Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,726 --> 00:01:48,126
One day, you'll find someone...
2
00:01:48,804 --> 00:01:52,406
Someone who will love you and take care of you instead of me.
3
00:01:54,206 --> 00:01:55,206
Tawan.
4
00:01:55,486 --> 00:01:57,231
Do you know me?
5
00:01:57,485 --> 00:01:59,086
I'm Namping's older brother,
6
00:01:59,878 --> 00:02:01,166
Tawan's mother.
7
00:02:01,806 --> 00:02:05,686
I'm Suth's younger sister, Tawan's father.
8
00:02:10,486 --> 00:02:13,046
These are Suth's ashes.
9
00:02:13,615 --> 00:02:15,366
I would like to keep some of them.
10
00:02:15,806 --> 00:02:17,766
I'll put them alongside Namping's.
11
00:02:20,806 --> 00:02:22,366
Thank you so much
12
00:02:22,510 --> 00:02:24,510
for handling everything.
13
00:02:25,461 --> 00:02:27,461
I thought you wouldn't come.
14
00:02:27,597 --> 00:02:29,326
Why did you just come now?
15
00:02:29,510 --> 00:02:33,166
There are some problems in the family, so I can only come today.
16
00:02:33,566 --> 00:02:35,166
I'm truly sorry.
17
00:02:36,606 --> 00:02:38,406
You don't really care about this.
18
00:02:39,646 --> 00:02:43,886
You said you would send a wreath and we could do whatever we want.
19
00:02:44,166 --> 00:02:46,966
Hold on. When did I say that?
20
00:02:47,206 --> 00:02:48,806
When we talked on the phone.
21
00:02:49,869 --> 00:02:51,109
But forget it.
22
00:02:51,501 --> 00:02:52,806
I'm not surprised.
23
00:02:53,046 --> 00:02:57,126
Your family has never agreed to let Suth marry Namping, my sister.
24
00:02:58,518 --> 00:02:59,886
Calm down.
25
00:03:00,302 --> 00:03:01,606
We should talk nicely.
26
00:03:02,219 --> 00:03:03,886
Why do I need to talk nicely to her?
27
00:03:05,966 --> 00:03:08,486
You didn't attend their wedding.
28
00:03:09,989 --> 00:03:11,606
Your family cut Suth off.
29
00:03:11,758 --> 00:03:14,246
Your family has never accepted Namping as Suth's wife.
30
00:03:16,046 --> 00:03:17,486
You're done, right?
31
00:03:19,902 --> 00:03:21,046
We should go.
32
00:03:21,262 --> 00:03:22,462
Wait.
33
00:03:24,046 --> 00:03:25,206
What is it again?
34
00:03:26,640 --> 00:03:29,246
I admit that my family was wrong before.
35
00:03:29,886 --> 00:03:31,766
I want to ask for a chance today.
36
00:03:31,933 --> 00:03:33,166
Ask for a chance?
37
00:03:33,686 --> 00:03:35,166
Only now?
38
00:03:36,286 --> 00:03:38,486
Suth and Namping aren't here anymore.
39
00:03:38,941 --> 00:03:40,206
It's too late.
40
00:03:40,295 --> 00:03:41,806
It's not too late.
41
00:03:42,406 --> 00:03:45,686
Tawan is still here. He is Suth's son.
42
00:03:46,269 --> 00:03:48,269
My family will take care of Tawan.
43
00:03:59,326 --> 00:04:02,166
Grandpa, when will we get to go home?
44
00:04:02,340 --> 00:04:04,686
Hey, wait for a bit more.
45
00:04:04,870 --> 00:04:07,486
Wait for Uncle Khun to finish his business.
46
00:04:07,997 --> 00:04:11,406
Grandpa, is that woman really Dad's sister?
47
00:04:12,093 --> 00:04:13,366
Yes, she is.
48
00:04:13,646 --> 00:04:16,386
She's also your aunt.
49
00:04:18,886 --> 00:04:20,446
Is she Aunt Fah?
50
00:04:20,606 --> 00:04:23,085
Dad said Aunt Fah would come to see me.
51
00:04:25,294 --> 00:04:26,294
What?
52
00:04:26,414 --> 00:04:28,366
Can you talk about something else?
53
00:04:28,462 --> 00:04:31,406
He might want to go to Bangkok with his aunt.
54
00:04:32,086 --> 00:04:36,284
I don't know what to talk about.
55
00:04:36,396 --> 00:04:37,646
Tawan.
56
00:04:37,926 --> 00:04:39,285
Are you hungry?
57
00:04:39,389 --> 00:04:42,726
- I'm hungry. - I brought grilled pork and sticky rice with me.
58
00:04:45,196 --> 00:04:47,686
Here. Do you want some?
59
00:04:49,565 --> 00:04:51,926
I'll feed you.
60
00:04:52,085 --> 00:04:53,726
Feed him sticky rice.
61
00:04:53,900 --> 00:04:58,461
- Eat a lot. - Here you are.
62
00:05:02,488 --> 00:05:05,126
- He's eating. - Tawan, do you love your grandma?
63
00:05:05,366 --> 00:05:06,366
I love you.
64
00:05:06,554 --> 00:05:09,806
Really? What about me? Do you love your grandpa?
65
00:05:09,887 --> 00:05:11,286
I love you.
66
00:05:11,989 --> 00:05:14,726
Between him and me, who do you love more?
67
00:05:15,246 --> 00:05:18,046
I love both of you equally.
68
00:05:19,732 --> 00:05:22,966
What if you have to choose between one of us?
69
00:05:23,206 --> 00:05:27,351
I won't choose. I'll be with Grandpa, Grandma,
70
00:05:27,461 --> 00:05:29,021
and Uncle Khun.
71
00:05:30,806 --> 00:05:33,486
Good. Everyone will be together.
72
00:05:33,607 --> 00:05:36,006
Yes. Everyone.
73
00:05:40,073 --> 00:05:41,845
Will she allow it?
74
00:05:42,141 --> 00:05:45,148
I won't allow it. Tawan can't grow up on a mountain.
75
00:05:45,246 --> 00:05:47,006
Tawan must go to Bangkok with me.
76
00:05:47,206 --> 00:05:49,206
I won't allow you to take Tawan anywhere.
77
00:05:49,407 --> 00:05:52,126
You don't have any right. You aren't his father.
78
00:05:52,326 --> 00:05:54,446
You aren't his mother either.
79
00:05:55,606 --> 00:05:57,446
I'm a vice-president.
80
00:05:57,598 --> 00:05:59,806
My family owns the biggest mall in Bangkok.
81
00:05:59,958 --> 00:06:01,366
My house is in the city
82
00:06:01,484 --> 00:06:03,605
which is near a school, hospital, sky train...
83
00:06:03,722 --> 00:06:04,926
Enough.
84
00:06:05,616 --> 00:06:06,886
Why did you tell me all that?
85
00:06:07,030 --> 00:06:11,646
The point is I can surely raise Tawan better than you.
86
00:06:12,806 --> 00:06:14,126
How can you be so sure?
87
00:06:14,686 --> 00:06:16,246
Money can't buy everything.
88
00:06:16,646 --> 00:06:18,286
It can still buy many things.
89
00:06:20,590 --> 00:06:24,006
I'll never let Tawan grow up with a woman who buys 30,000 baht shoes.
90
00:06:24,198 --> 00:06:28,806
I'll never let Tawan grow up with a man whose wallet has only 2,000 baht.
91
00:06:36,263 --> 00:06:38,046
- Tawan. - Ouch.
92
00:06:38,309 --> 00:06:41,006
No...
93
00:06:41,566 --> 00:06:43,051
Mom, what happened?
94
00:06:43,186 --> 00:06:45,326
There's a loose tooth.
95
00:06:45,518 --> 00:06:49,206
Uncle Khun, my tooth is broken.
96
00:06:57,973 --> 00:07:01,926
I'll count from one to three. You'll throw it up on the roof.
97
00:07:02,086 --> 00:07:03,526
Ready? Let's count.
98
00:07:03,670 --> 00:07:05,965
- One, two, three. - One, two, three.
99
00:07:08,010 --> 00:07:09,286
- Where did it go? - Oh.
100
00:07:11,177 --> 00:07:13,966
- Where is it? Let's try again. - Let's try again.
101
00:07:14,085 --> 00:07:17,326
- Let's try again. - If you throw it well,
102
00:07:17,407 --> 00:07:19,846
your new tooth will come out nicely.
103
00:07:20,717 --> 00:07:24,126
What era is it now? Why do you still teach him like that?
104
00:07:26,245 --> 00:07:28,612
What about you? How would you teach him?
105
00:07:28,717 --> 00:07:31,646
I would tell him there are many orthodontics options.
106
00:07:31,767 --> 00:07:34,006
He can get braces or retainers.
107
00:07:34,501 --> 00:07:37,446
Tawan is six years old. How would he understand that?
108
00:07:37,610 --> 00:07:39,326
So, you trick him like that?
109
00:07:40,166 --> 00:07:44,566
But you told him the truth when his parents died. That is crueler.
110
00:07:45,205 --> 00:07:46,846
They're different.
111
00:07:47,397 --> 00:07:49,046
But you wouldn't understand.
112
00:07:49,566 --> 00:07:51,126
Do you understand it yourself?
113
00:07:51,686 --> 00:07:53,646
You don't have any children either.
114
00:07:54,463 --> 00:07:56,246
- Or do you have one? - No.
115
00:07:57,806 --> 00:07:59,886
But I've raised him since he was a child.
116
00:08:00,126 --> 00:08:01,606
I understand Tawan well.
117
00:08:03,597 --> 00:08:05,597
I also have a nephew at home.
118
00:08:05,957 --> 00:08:07,606
I understand children.
119
00:08:09,088 --> 00:08:10,286
Are you sure?
120
00:08:11,879 --> 00:08:14,006
I think someone rich like you
121
00:08:15,158 --> 00:08:16,846
has never raised a child by yourself.
122
00:08:21,335 --> 00:08:25,006
I hit the nail on the head, didn't I? You're quiet now.
123
00:08:28,432 --> 00:08:30,766
- Khun. - What is it, Mom?
124
00:08:30,902 --> 00:08:35,886
Tawan lost his tooth. He threw it and it disappeared. Help us find it.
125
00:08:39,319 --> 00:08:40,446
Where is it?
126
00:08:48,449 --> 00:08:50,606
- I found it. - Let me see.
127
00:08:51,446 --> 00:08:54,246
That's a rock. It's not his tooth.
128
00:08:54,726 --> 00:08:57,646
I thought it was his tooth.
129
00:08:57,727 --> 00:08:59,046
You...
130
00:08:59,133 --> 00:09:03,246
Hey, here it is! It's this one for sure.
131
00:09:04,126 --> 00:09:07,846
That's also a rock. Take a close look at it first.
132
00:09:09,710 --> 00:09:11,446
What's wrong with this family?
133
00:09:11,934 --> 00:09:15,006
Tawan, which way did you throw it?
134
00:09:25,686 --> 00:09:28,206
Why are you standing still? Help us find it.
135
00:09:28,421 --> 00:09:30,614
He'll throw it away when we find it.
136
00:09:30,846 --> 00:09:32,406
Why do we have to find it?
137
00:09:37,322 --> 00:09:39,606
- What's wrong? - What's wrong?
138
00:09:39,870 --> 00:09:43,394
Grandpa, I lost my tooth.
139
00:09:43,486 --> 00:09:48,092
Then, this means my teeth won't come out nicely, right?
140
00:09:48,175 --> 00:09:51,966
- Calm down. - No.
141
00:09:52,966 --> 00:09:56,246
Hurry up. Your nephew is crying. Let's find it quickly.
142
00:10:18,663 --> 00:10:21,446
I found it. Everyone, I found it.
143
00:10:22,126 --> 00:10:24,046
Let me see it please.
144
00:10:29,453 --> 00:10:31,966
It's this one. It's my tooth.
145
00:10:32,206 --> 00:10:33,606
Thank you.
146
00:10:34,261 --> 00:10:37,166
Grandpa, Grandma, we found it.
147
00:10:42,326 --> 00:10:44,926
Kids are shocked enough when a tooth is loose.
148
00:10:45,422 --> 00:10:47,326
If we explain the truth to them,
149
00:10:47,702 --> 00:10:49,382
they will get more worried.
150
00:10:51,492 --> 00:10:52,766
In the past,
151
00:10:52,934 --> 00:10:57,486
we came up with a story and used it to pacify children.
152
00:10:58,165 --> 00:10:59,806
My family isn't like that.
153
00:10:59,918 --> 00:11:02,126
I can still grow up to this day.
154
00:11:03,886 --> 00:11:04,966
Whatever.
155
00:11:05,838 --> 00:11:07,526
If we argue about this, it won't end.
156
00:11:07,726 --> 00:11:10,246
I don't know how your family teaches your kids.
157
00:11:10,422 --> 00:11:12,686
Although this method might be old-fashioned for you,
158
00:11:12,886 --> 00:11:14,566
I'll raise Tawan like this.
159
00:11:15,430 --> 00:11:16,926
Uncle Khun,
160
00:11:17,366 --> 00:11:19,566
my tooth is on the roof now.
161
00:11:19,750 --> 00:11:21,326
Am I good?
162
00:11:23,646 --> 00:11:24,766
You're good.
163
00:11:24,958 --> 00:11:27,046
- Let's go back. - Yes.
164
00:11:29,717 --> 00:11:33,686
Wait. You can't take Tawan anywhere just yet. I won't allow it.
165
00:11:35,789 --> 00:11:37,206
I won't allow it either.
166
00:11:40,566 --> 00:11:41,806
Let's do this.
167
00:11:41,990 --> 00:11:45,926
Let Tawan decide where he wants to stay.
168
00:11:50,157 --> 00:11:53,086
Sure. You can ask him.
169
00:11:59,126 --> 00:12:00,286
Tawan.
170
00:12:00,726 --> 00:12:04,766
I'm Aunt Fah. I'm your dad's younger sister.
171
00:12:04,911 --> 00:12:06,446
I'm from Bangkok.
172
00:12:06,613 --> 00:12:08,446
Have you been to Bangkok?
173
00:12:11,966 --> 00:12:13,326
Bangkok
174
00:12:13,486 --> 00:12:17,326
is a big city. There are a lot of malls with cool air conditioners.
175
00:12:17,463 --> 00:12:19,966
There are also a lot of toys for you.
176
00:12:20,206 --> 00:12:22,166
If you come to Bangkok,
177
00:12:22,373 --> 00:12:24,206
you'll get to live in a big house.
178
00:12:24,359 --> 00:12:27,766
You'll get to play with toys all day. Do you want to go?
179
00:12:27,885 --> 00:12:29,366
I want to go.
180
00:12:32,430 --> 00:12:36,806
Then, do you want to go to Bangkok with me
181
00:12:37,406 --> 00:12:41,246
or do you want to stay here with Uncle Khun?
182
00:12:55,206 --> 00:12:57,766
I want to stay here with Uncle Khun.
183
00:13:02,726 --> 00:13:06,166
Oh, you don't want to go to Bangkok anymore?
184
00:13:06,406 --> 00:13:07,886
I do want to go there.
185
00:13:08,221 --> 00:13:10,286
Then, you should go to Bangkok with me.
186
00:13:10,526 --> 00:13:11,726
I won't go.
187
00:13:11,862 --> 00:13:12,881
Why?
188
00:13:12,977 --> 00:13:16,726
Dad said I shouldn't go anywhere with a stranger.
189
00:13:18,285 --> 00:13:19,686
I'm your Aunt Fah.
190
00:13:19,798 --> 00:13:21,846
I'm not a stranger.
191
00:13:22,046 --> 00:13:24,606
But I just met you for the first time.
192
00:13:24,797 --> 00:13:26,166
Just give up.
193
00:13:26,908 --> 00:13:28,886
Tawan, let's go home.
194
00:13:42,446 --> 00:13:43,886
Wait a moment.
195
00:13:44,724 --> 00:13:46,246
You can't go.
196
00:13:52,366 --> 00:13:54,966
- Mom, get in the car quickly. - Yes.
197
00:13:55,446 --> 00:13:59,046
Hold on. Is it alright if we run away like this?
198
00:14:00,246 --> 00:14:03,126
It's a waste of time to talk to her. She's so stubborn.
199
00:14:03,310 --> 00:14:04,806
She's more stubborn than you, Tawan.
200
00:14:04,935 --> 00:14:07,046
But I'm not stubborn though.
201
00:14:07,246 --> 00:14:09,286
Isn't this inappropriate?
202
00:14:10,006 --> 00:14:13,366
Then, will you give Tawan to her? Is that appropriate?
203
00:14:13,566 --> 00:14:15,126
- Start your car. - Let's go.
204
00:14:26,486 --> 00:14:27,846
I'll never give up.
205
00:14:28,054 --> 00:14:30,446
I'll surely take Tawan to Bangkok.
206
00:14:44,118 --> 00:14:46,846
That car behind us is following us.
207
00:14:48,157 --> 00:14:50,606
- Which car? - That one.
208
00:14:53,577 --> 00:14:56,406
Aunt Fah. It's Aunt Fah.
209
00:14:56,726 --> 00:14:59,406
- It's Aunt Fah. - What should we do?
210
00:14:59,566 --> 00:15:01,326
Let her follow.
211
00:15:01,606 --> 00:15:03,566
We'll see how long she can follow us.
212
00:15:03,966 --> 00:15:05,606
I won't pull over.
213
00:15:06,982 --> 00:15:08,286
Khun.
214
00:15:18,932 --> 00:15:21,606
Hey, you said you wouldn't stop.
215
00:15:22,070 --> 00:15:23,606
It's a traffic light.
216
00:15:23,846 --> 00:15:25,051
I have to stop.
217
00:15:29,003 --> 00:15:31,806
Oh my, she's coming here.
218
00:15:31,926 --> 00:15:34,046
What is she trying to do?
219
00:15:36,173 --> 00:15:37,766
What the heck are you doing?
220
00:15:38,236 --> 00:15:39,261
Come out and talk.
221
00:15:39,350 --> 00:15:40,765
But this is the intersection.
222
00:15:40,868 --> 00:15:44,046
I don't care. If you don't come out, I'll stand here.
223
00:15:44,151 --> 00:15:45,290
Hey.
224
00:15:45,509 --> 00:15:47,226
What should we do? I think
225
00:15:47,366 --> 00:15:49,806
you should talk with her once and for all.
226
00:15:52,709 --> 00:15:54,166
Be careful.
227
00:15:56,013 --> 00:15:58,646
You. Don't be childish like this.
228
00:15:58,781 --> 00:16:01,166
Tawan already decided that he wants to stay here.
229
00:16:01,390 --> 00:16:04,006
Give up and go back to Bangkok.
230
00:16:04,606 --> 00:16:08,806
I can't give up. I promised my dad that I would bring Tawan back.
231
00:16:09,583 --> 00:16:10,662
Your dad?
232
00:16:13,293 --> 00:16:15,406
The one who chased Pasuth out of the house?
233
00:16:17,143 --> 00:16:19,766
I'll never let Tawan get involved with someone like that.
234
00:16:20,149 --> 00:16:21,606
Go back to tell your dad
235
00:16:22,717 --> 00:16:24,446
to not get involved with us anymore.
236
00:16:29,725 --> 00:16:32,686
No. What should we do? It's already green light.
237
00:16:33,126 --> 00:16:35,286
This is bad. Khun.
238
00:16:35,566 --> 00:16:36,766
Khun.
239
00:16:37,349 --> 00:16:40,366
We should move the car first. We'll talk later.
240
00:16:41,799 --> 00:16:43,006
Wait.
241
00:16:43,652 --> 00:16:44,846
It's green light now.
242
00:16:44,934 --> 00:16:48,206
I told you I don't care. I'll take Tawan back no matter what.
243
00:16:51,006 --> 00:16:52,246
What should we do?
244
00:16:52,327 --> 00:16:54,246
I'll go get Uncle Khun back.
245
00:16:57,806 --> 00:16:59,286
Uncle Khun.
246
00:17:01,686 --> 00:17:02,926
Tawan!
247
00:17:03,070 --> 00:17:04,166
Tawan!
248
00:17:12,244 --> 00:17:13,406
Tawan!
249
00:17:13,966 --> 00:17:15,806
- Tawan! - Tawan!
250
00:17:16,474 --> 00:17:17,903
Tawan, are you alright?
251
00:17:18,635 --> 00:17:20,766
You're alright now, Tawan.
252
00:17:20,886 --> 00:17:22,326
Do you have a brain?
253
00:17:22,661 --> 00:17:24,366
What if something happened to Tawan?
254
00:17:24,886 --> 00:17:27,766
I'm sorry. I didn't want it to be like this.
255
00:17:27,877 --> 00:17:29,750
Tawan has grown up without you.
256
00:17:30,333 --> 00:17:32,806
So, he can live without you.
257
00:17:33,398 --> 00:17:34,606
So...
258
00:17:35,326 --> 00:17:37,286
Don't get involved with my family anymore.
259
00:17:52,086 --> 00:17:54,086
"Tawan has grown up without you."
260
00:17:54,350 --> 00:17:55,546
"So, he can live without you."
261
00:17:57,188 --> 00:17:59,166
He had his chance to run his mouth.
262
00:18:07,229 --> 00:18:09,366
Namcha, are you at the cafe?
263
00:18:09,606 --> 00:18:11,166
I'm in front of your cafe.
264
00:18:11,358 --> 00:18:13,806
I came here straight after I got off the plane.
265
00:18:16,422 --> 00:18:18,286
I can't believe that
266
00:18:18,375 --> 00:18:22,726
Tawan's uncle and the handsome man who saved your life are the same people.
267
00:18:22,926 --> 00:18:24,766
I think this is destiny.
268
00:18:25,348 --> 00:18:26,966
What destiny?
269
00:18:27,261 --> 00:18:29,534
I'll never fall in love with him.
270
00:18:29,687 --> 00:18:32,246
You'll see. I'll sue for his custody.
271
00:18:32,767 --> 00:18:34,006
- Sue? - Yes.
272
00:18:35,527 --> 00:18:37,726
Hey, Fah. Listen.
273
00:18:37,934 --> 00:18:40,766
First of all, your brother and Ms. Namping
274
00:18:40,870 --> 00:18:43,246
didn't register their marriage.
275
00:18:43,358 --> 00:18:46,606
Second, you don't have the acknowledgment of paternity.
276
00:18:46,767 --> 00:18:48,206
According to law,
277
00:18:48,286 --> 00:18:51,166
your family and Tawan aren't related.
278
00:18:51,446 --> 00:18:53,166
Is there no hope left?
279
00:18:53,958 --> 00:18:56,634
There is some hope, because in the end,
280
00:18:56,782 --> 00:19:00,846
the court will prioritize the child's happiness and desire.
281
00:19:01,086 --> 00:19:03,846
Can you put it in a layman's terms?
282
00:19:04,030 --> 00:19:07,074
Fine. In the end,
283
00:19:07,228 --> 00:19:10,726
if Tawan wants to be with you, the court will have to follow that.
284
00:19:11,742 --> 00:19:15,246
But he doesn't want to be with me. He said I was a stranger.
285
00:19:15,356 --> 00:19:18,886
It's not difficult. Go get to know Tawan.
286
00:19:19,086 --> 00:19:21,526
You said it as if they will let me do that.
287
00:19:21,606 --> 00:19:25,246
Khun-khao hasn't answered my calls at all.
288
00:19:27,006 --> 00:19:29,166
You should consult with your dad.
289
00:19:29,486 --> 00:19:31,726
Hey, I can't let my dad know about this.
290
00:19:31,861 --> 00:19:34,846
The doctor said we shouldn't let anything disturb his mind.
291
00:19:35,006 --> 00:19:38,806
I don't know what I should say to my dad about this.
292
00:19:51,678 --> 00:19:54,234
Hey, Fah.
293
00:19:55,198 --> 00:19:58,846
A man just came in. He looks handsome, cool, and smart.
294
00:19:59,486 --> 00:20:02,566
No. Don't look at him or he'll realize.
295
00:20:02,670 --> 00:20:06,166
How would I know what he looks like if I can't see him?
296
00:20:09,719 --> 00:20:11,326
He's walking to us.
297
00:20:11,455 --> 00:20:14,246
He's walking to me. He'll hit on me.
298
00:20:14,406 --> 00:20:17,126
What should I do?
299
00:20:20,486 --> 00:20:21,486
Thor-fah.
300
00:20:26,054 --> 00:20:27,374
Kawin.
301
00:20:35,326 --> 00:20:37,966
That Fah. She said I'm her best friend.
302
00:20:38,165 --> 00:20:39,486
What best friend?
303
00:20:39,670 --> 00:20:43,806
Her brother's friend is this handsome. He's also an heir to a hotel.
304
00:20:43,998 --> 00:20:45,846
She's never introduced him to me.
305
00:20:46,030 --> 00:20:50,366
I was here for my business. I finished early, so I came to get coffee.
306
00:20:50,734 --> 00:20:53,806
I didn't think I would see you here.
307
00:20:55,958 --> 00:20:58,886
Well, this place is my friend's cafe.
308
00:20:58,997 --> 00:21:02,406
It's recently opened. She's Namcha.
309
00:21:08,366 --> 00:21:12,046
I'm sorry, Fah, for not attending the funeral.
310
00:21:13,021 --> 00:21:15,326
You have your important work in the hotel.
311
00:21:15,613 --> 00:21:17,806
It's fine, Kawin. I understand.
312
00:21:17,909 --> 00:21:20,846
I believe that Suth would understand you too.
313
00:21:23,149 --> 00:21:24,446
How are you?
314
00:21:24,950 --> 00:21:28,006
If you need my help, you can tell me.
315
00:21:29,270 --> 00:21:31,270
Thank you, Kawin.
316
00:21:31,820 --> 00:21:33,766
Oh right, Kawin.
317
00:21:34,086 --> 00:21:38,766
Do you know where Namping's house is and what her family does for a living?
318
00:21:39,813 --> 00:21:44,246
Pasuth said Namping's house is a small coffee farm on the mountain.
319
00:21:44,526 --> 00:21:45,846
I haven't been there.
320
00:21:45,966 --> 00:21:47,646
A coffee farm?
321
00:21:48,047 --> 00:21:51,806
Oh my, someone's talking about coffee?
322
00:21:51,998 --> 00:21:53,606
Your coffee is here.
323
00:21:57,154 --> 00:21:59,126
Kawin, this one
324
00:21:59,205 --> 00:22:02,406
is made from new coffee beans that I just recently ordered.
325
00:22:02,487 --> 00:22:06,366
I've never brewed for anyone. You should try it.
326
00:22:07,662 --> 00:22:09,446
Hold on, Kawin.
327
00:22:10,093 --> 00:22:11,566
For Namcha,
328
00:22:11,717 --> 00:22:14,846
she can bake any pastries or dessert really well.
329
00:22:15,046 --> 00:22:17,846
But for coffee, she sucks.
330
00:22:18,062 --> 00:22:21,606
Hey, I don't drink coffee.
331
00:22:21,726 --> 00:22:26,126
Well, my name is Namcha. I only drink cha.
332
00:22:27,053 --> 00:22:29,286
Then, why did you have coffee on your menu?
333
00:22:29,437 --> 00:22:32,166
A cafe must have coffee on the menu.
334
00:22:32,263 --> 00:22:35,246
Why haven't you hired a barista for this cafe?
335
00:22:35,342 --> 00:22:40,566
Right. Kawin, do you know how to brew coffee?
336
00:22:41,462 --> 00:22:43,246
I can only drink it.
337
00:22:44,279 --> 00:22:46,279
Then, you should drink it.
338
00:22:52,685 --> 00:22:55,366
How was it? It's good, right?
339
00:22:57,693 --> 00:23:00,926
Good? Look at his face and you'll get your answer.
340
00:23:01,101 --> 00:23:02,806
Where did you order the coffee beans from?
341
00:23:02,906 --> 00:23:05,246
I bought it on the internet.
342
00:23:05,354 --> 00:23:08,369
This farm got a five-star review.
343
00:23:08,544 --> 00:23:12,366
Hey, don't blindly believe it. They could lie.
344
00:23:12,470 --> 00:23:14,926
If you really want quality coffee beans,
345
00:23:15,062 --> 00:23:18,166
you have to go to the farm to see how they grow them.
346
00:23:21,629 --> 00:23:22,726
Right.
347
00:23:23,006 --> 00:23:24,286
What?
348
00:23:25,493 --> 00:23:27,206
I have an idea.
349
00:23:28,902 --> 00:23:31,046
Kawin, you said that
350
00:23:31,143 --> 00:23:33,526
Namping's village is a coffee farm, right?
351
00:23:34,006 --> 00:23:35,126
Yes.
352
00:23:37,182 --> 00:23:39,182
I want to ask you for a favor.
353
00:23:39,868 --> 00:23:42,606
Don't tell me you...
354
00:23:42,703 --> 00:23:46,166
I'll use coffee as an excuse to go to that village
355
00:23:46,382 --> 00:23:48,246
and take Tawan back.
356
00:24:06,868 --> 00:24:08,166
Uncle Khun.
357
00:24:09,191 --> 00:24:12,126
Look at this. I picked up a lot of them.
358
00:24:13,342 --> 00:24:14,846
Good job, Tawan.
359
00:24:15,926 --> 00:24:18,406
How about you? Did you get a lot of them today?
360
00:24:19,646 --> 00:24:21,006
"No problem."
361
00:24:21,446 --> 00:24:24,406
- What does that mean? - We picked a few of them up.
362
00:24:24,886 --> 00:24:28,086
Are you stupid? "No problem" means there is no problem.
363
00:24:28,183 --> 00:24:29,726
Why did you say a few?
364
00:24:30,093 --> 00:24:33,766
Uncle Khun, In and Chan taught me some English.
365
00:24:33,925 --> 00:24:35,406
Oh, really?
366
00:24:35,958 --> 00:24:38,006
What did they teach you?
367
00:24:38,174 --> 00:24:40,526
A lot of words. You'll see.
368
00:24:40,733 --> 00:24:42,566
In, Chan.
369
00:24:43,430 --> 00:24:45,390
Okay. Are you ready?
370
00:24:45,471 --> 00:24:46,508
Are you ready?
371
00:24:46,589 --> 00:24:48,166
- Yeah. - What is mango?
372
00:24:48,263 --> 00:24:49,766
- "Man-go". - Tomato?
373
00:24:49,894 --> 00:24:51,354
- "To-ma-to". - What about potatoes?
374
00:24:51,442 --> 00:24:52,598
- "Po-ta-to". - Knife?
375
00:24:52,841 --> 00:24:53,926
"Knifto".
376
00:24:56,864 --> 00:25:00,606
Did you teach him English or a comedic routine?
377
00:25:01,284 --> 00:25:04,806
Let's go. We should go back.
378
00:25:04,973 --> 00:25:07,686
Tawan, you go home first.
379
00:25:07,909 --> 00:25:09,846
I'll go sell these coffee beans.
380
00:25:09,984 --> 00:25:11,126
Okay.
381
00:25:14,325 --> 00:25:16,566
We picked a lot of them up today.
382
00:25:16,735 --> 00:25:19,446
I think we'll get a lot of money today.
383
00:25:27,430 --> 00:25:30,046
You harvested more than last time.
384
00:25:31,853 --> 00:25:35,086
I think I'll buy a bracelet for Kaning.
385
00:25:35,837 --> 00:25:38,246
Good. I'll buy a necklace.
386
00:25:40,143 --> 00:25:41,606
That's my idea.
387
00:25:41,846 --> 00:25:44,686
Don't copy me. Just save the money for your mom.
388
00:25:45,022 --> 00:25:47,406
Can't I do the same as you?
389
00:25:47,644 --> 00:25:52,166
It's done. This time is 14 baht per kg.
390
00:25:52,675 --> 00:25:55,206
Hey, how is it 14 baht?
391
00:25:55,397 --> 00:25:57,478
It's 18 baht per kg last time.
392
00:25:57,598 --> 00:26:01,966
That's right. You can't lower the price. You're trying to cheat us.
393
00:26:02,055 --> 00:26:04,355
- You're cheating us. - Don't be rude.
394
00:26:04,446 --> 00:26:05,686
Who cheated you?
395
00:26:06,335 --> 00:26:07,886
Calm down.
396
00:26:09,062 --> 00:26:11,062
Why is it 14 baht per kg?
397
00:26:11,654 --> 00:26:14,526
My boss ordered me. Go talk with him if you have a problem.
398
00:26:15,286 --> 00:26:16,526
Where is your boss?
399
00:26:23,606 --> 00:26:24,686
Mr. Arak.
400
00:26:25,446 --> 00:26:26,846
You came here
401
00:26:27,486 --> 00:26:29,806
because you don't like my price, do you?
402
00:26:34,805 --> 00:26:37,246
From 18 baht per kg to 14 baht,
403
00:26:38,316 --> 00:26:40,806
don't you think it's too much?
404
00:26:42,486 --> 00:26:45,926
There's too much coffee in the market. It's normal if the price is lowered.
405
00:26:49,293 --> 00:26:50,486
Mr. Arak.
406
00:26:51,214 --> 00:26:53,214
Our coffee doesn't have any pesticides.
407
00:26:53,469 --> 00:26:58,046
Its size is big. You know how much it costs to do
408
00:26:58,263 --> 00:26:59,846
an organic coffee farm.
409
00:27:00,206 --> 00:27:01,366
Khun-khao.
410
00:27:01,733 --> 00:27:06,286
For these ripe coffee beans, I have to process them after I buy them.
411
00:27:06,527 --> 00:27:07,806
You know that.
412
00:27:08,406 --> 00:27:12,206
Every step of the process costs a lot of money.
413
00:27:12,885 --> 00:27:14,885
If you want more money,
414
00:27:15,886 --> 00:27:19,406
you should try to process the coffee yourself. Okay?
415
00:27:22,063 --> 00:27:25,166
You know that we don't have enough money.
416
00:27:25,598 --> 00:27:27,806
The villagers aren't ready.
417
00:27:28,758 --> 00:27:30,526
It's a slow and steady step.
418
00:27:32,903 --> 00:27:34,166
Let's do this.
419
00:27:35,350 --> 00:27:37,215
We've had a deal for a long time.
420
00:27:37,295 --> 00:27:39,886
Your village has several things I can buy.
421
00:27:40,518 --> 00:27:43,886
I'll increase it to 15 baht per kg. Alright?
422
00:27:45,359 --> 00:27:47,246
- This price is... - Hey.
423
00:27:48,246 --> 00:27:50,166
I'm being considerate of you
424
00:27:50,646 --> 00:27:53,246
by driving up here to buy goods from you.
425
00:27:54,038 --> 00:27:58,206
If you're still demanding, I won't come here to buy anything anymore.
426
00:27:59,063 --> 00:28:01,766
What now? Do you agree or not?
427
00:28:07,213 --> 00:28:10,686
Rang, we've been waiting for a long time. What should we do?
428
00:28:11,742 --> 00:28:15,446
Hey, where is your brother? Will you sell them or not?
429
00:28:15,555 --> 00:28:17,206
Hey, calm down.
430
00:28:17,510 --> 00:28:18,526
"Wait a minute."
431
00:28:18,726 --> 00:28:20,086
What did you say?
432
00:28:23,988 --> 00:28:29,646
See, Chan? He's Rang and he doesn't know English.
433
00:28:30,265 --> 00:28:33,606
That's right. Aside from not understanding English,
434
00:28:33,767 --> 00:28:36,726
he probably doesn't understand human languages.
435
00:28:37,646 --> 00:28:39,686
You two are too much.
436
00:28:40,229 --> 00:28:41,686
Daeng, Mee.
437
00:28:42,637 --> 00:28:43,726
Yes, sir.
438
00:28:45,405 --> 00:28:49,726
These two were running their mouths. They got on my nerves. Go get them.
439
00:28:50,446 --> 00:28:52,446
You got on his nerves?
440
00:28:52,821 --> 00:28:54,486
Do you want to get hurt?
441
00:28:54,837 --> 00:28:58,326
What's this? This is three against two.
442
00:29:00,005 --> 00:29:03,446
Not only you're stupid, but you also use a dirty trick.
443
00:29:05,990 --> 00:29:11,806
Fine. Rang, you don't have to do anything. Let us handle them ourselves.
444
00:29:14,070 --> 00:29:15,606
- Are you sure? - Yeah.
445
00:29:16,846 --> 00:29:19,726
Then, this is good.
446
00:29:29,797 --> 00:29:31,046
Mr. Arak is here.
447
00:29:59,445 --> 00:30:02,606
How was it? Can you stop being arrogant now?
448
00:30:04,438 --> 00:30:05,646
Daeng.
449
00:30:07,327 --> 00:30:08,406
They suck.
450
00:30:08,615 --> 00:30:10,086
They're so weak.
451
00:30:20,622 --> 00:30:22,126
You have a lot of tricks.
452
00:30:22,766 --> 00:30:24,566
I won't let you go this time.
453
00:30:42,140 --> 00:30:43,366
It's done, Rang.
454
00:30:54,107 --> 00:30:55,646
Don't be arrogant next time.
455
00:30:56,031 --> 00:30:58,126
You should understand who you're up against.
456
00:31:00,382 --> 00:31:01,686
No.
457
00:31:02,366 --> 00:31:03,566
This guy...
458
00:31:04,526 --> 00:31:06,966
You've asked for your death. Don't mind me.
459
00:31:09,441 --> 00:31:10,926
This doesn't concern you.
460
00:31:11,479 --> 00:31:13,486
In and Chan are like my brothers. It does concern me.
461
00:31:13,749 --> 00:31:14,966
Then, you too.
462
00:31:18,699 --> 00:31:21,926
- Daeng, Mee, what are you doing? Help me. - Yes.
463
00:31:22,030 --> 00:31:23,126
That's enough.
464
00:31:25,929 --> 00:31:27,263
Daeng.
465
00:31:40,701 --> 00:31:42,701
They're selling their goods to us.
466
00:31:43,286 --> 00:31:44,966
Why did you fight with them?
467
00:31:49,781 --> 00:31:53,406
They're hot-headed. Please don't hold anything against them.
468
00:31:55,246 --> 00:31:56,606
Why are you standing still?
469
00:31:57,006 --> 00:31:58,266
Put them in the car.
470
00:31:58,470 --> 00:31:59,846
Yes, Boss.
471
00:32:07,486 --> 00:32:10,966
So, it's 15 baht per kg. I'll transfer the money to you.
472
00:32:11,926 --> 00:32:13,886
Tell me when you're ready again.
473
00:32:24,910 --> 00:32:26,406
Why did we only get this much?
474
00:32:26,558 --> 00:32:28,766
Chan said we would get rich today.
475
00:32:28,908 --> 00:32:32,846
That's right. Why did we get less money every time?
476
00:32:33,031 --> 00:32:35,366
That's right. We trust you when you said
477
00:32:35,502 --> 00:32:36,928
we should grow coffee.
478
00:32:37,055 --> 00:32:39,567
We've grown them for years, but it doesn't get better.
479
00:32:39,648 --> 00:32:41,648
What happened? We only get this much.
480
00:32:41,765 --> 00:32:46,286
Hold on. Calm down. Calm down, everyone.
481
00:32:46,422 --> 00:32:48,075
Calm down.
482
00:32:48,159 --> 00:32:49,566
We should talk nicely.
483
00:32:49,710 --> 00:32:53,126
Don't raise your voice.
484
00:32:53,526 --> 00:32:55,286
Please endure it for a bit more.
485
00:32:55,637 --> 00:32:57,966
I'll find a way to solve this problem.
486
00:32:58,740 --> 00:33:02,248
Alright? We'll try to solve the problem.
487
00:33:02,367 --> 00:33:05,406
- Calm down, alright? - Let's go.
488
00:33:05,829 --> 00:33:08,926
- Everyone, calm down. - Why did we only get this much?
489
00:33:10,375 --> 00:33:12,286
Let's go home.
490
00:33:15,044 --> 00:33:17,886
We'll sell it at a better price if we can process the coffee.
491
00:33:18,989 --> 00:33:20,766
But we need money to start it.
492
00:33:22,878 --> 00:33:27,246
It's alright. We'll slowly expand our business.
493
00:33:27,645 --> 00:33:30,046
It'll get better one day.
494
00:33:30,182 --> 00:33:31,961
- That's right. - Yes.
495
00:33:39,261 --> 00:33:42,086
Hey, whose car is that?
496
00:34:01,550 --> 00:34:03,046
Who do you want to see?
497
00:34:05,702 --> 00:34:07,006
Are you Khun-khao?
498
00:34:08,378 --> 00:34:09,446
Yes, he is.
499
00:34:11,086 --> 00:34:14,046
I'm Kawin, Pasuth's friend.
500
00:34:18,360 --> 00:34:20,661
I heard about you from Pasuth a long time ago.
501
00:34:21,206 --> 00:34:23,086
I only got to meet you today.
502
00:34:25,686 --> 00:34:27,886
Why did you come here to see me today?
503
00:34:29,501 --> 00:34:30,846
Let's get to the point.
504
00:34:32,165 --> 00:34:33,966
Do you know Thor-fah?
505
00:34:36,126 --> 00:34:37,926
She has asked you to come here, hasn't she?
506
00:34:39,742 --> 00:34:41,046
It's about Tawan, isn't it?
507
00:34:41,151 --> 00:34:42,526
You're misunderstanding.
508
00:34:44,101 --> 00:34:46,486
Thor-fah wants to talk to you about the coffee beans.
509
00:34:47,726 --> 00:34:48,966
The coffee beans?
510
00:34:49,325 --> 00:34:51,486
She knows your family has a coffee farm.
511
00:34:51,860 --> 00:34:54,246
She's interested in coming up to see them.
512
00:34:56,286 --> 00:34:57,846
If it's good,
513
00:34:58,446 --> 00:35:00,526
she'll buy the coffee beans from you.
514
00:35:02,982 --> 00:35:04,646
Do you think I would believe you?
515
00:35:05,149 --> 00:35:08,166
We were fighting about our nephew earlier.
516
00:35:08,565 --> 00:35:11,686
Suddenly, she wants to buy coffee beans from me?
517
00:35:12,869 --> 00:35:15,366
I understand you're being wary of her.
518
00:35:16,406 --> 00:35:18,406
But I don't think it's risky for you.
519
00:35:19,566 --> 00:35:20,806
If Tawan doesn't want it,
520
00:35:21,166 --> 00:35:23,406
Thor-fah can't take Tawan from you.
521
00:35:25,053 --> 00:35:27,726
But if Thor-fah agrees to buy all the coffee beans from you,
522
00:35:28,846 --> 00:35:31,766
your village will get the full benefit.
523
00:35:35,926 --> 00:35:38,006
He allowed me to go to the village?
524
00:35:38,901 --> 00:35:40,766
Thank you so much, Kawin.
525
00:35:41,157 --> 00:35:43,086
But he didn't fully trust us.
526
00:35:43,606 --> 00:35:46,126
Be careful. I'm worried.
527
00:35:46,670 --> 00:35:48,086
Don't worry.
528
00:35:48,285 --> 00:35:52,006
If I want a tiger cub, I need to go into the tiger's den.
529
00:36:03,094 --> 00:36:05,094
You don't have to get well soon, sir.
530
00:36:05,566 --> 00:36:08,366
I now have a chance to spend your money.
531
00:36:13,850 --> 00:36:16,422
Oh, Wat. When did you arrive?
532
00:36:16,524 --> 00:36:18,524
How is the company? Is it chaotic?
533
00:36:18,605 --> 00:36:21,166
Hey, I can handle it myself.
534
00:36:21,406 --> 00:36:25,246
Ms. Thor-fah wasn't there to control us. My work was much easier.
535
00:36:25,526 --> 00:36:28,086
Good. You can use this moment
536
00:36:28,167 --> 00:36:30,606
to build up your accomplishment.
537
00:36:32,628 --> 00:36:36,898
Wadee, if I have enough accomplishment,
538
00:36:37,085 --> 00:36:40,526
can you tell Mr. Athit to promote me?
539
00:36:40,613 --> 00:36:42,613
Of course, I can.
540
00:36:42,717 --> 00:36:45,566
Mr. Athit likes to support talented men.
541
00:36:45,693 --> 00:36:47,326
If you're talented,
542
00:36:47,478 --> 00:36:51,526
I can assure you that you'll get an important position in the company.
543
00:36:53,454 --> 00:36:55,726
You're so cute.
544
00:36:55,838 --> 00:36:57,206
Of course.
545
00:37:00,769 --> 00:37:02,646
Who is it, Wadee?
546
00:37:02,915 --> 00:37:04,366
Oh...
547
00:37:04,950 --> 00:37:06,006
Sir.
548
00:37:06,342 --> 00:37:07,726
I'm Wat.
549
00:37:08,046 --> 00:37:09,526
How are you?
550
00:37:09,710 --> 00:37:11,326
I'm worried about you.
551
00:37:13,757 --> 00:37:15,757
How is the company doing?
552
00:37:15,886 --> 00:37:17,486
The company is fine.
553
00:37:17,637 --> 00:37:22,566
Although we're busy, I'm never tired, sir.
554
00:37:24,741 --> 00:37:26,886
You should work hard.
555
00:37:27,150 --> 00:37:29,406
I don't want anyone to say that
556
00:37:29,646 --> 00:37:32,126
you get to work in this company
557
00:37:32,223 --> 00:37:34,486
because you're Wadee's brother.
558
00:37:36,184 --> 00:37:39,126
Don't worry about the procurement.
559
00:37:39,326 --> 00:37:43,726
I do my work thoroughly because my role model is Ms. Thor-fah.
560
00:37:44,606 --> 00:37:46,526
It'd be nice if you can really do that.
561
00:37:49,543 --> 00:37:51,846
Ms. Fah, you're back.
562
00:37:51,998 --> 00:37:53,124
How was it?
563
00:37:53,220 --> 00:37:55,890
It's a shame I didn't go with you.
564
00:37:56,026 --> 00:37:58,026
I was worried about him.
565
00:37:58,157 --> 00:38:01,246
I stay with him 24 hours a day.
566
00:38:02,103 --> 00:38:03,366
It's alright.
567
00:38:03,622 --> 00:38:05,886
You already sent a wreath to them.
568
00:38:10,486 --> 00:38:12,086
It really was you.
569
00:38:13,237 --> 00:38:14,966
Thank you so much.
570
00:38:15,206 --> 00:38:18,086
You made them hate us even more.
571
00:38:20,126 --> 00:38:22,006
What's wrong, Fah?
572
00:38:24,293 --> 00:38:25,806
It's nothing, Dad.
573
00:38:26,749 --> 00:38:28,366
How are you?
574
00:38:29,621 --> 00:38:31,766
It's better. I'm alright now.
575
00:38:33,406 --> 00:38:35,206
- What about my grandson? - Grandson?
576
00:38:36,350 --> 00:38:37,886
What grandson?
577
00:38:40,445 --> 00:38:43,966
I already met him. Tawan is such a cute boy.
578
00:38:44,638 --> 00:38:48,526
Hold on, Ms. Fah. Tell me what's going on.
579
00:38:49,917 --> 00:38:51,126
Wadee...
580
00:38:51,677 --> 00:38:55,966
Pasuth has a son. His name is Tawan.
581
00:38:56,685 --> 00:38:58,206
Pasuth's son?
582
00:38:58,446 --> 00:38:59,606
Yes.
583
00:39:00,101 --> 00:39:02,101
He's my only grandson.
584
00:39:02,532 --> 00:39:05,046
I want to raise him for Pasuth.
585
00:39:05,405 --> 00:39:06,726
You'll raise him?
586
00:39:06,981 --> 00:39:09,646
You can't raise him.
587
00:39:10,446 --> 00:39:11,646
Why?
588
00:39:12,086 --> 00:39:16,406
Our family has everything. Why couldn't we raise one boy?
589
00:39:17,206 --> 00:39:20,926
We can't raise him or do you not want to raise him?
590
00:39:22,166 --> 00:39:24,246
No. It's not like that.
591
00:39:24,414 --> 00:39:28,566
Well, I don't want Payu to feel neglected.
592
00:39:29,246 --> 00:39:32,526
You don't have to worry about that, Wadee.
593
00:39:32,854 --> 00:39:34,854
Payu isn't that kind of child.
594
00:39:35,126 --> 00:39:38,926
He might be happy that he has a new friend.
595
00:39:39,206 --> 00:39:42,686
- But... - That's enough. Please stop, Wadee.
596
00:39:42,966 --> 00:39:44,766
I've made my decision.
597
00:39:47,741 --> 00:39:51,646
Fah, did you bring Tawan back here?
598
00:39:53,766 --> 00:39:55,046
Not yet.
599
00:39:55,446 --> 00:40:01,046
Well, I thought I should get to know Tawan and that family better.
600
00:40:03,548 --> 00:40:07,006
So that they can relax when we take Tawan back to raise him.
601
00:40:09,966 --> 00:40:11,326
That's true.
602
00:40:14,022 --> 00:40:17,406
I want to take leave to live in Chiang Mai for a while.
603
00:40:18,598 --> 00:40:20,966
Sure. That's good too.
604
00:40:21,885 --> 00:40:23,885
We won't have problems later.
605
00:40:42,294 --> 00:40:46,126
What should we do? If Mr. Athit really takes that kid back,
606
00:40:46,278 --> 00:40:48,846
his love for Payu will diminish.
607
00:40:54,981 --> 00:40:56,046
Hey, Wat.
608
00:40:56,206 --> 00:40:58,286
Don't you feel troubled at all?
609
00:40:58,526 --> 00:41:00,366
Your nephew will be in a bad place.
610
00:41:00,486 --> 00:41:03,446
I have my hands full with Thor-fah already.
611
00:41:05,543 --> 00:41:07,246
You need to start planning.
612
00:41:08,886 --> 00:41:10,246
Think about it.
613
00:41:10,382 --> 00:41:12,686
When Mr. Athit isn't here anymore one day,
614
00:41:13,261 --> 00:41:16,006
Thor-fah will support her own nephew.
615
00:41:16,726 --> 00:41:18,366
Not only love,
616
00:41:18,646 --> 00:41:21,166
but there also won't be inheritance for you or Payu.
617
00:41:22,430 --> 00:41:26,086
That's true. You're right. This is bad now.
618
00:41:26,278 --> 00:41:27,846
What should I do?
619
00:41:30,376 --> 00:41:31,606
You need to help me.
620
00:41:32,526 --> 00:41:34,286
How should I help you?
621
00:41:34,966 --> 00:41:36,846
Find a way to make Mr. Athit
622
00:41:37,046 --> 00:41:40,486
promote me to become the procurement manager.
623
00:41:41,309 --> 00:41:42,886
When I have power,
624
00:41:43,446 --> 00:41:45,166
I'll find my ally there
625
00:41:45,486 --> 00:41:48,446
to support you and Payu in the future.
626
00:41:58,818 --> 00:42:02,846
I thought Wadee would be frantic over your nephew.
627
00:42:03,126 --> 00:42:06,046
Why did she easily accept it? It's strange.
628
00:42:06,550 --> 00:42:08,726
Don't think about it. It's a small matter.
629
00:42:09,006 --> 00:42:10,126
Small?
630
00:42:10,366 --> 00:42:13,006
- Is it this one? - You pervert.
631
00:42:13,526 --> 00:42:17,966
Wadee's matter is small. My nephew is the most important thing to me.
632
00:42:18,286 --> 00:42:19,446
Right...
633
00:42:19,654 --> 00:42:23,966
Are you sure that a city girl like you can live on the mountain?
634
00:42:25,086 --> 00:42:26,926
I'm a bit scared of that.
635
00:42:28,367 --> 00:42:30,225
More importantly,
636
00:42:30,366 --> 00:42:33,125
you have to pamper your nephew when you hate children.
637
00:42:33,206 --> 00:42:35,606
I don't want to imagine it.
638
00:42:41,833 --> 00:42:42,833
What's wrong?
639
00:42:43,046 --> 00:42:46,686
Fah, you should speak nicely with children.
640
00:42:46,878 --> 00:42:50,126
If you talk like that to Tawan, he won't come back with you.
641
00:42:50,838 --> 00:42:52,198
Say it again.
642
00:42:54,326 --> 00:42:56,606
How can I help you, Payu?
643
00:42:57,646 --> 00:43:00,046
Can I hide in your room?
644
00:43:00,365 --> 00:43:04,046
Mom forced me to practice playing piano, but I'm tired.
645
00:43:04,122 --> 00:43:06,726
- Why does it have to be this room? - Fah.
646
00:43:10,246 --> 00:43:12,326
Why did you come to this room?
647
00:43:12,454 --> 00:43:14,454
Why didn't you hide in the other ones?
648
00:43:15,006 --> 00:43:16,926
Mom can go in any other rooms,
649
00:43:17,039 --> 00:43:19,646
but she doesn't dare to come into your room.
650
00:43:21,439 --> 00:43:23,726
Fine. But don't be too loud.
651
00:43:23,860 --> 00:43:27,886
Yes. I'll read my book quietly to not disturb you.
652
00:43:29,072 --> 00:43:30,486
That's better.
653
00:43:32,132 --> 00:43:35,246
See? It's that easy.
654
00:43:35,571 --> 00:43:36,606
Hey.
655
00:43:36,742 --> 00:43:42,167
Remember that you should be nice and polite when you speak with children.
656
00:43:42,646 --> 00:43:44,246
But I was nice to Tawan.
657
00:43:44,875 --> 00:43:48,566
You just met him. You also only met him for a short time.
658
00:43:48,718 --> 00:43:49,926
After a while,
659
00:43:50,007 --> 00:43:53,606
your old attitude will come out. I know you well enough.
660
00:43:54,541 --> 00:43:56,046
Keep this in mind, Fah.
661
00:43:56,248 --> 00:43:58,366
If you want to win your nephew's heart,
662
00:43:58,534 --> 00:44:01,446
you must be Aunt Thor-fah who is kind.
663
00:44:01,648 --> 00:44:04,566
Don't get angry or mad, and don't complain. Understood?
664
00:44:05,711 --> 00:44:09,166
I know that. I'll call you to complain about everything.
665
00:44:10,174 --> 00:44:11,406
Sure.
666
00:44:17,727 --> 00:44:20,206
I think you should bring toys with you.
667
00:44:20,876 --> 00:44:23,006
You can use them to persuade Tawan.
668
00:44:23,586 --> 00:44:25,286
Good idea.
669
00:44:25,574 --> 00:44:26,766
Payu.
670
00:44:28,373 --> 00:44:29,886
Payu.
671
00:44:30,127 --> 00:44:31,486
Yes, Fah?
672
00:44:31,767 --> 00:44:33,966
Can I borrow your toys?
673
00:44:34,047 --> 00:44:36,806
Yes. I'll bring them to you.
674
00:44:37,150 --> 00:44:38,526
Thank you.
675
00:44:39,839 --> 00:44:41,566
What an angel.
676
00:44:42,485 --> 00:44:44,446
Good job.
677
00:44:44,637 --> 00:44:48,006
If you can say that, your nephew will love you.
678
00:44:48,182 --> 00:44:51,046
You'll see. I'll take Tawan back.
679
00:44:51,198 --> 00:44:54,726
My family will finally be completed once again.
680
00:44:58,246 --> 00:44:59,486
Here.
681
00:45:04,966 --> 00:45:07,246
- Hey. - Where are you going?
682
00:45:07,446 --> 00:45:09,166
My friend isn't done with you.
683
00:45:09,247 --> 00:45:11,206
Is it going?
684
00:45:13,244 --> 00:45:14,846
Hurry up. Try harder.
685
00:45:17,429 --> 00:45:18,429
Catch her.
686
00:45:18,729 --> 00:45:20,166
What the hell is this?
687
00:45:24,086 --> 00:45:25,406
Whose house is this?
688
00:45:26,638 --> 00:45:28,326
Your brother's and Namping's house.
48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.