Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,199
mister Depp, what has it been like for you to listen to miss heard 's testimony at this trial
2
00:00:08,780 --> 00:00:13,940
I'm sorry, what has it been like for you to listen to miss heard 's testimony at this trial
3
00:00:14,670 --> 00:00:15,900
Objection relevance your honor.
4
00:00:15,900 --> 00:00:16,800
Overruled.
5
00:00:31,410 --> 00:00:32,210
Insane.
6
00:00:38,060 --> 00:00:38,500
It's.
7
00:00:38,500 --> 00:00:39,770
It's insane.
8
00:00:39,770 --> 00:00:41,460
To hear.
9
00:00:44,570 --> 00:00:45,360
heinous
10
00:00:50,560 --> 00:00:51,619
Accusations.
11
00:00:51,619 --> 00:00:51,979
Of.
12
00:00:51,979 --> 00:00:53,769
Violence, sexual violence.
13
00:00:56,510 --> 00:00:58,480
that she's attributed to me that she's.
14
00:01:01,780 --> 00:01:02,960
Accused me of.
15
00:01:08,920 --> 00:01:10,110
I don't think anyone.
16
00:01:10,110 --> 00:01:11,600
Enjoys having to.
17
00:01:16,820 --> 00:01:18,210
Split themselves open.
18
00:01:18,210 --> 00:01:20,200
Until the truth.
19
00:01:22,780 --> 00:01:23,470
But
20
00:01:23,470 --> 00:01:24,940
there are times when one.
21
00:01:24,940 --> 00:01:27,860
Just simply has to because it's gotten out of control.
22
00:01:30,270 --> 00:01:30,610
It.
23
00:01:36,360 --> 00:01:37,030
Horrible.
24
00:01:42,770 --> 00:01:47,210
Ridiculous humiliating, ludicrous, painful.
25
00:01:48,900 --> 00:01:49,709
Savage
26
00:01:49,709 --> 00:01:52,409
on unimaginably
27
00:01:54,860 --> 00:01:57,000
brutal cruel.
28
00:02:00,370 --> 00:02:01,280
And all.
29
00:02:01,280 --> 00:02:01,920
False.
30
00:02:05,740 --> 00:02:06,249
Awful.
31
00:02:12,110 --> 00:02:12,680
I wanted
32
00:02:19,550 --> 00:02:20,330
I.
33
00:02:20,330 --> 00:02:20,740
I.
34
00:02:28,560 --> 00:02:30,740
No human beings perfect. Certainly not.
35
00:02:30,740 --> 00:02:31,390
None of us.
36
00:02:35,320 --> 00:02:36,190
But I.
37
00:02:36,190 --> 00:02:37,019
Have never.
38
00:02:37,019 --> 00:02:37,919
In my life.
39
00:02:41,130 --> 00:02:41,520
Committed.
40
00:02:41,520 --> 00:02:42,980
Sexual battery.
41
00:02:46,480 --> 00:02:47,870
Physical abuse
42
00:02:52,320 --> 00:02:53,140
all these.
43
00:02:53,140 --> 00:02:55,650
Outlandish, outrageous stories.
44
00:02:58,330 --> 00:03:00,319
Of me committing these things.
45
00:03:04,760 --> 00:03:06,530
And living with it for six years.
46
00:03:06,530 --> 00:03:08,070
And waiting to be able to.
47
00:03:11,060 --> 00:03:12,660
Bring the truth.
48
00:03:16,930 --> 00:03:20,220
So this is not easy for any of us.
49
00:03:20,220 --> 00:03:20,940
I know that.
50
00:03:22,240 --> 00:03:22,670
But
51
00:03:28,670 --> 00:03:34,700
no matter what happens, I did get here, and I did tell the truth and I have.
52
00:03:34,700 --> 00:03:35,420
Spoken.
53
00:03:35,420 --> 00:03:36,650
uh for
54
00:03:40,710 --> 00:03:42,020
What I've been.
55
00:03:46,140 --> 00:03:47,210
Carrying on her back.
56
00:03:47,210 --> 00:03:49,640
Reluctantly for six years.
57
00:03:52,290 --> 00:03:54,520
Thank you, no further questions.
3175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.