Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,481 --> 00:00:23,861
You ready?
2
00:00:26,443 --> 00:00:28,863
Didn't think I'd be this nervous.
3
00:00:34,118 --> 00:00:35,578
Now or never.
4
00:00:41,917 --> 00:00:43,787
All right, papi. Let's do this.
5
00:00:45,170 --> 00:00:46,800
He's over there.
6
00:00:57,599 --> 00:00:59,349
You must be Michael.
7
00:00:59,435 --> 00:01:02,805
Your friend Fernando tells me you
could use my services today.
8
00:01:02,896 --> 00:01:04,306
Very much so.
9
00:01:04,398 --> 00:01:07,478
And I assume that's the
other half of your team.
10
00:01:16,910 --> 00:01:18,660
You look beautiful.
11
00:01:19,997 --> 00:01:21,327
Thank you.
12
00:01:26,378 --> 00:01:28,958
It's my understanding you'd
like to keep this simple?
13
00:01:30,466 --> 00:01:32,756
We've never actually managed
to keep anything simple.
14
00:01:33,927 --> 00:01:35,297
You can try.
15
00:01:35,387 --> 00:01:37,847
Well, let's begin then,
shall we?
16
00:01:39,016 --> 00:01:43,386
Family and friends, we gather
here to celebrate the union
17
00:01:43,479 --> 00:01:46,609
between Michael Scofield
and Sara Tancredi.
18
00:02:19,181 --> 00:02:22,061
Hey, papi. This one has Puerto
Rican blood in her, I think.
19
00:02:22,142 --> 00:02:23,142
Look at her.
20
00:02:43,080 --> 00:02:44,210
Sorry to break up the party.
21
00:02:44,289 --> 00:02:45,329
What the hell's going on?
22
00:02:45,415 --> 00:02:47,115
We have an arrest warrant.
23
00:02:47,251 --> 00:02:48,331
What?
24
00:02:48,418 --> 00:02:51,708
Talk to Agent Paul Kellerman in DC.
We settled this with the Feds.
25
00:02:51,797 --> 00:02:53,667
We settled this with
the Feds weeks ago!
26
00:02:53,757 --> 00:02:55,047
Sir, back up.
27
00:02:55,133 --> 00:02:56,473
We were exonerated. Sir.
28
00:02:56,552 --> 00:02:58,052
- We were exonerated!
- Back up!
29
00:02:58,720 --> 00:03:01,060
We're not here for you.
We're here for her.
30
00:03:02,766 --> 00:03:04,766
She didn't do anything.
She wasn't involved.
31
00:03:04,852 --> 00:03:06,812
Don't make this escalate.
32
00:03:06,895 --> 00:03:10,605
Sara Tancredi, you're under arrest
for the murder of Christina Hampton.
33
00:03:10,691 --> 00:03:12,941
What?
She didn't kill anyone!
34
00:03:13,026 --> 00:03:15,946
Funny, surveillance camera
footage says different.
35
00:03:18,031 --> 00:03:19,281
Michael.
36
00:03:20,117 --> 00:03:21,327
- Please.
- Right this way.
37
00:03:21,410 --> 00:03:23,050
- Michael. Michael.
- Second car, please.
38
00:03:23,120 --> 00:03:24,400
- Second car.
- What's going on?
39
00:03:24,454 --> 00:03:25,454
Back up, please.
40
00:03:37,843 --> 00:03:39,803
They're not gonna
let me see her.
41
00:03:39,887 --> 00:03:43,177
Why did Kellerman send you
if you can't do anything?
42
00:03:44,057 --> 00:03:46,017
They're trying to
break both of you.
43
00:03:46,143 --> 00:03:48,903
Look, she has a constitutional
right to reasonable visitation.
44
00:03:48,979 --> 00:03:51,649
I'll draw up an order to show cause and
get it before a judge immediately.
45
00:03:51,732 --> 00:03:53,402
While you're at it, can
you argue self-defense?
46
00:03:53,483 --> 00:03:54,613
How?
47
00:03:56,320 --> 00:03:58,740
Anything that might help
her is out-of-frame.
48
00:03:58,822 --> 00:04:01,992
Security camera only shows Sara
stepping up and firing at the victim.
49
00:04:03,076 --> 00:04:04,286
Pull the trigger, Michael.
50
00:04:04,369 --> 00:04:05,369
Drop the gun!
51
00:04:06,496 --> 00:04:07,656
Misfire.
52
00:04:11,793 --> 00:04:12,874
She worked for the Company.
53
00:04:12,878 --> 00:04:13,918
To you.
54
00:04:14,004 --> 00:04:16,594
To a jury, she's Christina Hampton,
technology consultant.
55
00:04:16,673 --> 00:04:18,343
And because she was so good
at hiding her true identity,
56
00:04:18,425 --> 00:04:20,425
we can't prove otherwise.
57
00:04:21,386 --> 00:04:24,846
Look, you were all exonerated. It did
not sit well with law enforcement.
58
00:04:25,515 --> 00:04:27,595
If they can make Sara
pay for it, they will.
59
00:04:27,684 --> 00:04:29,104
How much time is she looking at?
60
00:04:31,521 --> 00:04:33,311
Twenty-five to life.
61
00:04:50,415 --> 00:04:52,375
You, over here.
62
00:04:55,295 --> 00:04:56,875
You, here.
63
00:05:00,008 --> 00:05:01,548
You, here.
64
00:05:06,431 --> 00:05:07,771
This one's yours.
65
00:05:08,976 --> 00:05:10,976
Am I supposed to be in
a different facility?
66
00:05:11,061 --> 00:05:12,101
I don't think so.
67
00:05:12,187 --> 00:05:13,977
I haven't been convicted
of anything yet.
68
00:05:14,064 --> 00:05:16,024
I'm supposed to be in a jail.
This is prison.
69
00:05:16,108 --> 00:05:18,528
Overcrowding and
budget cuts, Fish.
70
00:05:18,610 --> 00:05:21,400
This is the jail.
That's the prison.
71
00:05:31,331 --> 00:05:33,961
What's up, homie?
You need some help?
72
00:05:38,380 --> 00:05:40,300
Got everything you
need over there?
73
00:05:40,382 --> 00:05:42,132
Why don't you go help
her make her bed?
74
00:05:50,058 --> 00:05:53,688
Don't let them spook you.
They just like to intimidate.
75
00:05:53,770 --> 00:05:55,560
They're good at it.
76
00:05:55,647 --> 00:05:59,897
Look, this jail/prison
hybrid thing is BS.
77
00:06:01,403 --> 00:06:04,203
Come on, the other one's
practically empty.
78
00:06:04,281 --> 00:06:07,451
You can ride it out till
your court date there.
79
00:06:08,368 --> 00:06:09,698
Thank you.
80
00:06:28,138 --> 00:06:31,138
Here. This should be a little
bit more comfortable for you.
81
00:06:31,224 --> 00:06:32,314
Okay.
82
00:06:39,357 --> 00:06:40,977
What's going on?
83
00:06:42,277 --> 00:06:48,027
You know, at first I couldn't
place your name, Tancredi.
84
00:06:49,034 --> 00:06:53,004
Sounded so familiar. Then
Hucks here figured it out.
85
00:06:53,705 --> 00:06:56,205
I remembered your pretty
face from the papers.
86
00:06:58,752 --> 00:07:00,632
You're not going anywhere,
Fish.
87
00:07:01,505 --> 00:07:02,755
This is gonna happen.
88
00:07:02,839 --> 00:07:06,259
Half a dozen guards lost their
jobs and pensions at Fox River,
89
00:07:06,343 --> 00:07:07,743
another dozen were
put on probation,
90
00:07:07,761 --> 00:07:13,101
after you decided to leave a door open for
your boyfriend and his seven convict pals.
91
00:07:13,183 --> 00:07:16,603
And we ain't gonna let anything
like that happen again.
92
00:07:21,650 --> 00:07:23,860
Don't worry. We won't
hit the baby basket.
93
00:07:27,531 --> 00:07:28,701
That's right.
94
00:07:53,890 --> 00:07:56,430
Look like that welcome
wagon ran over your face.
95
00:07:57,435 --> 00:07:59,185
It looks that way, huh?
96
00:08:00,438 --> 00:08:03,318
I just came by to help
you get adjusted.
97
00:08:04,442 --> 00:08:07,192
If you need something,
I know all these guards.
98
00:08:08,572 --> 00:08:10,322
Most of them owe me.
99
00:08:10,407 --> 00:08:13,277
I appreciate that.
But I can take care of myself.
100
00:08:13,910 --> 00:08:15,080
Oh!
101
00:08:15,162 --> 00:08:16,662
My bad.
102
00:08:16,746 --> 00:08:19,456
I don't know what made me think you
couldn't take care of yourself.
103
00:08:22,252 --> 00:08:25,172
All right. Well, if you need
something, you just ask for me.
104
00:08:25,755 --> 00:08:27,545
Everybody calls me "Daddy."
105
00:08:56,620 --> 00:08:58,290
Special delivery.
106
00:09:01,291 --> 00:09:04,541
You know, all we need is a little
cash to spread around the place.
107
00:09:05,170 --> 00:09:08,010
I told you, the government's
bruising my assets.
108
00:09:09,591 --> 00:09:12,181
You telling me you can't get
your hands on your cash?
109
00:09:13,053 --> 00:09:14,763
I mean, that's the
least you could do,
110
00:09:14,846 --> 00:09:17,096
considering you was gonna
kill me not too long ago.
111
00:09:17,974 --> 00:09:19,434
Goodbye, Theodore.
112
00:09:23,313 --> 00:09:25,273
You ain't never been
incarcerated before
113
00:09:25,357 --> 00:09:28,067
and I ain't never been
incarcerated here before,
114
00:09:28,151 --> 00:09:31,201
and let's just say this handicapped
con ain't got the juice he had
115
00:09:31,279 --> 00:09:33,319
back in Fox River.
116
00:09:34,532 --> 00:09:40,412
Your pathetic existence here could
be ameliorated, as can my life,
117
00:09:40,497 --> 00:09:43,327
all with a little Roberto Dinero.
118
00:09:43,416 --> 00:09:46,916
One of our friends has been
apprehended by the authorities.
119
00:09:50,006 --> 00:09:51,466
Looks like we've got
a new neighbor.
120
00:09:53,343 --> 00:09:56,553
I'm never gonna get out of
this prison alive. I know that.
121
00:09:56,638 --> 00:09:58,638
I want to bring my
enemy down with me.
122
00:09:59,683 --> 00:10:01,603
I want her dead.
123
00:10:09,693 --> 00:10:14,283
Either way, it's gonna require
capital, capital you no longer have.
124
00:10:14,364 --> 00:10:17,624
My rainy-day fund, you
know where it is.
125
00:10:17,701 --> 00:10:20,911
Jonathan, I'd assumed that that
would be used for your defense.
126
00:10:20,996 --> 00:10:22,786
It's good money after bad, Joe.
127
00:10:22,872 --> 00:10:27,582
They're not gonna let me out of here,
no matter how many shysters I hire.
128
00:10:29,337 --> 00:10:34,377
Get that to our friend in the
sister cells across the compound.
129
00:11:27,270 --> 00:11:28,560
Excuse me.
130
00:11:31,358 --> 00:11:32,608
Bad move.
131
00:11:35,945 --> 00:11:38,605
Last time someone touched her
they got a cracked kneecap.
132
00:11:59,427 --> 00:12:01,887
You're much braver than
I gave you credit for.
133
00:12:01,971 --> 00:12:03,721
Either that or you're
amazingly naive.
134
00:12:03,807 --> 00:12:06,017
Why do you think
I want to talk to you?
135
00:12:06,101 --> 00:12:10,101
Just saying, a woman in your position
might opt for some protection.
136
00:12:10,188 --> 00:12:12,398
Join a prison gang?
I don't think so.
137
00:12:12,482 --> 00:12:15,982
Not a gang, no... A family.
138
00:12:18,071 --> 00:12:19,821
They don't call her
"Daddy" for nothing.
139
00:12:22,200 --> 00:12:25,910
That's her wife and
those are her kids.
140
00:12:32,585 --> 00:12:33,585
Are you okay?
141
00:12:33,670 --> 00:12:35,670
You stay the hell away from me.
142
00:12:37,090 --> 00:12:38,590
I need to go to the Infirmary.
143
00:12:38,675 --> 00:12:40,375
You can't go to the Infirmary
without a release form.
144
00:12:40,468 --> 00:12:42,388
I'm having muscle
contractions in my throat,
145
00:12:42,470 --> 00:12:43,600
and my jaw is tightening up.
146
00:12:43,680 --> 00:12:46,720
It's strychnine ingestion.
It's rat poison.
147
00:12:46,808 --> 00:12:49,058
No, that's that government cheese.
You'll get used to it.
148
00:12:49,144 --> 00:12:51,814
If I don't get to the hospital
in the next 15 minutes
149
00:12:51,896 --> 00:12:54,566
I will die and my baby will die.
Please.
150
00:12:56,025 --> 00:12:59,025
Cowler, why don't you
let her go see the doc?
151
00:13:04,534 --> 00:13:05,664
Please.
152
00:13:07,620 --> 00:13:10,580
This is Cowler. We have an
inmate going to the Infirmary.
153
00:13:18,506 --> 00:13:21,586
We were able to administer
the charcoal lavage in time.
154
00:13:21,676 --> 00:13:24,296
You and your baby
are gonna be okay.
155
00:13:25,722 --> 00:13:29,222
You know the strychnine didn't get
into my meatloaf all by itself, right?
156
00:13:29,309 --> 00:13:32,019
Well, then, you need to talk
to the warden about it.
157
00:13:35,231 --> 00:13:37,271
Then how about talking
to me about your face?
158
00:13:37,358 --> 00:13:39,738
Do you want to tell
me how that happened?
159
00:13:41,279 --> 00:13:43,739
I caught an elbow
playing basketball.
160
00:13:45,909 --> 00:13:48,289
We should discuss
your situation.
161
00:13:49,245 --> 00:13:50,445
As I'm sure you've ascertained
162
00:13:50,455 --> 00:13:52,995
this isn't going to be a
run-of-the-mill pregnancy.
163
00:13:53,082 --> 00:13:54,832
Do I deliver in here? No.
164
00:13:54,918 --> 00:13:58,048
The day we induce, we'll
secure you in an ambulance,
165
00:13:58,129 --> 00:14:01,339
take you to Saint Lucia down the
road, we'll cordon off a room.
166
00:14:01,424 --> 00:14:04,304
There'll be three armed guards in
there with me when you give birth.
167
00:14:04,385 --> 00:14:06,085
Do I get to see my baby?
168
00:14:07,013 --> 00:14:09,973
You'll have 30 minutes
before we take it away.
169
00:14:12,977 --> 00:14:15,347
I've seen this process
a dozen times.
170
00:14:15,438 --> 00:14:18,398
After the mothers come back here, the
depression is almost unbearable.
171
00:14:18,483 --> 00:14:23,903
My advice, it's a lot less messy if you
just think of yourself as a surrogate.
172
00:14:36,251 --> 00:14:37,251
Yeah.
173
00:14:37,752 --> 00:14:39,632
Michael, it's Blue Phillips.
174
00:14:39,712 --> 00:14:42,132
Listen, your wife had an
incident earlier today.
175
00:14:43,299 --> 00:14:44,549
Someone tried to poison her.
176
00:14:45,426 --> 00:14:46,716
What are you talking about?
177
00:14:46,803 --> 00:14:48,303
Michael, I need you to focus.
178
00:14:48,388 --> 00:14:50,138
Do you have any idea who
might've done this?
179
00:14:50,848 --> 00:14:53,138
Michael? Michael.
180
00:14:55,311 --> 00:14:56,651
All right. Let him in.
181
00:15:08,157 --> 00:15:11,617
If I had a list of all the people
who might come to visit me,
182
00:15:11,703 --> 00:15:14,793
your name would be at the
bottom, somewhere below
183
00:15:14,872 --> 00:15:16,752
Jesus Christ and Scooby Doo.
184
00:15:16,833 --> 00:15:18,923
Someone tried to
poison Sara today.
185
00:15:19,669 --> 00:15:20,709
Mercy!
186
00:15:20,795 --> 00:15:23,585
Only you would be
depraved enough
187
00:15:23,673 --> 00:15:26,473
to think that killing an innocent
woman and her unborn child
188
00:15:26,551 --> 00:15:29,641
would bring you some kind of
peace before your execution.
189
00:15:30,263 --> 00:15:32,263
Sara is with child?
190
00:15:33,433 --> 00:15:35,103
Congratulations.
191
00:15:35,184 --> 00:15:38,274
This is like the 4th of July and
Christmas day rolled into one.
192
00:15:38,354 --> 00:15:42,694
I'm asking you, father to
father, to leave her alone.
193
00:15:44,360 --> 00:15:47,780
You can kill me if you want to kill me.
I'll trade my life for hers.
194
00:15:48,698 --> 00:15:50,198
But leave Sara alone.
195
00:15:50,283 --> 00:15:56,663
Michael, if you were killed,
your pain would last a moment.
196
00:15:57,290 --> 00:16:02,000
If Sara were killed, your pain
would last the rest of your life.
197
00:16:02,086 --> 00:16:05,836
Now, that's got to be appealing
to whoever put out this hit.
198
00:16:06,758 --> 00:16:08,838
But don't worry, Michael,
199
00:16:08,926 --> 00:16:12,216
if I find out anything I'll
be sure to let you know.
200
00:16:14,849 --> 00:16:16,389
Prison life can be tough.
201
00:16:16,476 --> 00:16:17,476
If I remember correctly
202
00:16:17,560 --> 00:16:19,770
you have two missing toes
that can attest to that fact.
203
00:16:19,854 --> 00:16:23,074
I don't think you understand.
She's not safe here!
204
00:16:24,067 --> 00:16:28,647
Please. Please just approve the
transfer to another facility.
205
00:16:28,738 --> 00:16:30,908
If I grant her a transfer,
everybody is gonna want one.
206
00:16:30,990 --> 00:16:32,700
What about segregated housing?
207
00:16:32,784 --> 00:16:36,414
Is there something that I should know
about the structural integrity of SHU?
208
00:16:36,496 --> 00:16:38,826
Great. I can see
where this is going.
209
00:16:38,915 --> 00:16:40,325
I know who you are
210
00:16:40,416 --> 00:16:43,336
and I'm not gonna let you turn my
prison into the next Fox River.
211
00:16:43,419 --> 00:16:46,629
All I'm trying to do
is keep my wife alive.
212
00:16:46,714 --> 00:16:48,804
You do know she's pregnant.
213
00:16:49,425 --> 00:16:50,755
I don't care.
214
00:17:06,275 --> 00:17:07,355
Here.
215
00:17:07,443 --> 00:17:08,493
Thanks.
216
00:17:08,569 --> 00:17:10,199
In case I haven't
made myself clear,
217
00:17:10,279 --> 00:17:13,569
Sara Tancredi is not getting
any preferential treatment.
218
00:17:14,367 --> 00:17:18,447
Well, you've made yourself perfectly clear.
Thank you for your time.
219
00:17:23,543 --> 00:17:24,633
What happened?
220
00:17:24,711 --> 00:17:26,041
The General wants Sara dead
221
00:17:26,129 --> 00:17:27,669
and the warden's just
gonna let it happen.
222
00:17:27,755 --> 00:17:30,295
Look, we got a lawyer on the case, and
he's gonna get her out, all right?
223
00:17:30,383 --> 00:17:31,553
There's not enough time.
224
00:17:31,634 --> 00:17:34,764
If she stays in that prison,
someone's gonna kill her.
225
00:17:34,846 --> 00:17:37,176
I guess we don't have a choice.
226
00:17:40,143 --> 00:17:41,983
We're breaking her out.
227
00:17:50,653 --> 00:17:52,493
In my 16 years in the Bureau,
228
00:17:52,572 --> 00:17:55,372
I've worked cases under
43 different agents.
229
00:17:57,076 --> 00:18:02,286
Alexander Mahone is the
smartest, bravest,
230
00:18:03,166 --> 00:18:06,286
most honorable man I've ever had
the pleasure of serving with.
231
00:18:06,669 --> 00:18:09,589
Well, as one
of those 43 agents,
232
00:18:09,672 --> 00:18:12,172
I can't help but
feel a bit offended,
233
00:18:12,258 --> 00:18:16,218
because, obviously, I'm not as honored
as this drug-addicted murderer.
234
00:18:17,513 --> 00:18:20,523
Alex has been clean and
sober for four months.
235
00:18:20,600 --> 00:18:22,390
And he's been
completely exonerated
236
00:18:22,477 --> 00:18:25,097
of all crimes associated with his
involvement with the Company.
237
00:18:25,188 --> 00:18:28,518
That doesn't include the shooting
and murder of one Oscar Shales
238
00:18:28,608 --> 00:18:30,978
and burying his body
under the birdbath.
239
00:18:31,068 --> 00:18:32,568
That is just an allegation.
240
00:18:33,279 --> 00:18:34,319
Let's move on, shall we?
241
00:18:34,405 --> 00:18:37,155
All those in favor of
reinstating Alexander Mahone
242
00:18:37,241 --> 00:18:40,411
as Special Agent in the Federal
Bureau of Investigation.
243
00:18:41,329 --> 00:18:42,369
Aye.
244
00:18:45,374 --> 00:18:46,424
All those opposed.
245
00:18:46,501 --> 00:18:48,171
All right. All right.
246
00:18:54,050 --> 00:18:55,930
Thank you for the
invite, Richard.
247
00:18:58,805 --> 00:19:00,715
It's always a pleasure.
248
00:19:02,600 --> 00:19:05,980
You know, Alex, this
ruling can be revisited
249
00:19:06,062 --> 00:19:08,022
if you are able to
sufficiently demonstrate
250
00:19:08,105 --> 00:19:11,565
just how committed you are
to a life of service.
251
00:19:11,651 --> 00:19:15,321
Now, as you may know, Sara
Tancredi was arrested recently
252
00:19:15,404 --> 00:19:18,954
and is currently being housed at
the Miami-Dade State Penitentiary.
253
00:19:19,033 --> 00:19:22,413
We have concerns that Michael Scofield
may have other plans for her.
254
00:19:24,247 --> 00:19:27,457
So this... This is why
you invite me in here?
255
00:19:28,459 --> 00:19:30,169
Well, obviously, if Scofield
256
00:19:30,253 --> 00:19:33,843
were to be able to pull off
this plot of another breakout,
257
00:19:33,923 --> 00:19:37,263
the public embarrassment would
be immense to the Bureau.
258
00:19:37,343 --> 00:19:40,603
So, having someone to get
us credible information,
259
00:19:40,680 --> 00:19:42,680
that would be worth
something to us.
260
00:19:42,765 --> 00:19:45,975
Agent Wheatley is set up in Miami.
He would be your contact.
261
00:19:46,060 --> 00:19:47,940
You're something else.
262
00:19:56,821 --> 00:20:01,991
Now, we both know how badly
you want that badge back.
263
00:20:03,619 --> 00:20:05,539
Give me a reason
to give it to you.
264
00:20:07,164 --> 00:20:10,084
What's your plan after we break her out?
We on the run again?
265
00:20:10,167 --> 00:20:12,087
First things first. Let's
get her out of there.
266
00:20:12,169 --> 00:20:16,339
Hey, papi, the Fed that arrested
Sara, he's outside, staking us out.
267
00:20:18,676 --> 00:20:21,176
Look, if you're worried about
getting into trouble again,
268
00:20:21,262 --> 00:20:24,972
go back to Chicago, go back to your family.
I'll understand.
269
00:20:25,057 --> 00:20:26,177
Are you kidding me?
270
00:20:26,267 --> 00:20:27,307
After all the crap
we've been through,
271
00:20:27,393 --> 00:20:29,483
I'm just gonna leave you
here and Sara in there?
272
00:20:29,562 --> 00:20:31,812
You shut up and don't
bring it up again.
273
00:20:31,898 --> 00:20:33,018
What's all that?
274
00:20:33,107 --> 00:20:37,397
Newspaper clippings covering
seven different escape attempts
275
00:20:37,486 --> 00:20:39,856
from Miami-Dade State Pen
over the last 60 years.
276
00:20:39,947 --> 00:20:42,447
None of them... None
of them successful.
277
00:20:43,326 --> 00:20:46,076
So, we read them all and
we learn what not to do.
278
00:20:46,162 --> 00:20:47,452
Well, the prison
officials learned a lot.
279
00:20:47,538 --> 00:20:49,788
They reevaluated,
they retrofitted.
280
00:20:49,874 --> 00:20:51,834
Prison's practically
escape-proof.
281
00:20:52,501 --> 00:20:54,131
You all right? I'm fine.
282
00:20:55,630 --> 00:20:58,550
Okay, so if we can't go
through, what if we go down?
283
00:20:58,633 --> 00:21:01,013
Like down into the prison,
like we parachute in.
284
00:21:01,761 --> 00:21:02,891
Yeah.
285
00:21:02,970 --> 00:21:04,010
Yeah, you parachute
in, you find her,
286
00:21:04,096 --> 00:21:05,096
and we get her out.
Are you kidding?
287
00:21:05,181 --> 00:21:06,431
I'm serious. That's suicide.
288
00:21:06,515 --> 00:21:10,595
Hey! Hey, hey. Newspaper clippings
are only gonna get us so far.
289
00:21:10,686 --> 00:21:12,436
We need some more information
about the prison.
290
00:21:12,521 --> 00:21:14,691
So let's do some recon work.
291
00:21:16,025 --> 00:21:18,435
"Camera, electronic tape
measure, dry ice." What's this?
292
00:21:18,527 --> 00:21:20,357
It's a shopping list.
293
00:21:25,701 --> 00:21:27,041
You need to come with me, doll.
294
00:21:27,119 --> 00:21:29,519
I have a doctor's appointment
for my pregnancy in 15 minutes.
295
00:21:29,580 --> 00:21:30,790
It'll wait.
296
00:21:32,375 --> 00:21:33,705
In here.
297
00:21:35,503 --> 00:21:36,713
Hold it.
298
00:21:47,014 --> 00:21:50,644
I don't know what you want, but I
promise you, I will go down fighting.
299
00:21:50,726 --> 00:21:53,266
Damn, baby,
I ain't gonna hurt you.
300
00:21:54,313 --> 00:21:56,823
Hell, I ain't even
gonna touch you.
301
00:22:01,070 --> 00:22:04,070
See, I run the motor
pool detail in here,
302
00:22:04,156 --> 00:22:07,116
and I was thinking, if you want to
get yourself a little fresh air
303
00:22:07,201 --> 00:22:10,001
and not have to worry about
getting stuck in the back,
304
00:22:10,079 --> 00:22:12,659
then you could come
and work with me.
305
00:23:09,055 --> 00:23:10,425
You're the Fed from my wedding.
306
00:23:10,514 --> 00:23:12,064
Yeah, you can call
me Agent Wheatley.
307
00:23:12,141 --> 00:23:13,601
I could call you a lot of things.
308
00:23:13,684 --> 00:23:14,984
Where you headed? SeaWorld.
309
00:23:15,061 --> 00:23:16,641
SeaWorld?
There isn't one in Miami.
310
00:23:16,729 --> 00:23:17,729
My loss.
311
00:23:17,813 --> 00:23:19,483
No, what'd really be your loss
312
00:23:19,565 --> 00:23:22,065
is getting your wife killed
by doing something stupid.
313
00:23:22,151 --> 00:23:23,571
Are you threatening Sara?
314
00:23:23,652 --> 00:23:24,742
No, no, no. Not at all.
315
00:23:24,820 --> 00:23:27,780
I'm just saying, if you were gonna
try and revoke her sentence,
316
00:23:27,865 --> 00:23:29,115
bullets fly, Michael.
317
00:23:29,200 --> 00:23:31,410
And if she were to get
hurt, that'd be on you.
318
00:23:31,494 --> 00:23:34,294
Funny, hearing that from the guy who
put her in prison in the first place.
319
00:23:34,371 --> 00:23:37,421
No, I didn't put her in prison.
The State of Florida did.
320
00:23:37,500 --> 00:23:40,500
It's just my job to make
sure that she stays there.
321
00:23:40,586 --> 00:23:43,836
So, where's all your
little buddies?
322
00:23:50,096 --> 00:23:52,676
All right. Drop in
some more dry ice.
323
00:24:08,614 --> 00:24:12,034
Fence line is four
feet from the road.
324
00:24:18,415 --> 00:24:22,205
And 32 feet from
the east camera.
325
00:24:22,294 --> 00:24:24,004
Hurry up.
They're gonna see the laser.
326
00:24:24,505 --> 00:24:25,835
I'm going as fast as I can.
327
00:24:30,761 --> 00:24:31,801
He follow you?
328
00:24:31,887 --> 00:24:33,507
Yeah, but he's gone now.
329
00:24:33,931 --> 00:24:35,011
You guys almost done?
330
00:24:36,559 --> 00:24:37,889
Almost. Great.
331
00:24:39,019 --> 00:24:41,349
I'll meet you back at the loft.
332
00:25:00,958 --> 00:25:02,748
Why, you just a natural.
333
00:25:04,503 --> 00:25:06,963
I bet you was a
hell of a surgeon.
334
00:25:08,465 --> 00:25:11,675
Handing out condoms to cons
don't make you no damn surgeon.
335
00:25:11,760 --> 00:25:13,010
What in the hell is
the matter with you?
336
00:25:13,095 --> 00:25:15,095
You ain't even ask me if
she can come on over here!
337
00:25:15,097 --> 00:25:16,427
One day! Morrill!
338
00:25:16,515 --> 00:25:19,425
Can't we go one day
without your mouth? One!
339
00:25:23,314 --> 00:25:24,944
Let it be today.
340
00:25:31,280 --> 00:25:34,620
I'm sorry. You got to
forgive my old lady. She...
341
00:25:35,743 --> 00:25:38,543
You just a little bit
easy on the eyes,
342
00:25:38,621 --> 00:25:41,501
and she's just the jealous
type, you know, so...
343
00:25:41,582 --> 00:25:43,372
Crazy type is more like it.
344
00:25:44,501 --> 00:25:46,961
What? You want to watch
your tongue, Agatha?
345
00:25:47,046 --> 00:25:48,046
Sorry.
346
00:25:48,130 --> 00:25:49,800
Or you want me to
take off my belt?
347
00:25:50,507 --> 00:25:51,877
All right.
348
00:25:55,471 --> 00:25:56,551
Kids.
349
00:25:59,183 --> 00:26:01,943
It's rough.
It's hard running a family.
350
00:26:03,687 --> 00:26:07,647
It's important though
that you have one.
351
00:26:08,984 --> 00:26:10,904
I have a family.
I have a husband.
352
00:26:10,986 --> 00:26:13,236
Oh. You got a husband?
Is he here?
353
00:26:14,490 --> 00:26:17,160
They let him bring you in
here with you when you came?
354
00:26:18,285 --> 00:26:19,325
No.
355
00:26:20,246 --> 00:26:22,036
Yeah, I had a husband, too.
356
00:26:24,833 --> 00:26:27,503
Eighteen years is a
long time to wait.
357
00:26:30,923 --> 00:26:34,803
So, you know, if this ain't
for you, that's cool.
358
00:26:39,640 --> 00:26:44,190
Then you pick up that nasty oil, and take
it out and put it in the repository.
359
00:26:44,895 --> 00:26:46,015
Okay.
360
00:27:15,509 --> 00:27:16,799
We gotta go, bro.
361
00:27:23,934 --> 00:27:24,984
Get your hand off me.
362
00:27:25,060 --> 00:27:26,480
When I'm good and ready.
363
00:27:27,438 --> 00:27:29,648
What's Burrows doing
by the fence?
364
00:27:38,907 --> 00:27:41,117
Please don't make me
ask you again, Sara.
365
00:27:53,505 --> 00:27:57,425
Nobody here to help you but yourself.
Are you gonna answer me?
366
00:27:58,260 --> 00:28:00,140
You tried to kill me.
367
00:28:00,220 --> 00:28:02,850
Wind it up, cons. Back inside.
368
00:28:02,931 --> 00:28:05,931
You, get back to
your detail now.
369
00:28:26,622 --> 00:28:29,252
I want you to pass along
an offer to your boy.
370
00:28:29,333 --> 00:28:33,383
What he's paying his people to dust
that Tancredi chick in bitch pop,
371
00:28:33,462 --> 00:28:35,962
my woman will do
it for a cut rate.
372
00:28:37,591 --> 00:28:40,891
Just what kind of discount
are you proposing here?
373
00:28:40,969 --> 00:28:45,429
Tell him, if he's offered 100
grand, my girl will take 30.
374
00:28:46,475 --> 00:28:48,805
No, 40, 40.
375
00:28:50,396 --> 00:28:53,226
Perfect. I'll tell him.
376
00:28:59,863 --> 00:29:01,533
Hey, five-star.
377
00:29:04,410 --> 00:29:08,830
So, you have no
cash whatsoever?
378
00:29:09,873 --> 00:29:14,793
I'm sorry. I couldn't hear you over
the sound of that broken record.
379
00:29:20,259 --> 00:29:21,469
Got it.
380
00:29:23,804 --> 00:29:25,474
I won't ask again.
381
00:29:31,937 --> 00:29:34,187
You act as stupid as you look...
382
00:29:37,192 --> 00:29:39,532
Oh. To what do we
owe the honor?
383
00:29:40,154 --> 00:29:41,614
I've been thinking.
384
00:29:41,697 --> 00:29:45,777
Well, no need to be
shy, just spit it out.
385
00:29:47,161 --> 00:29:48,581
Changed my mind.
386
00:29:48,662 --> 00:29:51,372
Yeah, well, maybe Daddy
changed her mind.
387
00:29:52,374 --> 00:29:54,424
Maybe she don't want
you here anymore.
388
00:29:54,501 --> 00:29:55,711
Squirt's right.
389
00:29:55,794 --> 00:29:58,754
I recently have rolled
up my welcome mat.
390
00:29:58,839 --> 00:30:00,049
Peace.
391
00:30:06,930 --> 00:30:08,350
Please.
392
00:30:08,432 --> 00:30:09,722
Please what?
393
00:30:12,144 --> 00:30:14,904
Please, may I be a
part of your family?
394
00:30:18,025 --> 00:30:19,395
Take a walk.
395
00:30:20,569 --> 00:30:21,939
Take a walk!
396
00:30:28,076 --> 00:30:31,076
I would love that. I... Sit down.
I really would.
397
00:30:31,997 --> 00:30:36,877
But see, it's not that easy
as just saying, "I do."
398
00:30:40,422 --> 00:30:43,762
See, you're making a
commitment to a family.
399
00:30:52,643 --> 00:30:55,103
It's something you gotta prove.
400
00:30:55,521 --> 00:30:57,651
That's right. We all did it.
401
00:31:06,323 --> 00:31:09,413
It's a commitment
to the family code.
402
00:31:12,454 --> 00:31:14,214
It's a code you gotta wear.
403
00:31:35,143 --> 00:31:36,393
Alex.
404
00:31:36,478 --> 00:31:38,308
Hey, papi. Hey, Sucre.
405
00:31:39,314 --> 00:31:40,694
How you doing, Linc?
406
00:31:40,774 --> 00:31:41,984
What's going on?
407
00:31:42,985 --> 00:31:44,485
We gotta talk.
408
00:31:45,654 --> 00:31:46,994
All right.
409
00:31:47,155 --> 00:31:48,735
They're watching you.
410
00:31:48,824 --> 00:31:50,284
We know. We got a Fed on us.
411
00:31:50,367 --> 00:31:53,157
No, not just one.
The whole department.
412
00:31:53,412 --> 00:31:56,372
Sounds a lot like inside
information, Alex.
413
00:31:56,456 --> 00:31:59,286
What did you do? Make
a deal with the Feds?
414
00:32:00,460 --> 00:32:03,250
They offered me my old job back if
I came down here to spy on you.
415
00:32:04,590 --> 00:32:07,050
Now, the Fed you're talking
about, his name is Wheatley.
416
00:32:07,134 --> 00:32:08,134
He's running point.
417
00:32:08,218 --> 00:32:09,258
So now we know.
418
00:32:09,344 --> 00:32:13,644
So, if you're really gonna do
this, you gotta do it right.
419
00:32:14,683 --> 00:32:16,853
And I'll help you if you need me.
420
00:32:19,688 --> 00:32:21,308
What else did you get?
421
00:32:21,398 --> 00:32:24,188
Sara was working motor
pool today at 4:00.
422
00:32:24,610 --> 00:32:25,860
Motor pool is here,
423
00:32:25,944 --> 00:32:27,534
visible by two security cameras
424
00:32:27,613 --> 00:32:28,953
along the perimeter
of the prison.
425
00:32:29,031 --> 00:32:30,781
What about secondary entrances?
426
00:32:30,866 --> 00:32:33,446
No loading dock, no
personnel entrance.
427
00:32:33,535 --> 00:32:34,615
Fences?
428
00:32:34,703 --> 00:32:37,203
Fifteen feet high,
covered in razor wire.
429
00:32:37,289 --> 00:32:39,459
- Electrified?
- No, why?
430
00:32:39,541 --> 00:32:44,211
If Sara can get herself back to motor
pool, I think we can find our way inside.
431
00:32:44,713 --> 00:32:46,593
With all the different
retrofits over the years,
432
00:32:46,632 --> 00:32:48,012
the fence line was widened.
433
00:32:48,091 --> 00:32:51,221
But the security cameras remain
exactly where they've always been.
434
00:32:51,303 --> 00:32:52,933
They never accounted
for the difference.
435
00:32:53,013 --> 00:32:54,223
There's a blind spot.
436
00:32:54,306 --> 00:32:56,216
Yeah. Right here.
437
00:32:56,391 --> 00:32:58,771
If Sara can get back to that
spot, we can breach the fence.
438
00:32:58,852 --> 00:33:00,232
It's risky, Michael.
439
00:33:00,937 --> 00:33:02,267
It's all we've got.
440
00:33:02,356 --> 00:33:04,356
Now we just have to tell Sara
where we're going to meet her.
441
00:33:04,441 --> 00:33:07,401
How? We got no visitation
and no phone calls.
442
00:33:15,118 --> 00:33:17,948
It's clean.
Take it to Tancredi.
443
00:33:39,685 --> 00:33:42,015
Remember what I
taught you about flowers?
444
00:33:42,104 --> 00:33:45,944
I wish I was with you now to see
you holding one in your hand.
445
00:33:52,030 --> 00:33:53,950
To see you holding
one in your hand.
446
00:34:10,340 --> 00:34:13,930
Tomorrow, p.m., 7:00, oil dump.
447
00:34:35,031 --> 00:34:36,571
Sure looks like
you've been busy.
448
00:34:36,658 --> 00:34:38,078
You have a warrant,
Agent Wheatley?
449
00:34:38,160 --> 00:34:40,410
A warrant.
No, I don't need one.
450
00:34:40,495 --> 00:34:42,535
My testimony will be that
your brother let me in,
451
00:34:42,622 --> 00:34:47,382
and once inside, saw all this
evidence right in plain sight.
452
00:34:47,544 --> 00:34:49,554
What judge is gonna take
your word over mine?
453
00:34:49,629 --> 00:34:51,129
What evidence?
454
00:34:51,214 --> 00:34:52,804
Those pictures were taken
from public property,
455
00:34:52,883 --> 00:34:55,763
and that prison was paid
for by the tax payers.
456
00:34:55,844 --> 00:34:58,854
So all you have evidence of
is an exonerated citizen
457
00:34:58,930 --> 00:35:01,970
standing on a public road taking
pictures of a public building.
458
00:35:02,058 --> 00:35:04,388
Last I checked,
it's not a crime.
459
00:35:04,895 --> 00:35:07,345
What if I said that I
could get you on attempt
460
00:35:07,439 --> 00:35:08,899
just for having all this stuff?
461
00:35:08,982 --> 00:35:12,192
What if I told you that all
of this was a peace offering?
462
00:35:12,277 --> 00:35:14,527
The warden won't let
me see my wife,
463
00:35:14,613 --> 00:35:17,283
so I figured if I found a
few lapses in security,
464
00:35:17,365 --> 00:35:19,695
pointed them out as a
gesture of good faith,
465
00:35:19,785 --> 00:35:21,115
she might change her mind.
466
00:35:21,203 --> 00:35:22,543
Is that so?
467
00:35:22,621 --> 00:35:24,161
Find anything yet?
468
00:35:24,247 --> 00:35:25,917
No, looks airtight.
469
00:35:26,374 --> 00:35:28,004
You sure about that?
470
00:35:28,502 --> 00:35:32,422
Nothing that some
scumbag can exploit?
471
00:35:33,799 --> 00:35:35,049
Airtight.
472
00:35:35,383 --> 00:35:37,643
Well, thank goodness for that.
473
00:35:37,761 --> 00:35:40,301
But you guys will let me know
if anything comes up, right?
474
00:35:40,388 --> 00:35:42,558
You'll be the first to know.
475
00:35:45,101 --> 00:35:46,731
I won't keep you.
476
00:35:59,324 --> 00:36:03,334
On the outside, I was known for
getting the job done no matter what.
477
00:36:03,411 --> 00:36:05,161
I got paid well for it.
478
00:36:05,247 --> 00:36:06,747
Now I'm broke.
479
00:36:07,082 --> 00:36:08,622
But I still need things.
480
00:36:08,708 --> 00:36:09,958
Like what?
481
00:36:10,335 --> 00:36:11,455
A favor?
482
00:36:11,545 --> 00:36:13,295
I don't do favors for cons.
483
00:36:13,797 --> 00:36:17,087
Really? It's not what it
says on the bathroom wall.
484
00:36:17,300 --> 00:36:21,430
As I understand, you do favors
for those who reciprocate.
485
00:36:26,101 --> 00:36:27,601
Is that true?
486
00:36:34,442 --> 00:36:37,492
Hey, this is bullshit, boss.
487
00:36:38,154 --> 00:36:40,034
I'm gonna fight her out here.
488
00:36:42,075 --> 00:36:44,655
Ain't no reason to toss me.
489
00:36:44,744 --> 00:36:48,004
You... Hey... You know me.
490
00:36:51,751 --> 00:36:52,961
Looky, looky here.
491
00:36:53,044 --> 00:36:55,674
No, that brown ain't mine, boss.
You know this.
492
00:36:55,755 --> 00:36:57,255
I don't do no drugs.
493
00:36:57,632 --> 00:36:59,432
Who put that in there?
494
00:37:00,886 --> 00:37:04,466
You... Get your hands off me.
I know where the hole is.
495
00:37:04,806 --> 00:37:06,806
What you looking at?
496
00:37:07,142 --> 00:37:08,812
I don't do no drugs.
497
00:37:11,146 --> 00:37:12,976
Somebody is going
down for this.
498
00:37:13,523 --> 00:37:14,903
I love you, too.
499
00:37:16,151 --> 00:37:18,531
Sofia is making arrangements
in Central America.
500
00:37:18,653 --> 00:37:20,854
Once you break Sara out, we're
on a boat and we're gone.
501
00:37:23,366 --> 00:37:24,696
Hey. It's Blue.
502
00:37:24,784 --> 00:37:26,244
Just got the decision
from the court.
503
00:37:26,328 --> 00:37:29,158
They are ordering the warden to
allow supervised visitation.
504
00:37:31,875 --> 00:37:33,705
Where you going? They're
letting me see Sara.
505
00:37:33,793 --> 00:37:35,673
Wait up, wait up, wait up.
506
00:37:36,171 --> 00:37:37,591
They're going to be listening
to every word you say.
507
00:37:37,672 --> 00:37:39,172
You gotta be careful
about this.
508
00:37:39,257 --> 00:37:42,717
If she understood my letter,
she'll find a way to tell me.
509
00:37:42,802 --> 00:37:44,932
How? She gonna
blink Morse code?
510
00:38:11,539 --> 00:38:12,919
Oh, my God.
511
00:38:16,878 --> 00:38:18,248
Oh, my God.
512
00:38:19,047 --> 00:38:20,047
Who did this to you?
513
00:38:20,131 --> 00:38:22,471
I'm okay. Baby's okay.
514
00:38:22,676 --> 00:38:24,386
Sara, I'm so sorry.
515
00:38:25,470 --> 00:38:27,680
You're in here because of me.
516
00:38:31,267 --> 00:38:33,517
I'm sorry. It's just hard.
517
00:38:35,230 --> 00:38:36,310
I miss you so much.
518
00:38:36,398 --> 00:38:37,648
No touching.
519
00:38:40,735 --> 00:38:42,355
I miss you, too.
520
00:38:44,239 --> 00:38:46,909
You just have to
hang in there, okay?
521
00:38:48,243 --> 00:38:51,083
I'm trying, but my
protection's gone.
522
00:38:53,915 --> 00:38:55,995
Did you get my letter?
523
00:38:56,084 --> 00:38:57,134
I did.
524
00:38:57,460 --> 00:39:01,300
I know sometimes it's hard for
me to express what I wanna say,
525
00:39:01,589 --> 00:39:05,049
but I hope you understood
what I meant to tell you.
526
00:39:06,469 --> 00:39:07,639
I did.
527
00:39:10,432 --> 00:39:12,182
Is he getting cute?
528
00:39:13,018 --> 00:39:14,888
You were there for me.
529
00:39:15,228 --> 00:39:17,188
I will be there for you.
530
00:39:18,481 --> 00:39:19,571
Okay.
531
00:39:19,649 --> 00:39:21,479
All right, that's it.
532
00:39:22,277 --> 00:39:23,607
Time's up.
533
00:39:25,321 --> 00:39:26,781
See you soon.
534
00:39:33,538 --> 00:39:34,618
Bye.
535
00:39:48,511 --> 00:39:52,891
Attention all inmates and visitors.
Visiting hours are now over.
536
00:39:52,974 --> 00:39:54,604
Please proceed
immediately to the exit.
537
00:39:54,684 --> 00:39:55,984
Michael.
538
00:40:00,148 --> 00:40:02,728
I was thinking a lot about
the photos and the mockup
539
00:40:02,817 --> 00:40:06,107
that you showed me at the
loft, and I ran a few tests.
540
00:40:06,196 --> 00:40:08,696
Lo and behold, I
found a blind spot
541
00:40:09,199 --> 00:40:12,659
right along the fence line
over here due to a retrofit.
542
00:40:12,744 --> 00:40:16,834
You didn't know about this, did you?
No. No, of course not.
543
00:40:16,915 --> 00:40:20,415
Because you would've told me or the
warden about it if you did. Right?
544
00:40:20,502 --> 00:40:22,632
It's a good thing I
found this when I did
545
00:40:22,712 --> 00:40:25,012
before anyone tried to escape.
546
00:40:38,645 --> 00:40:41,855
Well, if we can't go through the
fence, then that leaves under or over.
547
00:40:41,940 --> 00:40:45,030
Look, how's she gonna climb that
fence without being seen? Huh?
548
00:40:45,110 --> 00:40:48,070
I'm guessing there's no telephone
wire for her to climb across.
549
00:40:48,154 --> 00:40:49,824
Then she's gotta go under.
550
00:40:49,906 --> 00:40:51,696
All right.
Let's get some shovels.
551
00:40:51,783 --> 00:40:53,783
What was that you were
saying about parachutes?
552
00:40:53,868 --> 00:40:55,238
Parachutes?
553
00:40:55,370 --> 00:40:58,660
Guys, come on. You can't be...
Parachutes?
554
00:40:58,748 --> 00:40:59,869
A couple of thoughts on that.
555
00:40:59,874 --> 00:41:02,794
A, we don't have a plane.
B, we don't have a pilot.
556
00:41:02,877 --> 00:41:04,117
Have you ever worn a parachute?
557
00:41:04,170 --> 00:41:06,800
Don't worry.
I think I've got a plan.
558
00:41:07,590 --> 00:41:10,090
But we're gonna need some
help from an old friend.
559
00:41:10,510 --> 00:41:11,590
Who?
560
00:41:11,845 --> 00:41:13,965
You want a favor from me.
561
00:41:14,389 --> 00:41:15,559
Just hear me out.
562
00:41:15,640 --> 00:41:19,520
Of course, I mean, when you and
Michael sent me back to that prison,
563
00:41:19,602 --> 00:41:21,982
you did give me a
piece of chewing gum.
564
00:41:22,063 --> 00:41:24,903
I mean, what kind of man would I
be if I didn't quid your pro quo.
565
00:41:24,983 --> 00:41:30,823
Look, all you gotta do is set off the fire
alarm in here tomorrow night at 7:30.
566
00:41:32,115 --> 00:41:33,485
That's it.
567
00:41:33,575 --> 00:41:35,325
You're breaking her out?
568
00:41:35,410 --> 00:41:37,580
Krantz has put a hit on her.
569
00:41:37,704 --> 00:41:41,584
It's our one shot of
keeping her alive.
570
00:41:42,375 --> 00:41:45,085
Well, you're in a pickle
covered in jam, Lincoln.
571
00:41:45,170 --> 00:41:48,840
We'll put five grand in your kick
once this whole thing jumps off.
572
00:41:48,923 --> 00:41:52,343
The love of Michael's life.
That's only worth $5,000?
573
00:41:52,427 --> 00:41:53,757
It's the best we can do.
574
00:41:54,679 --> 00:41:55,849
I need six figures.
575
00:41:55,930 --> 00:41:57,180
It's all we've got.
576
00:41:57,265 --> 00:42:00,765
Well, lucky day for you,
I know somebody who does.
577
00:42:00,935 --> 00:42:02,055
The General's man.
578
00:42:04,397 --> 00:42:07,437
He's got the payout
for Sara's hit.
579
00:42:07,942 --> 00:42:11,322
You wire that money to me by 7:00 p.m.
tomorrow,
580
00:42:11,404 --> 00:42:12,994
and we're in business.
581
00:42:13,072 --> 00:42:14,072
What's his name?
582
00:42:14,157 --> 00:42:16,197
Get your brother to use
that noggin of his.
583
00:42:16,284 --> 00:42:17,414
Come on, you gotta give
me more than that.
584
00:42:17,493 --> 00:42:20,203
Tomorrow, 7:00 p.m.
Go on, fetch.
585
00:42:38,348 --> 00:42:41,678
You're a tough girl to get alone.
I know he's breaking you out.
586
00:42:42,101 --> 00:42:43,891
I'm coming with you.
587
00:42:49,817 --> 00:42:50,977
Relax.
588
00:42:51,402 --> 00:42:53,742
Krantz sent me to kill you, but
after what he's put me through,
589
00:42:53,821 --> 00:42:55,201
I'm done taking
orders from him.
590
00:42:55,281 --> 00:42:57,491
You were sitting next to me in
the mess when I was poisoned.
591
00:42:57,575 --> 00:43:00,405
You think you would've lasted
this long if I wanted you dead?
592
00:43:00,495 --> 00:43:02,325
I want you dead.
You're still alive.
593
00:43:02,413 --> 00:43:05,174
You think it's hard to stay alive
when you know who's coming after you?
594
00:43:05,208 --> 00:43:07,538
There's 200 women
in this prison.
595
00:43:08,586 --> 00:43:10,996
Could you even get
out of Gen Pop?
596
00:43:15,468 --> 00:43:19,098
I'm coming with you
or nobody's going.
597
00:43:47,208 --> 00:43:48,878
You should've seen the
look on Michael's face
598
00:43:48,960 --> 00:43:51,590
when he saw me fixing that fence
and installing that camera.
599
00:43:53,506 --> 00:43:55,296
You did a great job.
600
00:43:56,217 --> 00:43:58,047
Well, job's over now.
601
00:43:58,928 --> 00:44:03,138
If Michael has this misguided belief
that Sara's life is in danger,
602
00:44:04,475 --> 00:44:06,595
he's gonna find a way
back into that prison.
603
00:44:06,686 --> 00:44:09,396
Your job won't be over until
you give us enough evidence
604
00:44:09,480 --> 00:44:11,400
to put him back behind bars.
605
00:44:12,692 --> 00:44:13,942
So, what's the latest?
606
00:44:14,652 --> 00:44:18,612
There's nothing concrete, but I'll
let you know when I get something.
607
00:44:18,698 --> 00:44:19,698
All right.
608
00:44:20,408 --> 00:44:21,528
Good man.
609
00:44:48,269 --> 00:44:53,479
Well, if you're watching this, I'm
glad, because that means you're safe.
610
00:45:02,909 --> 00:45:04,659
How does he think he's
gonna do this, bro?
611
00:45:04,744 --> 00:45:05,944
He's gonna jump out of a plane.
612
00:45:05,953 --> 00:45:08,373
I know he's gonna jump, but
the question is, can he land?
613
00:45:08,456 --> 00:45:09,616
Not without getting caught.
614
00:45:09,707 --> 00:45:11,207
And how's he gonna get her
out of the cell block?
615
00:45:11,292 --> 00:45:12,382
Even if T-Bag...
616
00:45:12,460 --> 00:45:13,630
It's a big "if."
617
00:45:13,711 --> 00:45:15,921
Trusting T-Bag is just crazy.
618
00:45:17,215 --> 00:45:20,125
Michael, we really
have to rethink this.
619
00:45:20,426 --> 00:45:22,796
I have, and there's
no other way.
620
00:45:24,222 --> 00:45:27,772
Okay, I'm gonna drop down
into this outer area here,
621
00:45:27,850 --> 00:45:30,350
and I'll cut the parachute off
before anyone can reach me.
622
00:45:30,436 --> 00:45:31,806
They're gonna be
right on your ass.
623
00:45:31,896 --> 00:45:34,306
I can hide behind this
building, wait for a window.
624
00:45:34,399 --> 00:45:36,229
And I'll make my way over here.
625
00:45:36,317 --> 00:45:40,277
That's the chapel, where
hopefully Sara will be waiting.
626
00:45:40,363 --> 00:45:41,363
Why the chapel?
627
00:45:41,447 --> 00:45:42,567
During a riot in '88,
628
00:45:42,657 --> 00:45:45,077
prison employees escaped through
the administration building
629
00:45:45,159 --> 00:45:47,869
and wound up here,
outside the fence.
630
00:45:48,162 --> 00:45:51,542
The administration building
is connected to the chapel,
631
00:45:51,624 --> 00:45:54,174
which means that somewhere
in that compound
632
00:45:54,252 --> 00:45:56,292
there's a subterranean exit.
633
00:45:56,379 --> 00:45:59,709
If we can get through it,
you can meet us there.
634
00:45:59,924 --> 00:46:02,134
How's Sara gonna
get to the chapel?
635
00:46:02,218 --> 00:46:04,218
She'll have to find a way.
636
00:46:04,303 --> 00:46:07,063
Look, we're doing this at 7:00 p.m.
tonight just like we planned.
637
00:46:08,808 --> 00:46:10,728
Where have you been?
638
00:46:10,810 --> 00:46:11,940
What did I miss?
639
00:46:12,019 --> 00:46:14,769
I need you to find a
plane and a pilot.
640
00:46:14,856 --> 00:46:16,606
And I need you two to
take care of T-Bag.
641
00:46:16,691 --> 00:46:20,281
Find out exactly who has this money
and where they're keeping it.
642
00:46:20,361 --> 00:46:21,781
And then we have to get it.
643
00:46:21,863 --> 00:46:23,863
By 7:00 p.m. tonight,
644
00:46:26,409 --> 00:46:28,699
or Sara's gonna die in there.
645
00:46:29,328 --> 00:46:30,538
Is everybody onboard?
646
00:46:30,621 --> 00:46:32,041
Yeah. Yeah.
647
00:46:32,331 --> 00:46:33,421
Okay.
648
00:46:38,212 --> 00:46:40,422
Tell me you've completed
your assignment.
649
00:46:42,216 --> 00:46:46,136
Well, I've got the cash, but there
may be some delay in final delivery.
650
00:46:46,220 --> 00:46:49,560
The woman we hired is having trouble
getting near Sara Tancredi.
651
00:46:49,640 --> 00:46:52,180
Then hire somebody else.
Call it open season.
652
00:46:52,268 --> 00:46:54,388
Put a bounty on her head.
I don't care how you do it.
653
00:46:54,395 --> 00:46:57,935
I want Sara Tancredi dead
by the end of the day.
654
00:47:00,234 --> 00:47:02,784
Open cell, one hour.
655
00:47:16,000 --> 00:47:18,840
Yo, we're about to play cards.
Do you want in?
656
00:47:20,087 --> 00:47:21,627
I'm okay, thanks.
657
00:47:21,714 --> 00:47:25,934
You should. With Daddy gone,
you gonna need your backup.
658
00:47:28,763 --> 00:47:30,393
Hell, we all do.
659
00:47:32,016 --> 00:47:34,056
I've got a prenatal thing.
660
00:47:35,019 --> 00:47:36,849
It's cool. Thanks.
661
00:47:37,146 --> 00:47:39,766
Not too smart, though, for a
girl with a bounty on her head.
662
00:47:42,485 --> 00:47:43,935
Or ain't you heard?
663
00:47:46,531 --> 00:47:48,741
Tancredi, you have a visitor.
664
00:47:51,369 --> 00:47:53,789
Say hello to your
husband for me.
665
00:48:06,634 --> 00:48:08,134
What's wrong?
666
00:48:10,179 --> 00:48:15,429
Look, I know you don't have any
control over what's happened here,
667
00:48:15,518 --> 00:48:19,598
but things aren't working out.
668
00:48:22,024 --> 00:48:23,154
Okay.
669
00:48:27,363 --> 00:48:32,203
I've been trying to
find a way to do this,
670
00:48:34,161 --> 00:48:37,961
but from where we stand right
now there's only one option.
671
00:48:38,040 --> 00:48:40,330
Do you need more time to think?
672
00:48:40,793 --> 00:48:45,133
No. No, it's not that.
I've made up my mind.
673
00:48:46,340 --> 00:48:49,430
There's really nothing
you can do about it,
674
00:48:49,510 --> 00:48:52,760
except pray for us tonight.
675
00:48:53,973 --> 00:48:55,393
Pray for us?
676
00:48:57,351 --> 00:48:59,851
You can pray for
us to be together.
677
00:49:00,396 --> 00:49:02,356
Maybe I'll do the same.
678
00:49:06,611 --> 00:49:09,781
How can I rob someone if I
have no clue who he is?
679
00:49:09,864 --> 00:49:14,914
The log book outside says that Krantz
had one visitor yesterday. Joe Daniels.
680
00:49:15,244 --> 00:49:17,124
Well, using the
power of deduction,
681
00:49:17,204 --> 00:49:19,294
I'd say Daniels is your bagman.
682
00:49:19,373 --> 00:49:22,543
You know how many Daniels live in Miami?
Thousands. I need more.
683
00:49:22,627 --> 00:49:26,337
Well, you better get cracking, 'cause
if I ain't got that money by 7:00,
684
00:49:26,422 --> 00:49:29,132
you ain't got your fire, you
ain't got your fire alarm,
685
00:49:29,216 --> 00:49:30,966
and that means Pretty ain't
got his Mrs. Pretty.
686
00:49:31,052 --> 00:49:34,682
Listen, my friend, you're in
no position to make demands.
687
00:49:34,972 --> 00:49:39,392
Okay. I ain't talking
about backing out of the deal.
688
00:49:40,061 --> 00:49:42,521
I'll put my ear to the ground
and come up with some details.
689
00:49:42,605 --> 00:49:45,895
Good. Now go fetch.
690
00:49:53,866 --> 00:49:55,406
We got a pilot.
691
00:49:55,868 --> 00:49:59,078
It's a guy I busted 20 years ago
running drugs across the Gulf.
692
00:49:59,163 --> 00:50:01,003
Went legit, runs a
charter business now.
693
00:50:01,082 --> 00:50:03,172
You must've jumped out
of a few planes, huh?
694
00:50:03,250 --> 00:50:06,880
Yeah. Several. Some for
sport, some necessity.
695
00:50:06,962 --> 00:50:09,052
It's a big difference, Michael.
696
00:50:09,131 --> 00:50:12,011
It's not easy hitting the
X, especially at night.
697
00:50:12,093 --> 00:50:14,893
Don't worry. I can go alone.
698
00:50:16,013 --> 00:50:17,183
What do you got?
699
00:50:17,264 --> 00:50:18,394
It's a test.
700
00:50:19,100 --> 00:50:21,390
See, the prison was
built in the mid '80s,
701
00:50:21,477 --> 00:50:23,157
so that exit in the
administration building
702
00:50:23,187 --> 00:50:26,517
is probably protected by
an electronic coded lock
703
00:50:26,607 --> 00:50:28,727
modified by a security card.
704
00:50:28,901 --> 00:50:33,111
Those locks don't have power protection,
which means you can override them.
705
00:50:33,197 --> 00:50:35,447
And you can't just go to the
building's generator and blow it out?
706
00:50:35,533 --> 00:50:40,503
No, a 1,200 volt power surge will
just set off the other alarms.
707
00:50:41,455 --> 00:50:43,115
Not to mention maybe kill you.
708
00:50:47,128 --> 00:50:49,628
It's why we have to
find another way.
709
00:50:50,339 --> 00:50:51,459
Yeah.
710
00:51:07,064 --> 00:51:08,114
Yeah.
711
00:51:08,190 --> 00:51:09,770
Talk to me, Mahone.
What do you got?
712
00:51:10,067 --> 00:51:11,067
Nothing yet.
713
00:51:11,152 --> 00:51:12,572
I don't need updates
on the hour.
714
00:51:12,653 --> 00:51:15,243
I need evidence.
Intent, it's not crap.
715
00:51:15,322 --> 00:51:17,202
Call me when he's in the
process of committing a crime.
716
00:51:17,283 --> 00:51:19,043
Yeah. I'm not gonna let
him walk away from me
717
00:51:19,118 --> 00:51:20,488
like he did from you.
718
00:51:20,578 --> 00:51:23,658
He's going down if I gotta
shoot him in the back.
719
00:51:47,021 --> 00:51:48,231
Sorry.
720
00:52:21,347 --> 00:52:23,177
Time for me to get
paid, now, Fish.
721
00:52:47,331 --> 00:52:48,751
Are we friends now?
722
00:52:48,833 --> 00:52:51,083
Get out of the way.
What happened here?
723
00:52:51,168 --> 00:52:52,538
I didn't see anything, sir.
724
00:52:52,628 --> 00:52:54,298
Move. Me neither.
725
00:52:56,549 --> 00:52:57,549
What?
726
00:53:05,683 --> 00:53:06,933
Bad news.
727
00:53:08,352 --> 00:53:10,942
Agatha Warren is dead.
728
00:53:18,320 --> 00:53:19,610
Who did that?
729
00:53:19,697 --> 00:53:21,277
No one's talking.
730
00:53:21,365 --> 00:53:25,825
But I hear it's those fish,
Tancredi and Morgan.
731
00:53:27,329 --> 00:53:28,499
No!
732
00:53:30,124 --> 00:53:31,624
No!
733
00:53:33,043 --> 00:53:34,043
Here he is.
734
00:53:34,128 --> 00:53:37,298
If you don't like this guy, we
can still find someone else.
735
00:53:38,549 --> 00:53:39,669
Good to see you, Sidney.
736
00:53:40,801 --> 00:53:42,891
What you getting
into here, Mahone?
737
00:53:42,970 --> 00:53:45,510
Jumping at 1,500 feet
ain't going to be easy.
738
00:53:45,598 --> 00:53:46,888
You going back on
your word already?
739
00:53:46,974 --> 00:53:48,934
Let's not forget who's
doing who a favor here.
740
00:53:49,018 --> 00:53:50,018
Favor?
741
00:53:50,144 --> 00:53:51,985
Favor? Did I bust your old
lady for trafficking?
742
00:53:52,021 --> 00:53:53,691
No, I did not.
743
00:53:55,232 --> 00:53:58,322
If anyone asks, I was flying
a tourist to the Keys
744
00:53:58,402 --> 00:54:00,402
and it's not my
fault he jumped.
745
00:54:00,487 --> 00:54:02,157
Sounds good to me.
746
00:54:09,747 --> 00:54:12,508
If you don't like this guy, we take
a day, we come up with a new plan.
747
00:54:12,541 --> 00:54:14,831
No. There's no time, Alex.
748
00:54:15,753 --> 00:54:17,753
It's not just Sara's
life at risk.
749
00:54:17,838 --> 00:54:19,208
I understand that.
750
00:54:19,882 --> 00:54:23,722
I know you do. That's why I also
know I can ask for your help.
751
00:54:25,387 --> 00:54:26,427
Yeah. What do you need?
752
00:54:26,513 --> 00:54:28,473
If I don't make it,
753
00:54:28,557 --> 00:54:31,767
I want you to make sure Sara and my
brother get out of the country alive.
754
00:54:31,852 --> 00:54:34,482
I need to know they're
gonna be okay.
755
00:54:34,980 --> 00:54:38,900
And I'm gonna trust that you'll do
everything you can to make that happen.
756
00:54:43,697 --> 00:54:45,027
Take this.
757
00:54:51,914 --> 00:54:53,624
I trust you, Alex.
758
00:54:55,751 --> 00:54:57,251
Remember that.
759
00:55:29,201 --> 00:55:30,741
Special delivery.
760
00:55:30,828 --> 00:55:31,948
What is it?
761
00:55:32,037 --> 00:55:36,417
Don't exactly know. Came via
messenger from the ladies' side.
762
00:55:36,667 --> 00:55:40,837
My man on the outside needs to know
who to call for the birthday present.
763
00:55:40,921 --> 00:55:42,711
Whose birthday is it?
764
00:55:51,181 --> 00:55:53,141
Okay. See to it it gets
back to the same place.
765
00:55:53,225 --> 00:55:54,475
Will do.
766
00:55:58,939 --> 00:56:01,019
This is Joe Daniels'
number, right?
767
00:56:01,108 --> 00:56:02,858
That's it. Is that
enough information,
768
00:56:02,943 --> 00:56:04,783
or you need a social
security number, too?
769
00:56:04,862 --> 00:56:05,862
It'll do.
770
00:56:05,946 --> 00:56:07,606
Remember,
I want that money wired
771
00:56:07,698 --> 00:56:10,948
to the account number specified.
No wire. No fire.
772
00:56:11,076 --> 00:56:12,946
You boys do me wrong,
I have no qualms at all
773
00:56:13,037 --> 00:56:14,197
about singing loud and
clear, you understand?
774
00:56:14,288 --> 00:56:15,448
You know what? Just be ready.
775
00:56:20,794 --> 00:56:21,924
That was Sofia.
776
00:56:22,004 --> 00:56:23,384
She'll meet you in the
San Andres Harbor
777
00:56:23,464 --> 00:56:26,174
in the Dominican Republic and then
you guys can fly to Costa Rica.
778
00:56:26,258 --> 00:56:28,428
Cool. I know where Daniels is.
779
00:56:28,510 --> 00:56:29,720
And after we rob him,
780
00:56:29,803 --> 00:56:33,353
I'll take the money to Quik
Green and wire it to the bank.
781
00:56:33,599 --> 00:56:35,389
And you're gonna meet us
at the airstrip, right?
782
00:56:35,476 --> 00:56:36,516
I'll give it a shot, yeah.
783
00:56:36,560 --> 00:56:37,690
Okay. This is it.
784
00:56:39,146 --> 00:56:40,476
We're ready.
785
00:56:43,650 --> 00:56:47,950
Thanks, buddy. For everything.
786
00:56:49,156 --> 00:56:51,986
Good luck, papi.
See you on the other side.
787
00:56:54,828 --> 00:56:56,408
Nobody's talking, huh?
788
00:56:56,497 --> 00:56:59,117
Girl's dead and no
one says anything.
789
00:57:08,217 --> 00:57:10,297
I made it in the woodshop.
790
00:57:10,385 --> 00:57:14,925
Want to give my daughter, Emily, her
birthday gift on her actual birthday.
791
00:57:15,140 --> 00:57:17,640
That's why I need
to get out of here.
792
00:57:17,726 --> 00:57:19,056
How very sentimental.
793
00:57:19,144 --> 00:57:21,774
I'm not. It's just for her.
794
00:57:29,530 --> 00:57:31,740
We need to get to the chapel.
795
00:57:33,951 --> 00:57:34,951
We?
796
00:57:35,035 --> 00:57:37,316
There's no way out of here,
right now, I'm gonna need you.
797
00:57:54,054 --> 00:57:55,104
Yeah.
798
00:57:55,180 --> 00:57:58,520
Mr. Daniels, American Paint
Company here for the job.
799
00:57:58,892 --> 00:58:02,522
Well, this is Mr. Daniels and
I didn't order any painters.
800
00:58:04,940 --> 00:58:06,980
It's Wednesday, sir.
I believe you did.
801
00:58:07,067 --> 00:58:09,937
Okay, hold it right there.
I'm calling the police.
802
00:58:26,044 --> 00:58:27,254
Get out.
803
00:58:33,051 --> 00:58:34,431
This is it.
804
00:58:35,929 --> 00:58:39,059
I'll be right back.
I gotta get that parachute.
805
00:58:54,573 --> 00:58:57,953
Michael, come here.
806
00:59:04,166 --> 00:59:05,956
There's a better way.
807
00:59:08,879 --> 00:59:10,079
Mess!
Mess, half hour.
808
00:59:10,088 --> 00:59:11,758
Okay, let's go, girls.
809
00:59:11,840 --> 00:59:13,090
Clean up.
810
00:59:14,301 --> 00:59:16,971
Little faster.
We don't have all day.
811
00:59:18,472 --> 00:59:19,812
Let's go.
812
00:59:25,896 --> 00:59:27,146
Got any ideas?
813
00:59:27,231 --> 00:59:28,311
Yeah.
814
00:59:28,398 --> 00:59:32,148
Keep your head down and follow me.
I'll think of something.
815
00:59:32,319 --> 00:59:35,319
Single line!
Single line!
816
00:59:35,822 --> 00:59:38,572
You better think of something
fast 'cause we have company.
817
00:59:42,829 --> 00:59:44,749
Keep walking, keep walking.
818
00:59:57,636 --> 01:00:01,806
I hope you're ready for a fight, princess.
This one's to the death.
819
01:00:06,186 --> 01:00:08,686
Do you think you
can overpower her?
820
01:00:12,859 --> 01:00:14,149
Yeah.
821
01:00:14,236 --> 01:00:17,356
I don't think it's her
you have to worry about.
822
01:00:18,865 --> 01:00:20,365
Just be ready.
823
01:00:29,543 --> 01:00:30,543
Hello.
824
01:00:30,627 --> 01:00:34,667
It's me. I got the message
about the birthday present.
825
01:00:35,340 --> 01:00:36,420
Was the gift earned?
826
01:00:36,550 --> 01:00:38,260
What in the hell are
you talking about?
827
01:00:38,343 --> 01:00:39,723
The birthday present.
828
01:00:39,803 --> 01:00:40,973
The birthday present?
829
01:00:41,054 --> 01:00:42,314
Two guys showed up at my house,
830
01:00:42,389 --> 01:00:45,729
they took the money and they
beat the crap out of...
831
01:00:56,069 --> 01:00:57,699
Howdy, General.
832
01:00:58,572 --> 01:01:02,072
I just thought I'd let you
know I came into some green.
833
01:01:03,577 --> 01:01:08,247
My personal preference is two Zagnut
bars and a copy of The Times.
834
01:01:09,291 --> 01:01:11,381
So I'll see you in the a.m.
835
01:01:12,085 --> 01:01:15,585
You worthless son of a whore.
Go to hell!
836
01:01:15,672 --> 01:01:18,422
Careful I don't
get there first,
837
01:01:18,508 --> 01:01:21,758
lest I become king
of that prison, too.
838
01:01:29,644 --> 01:01:32,734
All right, from takeoff to
prison's gonna come up real fast.
839
01:01:32,814 --> 01:01:35,274
So whatever you got to do
to get ready, do it now.
840
01:01:35,359 --> 01:01:36,529
We got it.
841
01:01:38,403 --> 01:01:39,903
You got the money?
842
01:01:39,988 --> 01:01:42,068
Sucre just dropped me off
on the way to wire him.
843
01:01:42,157 --> 01:01:44,697
Good. That means T-Bag's set.
844
01:01:44,785 --> 01:01:48,325
I'm gonna see how long it's
gonna take him to get going.
845
01:01:50,123 --> 01:01:51,503
You sure that thing's
gonna hold you up?
846
01:01:51,583 --> 01:01:53,463
Yeah, it'll be fine.
847
01:01:53,543 --> 01:01:54,713
What about you?
848
01:01:54,795 --> 01:01:57,835
It's not my first
time inside a prison.
849
01:01:58,256 --> 01:02:01,046
Hopefully, it'll be my last.
850
01:02:10,477 --> 01:02:14,687
Think about all the amazing stories
you'll be able to tell your kid.
851
01:02:17,526 --> 01:02:20,856
You're gonna be the type of
father our dad never was.
852
01:02:20,946 --> 01:02:22,736
Someone to look up to.
853
01:02:24,825 --> 01:02:26,575
Take care, Michael.
854
01:02:31,498 --> 01:02:33,708
Unless you've got
details, I'm hanging up.
855
01:02:33,792 --> 01:02:35,632
You can forget about
getting your badge back.
856
01:02:35,710 --> 01:02:38,090
He's got a plane. He's gonna
parachute into the yard.
857
01:02:38,171 --> 01:02:39,631
What? Yeah. I swear to God.
858
01:02:39,714 --> 01:02:42,974
He's gonna be over
prison airspace at 7:00.
859
01:02:48,849 --> 01:02:51,679
Call in reinforcements. I want
20 armed COs in the yard.
860
01:02:51,768 --> 01:02:53,638
And be ready to turn off
all exterior lights.
861
01:02:53,728 --> 01:02:57,058
Scofield won't see what's
coming until it's too late.
862
01:02:57,149 --> 01:02:58,859
And bring me Sara Tancredi.
863
01:03:05,949 --> 01:03:07,449
Wait. Wait.
864
01:03:07,534 --> 01:03:10,124
What you think happened with
Agatha, it's not what happened.
865
01:03:10,203 --> 01:03:12,663
I need to make this
right with you, okay?
866
01:03:12,747 --> 01:03:14,037
Go ahead.
867
01:03:14,958 --> 01:03:17,208
I was hoping I'd see you here.
868
01:03:17,878 --> 01:03:20,958
You know I still owe you
one big juicy favor.
869
01:03:21,047 --> 01:03:22,257
Later, blue eyes.
870
01:03:22,340 --> 01:03:26,550
I swear to God, she wanted to kill
me and I was just defending myself.
871
01:03:26,678 --> 01:03:28,548
Remember this? Yes, I do.
872
01:03:28,889 --> 01:03:30,759
My mama gave me that.
873
01:03:32,100 --> 01:03:35,810
Told me I was going to give
it to one of my kids one day.
874
01:03:35,896 --> 01:03:39,896
I never did get knocked up.
But I grew up a family.
875
01:03:40,859 --> 01:03:44,989
And I practically raised Agatha.
She was no killer.
876
01:03:45,947 --> 01:03:48,657
Now, I can't say that
much for myself.
877
01:03:50,160 --> 01:03:53,250
You don't even know
what I had in mind yet.
878
01:03:53,330 --> 01:03:55,580
Okay, listen, you're right.
Agatha isn't a killer.
879
01:03:55,665 --> 01:03:59,955
She's just a real bitch who bit
off more than she could chew.
880
01:04:03,590 --> 01:04:04,920
Skittlez.
881
01:04:05,926 --> 01:04:08,256
Okay, we're cool. We're cool.
882
01:04:08,803 --> 01:04:10,433
We're cool. We...
883
01:04:12,849 --> 01:04:16,099
Cowler, Simms wants you
to bring Tancredi to her office.
884
01:04:17,395 --> 01:04:19,095
All right. Okay.
885
01:04:44,881 --> 01:04:46,471
Son of a bitch.
886
01:04:48,343 --> 01:04:51,143
They'll be coming back
through here, okay?
887
01:04:51,638 --> 01:04:54,518
Federal Agent Todd Wheatley,
I need to get inside right now.
888
01:04:54,599 --> 01:04:56,019
Emergency team takes
priority, sir.
889
01:04:56,101 --> 01:04:58,561
I'm the leader of the emergency team.
Now let me inside.
890
01:04:58,645 --> 01:04:59,725
Sir, I have strict orders.
891
01:04:59,813 --> 01:05:02,653
Go talk to your supervisor.
Come on.
892
01:05:03,108 --> 01:05:05,778
Yo, Evans, let the
suburban through.
893
01:05:18,748 --> 01:05:21,288
The planes will be
overhead any minute.
894
01:05:21,543 --> 01:05:23,843
Hey, fellows, kill the lights.
895
01:05:33,263 --> 01:05:37,563
As soon as he hits the ground, that's
when I want you to start firing.
896
01:05:41,146 --> 01:05:42,436
Stand by.
897
01:05:47,944 --> 01:05:49,654
We're standing by.
898
01:05:51,031 --> 01:05:53,201
Easy there. Hold your fire.
899
01:05:55,827 --> 01:05:57,117
Stand by.
900
01:05:57,871 --> 01:05:59,001
Now.
901
01:06:03,418 --> 01:06:05,378
- Let's go.
- Move in, men.
902
01:06:06,004 --> 01:06:08,714
Hold your fire! Hold your fire.
Sixteen, hold your fire.
903
01:06:08,798 --> 01:06:09,798
Moving in.
904
01:06:24,564 --> 01:06:26,734
Where the hell is Scofield?
905
01:06:36,785 --> 01:06:38,695
Emergency team takes
priority, sir.
906
01:06:38,787 --> 01:06:41,657
I'm the leader of the emergency team.
Now let me inside right now.
907
01:06:41,748 --> 01:06:44,068
I have strict orders, no one
gets inside at this point, sir.
908
01:06:44,084 --> 01:06:46,794
I don't care what your orders are.
Go talk to your supervisor.
909
01:07:08,942 --> 01:07:10,732
Why isn't
Tancredi in front of me right now?
910
01:07:10,819 --> 01:07:12,859
Well, we just got this
situation under control.
911
01:07:12,946 --> 01:07:14,186
We're looking for
her right now.
912
01:07:14,197 --> 01:07:15,278
I didn't do anything.
913
01:07:15,323 --> 01:07:16,783
Oh, my God.
914
01:07:17,450 --> 01:07:18,530
Are you all right?
915
01:07:18,618 --> 01:07:19,908
It was Morgan.
916
01:07:20,954 --> 01:07:24,044
Check the kitchen.
They might be in the kitchen.
917
01:08:13,131 --> 01:08:15,511
I'm not gonna make
it on my own.
918
01:08:17,927 --> 01:08:21,637
Either leave me or don't, Sara,
but make up your damn mind.
919
01:08:39,824 --> 01:08:42,204
You gonna be able to make it?
920
01:08:42,535 --> 01:08:43,575
Yeah.
921
01:08:43,661 --> 01:08:45,161
Okay. It's now.
922
01:08:55,965 --> 01:08:57,215
Hold up.
923
01:09:07,894 --> 01:09:09,814
No, I think we're good.
924
01:09:33,086 --> 01:09:34,456
Don't move!
925
01:09:43,137 --> 01:09:44,887
In the dirt, now!
926
01:09:44,973 --> 01:09:46,013
Please, I just...
927
01:09:46,099 --> 01:09:47,469
On the ground.
928
01:09:55,733 --> 01:09:57,283
You here alone?
929
01:09:58,611 --> 01:10:00,951
Damn it, con! When I ask you
a question, you answer.
930
01:10:01,030 --> 01:10:03,120
Is there anyone else here?
931
01:10:04,534 --> 01:10:05,624
Yes.
932
01:10:06,536 --> 01:10:07,616
Who?
933
01:10:10,665 --> 01:10:11,915
God.
934
01:10:12,000 --> 01:10:13,290
Excuse me?
935
01:10:14,252 --> 01:10:15,922
He's always here.
936
01:10:17,130 --> 01:10:20,340
I was worried about my
little girl on the outside.
937
01:10:20,425 --> 01:10:22,085
So I came to pray.
938
01:10:23,177 --> 01:10:25,717
See if someone would
watch over her.
939
01:10:30,727 --> 01:10:32,347
Go check it out.
940
01:10:53,958 --> 01:10:56,588
I want some asses
over in the women's cell block now!
941
01:10:56,669 --> 01:10:58,419
We got to get these
animals locked down.
942
01:10:58,504 --> 01:11:00,594
We better head over there.
943
01:11:06,930 --> 01:11:10,060
I hope that daughter of yours is a
hell of a lot smarter than you.
944
01:11:10,141 --> 01:11:11,351
So do I.
945
01:11:26,866 --> 01:11:27,906
Hey!
946
01:11:30,578 --> 01:11:32,198
You ready to go?
947
01:11:32,872 --> 01:11:34,372
Yeah.
948
01:11:35,959 --> 01:11:38,209
Nobody gets in
or out of this prison.
949
01:11:38,294 --> 01:11:40,495
I don't care if it's the
president having to take a piss,
950
01:11:40,505 --> 01:11:43,085
you tell him to turn the hell around.
And get a team.
951
01:11:43,174 --> 01:11:46,554
I want every inch of that fence line
checked for points of compromise.
952
01:11:46,636 --> 01:11:47,886
Yes, sir.
953
01:11:52,225 --> 01:11:55,135
Michael said this is where
they're gonna come out.
954
01:11:57,188 --> 01:12:00,268
You think Sucre made
the drop on time?
955
01:12:00,358 --> 01:12:01,438
Don't know.
956
01:12:11,953 --> 01:12:16,003
No, no, no, no!
957
01:12:18,918 --> 01:12:21,088
Please
enter your account number.
958
01:12:23,256 --> 01:12:25,336
Nine, two, four, eight, pound.
959
01:12:26,968 --> 01:12:32,138
Your account balance is zero
dollars and zero cents.
960
01:12:32,974 --> 01:12:35,684
If you would like to
access another account...
961
01:12:35,768 --> 01:12:38,308
Nine, two, four, eight, pound.
962
01:12:39,522 --> 01:12:44,612
Your account balance is
zero dollars and zero...
963
01:12:45,403 --> 01:12:48,453
What the hell do you think you're
doing, Fish? We in lockdown.
964
01:12:48,531 --> 01:12:49,571
What for?
965
01:12:49,657 --> 01:12:52,697
Something's going on in bitch block.
I don't know.
966
01:12:52,785 --> 01:12:55,495
What's it worth to
you to find out?
967
01:13:01,961 --> 01:13:03,461
We gotta get through here?
968
01:13:03,546 --> 01:13:06,716
On the other side is a kind of
escape hatch for the administrators
969
01:13:06,799 --> 01:13:08,089
in case of a riot.
970
01:13:08,176 --> 01:13:10,466
If this is the same system
they have in Fox River,
971
01:13:10,553 --> 01:13:13,263
that door can only be opened remotely
from the central control room.
972
01:13:13,347 --> 01:13:15,807
That's why we had
to ask for help.
973
01:13:16,517 --> 01:13:17,637
T-Bag.
974
01:13:20,980 --> 01:13:22,980
Tell them what you told me.
975
01:13:23,649 --> 01:13:27,029
Michael Scofield's about
to stage a prison break.
976
01:13:27,987 --> 01:13:30,817
And I know exactly how
he's going to do it.
977
01:13:33,493 --> 01:13:35,743
Exactly what did
Scofield ask you to do?
978
01:13:35,828 --> 01:13:40,788
Just light a fire in my cell, and the
rest will just take care of itself.
979
01:13:41,834 --> 01:13:44,504
Fire alarm. When that goes
off, what's your protocol?
980
01:13:44,587 --> 01:13:46,377
State law, mandatory evac.
981
01:13:46,464 --> 01:13:49,224
Yeah, he wasn't gonna break her out, he
was gonna get you to escort her out.
982
01:13:49,300 --> 01:13:51,510
Shut up. Get him out of here.
983
01:13:52,762 --> 01:13:55,892
All right. Evacuation's only going
to get him out in the yard.
984
01:13:55,973 --> 01:14:00,063
Whatever he's up to, he needs
noise and he needs chaos.
985
01:14:00,144 --> 01:14:02,404
Deactivate the smoke detector
system, the fire alarm,
986
01:14:02,480 --> 01:14:04,650
and while you're at
it, kill the horn.
987
01:14:04,732 --> 01:14:08,192
If anybody so much as bends a
blade of grass in this place,
988
01:14:08,277 --> 01:14:10,487
I want to be able to hear it.
989
01:14:16,994 --> 01:14:18,294
What are we waiting for?
990
01:14:18,371 --> 01:14:19,831
We made a deal.
991
01:14:20,498 --> 01:14:23,788
For the right price, T-Bag
would set off the fire alarms.
992
01:14:35,346 --> 01:14:37,676
That's what we
were waiting for.
993
01:14:50,236 --> 01:14:51,236
Michael, there's a...
994
01:14:51,320 --> 01:14:52,320
It's okay.
995
01:14:52,405 --> 01:14:56,025
See, there's only one thing you can count
on when you're dealing with T-Bag.
996
01:14:56,117 --> 01:14:57,487
He's a rat.
997
01:15:01,038 --> 01:15:02,038
Anything?
998
01:15:02,081 --> 01:15:03,751
So far, just a female
inmate loose in the yard.
999
01:15:03,833 --> 01:15:04,833
Tancredi?
1000
01:15:04,917 --> 01:15:06,327
No, Morgan, first
name, Gretchen.
1001
01:15:06,419 --> 01:15:07,499
Over by the chapel.
1002
01:15:07,587 --> 01:15:08,747
All right.
1003
01:15:17,013 --> 01:15:18,513
All right.
1004
01:15:22,101 --> 01:15:23,691
Great. Let's go.
1005
01:15:31,152 --> 01:15:33,112
Okay, down there.
1006
01:15:49,337 --> 01:15:50,497
Okay.
1007
01:15:51,839 --> 01:15:55,219
Beyond this door should be
a hundred yards of tunnel.
1008
01:15:55,301 --> 01:15:56,581
On the other end
of that is Linc,
1009
01:15:56,636 --> 01:16:01,096
and after that there's a boat bound
for white sand and blue water.
1010
01:16:03,184 --> 01:16:07,944
I'll power-surge this system. It will
override the reader for just a few seconds,
1011
01:16:08,022 --> 01:16:11,612
just long enough for you to
open the hatch, so get ready.
1012
01:16:13,694 --> 01:16:17,494
Three, two, one.
1013
01:16:20,993 --> 01:16:22,493
One more time.
1014
01:16:23,579 --> 01:16:25,579
Three, two, one.
1015
01:16:33,631 --> 01:16:35,591
I was afraid this might happen.
1016
01:16:35,675 --> 01:16:37,255
That's okay. It's all right.
1017
01:16:37,343 --> 01:16:40,683
We're gonna keep moving and we're
gonna find another way out of here.
1018
01:16:41,889 --> 01:16:43,929
I know what I have to do.
1019
01:17:00,741 --> 01:17:02,951
I need units to the chapel now.
1020
01:17:03,035 --> 01:17:04,535
Unit
five-three, ten-four.
1021
01:17:12,169 --> 01:17:13,629
Where are they? I don't know.
1022
01:17:13,713 --> 01:17:16,173
They should have
been here by now.
1023
01:17:19,677 --> 01:17:22,347
The battery wasn't
generating enough power.
1024
01:17:22,430 --> 01:17:25,720
We have to blow the system
for the whole building.
1025
01:17:29,312 --> 01:17:31,562
Okay, what do you want to try?
1026
01:17:33,399 --> 01:17:38,359
This is the main fuse. If I yank that,
everything will go dark for a second.
1027
01:17:39,030 --> 01:17:41,240
If I reconnect these
two cables...
1028
01:17:43,409 --> 01:17:47,159
If I reconnect these two cables,
there'll be a lot of noise.
1029
01:17:47,246 --> 01:17:48,786
Every light bulb in this
place is gonna blow.
1030
01:17:48,873 --> 01:17:51,673
As soon as that happens, you
need to open that hatch.
1031
01:17:51,751 --> 01:17:53,881
And then I want you
to start running.
1032
01:17:53,961 --> 01:17:56,131
Okay. What about you?
1033
01:18:02,261 --> 01:18:03,551
Michael?
1034
01:18:04,930 --> 01:18:06,140
Sara...
1035
01:18:07,975 --> 01:18:12,265
Someone has to stay here, and
someone has to open the hatch.
1036
01:18:13,272 --> 01:18:15,072
And that someone's
got to be you.
1037
01:18:15,149 --> 01:18:17,729
Okay. So I'll leave
it open for you.
1038
01:18:18,277 --> 01:18:21,607
You don't understand.
This is the only way.
1039
01:18:28,079 --> 01:18:31,039
I'm not leaving unless
you're coming with me.
1040
01:18:33,292 --> 01:18:35,132
I am coming with you.
1041
01:18:42,301 --> 01:18:43,641
I love you.
1042
01:18:44,970 --> 01:18:46,720
God! I love you too.
1043
01:18:51,936 --> 01:18:52,976
Go.
1044
01:18:54,105 --> 01:18:56,935
Go, Sara. Go.
1045
01:20:02,214 --> 01:20:03,554
Downstairs.
1046
01:20:22,943 --> 01:20:24,573
Where's Michael?
1047
01:20:26,947 --> 01:20:29,907
Sara, where's...
Where's Michael?
1048
01:20:30,576 --> 01:20:31,826
Where is he?
1049
01:20:46,592 --> 01:20:48,432
He's not coming back.
1050
01:20:54,475 --> 01:20:56,055
He's not coming back. What?
1051
01:20:56,143 --> 01:21:00,153
What do you mean, he's not coming back?
What do you mean by that?
1052
01:21:03,192 --> 01:21:05,032
He's not coming back.
1053
01:21:11,075 --> 01:21:12,615
He'll be here.
1054
01:21:15,496 --> 01:21:17,116
He's gone, Linc.
1055
01:21:25,047 --> 01:21:26,797
Linc, we got to go.
1056
01:21:29,468 --> 01:21:30,928
We got to go.
1057
01:21:50,447 --> 01:21:51,817
We got to go.
1058
01:22:25,524 --> 01:22:27,984
The gates are gonna
be open in a minute.
1059
01:22:30,112 --> 01:22:32,032
Why am I being punished?
1060
01:22:32,489 --> 01:22:34,619
I'm the guy who
blew the whistle.
1061
01:22:34,700 --> 01:22:36,870
You aided and abetted
an escape, Mr. Bagwell.
1062
01:22:36,952 --> 01:22:40,792
As far as the authorities are
concerned, you're an accomplice.
1063
01:22:41,624 --> 01:22:43,834
Scofield!
1064
01:22:45,002 --> 01:22:46,922
Scofield!
1065
01:22:50,215 --> 01:22:53,795
Scofield!
1066
01:23:16,950 --> 01:23:20,330
Michael asked me to give you
this if he didn't make it out.
1067
01:23:20,412 --> 01:23:24,212
He said it would help you
understand why he did what he did.
1068
01:23:27,753 --> 01:23:30,213
It's his blood work.
1069
01:23:53,904 --> 01:23:56,074
This is the General's money.
1070
01:23:56,573 --> 01:24:00,953
I was supposed to wire it down to
Costa Rica for you to pick up, but
1071
01:24:01,787 --> 01:24:03,787
I ran into some trouble.
1072
01:24:05,207 --> 01:24:06,577
I'm sorry.
1073
01:24:09,211 --> 01:24:12,171
You take care of
that baby, okay?
1074
01:24:12,256 --> 01:24:14,166
You take care of yours.
1075
01:24:42,369 --> 01:24:43,999
This is for you.
1076
01:24:45,414 --> 01:24:47,674
He never said anything to me.
1077
01:24:48,917 --> 01:24:51,037
Why didn't he just tell me?
1078
01:24:52,129 --> 01:24:54,419
Because he knew you'd
try to stop him.
1079
01:24:54,506 --> 01:24:56,876
He knew you'd do anything
to protect your family.
1080
01:24:56,967 --> 01:24:58,427
But I didn't.
1081
01:25:04,349 --> 01:25:05,599
Well,
1082
01:25:07,144 --> 01:25:08,694
you will soon.
1083
01:25:12,316 --> 01:25:13,816
Take it easy.
1084
01:25:23,202 --> 01:25:24,292
Sara.
1085
01:25:26,622 --> 01:25:28,002
Thank you.
1086
01:25:30,459 --> 01:25:31,579
Yeah.
1087
01:26:12,417 --> 01:26:15,127
Well, if you're watching
this, I'm glad,
1088
01:26:15,212 --> 01:26:16,712
because it means you're safe.
1089
01:26:20,384 --> 01:26:22,594
And that's all I ever wanted.
1090
01:26:24,429 --> 01:26:26,809
I wish I could be
there with you.
1091
01:26:28,100 --> 01:26:32,940
But as you probably know now, I
wouldn't have had much time anyway.
1092
01:26:33,021 --> 01:26:36,521
So, I made my choice,
1093
01:26:36,608 --> 01:26:40,278
and I don't regret it.
1094
01:26:43,615 --> 01:26:46,025
Anyway, not too long from now
1095
01:26:46,118 --> 01:26:49,538
there's going to be another
little Scofield running around.
1096
01:26:49,621 --> 01:26:53,081
And, Linc,
I want you to promise me,
1097
01:26:53,166 --> 01:26:57,956
no matter what, they're going to grow up
knowing their uncle’s never far away.
1098
01:26:59,756 --> 01:27:04,216
And Sara, I want you to promise me
that you're gonna keep an eye on Linc.
1099
01:27:05,220 --> 01:27:07,970
As you may have noticed, he has
a tendency to get in trouble.
1100
01:27:14,688 --> 01:27:19,938
You know, we spend so much of our lives
not saying the things we want to say.
1101
01:27:20,652 --> 01:27:22,652
The things we should say.
1102
01:27:23,822 --> 01:27:27,742
We speak in code and we send
little messages, origami.
1103
01:27:29,202 --> 01:27:32,502
So now, plainly and simply,
1104
01:27:34,499 --> 01:27:37,129
I want to say that I love you both
1105
01:27:39,713 --> 01:27:41,263
very much.
1106
01:27:43,467 --> 01:27:48,507
And I want you to promise me that
you're going to tell my child...
1107
01:27:51,016 --> 01:27:55,186
That you're going to tell my child
how much they're loved every day.
1108
01:27:55,687 --> 01:28:00,017
And remind them how lucky
they are to be free.
1109
01:28:01,818 --> 01:28:03,358
Because we are.
1110
01:28:04,905 --> 01:28:06,445
We're free now.
1111
01:28:07,699 --> 01:28:08,949
Finally.
1112
01:28:11,870 --> 01:28:13,290
We're free.84514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.