forward five years
255
00:12:39,542 --> 00:12:42,662
and we're outside
at one of Nate's big Barbies.
256
00:12:42,742 --> 00:12:44,809
Here you go, mate.
Thanks, mate.
257
00:12:46,262 --> 00:12:47,462
Out at Wyama...
258
00:12:54,542 --> 00:12:56,462
And, um, anyway,
259
00:12:56,542 --> 00:12:59,582
I'm finally admitting
that I regretted it,
260
00:12:59,662 --> 00:13:01,102
telling the story.
261
00:13:01,182 --> 00:13:02,822
And um,
262
00:13:02,902 --> 00:13:04,541
Rhi's listening in
and she's bringing out
263
00:13:04,542 --> 00:13:06,702
salads and plates and whatnot,
264
00:13:06,782 --> 00:13:09,381
until finally she brings out
a cardboard box
265
00:13:09,382 --> 00:13:11,062
and she says, "I knew...
266
00:13:12,742 --> 00:13:15,275
"I knew
you'd want these back one day."
267
00:13:15,942 --> 00:13:20,502
And it was full of everything
I'd chucked out.
268
00:13:20,582 --> 00:13:23,502
She'd kept it that whole time.
269
00:13:23,582 --> 00:13:24,622
Of course.
270
00:13:27,742 --> 00:13:29,021
That was Rhiannon.
271
00:13:29,022 --> 00:13:30,022
It was.
272
00:13:30,062 --> 00:13:31,662
Yeah, it was.
To Rhi.
273
00:13:31,742 --> 00:13:32,781
To Rhiannon.
Yeah.
274
00:13:32,782 --> 00:13:33,821
To Rhi.
To Rhi.
275
00:13:33,822 --> 00:13:34,861
To Rhi.
276
00:13:34,862 --> 00:13:35,901
- Cheers.
- Cheers.
277
00:13:35,902 --> 00:13:36,982
Cheers.
278
00:13:37,062 --> 00:13:38,102
To Rhi.
279
00:13:43,582 --> 00:13:44,822
Tay, you off?
280
00:13:44,902 --> 00:13:45,902
Yeah.
281
00:13:45,942 --> 00:13:49,061
Yeah, I'm, um,
I'm gonna go stay at Kody's tonight.
282
00:13:49,062 --> 00:13:50,182
Righto, OK.
283
00:13:50,262 --> 00:13:53,142
You would normally be allowed to?
284
00:13:53,222 --> 00:13:54,222
Normally?
285
00:13:55,422 --> 00:13:56,822
Yeah. Fine.
286
00:13:56,902 --> 00:13:57,941
Pete, I'm fine.
287
00:13:57,942 --> 00:13:59,102
OK?
288
00:13:59,182 --> 00:14:01,022
I'll just see you
when we go up to Wyama, yeah?
289
00:14:01,023 --> 00:14:02,701
Ah, well, let's just...
290
00:14:02,702 --> 00:14:03,741
see how we go.
291
00:14:03,742 --> 00:14:04,781
We'll discuss it
292
00:14:04,782 --> 00:14:06,741
after your counselling session
tomorrow, eh?
293
00:14:06,742 --> 00:14:08,382
Righto. See ya.
294
00:14:09,902 --> 00:14:11,342
Sue, Doctor Yates.
295
00:14:11,422 --> 00:14:13,301
Just checking those bandages
have been changed.
296
00:14:13,302 --> 00:14:15,101
Still waiting on your blood results
297
00:14:15,102 --> 00:14:17,261
but I'll let you know
once they come through, OK?
298
00:14:17,262 --> 00:14:21,302
What bloody chicken neck
invented these things, anyway?
299
00:14:21,382 --> 00:14:23,862
Ah, King Louis the XIII, I believe.
300
00:14:23,942 --> 00:14:25,941
Yeah, what are they meant to do?
301
00:14:25,942 --> 00:14:27,541
I just think he liked the look.
302
00:14:27,542 --> 00:14:29,541
'Course he did.
That's history, mate.
303
00:14:29,542 --> 00:14:31,861
Some King gets off on something
400 years ago,
304
00:14:31,862 --> 00:14:34,062
we're all still paying the price.
305
00:14:35,742 --> 00:14:39,422
Um, Taylor wanted to be
with her mates.
306
00:14:39,502 --> 00:14:42,958
I don't know if I should have
made her come home, or...
307
00:14:42,982 --> 00:14:45,461
That's probably
Parenting 101, isn't it?
308
00:14:45,462 --> 00:14:46,821
I've got no idea what I'm doing.
309
00:14:46,822 --> 00:14:48,262
Mate, no-one does.
310
00:14:56,022 --> 00:14:59,094
Wayne, what was the sitrep
when you got the call?
311
00:15:03,862 --> 00:15:05,541
Just that it was critical.
312
00:15:05,542 --> 00:15:07,409
What about when you arrived?
313
00:15:09,022 --> 00:15:10,702
'Cause I just...
314
00:15:10,782 --> 00:15:14,902
yeah, I keep running through
what it might have been in my head,
315
00:15:14,982 --> 00:15:15,982
and I...
316
00:15:18,342 --> 00:15:19,381
Anyway, doesn't matter.
317
00:15:19,382 --> 00:15:20,462
We can do it in the review.
318
00:15:20,463 --> 00:15:24,902
Rhiannon's respirations
were 36 a minute, shallow and rapid.
319
00:15:24,982 --> 00:15:27,262
Pulse rate was 136.
320
00:15:27,342 --> 00:15:28,702
BP un-recordable.
321
00:15:30,262 --> 00:15:33,061
She had a clear tension,
so we decompressed,
322
00:15:33,062 --> 00:15:36,542
we got her out of the car
onto a backboard.
323
00:15:36,622 --> 00:15:41,102
We inserted a chest drain
but she developed a haemothorax.
324
00:15:44,342 --> 00:15:46,862
We attempted resuscitation
five times,
325
00:15:46,942 --> 00:15:48,622
but it was unsuccessful.
326
00:15:50,422 --> 00:15:52,542
And Nate's injuries were...
327
00:15:57,622 --> 00:15:59,302
Incompatible with life.
328
00:16:08,542 --> 00:16:11,742
Did you tell Eliza
I wouldn't be able to handle it?
329
00:16:14,862 --> 00:16:17,062
I didn't tell her that you would.
330
00:16:18,462 --> 00:16:19,502
Mate.
331
00:16:26,102 --> 00:16:29,022
There were no brake marks
at the crash.
332
00:16:32,822 --> 00:16:34,502
Maybe he fell asleep.
333
00:16:36,182 --> 00:16:38,421
He'd be pretty unlucky,
wouldn't he,
334
00:16:38,422 --> 00:16:41,022
to pick the only tree
in the desert.
335
00:16:44,822 --> 00:16:48,086
Let's just wait and see
what the inquest says, yeah?
336
00:16:49,622 --> 00:16:50,622
Want a lift?
337
00:16:52,822 --> 00:16:54,702
Nah, I'm gonna walk.
338
00:16:54,782 --> 00:16:55,822
Thanks, mate.
339
00:16:59,222 --> 00:17:00,782
VJC, Eliza here.
340
00:17:00,862 --> 00:17:01,901
Patient's stable.
341
00:17:01,902 --> 00:17:03,902
We're about five minutes away.
342
00:17:26,822 --> 00:17:28,262
Julie, hey.
343
00:17:28,342 --> 00:17:30,662
Oh, my God, I am so sorry.
344
00:17:30,742 --> 00:17:32,621
Life back here has been insane.
345
00:17:32,622 --> 00:17:33,622
It's fine.
346
00:17:33,662 --> 00:17:35,621
It's just really nice
to hear your voice.
347
00:17:35,622 --> 00:17:39,262
Now, tell me
about your hot nurse right now.
348
00:17:39,342 --> 00:17:41,622
I'm imagining a Hemsworth.
349
00:17:41,702 --> 00:17:43,262
Is he a Hemsworth?
350
00:17:44,822 --> 00:17:47,582
To listen
to saved messages, press one.
351
00:17:50,422 --> 00:17:52,222
Hey, Pete, it's Nate.
352
00:17:52,302 --> 00:17:54,142
Just wondering if you wanted
to catch the footy
353
00:17:54,143 --> 00:17:56,462
on Sunday arvo out here?
354
00:17:56,542 --> 00:17:59,062
Give us a yell anyway.
355
00:17:59,142 --> 00:18:01,182
To listen again, press seven.
356
00:18:23,062 --> 00:18:24,782
Is Darren back tonight?
357
00:18:24,862 --> 00:18:27,142
No, he's staying with Timmy.
358
00:18:27,222 --> 00:18:29,942
Well, my vote is you make pasta,
359
00:18:30,022 --> 00:18:33,061
I run a bath and we forget
the whole world exists for a night.
360
00:18:33,062 --> 00:18:35,301
Oh, that sounds really good, but...
361
00:18:35,302 --> 00:18:36,781
You've got a telehealth?
Nope.
362
00:18:36,782 --> 00:18:38,301
A journal article?
It's closer.
363
00:18:38,302 --> 00:18:39,982
Curing cancer.
Way off.
364
00:18:41,182 --> 00:18:43,542
I got a place in an APLS course.
365
00:18:43,622 --> 00:18:46,462
The exam starts
in three weeks so...
366
00:18:46,542 --> 00:18:48,342
So, the up-skilling begins.
367
00:18:48,382 --> 00:18:50,222
I'll be ready next time.
368
00:18:50,302 --> 00:18:51,861
Well, I guess that means
369
00:18:51,862 --> 00:18:55,422
we're ordering pizza
and I'm watching some trashy TV.
370
00:18:55,502 --> 00:18:56,861
I'm sorry about the bath.
371
00:18:56,862 --> 00:18:58,995
Oh, no, I'm still having a bath.
372
00:19:28,982 --> 00:19:30,022
Oi, Doc!
373
00:19:32,742 --> 00:19:33,862
Thanks, Steve.
374
00:19:34,902 --> 00:19:36,181
Doctor Yates speaking.
375
00:19:36,182 --> 00:19:38,702
Oh, Doctor Yates, it's Sue.
376
00:19:38,782 --> 00:19:40,382
Sue, you OK?
377
00:19:40,462 --> 00:19:42,795
I think I might have had a seizure.
378
00:19:48,342 --> 00:19:50,541
You ever had a seizure
like this before, Sue?
379
00:19:50,542 --> 00:19:52,609
Little blackouts, occasionally.
380
00:19:54,782 --> 00:19:56,182
Alright, sodium,
381
00:19:56,262 --> 00:19:58,062
glucose and all other electrolytes
are normal.
382
00:19:58,063 --> 00:19:59,141
Meningitis, maybe?
383
00:19:59,142 --> 00:20:00,982
No, there's no temperature.
384
00:20:01,062 --> 00:20:04,341
Sue, we're gonna get you back
for some bloods and a CT scan, OK?
385
00:20:04,342 --> 00:20:06,341
OK.
No arguments this time, please.
386
00:20:06,342 --> 00:20:09,541
I'll book out a week's
worth of tours myself if I have to.
387
00:20:09,542 --> 00:20:11,262
Sue, you OK?
388
00:20:11,342 --> 00:20:12,821
Right, another seizure.
389
00:20:12,822 --> 00:20:15,101
Draw up ten milligrams of midazolam
in ten mils.
390
00:20:15,102 --> 00:20:16,142
Gotcha.
391
00:20:18,822 --> 00:20:19,902
Time?
392
00:20:19,982 --> 00:20:21,142
9:38am.
393
00:20:26,662 --> 00:20:28,581
I'm talking a gap year for sure.
394
00:20:28,582 --> 00:20:29,582
Ugh, I wish.
395
00:20:29,622 --> 00:20:31,781
I can't even afford to go to Dubbo
for a gap year.
396
00:20:31,782 --> 00:20:33,142
I'm heading off.
397
00:20:33,222 --> 00:20:34,581
What should I tell Ms Sharp?
398
00:20:34,582 --> 00:20:35,622
I don't mind.
399
00:20:37,262 --> 00:20:39,102
Give me another 0.5 Midaz.
400
00:20:42,302 --> 00:20:44,101
There's some bleeding there.
401
00:20:44,102 --> 00:20:45,782
Did she bite her tongue?
402
00:20:49,222 --> 00:20:52,122
No, but her gums
are really red and inflamed.
403
00:20:53,422 --> 00:20:54,462
Hey, Sue.
404
00:20:54,542 --> 00:20:56,221
Do you know where you are?
405
00:20:56,222 --> 00:20:57,222
Um...
406
00:20:58,462 --> 00:20:59,462
Home.
407
00:21:00,742 --> 00:21:03,181
I think
the bleeding's perifollicular.
408
00:21:03,182 --> 00:21:05,662
And with the bruising
on her shins...
409
00:21:05,742 --> 00:21:07,061
Could be leukaemia.
410
00:21:07,062 --> 00:21:09,182
Sue, your daughter said
you were picky with your food.
411
00:21:09,183 --> 00:21:10,861
How picky are we talking?
412
00:21:10,862 --> 00:21:11,862
Yes.
413
00:21:13,982 --> 00:21:15,822
Many veggies?
414
00:21:15,902 --> 00:21:17,262
Mushrooms.
415
00:21:17,342 --> 00:21:18,342
Ooh!
416
00:21:18,422 --> 00:21:20,541
What are you thinking,
ascorbic acid?
417
00:21:20,542 --> 00:21:22,101
Certainly am.
Is it bad?
418
00:21:22,102 --> 00:21:23,102
Well, yeah,
419
00:21:23,142 --> 00:21:25,062
but nothing that a little
orange juice can't fix.
420
00:21:25,063 --> 00:21:26,901
Well, we still
need to run some tests,
421
00:21:26,902 --> 00:21:28,342
but the seizures
may have been caused
422
00:21:28,343 --> 00:21:30,261
by a small bleed
due to a lack of Vitamin C
423
00:21:30,262 --> 00:21:32,541
in your diet, Sue,
which is easily treated.
424
00:21:32,542 --> 00:21:34,421
But we still need you to come in
425
00:21:34,422 --> 00:21:36,955
so we can rule
everything else out, OK?
426
00:21:38,462 --> 00:21:41,102
Alright, let's get her ready to go.
427
00:21:41,182 --> 00:21:42,941
Scurvy! Can you believe it?
428
00:21:42,942 --> 00:21:43,942
We think.
429
00:21:43,982 --> 00:21:45,262
Thousand bucks says it's scurvy.
430
00:21:45,263 --> 00:21:46,502
Thought only pirates got that.
431
00:21:46,503 --> 00:21:48,421
Yeah, apparently
pirates and astronomers
432
00:21:48,422 --> 00:21:49,861
who have a bit of a dislike
for broccoli.
433
00:21:49,862 --> 00:21:51,101
Well, it was a nice pick up.
434
00:21:51,102 --> 00:21:53,181
I wouldn't have looked for that
in a million years.
435
00:21:53,182 --> 00:21:55,181
It was all Matty.
Oh, well done, Matty.
436
00:21:55,182 --> 00:21:56,621
Oh, guys, come on, please.
437
00:21:56,622 --> 00:21:57,781
We're all clapping?
438
00:21:57,782 --> 00:21:59,181
I'm shy! Please! Oh!
439
00:21:59,182 --> 00:22:02,102
Jeez, I'm gone for one week.
440
00:22:02,182 --> 00:22:03,542
Hey, no show.
441
00:22:03,622 --> 00:22:04,742
Hey.
442
00:22:04,822 --> 00:22:06,741
You know,
you can take as long as you need.
443
00:22:06,742 --> 00:22:07,821
No, no, no, no,
444
00:22:07,822 --> 00:22:11,021
chopper crashes and ice addicts
will be easy after this week.
445
00:22:11,022 --> 00:22:12,662
Welcome back, mate.
446
00:22:12,742 --> 00:22:13,821
Oh, ah, Doctor,
447
00:22:13,822 --> 00:22:17,221
if you need any more medical advice,
please don't hesitate to call.
448
00:22:17,222 --> 00:22:19,142
If those tests come back
saying leukaemia, Matty,
449
00:22:19,143 --> 00:22:21,410
you're the one that's telling her.
450
00:22:26,742 --> 00:22:28,461
It's definitely scurvy, so...
451
00:22:28,462 --> 00:22:29,982
you know...
452
00:22:30,062 --> 00:22:31,222
You OK?
453
00:22:31,302 --> 00:22:34,981
Yeah, apart from my inability
to diagnose ancient illnesses.
454
00:22:34,982 --> 00:22:36,222
It's scurvy.
455
00:22:36,302 --> 00:22:37,782
Matty only knew that
because he writes
456
00:22:37,783 --> 00:22:39,501
'Pirates of the Caribbean'
fan fiction.
457
00:22:39,502 --> 00:22:41,102
I'm going home.
458
00:22:41,182 --> 00:22:42,222
Hey.
459
00:22:46,822 --> 00:22:48,622
My place tonight, or yours?
460
00:22:48,702 --> 00:22:49,822
Yours.
461
00:22:49,902 --> 00:22:51,541
But no studying allowed, OK?
462
00:22:51,542 --> 00:22:53,302
Done.
OK.
463
00:23:00,742 --> 00:23:02,622
Hey.
Hey.
464
00:23:02,702 --> 00:23:04,622
Ah, did you get
that blunt trauma to the abdomen?
465
00:23:04,623 --> 00:23:07,262
Yeah.
Yeah, you want me to do blood run?
466
00:23:07,342 --> 00:23:09,302
Yeah. Ah, two units?
Yep.
467
00:23:20,622 --> 00:23:21,622
Hey.
468
00:23:21,702 --> 00:23:22,822
Oh, hey, Pete.
469
00:23:22,862 --> 00:23:26,062
Um, can I have
your spare car keys, please?
470
00:23:26,142 --> 00:23:27,542
Keys? Well...
471
00:23:27,622 --> 00:23:28,661
Are you alright?
472
00:23:28,662 --> 00:23:29,661
Yeah, I'm fine.
473
00:23:29,662 --> 00:23:31,461
I just want to get out to Wyama.
474
00:23:31,462 --> 00:23:33,395
So, you're not at school?
Nah.
475
00:23:33,462 --> 00:23:34,541
Nah, I came home.
476
00:23:34,542 --> 00:23:36,061
Can I have the keys?
Well, I just...
477
00:23:36,062 --> 00:23:38,181
You know, I thought we were gonna
talk about this after the...
478
00:23:38,182 --> 00:23:39,901
No, Pete,
you were gonna talk about it.
479
00:23:39,902 --> 00:23:41,221
I just need to get out there.
480
00:23:41,222 --> 00:23:44,089
Well, yeah,
I just think that it's too um...
481
00:23:44,102 --> 00:23:45,581
What, Pete? It's what?
482
00:23:45,582 --> 00:23:47,021
Well, I think that it's too soon.
483
00:23:47,022 --> 00:23:49,342
Yeah, well, you didn't come out
to see Dad for like a year,
484
00:23:49,343 --> 00:23:53,375
so I'm sorry, but I don't really
trust your concept of too soon.
485
00:23:54,942 --> 00:23:57,342
So, can I have the keys or not?
486
00:23:57,422 --> 00:23:59,542
Ah... um...
487
00:23:59,622 --> 00:24:01,022
Alright, fine.
488
00:24:01,102 --> 00:24:02,182
No worries.
489
00:24:02,262 --> 00:24:03,995
We'll talk about it later.
490
00:24:04,822 --> 00:24:06,382
Well, hang... is...
491
00:24:08,622 --> 00:24:09,741
All good?
Yeah, we're good.
492
00:24:09,742 --> 00:24:10,782
Let's go.
493
00:24:14,582 --> 00:24:16,915
So, is Taylor back at school today?
494
00:24:17,742 --> 00:24:20,902
Can we just, ah,
focus on... on this?
495
00:24:20,982 --> 00:24:22,461
Sorry, I was just trying to...
496
00:24:22,462 --> 00:24:23,501
Well, it's just...
497
00:24:23,502 --> 00:24:26,662
you know, us sleeping together
doesn't mean
498
00:24:26,742 --> 00:24:29,702
that we, um, know each other.
499
00:24:32,542 --> 00:24:33,662
You're right.
500
00:24:35,022 --> 00:24:37,662
I have no idea who you are.
501
00:24:37,742 --> 00:24:40,341
And that's why I made the decision
I made.
502
00:24:40,342 --> 00:24:41,981
You really
want to talk about that now?
503
00:24:41,982 --> 00:24:43,381
We need to at some point.
504
00:24:43,382 --> 00:24:45,382
You're clearly angry about it.
505
00:24:46,302 --> 00:24:48,341
What if it was your family?
I'd be devastated...
506
00:24:48,342 --> 00:24:49,581
The worst moment of their lives...
507
00:24:49,582 --> 00:24:50,661
We had a critical patient
508
00:24:50,662 --> 00:24:52,382
that I did what I thought
was right for him.
509
00:24:52,383 --> 00:24:53,661
That...
that patient was stable.
510
00:24:53,662 --> 00:24:55,262
We didn't know that.
511
00:24:56,262 --> 00:24:59,062
Well, what about
what was right for Taylor?
512
00:24:59,502 --> 00:25:00,782
Right now,
513
00:25:00,862 --> 00:25:03,061
we need to do what's right
for the next patient
514
00:25:03,062 --> 00:25:04,262
and his family.
515
00:25:10,142 --> 00:25:12,381
And I need to know
that you can do that.
516
00:25:12,382 --> 00:25:13,422
Of course.
517
00:25:17,102 --> 00:25:18,261
Ah, we're losing light.
518
00:25:18,262 --> 00:25:19,382
We need to go.
519
00:25:19,462 --> 00:25:20,861
Can you get the door, Pete?
520
00:25:20,862 --> 00:25:21,902
Yep.
521
00:25:50,542 --> 00:25:51,861
Cabin secure for landing.
522
00:25:51,862 --> 00:25:54,421
Are they turning
the landing lights on one by one?
523
00:25:54,422 --> 00:25:56,301
Ah, they're actually lighting them.
524
00:25:56,302 --> 00:25:57,461
If they don't have LEDs,
525
00:25:57,462 --> 00:25:59,661
they still have to use
kero and dunny rolls.
526
00:25:59,662 --> 00:26:01,502
I might have to hang back
and keep them alight.
527
00:26:01,503 --> 00:26:03,262
You guys be OK?
528
00:26:03,342 --> 00:26:04,622
Yep.
OK.
529
00:26:21,462 --> 00:26:22,462
Thank you.
530
00:26:22,542 --> 00:26:23,941
Thank you for coming.
531
00:26:23,942 --> 00:26:25,861
Oh, that's alright.
That's what we're here for.
532
00:26:25,862 --> 00:26:28,062
I'm sorry, it's stupid.
533
00:26:28,142 --> 00:26:31,301
I was rushing the fire breaks
and I slipped off the grader.
534
00:26:31,302 --> 00:26:33,662
Sorry my hands are cold.
535
00:26:33,742 --> 00:26:35,301
Marked guarding,
upper left quadrant.
536
00:26:35,302 --> 00:26:37,062
BP is 88 on 50.
537
00:26:38,582 --> 00:26:39,741
Where do you feel the pain?
538
00:26:39,742 --> 00:26:41,101
Yeah, it's a bit tender there
539
00:26:41,102 --> 00:26:42,941
and it kinda hurts
in my left shoulder.
540
00:26:42,942 --> 00:26:46,021
OK, we're gonna get a scan
of your belly with the ultrasound.
541
00:26:46,022 --> 00:26:47,341
Pete, can we get the saline in?
542
00:26:47,342 --> 00:26:48,342
Yep.
543
00:26:48,422 --> 00:26:50,022
Actually, ah, Jen?
544
00:26:50,102 --> 00:26:51,782
You reckon you could hang onto that
for us?
545
00:26:51,783 --> 00:26:53,182
Yeah, sure.
546
00:26:53,262 --> 00:26:54,701
Hey, sit down, darling.
547
00:26:54,702 --> 00:26:55,702
Rest.
548
00:26:55,782 --> 00:26:57,022
Don't be daft.
549
00:26:57,102 --> 00:26:58,781
How're you travelling there,
big fella?
550
00:26:58,782 --> 00:26:59,782
Good.
551
00:26:59,822 --> 00:27:01,182
I tell you what,
552
00:27:01,262 --> 00:27:03,261
you're not too old
for teddy bears, are ya?
553
00:27:03,262 --> 00:27:04,262
No.
554
00:27:04,302 --> 00:27:05,702
There you go.
What do you say, Adam?
555
00:27:05,703 --> 00:27:07,970
Thank you.
Hey, you look after him.
556
00:27:10,782 --> 00:27:13,790
OK, there's a little bit
of free fluid in there.
557
00:27:13,862 --> 00:27:16,941
Let's get up a unit of O-Neg
and I'll draw up a gram of TXA.
558
00:27:16,942 --> 00:27:17,941
What's happening?
559
00:27:17,942 --> 00:27:19,742
Ah, looks like
there's some bleeding in there.
560
00:27:19,743 --> 00:27:20,981
Most likely his spleen.
561
00:27:20,982 --> 00:27:22,262
How bad is it?
562
00:27:22,342 --> 00:27:23,461
We're not sure yet.
563
00:27:23,462 --> 00:27:25,862
We'll get all the proper tests
done in hospital, but for now,
564
00:27:25,863 --> 00:27:27,543
we're going
to stabilise his blood pressure
565
00:27:27,544 --> 00:27:29,944
with a little bit
of extra fluid, OK?
566
00:27:30,222 --> 00:27:32,261
Don't worry,
we'll take good care of him.
567
00:27:32,262 --> 00:27:34,395
See, your Daddy's gonna be fine.
568
00:27:41,622 --> 00:27:43,555
How bad can a torn spleen be?
569
00:27:44,582 --> 00:27:45,981
Depends on the grade.
570
00:27:45,982 --> 00:27:47,261
Yeah, but what's the worst?
571
00:27:47,262 --> 00:27:48,302
Could he...
572
00:27:49,742 --> 00:27:51,542
Are you OK?
Yeah, I'm fine.
573
00:27:51,622 --> 00:27:54,621
It's just false contractions.
I get 'em all the time.
574
00:27:54,622 --> 00:27:55,702
Contractions?
575
00:27:58,382 --> 00:28:01,982
That lady that died
in that crash worked for your lot.
576
00:28:03,862 --> 00:28:05,302
Yeah.
577
00:28:05,382 --> 00:28:06,502
It's terrible.
578
00:28:08,982 --> 00:28:11,061
That's why Derek was doing
the firebreaks,
579
00:28:11,062 --> 00:28:13,221
so we could get everything done
before the...
580
00:28:13,222 --> 00:28:15,422
before the baby comes.
581
00:28:15,502 --> 00:28:17,181
And how far along are you?
582
00:28:17,182 --> 00:28:18,501
Thirty-two weeks.
583
00:28:18,502 --> 00:28:20,302
It's alright, they'll pass.
584
00:28:21,702 --> 00:28:24,501
I'm not even shocked anymore
when it happens.
585
00:28:24,502 --> 00:28:27,582
But I mean,
taking your own family out with you?
586
00:28:29,462 --> 00:28:31,142
That's another thing.
587
00:28:40,102 --> 00:28:41,702
Ah, what's going on?
588
00:28:41,782 --> 00:28:43,382
Something's come up!
589
00:28:48,732 --> 00:28:50,332
Have a ride on this!
590
00:29:01,132 --> 00:29:02,812
It's Darren, Wayne's son.
591
00:29:04,492 --> 00:29:06,012
What are you doing?
592
00:29:08,132 --> 00:29:10,531
I wanna go home,
but nobody will take me.
593
00:29:10,532 --> 00:29:13,371
We've got a second patient,
female, 38, obstetrics,
594
00:29:13,372 --> 00:29:15,011
requiring an ambulance on arrival.
595
00:29:15,012 --> 00:29:17,371
And can we check for a NETS team
for a possible transfer?
596
00:29:17,372 --> 00:29:18,372
Thanks.
597
00:29:18,412 --> 00:29:21,251
Yeah OK, that head is engaged,
four centimetres,
598
00:29:21,252 --> 00:29:22,811
but the membrane's intact.
599
00:29:22,812 --> 00:29:24,051
So, it's coming now?
600
00:29:24,052 --> 00:29:25,932
Well, no, we'll do everything
we can to delay it
601
00:29:25,933 --> 00:29:29,931
until we get to the hospital, but,
yeah, Jen, little one's on the way.
602
00:29:29,932 --> 00:29:32,291
That's alright,
you just stay as warm as you can.
603
00:29:32,292 --> 00:29:33,972
Just give us a second.
604
00:29:36,132 --> 00:29:37,772
Any guess?
605
00:29:37,852 --> 00:29:40,292
Could be an hour away, could be 24.
606
00:29:40,372 --> 00:29:41,891
She's only 32 weeks.
607
00:29:41,892 --> 00:29:42,971
Do we take her?
608
00:29:42,972 --> 00:29:45,171
Beats risking a premmie
out here, or a Caesar.
609
00:29:45,172 --> 00:29:46,412
Or worse.
610
00:29:46,492 --> 00:29:49,171
NETS are saying no free Neonates
for at least four hours.
611
00:29:49,172 --> 00:29:50,291
So, we take all three?
612
00:29:50,292 --> 00:29:51,451
How are we for weight?
613
00:29:51,452 --> 00:29:52,611
Ah, all good for weight,
614
00:29:52,612 --> 00:29:54,012
but we've only got about
ten minutes
615
00:29:54,013 --> 00:29:55,691
before those kero flares
burn out again.
616
00:29:55,692 --> 00:29:57,811
Frankly obstetrics
isn't my strong suit.
617
00:29:57,812 --> 00:29:59,011
You're the midwife.
618
00:29:59,012 --> 00:30:01,291
Look, I reckon we give her
20 milligrams oral Nifedipine,
619
00:30:01,292 --> 00:30:02,371
try and slow the labour.
620
00:30:02,372 --> 00:30:04,172
I'll get the NETS team
to meet us at the base.
621
00:30:04,173 --> 00:30:05,173
Alright.
622
00:30:10,692 --> 00:30:13,292
Alright, let's check this.
623
00:30:13,372 --> 00:30:15,092
OK. Yeah, we're good.
624
00:30:15,172 --> 00:30:16,931
Oh, I feel like we need to push.
625
00:30:16,932 --> 00:30:19,251
That's the top
of climb pressure change, yeah,
626
00:30:19,252 --> 00:30:20,372
often gives people the urge.
627
00:30:20,373 --> 00:30:22,491
It's probably just a false alarm.
628
00:30:22,492 --> 00:30:23,571
And just relax.
629
00:30:23,572 --> 00:30:25,439
Just check bub's heart rate.
630
00:30:26,732 --> 00:30:28,692
That's 152. That's great.
631
00:30:28,772 --> 00:30:30,292
Is Derek OK?
632
00:30:30,372 --> 00:30:31,572
He's stable.
633
00:30:31,652 --> 00:30:34,291
Medication's just making him
a bit groggy.
634
00:30:34,292 --> 00:30:36,891
So, do we know if we're having
a little boy or a girl?
635
00:30:36,892 --> 00:30:39,012
Derek wanted a surprise.
636
00:30:39,092 --> 00:30:41,411
I still think
it's another boy, though.
637
00:30:41,412 --> 00:30:43,531
Well, whatever it is,
it means business.
638
00:30:43,532 --> 00:30:45,865
It's really
burrowing down in there.
639
00:30:45,932 --> 00:30:46,972
Pulse is 100.
640
00:30:47,012 --> 00:30:48,092
Still a little hypotensive.
641
00:30:48,093 --> 00:30:50,760
I'm gonna give him
another unit of blood.
642
00:30:51,532 --> 00:30:52,532
OK.
643
00:30:52,572 --> 00:30:54,171
OK, they're coming
thick and fast now.
644
00:30:54,172 --> 00:30:55,251
That's three in ten.
645
00:30:55,252 --> 00:30:57,811
Any chance you could save me
a unit of blood in case we're PPH?
646
00:30:57,812 --> 00:30:59,172
I want to get up.
I want to get up!
647
00:30:59,173 --> 00:31:00,853
Yeah, sure, Jen. Sure.
648
00:31:01,612 --> 00:31:03,132
It's alright, mate.
649
00:31:13,132 --> 00:31:15,052
Is that a body bag?
650
00:31:15,132 --> 00:31:17,572
Amniotic fluid's corrosive.
651
00:31:17,652 --> 00:31:19,971
The plane's electronics
are right beneath us.
652
00:31:19,972 --> 00:31:23,612
Alright, Jen, it's a funny request.
653
00:31:23,692 --> 00:31:27,916
I'm gonna have to get you to kneel
in this plastic for us, alright?
654
00:31:54,652 --> 00:31:56,332
The fuse must have blown.
655
00:31:57,572 --> 00:31:59,252
Ah, I'll have a look.
656
00:32:00,492 --> 00:32:02,371
Yeah.
Um, it's around the back.
657
00:32:02,372 --> 00:32:03,532
OK.
658
00:32:03,612 --> 00:32:05,292
Next to the water tank.
659
00:32:36,812 --> 00:32:37,852
Found it!
660
00:32:42,012 --> 00:32:43,971
OK, Mira, can you dial in base
661
00:32:43,972 --> 00:32:46,051
and let them know
the contractions are three...
662
00:32:46,052 --> 00:32:47,372
Oh.
663
00:32:47,452 --> 00:32:49,131
Actually, hold that thought.
664
00:32:49,132 --> 00:32:52,532
Jen, I'm just gonna
check your cervix, OK?
665
00:32:52,612 --> 00:32:54,131
What do you reckon, Adam?
666
00:32:54,132 --> 00:32:56,731
Is your Mum this noisy at home,
normally?
667
00:32:56,732 --> 00:32:59,599
Or is it just
when she's watching the footy?
668
00:33:00,212 --> 00:33:01,331
This is normal.
669
00:33:01,332 --> 00:33:02,412
Mummy's OK.
670
00:33:05,692 --> 00:33:07,211
How many centimetres?
671
00:33:07,212 --> 00:33:08,492
All ten of them.
672
00:33:08,572 --> 00:33:11,932
OK, Jen, looks like
you're having this baby up here.
673
00:33:12,012 --> 00:33:13,012
What?
674
00:33:13,052 --> 00:33:14,131
No, no, no, no, no.
675
00:33:14,132 --> 00:33:15,932
It's OK, we've got you.
676
00:33:16,012 --> 00:33:17,452
I can't! I can't.
677
00:33:17,532 --> 00:33:18,692
I'm not ready.
678
00:33:18,772 --> 00:33:19,811
I'm not ready.
679
00:33:19,812 --> 00:33:20,931
It's too early.
Hey!
680
00:33:20,932 --> 00:33:22,132
Hey!
681
00:33:22,212 --> 00:33:26,412
My son was born
two weeks earlier than this.
682
00:33:26,492 --> 00:33:27,891
He was the size of a grapefruit
683
00:33:27,892 --> 00:33:29,372
and we thought
we were gonna lose him,
684
00:33:29,373 --> 00:33:32,092
but he's 16 now.
685
00:33:32,172 --> 00:33:34,452
Far more than I can handle.
686
00:33:34,532 --> 00:33:36,131
Your bub's gonna be fine.
687
00:33:36,132 --> 00:33:37,812
I need to push again.
688
00:33:37,852 --> 00:33:40,132
Don't let me stop you, Jen.
689
00:33:50,212 --> 00:33:51,212
What is it?
690
00:33:53,212 --> 00:33:54,652
It's Mum's garden.
691
00:33:58,052 --> 00:34:00,952
She kept it alive
all throughout the drought.
692
00:34:25,612 --> 00:34:27,372
Oi, Adam?
693
00:34:27,452 --> 00:34:28,531
Adam, do you reckon
694
00:34:28,532 --> 00:34:30,771
you and teddy can help Mum
get this little baby out?
695
00:34:30,772 --> 00:34:31,772
Yeah.
696
00:34:31,852 --> 00:34:33,731
Next time Mum
does a big push, can you say,
697
00:34:33,732 --> 00:34:35,252
"Go, Mum! Push!"
698
00:34:35,332 --> 00:34:38,731
And, Mum, next time you feel
that contraction coming, you just...
699
00:34:38,732 --> 00:34:40,691
you give it
everything you've got, alright?
700
00:34:40,692 --> 00:34:43,212
We've just got to get the head
around the corner and we're home.
701
00:34:43,213 --> 00:34:44,051
Ready, mate?
702
00:34:44,052 --> 00:34:45,052
You ready?
703
00:34:45,132 --> 00:34:46,932
Alright, go on, Mum, push!
704
00:34:47,012 --> 00:34:48,692
Push!
Go on, Mum, push!
705
00:34:48,772 --> 00:34:50,692
Push, Jen!
Go, Mum, push!
706
00:34:50,772 --> 00:34:52,052
Come on with me.
707
00:34:52,092 --> 00:34:53,731
Come on, Adam, go Mum!
708
00:34:53,732 --> 00:34:55,412
Go, Mum! Go!
709
00:34:55,492 --> 00:34:56,891
Alright, here we go.
710
00:34:56,892 --> 00:34:58,572
Yeah!
711
00:34:58,652 --> 00:35:00,012
There we go, Jen.
712
00:35:00,092 --> 00:35:01,772
Jen, you were spot on.
713
00:35:02,972 --> 00:35:04,705
Oh, Jen.
It's a little boy!
714
00:35:06,612 --> 00:35:09,172
It's a little boy.
715
00:35:09,252 --> 00:35:11,012
Oh, my God.
716
00:35:11,092 --> 00:35:12,492
Good work.
717
00:35:12,572 --> 00:35:14,252
You've got a brother.
718
00:35:15,372 --> 00:35:17,092
Alright.
719
00:35:17,172 --> 00:35:19,332
Here we go.
720
00:35:19,412 --> 00:35:22,051
OK, we've got some secretions
in the airways.
721
00:35:22,052 --> 00:35:23,811
I'm just gonna start suctioning.
722
00:35:23,812 --> 00:35:24,852
What's wrong?
723
00:35:24,932 --> 00:35:26,452
Oh, nothing, Jen.
724
00:35:26,532 --> 00:35:28,732
Just giving him a little wake up.
725
00:35:29,652 --> 00:35:31,291
What's the heart rate?
726
00:35:31,292 --> 00:35:32,732
Heart rate is 90.
727
00:35:32,812 --> 00:35:34,212
Chest movement.
728
00:35:34,292 --> 00:35:35,412
It's poor.
729
00:35:35,492 --> 00:35:37,332
OK, I'm gonna start on PPV.
730
00:35:37,412 --> 00:35:39,211
Can you hook up that sat probe?
731
00:35:39,212 --> 00:35:40,412
Oh, my God.
732
00:35:40,492 --> 00:35:42,371
Oh, my God, what's happening?
733
00:35:42,372 --> 00:35:43,651
What's happening?
734
00:35:43,652 --> 00:35:44,771
It's alright, Jen.
735
00:35:44,772 --> 00:35:46,212
Just helping him with his breathing.
736
00:35:46,213 --> 00:35:47,893
Why isn't he breathing?
737
00:35:53,012 --> 00:35:55,212
Why isn't he breathing?
738
00:35:55,292 --> 00:35:57,492
It's OK, Jen, just give us a sec.
739
00:36:00,452 --> 00:36:01,492
Here we go.
740
00:36:03,292 --> 00:36:05,292
Why isn't he breathing?
741
00:36:05,372 --> 00:36:07,412
Sats are only 55.
742
00:36:07,492 --> 00:36:08,692
Heart rate?
743
00:36:08,772 --> 00:36:11,092
Heart rate is 84.
744
00:36:11,172 --> 00:36:13,292
Why isn't he breathing?
745
00:36:13,372 --> 00:36:15,091
Why isn't he breathing?
It's alright, mate.
746
00:36:15,092 --> 00:36:16,491
You're gonna be alright.
747
00:36:16,492 --> 00:36:18,652
Come on, little fella.
748
00:36:18,732 --> 00:36:20,051
OK, that's 30 seconds.
749
00:36:20,052 --> 00:36:21,412
Pulse?
Down to 80.
750
00:36:21,452 --> 00:36:23,012
Sats are 60.
751
00:36:23,092 --> 00:36:26,092
And mask and reposition.
752
00:36:26,172 --> 00:36:27,452
Is he alive?
753
00:36:31,092 --> 00:36:33,052
Oh, my God!
754
00:36:33,132 --> 00:36:34,452
Pulse?
70.
755
00:36:34,532 --> 00:36:36,252
Do we intubate?
Not yet.
756
00:36:36,332 --> 00:36:37,532
Suction again.
757
00:36:37,612 --> 00:36:39,372
Please, please, please.
758
00:36:42,532 --> 00:36:44,599
Come on.
Please, please, please.
759
00:36:46,132 --> 00:36:47,491
OK, continuing PPV.
760
00:36:47,492 --> 00:36:48,971
Mira, is that NETS team en-route?
761
00:36:48,972 --> 00:36:50,971
Ah, yep.
Just checking ETA now.
762
00:36:50,972 --> 00:36:52,812
Is he alive?
763
00:36:52,892 --> 00:36:54,611
Come on, little fella.
Oh, my God.
764
00:36:54,612 --> 00:36:56,092
Oh, my God!
765
00:36:56,172 --> 00:36:57,172
Pete!
766
00:36:57,252 --> 00:36:58,931
Is he gonna die?
No, he's not.
767
00:36:58,932 --> 00:37:00,452
He's not gonna die.
768
00:37:01,252 --> 00:37:02,452
Come on, fella.
769
00:37:04,572 --> 00:37:06,505
Come on, little man. Come on.
770
00:37:07,892 --> 00:37:09,132
Come on, mate.
771
00:37:09,212 --> 00:37:10,212
There we go.
772
00:37:14,532 --> 00:37:17,572
Pulse is 130,
sats are 92 and rising.
773
00:37:17,652 --> 00:37:19,719
That's as good as it gets, Jen.
774
00:37:20,612 --> 00:37:23,132
OK, the placenta's out.
775
00:37:23,212 --> 00:37:25,692
Jen, you deserve a rest.
776
00:37:25,772 --> 00:37:27,291
Oh, let's keep him warm.
777
00:37:27,292 --> 00:37:28,411
Let's get him to Mum.
778
00:37:28,412 --> 00:37:29,652
Good work, Jen.
779
00:37:34,012 --> 00:37:36,451
You can come
and meet your little brother.
780
00:37:36,452 --> 00:37:39,292
Derek, it's a little boy!
781
00:37:39,372 --> 00:37:40,451
Come on, Adam.
782
00:37:40,452 --> 00:37:42,571
Come and meet your little brother.
783
00:37:42,572 --> 00:37:43,771
It's your little brother!
784
00:37:43,772 --> 00:37:45,211
Centre, Flydoc 257.
785
00:37:45,212 --> 00:37:47,332
Flydoc 257, go ahead.
786
00:37:47,412 --> 00:37:49,451
Flydoc 257 would just like
to update
787
00:37:49,452 --> 00:37:53,012
that POB list
from six to seven persons on board.
788
00:38:27,783 --> 00:38:30,855
Probably the last thing
you wanted to do tonight.
789
00:38:32,783 --> 00:38:35,683
Well, only
'cause I was gonna do it tomorrow.
790
00:38:39,823 --> 00:38:42,831
I know people have been
talking about the crash.
791
00:38:44,543 --> 00:38:46,143
People love to talk.
792
00:38:49,143 --> 00:38:53,063
Yeah, you can talk about it,
if you want.
793
00:38:57,343 --> 00:38:59,023
I don't know what to say.
794
00:39:03,903 --> 00:39:05,183
We were driving.
795
00:39:06,223 --> 00:39:09,295
Had my headphones
on checking stories and then...
796
00:39:11,383 --> 00:39:13,063
Everything went black.
797
00:39:15,863 --> 00:39:18,763
And the next minute
I was on the road, just...
798
00:39:20,983 --> 00:39:22,023
Watching.
799
00:39:29,303 --> 00:39:30,303
So...
800
00:39:31,903 --> 00:39:33,636
So what do you want to do?
801
00:39:37,223 --> 00:39:38,503
Just lie here.
802
00:39:42,383 --> 00:39:43,623
Well, good,
803
00:39:43,703 --> 00:39:46,569
'cause that was
what I was gonna do tonight.
804
00:40:07,863 --> 00:40:11,103
I've changed a lot of people's lives
to be here.
805
00:40:12,583 --> 00:40:14,263
I have to make this work.
806
00:40:16,023 --> 00:40:17,063
Yeah.
807
00:40:21,983 --> 00:40:25,103
You need the pointer stars
to find south.
808
00:40:27,423 --> 00:40:29,503
The Southern Cross.
809
00:40:29,583 --> 00:40:31,943
The other night you asked.
810
00:40:33,183 --> 00:40:35,582
You see, below are the two pointers.
811
00:40:35,583 --> 00:40:37,662
You trace a line
from the arrow of the cross,
812
00:40:37,663 --> 00:40:39,222
one from the centre of the pointers.
813
00:40:39,223 --> 00:40:40,863
Where they meet,
814
00:40:40,943 --> 00:40:43,943
you drop down on the horizon,
815
00:40:44,023 --> 00:40:45,463
and there's south.
816
00:40:50,143 --> 00:40:53,043
Then you can always figure out
where you are.
55372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.