All language subtitles for Magpie Murders 2022 S01E02 720p WEBDL x264-WASPs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,640 --> 00:00:04,560 'Sir Magnus Pye was murdered 2 00:00:04,560 --> 00:00:09,040 'two days after he returned to his home at Pye Hall. 3 00:00:09,040 --> 00:00:11,240 'Oh, no, that's crap. 4 00:00:12,840 --> 00:00:15,840 'Monday... Tuesday evening. The funeral. 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,280 'The burglary. 6 00:00:17,280 --> 00:00:20,680 'There is nowhere more dangerous than an English village. 7 00:00:20,680 --> 00:00:22,000 'Much better. 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,520 'And, in Saxby-On-Avon, 9 00:00:23,520 --> 00:00:27,400 'everybody had a reason to wish Sir Magnus dead. 10 00:00:27,400 --> 00:00:31,640 'But which one of them was it? Who struck the fatal blow? 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,240 'Brent, the gardener?' 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,440 "You're worse than useless. I've had enough of you..." 13 00:00:35,440 --> 00:00:37,720 - '...Sir Magnus said.' - "What are you suggesting? 14 00:00:37,720 --> 00:00:39,760 "That I didn't want to be fired, so I cut his head off?" 15 00:00:39,760 --> 00:00:41,880 'Very snarky. 16 00:00:43,760 --> 00:00:46,040 'But could there be another reason for the killing? 17 00:00:46,040 --> 00:00:49,080 'What about the tragedy at the lake twelve years ago? 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,840 'Could it be that Sir Magnus was responsible?' 19 00:00:51,840 --> 00:00:53,440 "You never blamed him?" 20 00:00:53,440 --> 00:00:54,920 'Pund. Very German accent.' 21 00:00:54,920 --> 00:00:57,920 "If I say I did Mr Pund, would you accuse me of his murder?" 22 00:00:57,920 --> 00:00:59,400 'Yes, I like that. 23 00:00:59,400 --> 00:01:02,520 'And then there was the untimely death of Mary Blakiston. 24 00:01:02,520 --> 00:01:03,960 'Did her ex-husband want revenge?' 25 00:01:03,960 --> 00:01:06,000 "You were no friend of Sir Magnus." 26 00:01:06,000 --> 00:01:07,680 "He took my wife and my family. 27 00:01:07,680 --> 00:01:09,440 "He took everything I ever loved." 28 00:01:10,840 --> 00:01:12,440 'There was no love lost 29 00:01:12,440 --> 00:01:14,400 'between him and his sister Clarissa.' 30 00:01:14,400 --> 00:01:17,640 "Pye Hall and all the land should've been mine." 31 00:01:19,120 --> 00:01:22,760 'And as for his marriage, it was worse than mine. 32 00:01:22,760 --> 00:01:24,560 "One day, I swear, I'll put a knife in you, 33 00:01:24,560 --> 00:01:26,280 "and I won't care if I hang for it." 34 00:01:27,520 --> 00:01:30,160 'That's it. Get all the suspects lined up, 35 00:01:30,160 --> 00:01:31,920 'and then... 36 00:01:34,800 --> 00:01:37,840 'That night, Sir Magnus was alone. 37 00:01:37,840 --> 00:01:40,680 'Darkness had fallen on Saxby-On-Avon. 38 00:01:42,080 --> 00:01:44,760 'At Pye Hall, all was still. 39 00:01:45,880 --> 00:01:49,720 'But in the grounds, a soft breeze rippled across the lake. 40 00:01:49,720 --> 00:01:53,640 'The water was as cold and as black as death itself. 41 00:01:56,960 --> 00:01:58,800 'And that night, indeed, 42 00:01:58,800 --> 00:02:02,160 'the house was to be witness to murder.' 43 00:02:04,320 --> 00:02:05,920 "I think you ought to leave." 44 00:02:15,960 --> 00:02:17,520 Huh-huh. 45 00:03:08,720 --> 00:03:10,920 Here we are. Your tea. 46 00:03:10,920 --> 00:03:13,040 Thank you, James. 47 00:03:13,040 --> 00:03:14,840 Did you see this? 48 00:03:15,760 --> 00:03:17,760 Yes. Dreadful. 49 00:03:17,760 --> 00:03:19,520 Poor Lady Mountbatten. 50 00:03:19,520 --> 00:03:21,520 - I'm sorry? - Her car was stolen. 51 00:03:21,520 --> 00:03:23,240 It says it was in the middle of Hyde Park. 52 00:03:23,240 --> 00:03:24,320 Oh, no. No, no, no. 53 00:03:24,320 --> 00:03:26,160 That's not the story I meant. Here. 54 00:03:27,720 --> 00:03:29,560 "Baronet Murdered." 55 00:03:29,560 --> 00:03:31,800 "Police were called to the village of Saxby-on-Avon 56 00:03:31,800 --> 00:03:33,640 "following the death of Sir Magnus Pye, 57 00:03:33,640 --> 00:03:36,280 "a wealthy local landowner and the owner of Pye Hall." 58 00:03:36,280 --> 00:03:38,440 Sir Magnus Pye. 59 00:03:38,440 --> 00:03:40,040 - We don't know him, do we? - No, 60 00:03:40,040 --> 00:03:42,760 but Saxby-on-Avon is the village the young lady came from. 61 00:03:44,760 --> 00:03:46,280 Joy Sanderling. 62 00:03:47,360 --> 00:03:49,360 You introduced her to me recently. 63 00:03:49,360 --> 00:03:50,440 Of course! 64 00:03:51,680 --> 00:03:53,920 And Mary Blakiston, the mother of her fiance, 65 00:03:53,920 --> 00:03:55,520 also died at Pye Hall. 66 00:03:55,520 --> 00:03:58,400 - She worked for Sir Magnus. - Eh... quite a coincidence. 67 00:03:58,400 --> 00:04:00,640 A coincidence? You think so? 68 00:04:00,640 --> 00:04:02,320 I told Miss Sanderling that I could not help, 69 00:04:02,320 --> 00:04:03,440 there was nothing I could do, 70 00:04:03,440 --> 00:04:06,040 but what she asked me was rumour, innuendo. 71 00:04:06,040 --> 00:04:08,040 A suspicion that Robert Blakiston 72 00:04:08,040 --> 00:04:10,160 might have played a part in his mother's death. 73 00:04:10,160 --> 00:04:12,080 And does this make any difference? 74 00:04:12,080 --> 00:04:13,560 Oh, yes. 75 00:04:14,520 --> 00:04:16,120 This is murder. 76 00:04:17,400 --> 00:04:19,640 And murder can be solved. 77 00:04:25,600 --> 00:04:27,240 So you think they're connected? 78 00:04:27,240 --> 00:04:29,200 Mary Blakiston and Sir Magnus Pye? 79 00:04:29,200 --> 00:04:32,920 She was his housekeeper, so the answer is self-evident. 80 00:04:36,840 --> 00:04:39,320 It's my belief there is no such thing as a coincidence. 81 00:04:39,320 --> 00:04:41,160 Everything in life is part of a pattern, 82 00:04:41,160 --> 00:04:43,200 and coincidence is simply the moment 83 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 when that pattern becomes briefly visible. 84 00:04:45,800 --> 00:04:49,240 As such, it must be of great value to the detective. 85 00:04:49,240 --> 00:04:50,720 It's something that I've written about. 86 00:04:50,720 --> 00:04:52,440 Mm, your book. 87 00:04:52,440 --> 00:04:55,040 "The Landscape of Criminal Investigation". 88 00:04:55,040 --> 00:04:56,040 I can't wait to read it. 89 00:04:56,040 --> 00:04:58,400 The way things are going, you may end up having to write it. 90 00:05:06,840 --> 00:05:09,440 You'll never stop this flame 91 00:05:09,440 --> 00:05:13,040 I will never let you go 92 00:05:14,560 --> 00:05:17,080 Well, who am I to say? 93 00:05:17,080 --> 00:05:20,800 Maybe by now you should know 94 00:05:22,400 --> 00:05:24,360 You got your somebody calling 95 00:05:24,360 --> 00:05:26,280 You think you're somebody, don't you? 96 00:05:26,280 --> 00:05:29,680 I think you're scared of keeping somebody close 97 00:05:29,680 --> 00:05:32,440 You'll never stop this flame 98 00:05:32,440 --> 00:05:34,560 I will never let you go 99 00:05:41,640 --> 00:05:43,160 Excuse me. 100 00:05:43,160 --> 00:05:45,560 - Uh, what's happening here? - Roadworks. 101 00:05:45,560 --> 00:05:48,720 Y... Yeah. I... I sort of got that. 102 00:05:48,720 --> 00:05:50,960 Um, it's just that I've been sitting here quite a while. 103 00:05:50,960 --> 00:05:53,840 - There's lights. - Do they ever go green? 104 00:05:55,520 --> 00:05:57,360 They're green now. 105 00:05:57,360 --> 00:06:00,000 - Nobody's moving, though. - Yeah, I've noticed. 106 00:06:00,000 --> 00:06:01,360 Come on! 107 00:06:19,240 --> 00:06:21,320 - Hello, you! - Hi, Katie! 108 00:06:21,320 --> 00:06:24,320 - Ah, this is a surprise! - I told you I was coming! 109 00:06:24,320 --> 00:06:25,600 I know, but you actually turned up. 110 00:06:25,600 --> 00:06:27,120 Oh! 111 00:06:27,120 --> 00:06:29,360 Come on, come on in. 112 00:06:33,080 --> 00:06:35,560 - I'll put the kettle on. - Oh, great. Thanks. 113 00:07:06,760 --> 00:07:07,760 Hey. 114 00:07:07,760 --> 00:07:09,600 Uh, how's the room? 115 00:07:09,600 --> 00:07:11,800 Perfect. Of course. 116 00:07:13,840 --> 00:07:15,040 Sure you don't mind me staying? 117 00:07:15,040 --> 00:07:17,080 Oh, no, no. I'm happy to see you. 118 00:07:17,080 --> 00:07:19,400 It's just going to be us, though, I'm afraid. 119 00:07:19,400 --> 00:07:22,200 - Oh, where's Gordon? - Uh, New York. At a conference. 120 00:07:22,200 --> 00:07:24,160 New York! And you didn't want to go? 121 00:07:24,160 --> 00:07:26,200 Oh, I couldn't get that much time off. 122 00:07:26,200 --> 00:07:29,240 - What, from the garden centre? - Mm. They made me manager. 123 00:07:29,240 --> 00:07:31,520 - I know. Congratulations. - Thank you. 124 00:07:31,520 --> 00:07:33,040 Well, it's Horticultural Manager. 125 00:07:33,040 --> 00:07:34,800 It's one under General Manager. 126 00:07:34,800 --> 00:07:37,320 - But you enjoy it. - Yeah, it keeps me busy. 127 00:07:37,320 --> 00:07:39,080 Jack's in Amsterdam, 128 00:07:39,080 --> 00:07:41,240 getting up to God knows what, and Daisy's with friends, 129 00:07:41,240 --> 00:07:43,160 so it really is just me and you against the world. 130 00:07:43,160 --> 00:07:44,440 Like we always were. 131 00:07:45,920 --> 00:07:47,800 What do you mean? 132 00:07:47,800 --> 00:07:49,000 Oh, when we were children. 133 00:07:51,000 --> 00:07:52,320 Yeah, I saw the photo. 134 00:07:52,320 --> 00:07:55,320 - Which photo? - In the bedroom. 135 00:07:55,320 --> 00:07:57,840 Oh, that's just there because that's where it is. 136 00:07:57,840 --> 00:07:59,880 - I didn't put it there. - Oh, I know. 137 00:07:59,880 --> 00:08:02,000 It's funny, though, looking at it, though, isn't it? 138 00:08:02,000 --> 00:08:03,600 We were inseparable. 139 00:08:03,600 --> 00:08:05,440 - We were. - Until we separated. 140 00:08:08,080 --> 00:08:10,200 I'm not sure that we did, did we? 141 00:08:10,200 --> 00:08:12,200 Well, you in London, me here. 142 00:08:14,520 --> 00:08:15,760 Yeah, I'm sorry. 143 00:08:15,760 --> 00:08:18,120 I haven't really been in touch very much lately. 144 00:08:18,120 --> 00:08:20,240 It's just that I've been so busy with the company 145 00:08:20,240 --> 00:08:21,720 and now this business with Alan... 146 00:08:21,720 --> 00:08:23,680 - No, I was sorry to hear that. - Yeah. 147 00:08:24,760 --> 00:08:28,280 Look, I know you hate it, but do you mind if I smoke? 148 00:08:30,600 --> 00:08:32,960 You never liked him, did you? 149 00:08:32,960 --> 00:08:36,000 Oh, he was a complete pain in the arse. 150 00:08:36,000 --> 00:08:38,520 Every dot, every comma... 151 00:08:38,520 --> 00:08:40,960 I mean, I know a lot of authors are protective of their work, 152 00:08:40,960 --> 00:08:44,600 but with Alan it was like I was trying to rewrite the Bible. 153 00:08:44,600 --> 00:08:46,520 He took against me at our very first meeting, 154 00:08:46,520 --> 00:08:49,000 so from then on, we only ever communicated by email. 155 00:08:49,920 --> 00:08:51,520 So, are you here for the funeral? 156 00:08:51,520 --> 00:08:53,160 No. That's next weekend. 157 00:08:53,160 --> 00:08:54,800 I know it's gonna sound crazy, 158 00:08:54,800 --> 00:08:56,360 but I'm here to look for the last chapter 159 00:08:56,360 --> 00:08:58,080 of his new book, "Magpie Murders". 160 00:08:58,080 --> 00:08:59,160 Is it missing? 161 00:08:59,160 --> 00:09:00,440 Well, we don't even know if he wrote it, 162 00:09:00,440 --> 00:09:01,720 but he certainly never sent it. 163 00:09:01,720 --> 00:09:03,680 Now he's dead and we really need it, 164 00:09:03,680 --> 00:09:05,640 or we could go out of business if we don't find it. 165 00:09:05,640 --> 00:09:08,600 - Seriously? - Seriously. Yeah. 166 00:09:08,600 --> 00:09:09,960 When did you last see him? 167 00:09:09,960 --> 00:09:11,960 Oh, about two years ago, I think. 168 00:09:11,960 --> 00:09:13,600 I used to bump into him in Woodbridge. 169 00:09:14,840 --> 00:09:17,960 He must have shown the book to someone. 170 00:09:17,960 --> 00:09:20,160 Maybe he even gave someone a copy. 171 00:09:20,160 --> 00:09:21,920 So, where are you gonna start? 172 00:09:21,920 --> 00:09:24,920 Alan lived outside a village. 173 00:09:24,920 --> 00:09:26,440 I'll start there. 174 00:09:34,880 --> 00:09:36,400 I was a great fan of his books. 175 00:09:36,400 --> 00:09:38,360 I have to say it was a terrible shock. 176 00:09:40,280 --> 00:09:41,680 You found him. 177 00:09:41,680 --> 00:09:43,160 On Sunday morning, yes. 178 00:09:43,160 --> 00:09:44,840 It was horrible. 179 00:09:44,840 --> 00:09:46,920 I'll never get that image out of my head. 180 00:09:46,920 --> 00:09:47,960 I'm sorry. 181 00:09:48,920 --> 00:09:50,840 Thank you. 182 00:09:50,840 --> 00:09:52,680 How well did you know him? 183 00:09:52,680 --> 00:09:54,520 Well, I'd been his solicitor for many years. 184 00:09:54,520 --> 00:09:56,520 I acted for him when he bought Abbey Grange 185 00:09:56,520 --> 00:09:58,240 and of course in the matter of his divorce 186 00:09:58,240 --> 00:09:59,920 from his wife, Melissa. 187 00:09:59,920 --> 00:10:01,200 Did you know that he was ill? 188 00:10:01,200 --> 00:10:03,320 No. He never mentioned it to me. 189 00:10:03,320 --> 00:10:05,800 So you had no idea he was intending to kill himself? 190 00:10:05,800 --> 00:10:08,080 Of course not. 191 00:10:08,080 --> 00:10:10,000 Although... 192 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 What? 193 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 Well, he had decided to make a new will. 194 00:10:14,000 --> 00:10:16,120 That was the reason I was there at the house. 195 00:10:16,120 --> 00:10:17,800 Oh, so it wasn't social? 196 00:10:17,800 --> 00:10:20,160 No, no, no. We didn't have that sort of relationship. 197 00:10:20,160 --> 00:10:21,920 Right, right. 198 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 And the will? 199 00:10:23,680 --> 00:10:26,080 Well, obviously I can't disclose any of the contents. 200 00:10:26,080 --> 00:10:27,320 No. No, no, no. Of course. 201 00:10:27,320 --> 00:10:29,160 I mean, I wouldn't dream of asking. 202 00:10:29,160 --> 00:10:31,320 I was a great admirer of his work. 203 00:10:31,320 --> 00:10:33,120 I've always loved a good murder story, 204 00:10:33,120 --> 00:10:36,800 and Alan, well, he always kept you guessing right till the end. 205 00:10:36,800 --> 00:10:38,800 - You've read all his books? - Oh, absolutely. 206 00:10:40,040 --> 00:10:42,760 He told me he was going to base a character on me... 207 00:10:42,760 --> 00:10:44,720 - Ah! - ...in the new book. 208 00:10:44,720 --> 00:10:46,680 I'm very much looking forward to that. 209 00:10:47,680 --> 00:10:50,320 And he would always sign a first edition for me and my wife. 210 00:10:54,680 --> 00:10:57,960 That's the two of us there at a charity dinner. 211 00:10:57,960 --> 00:10:59,240 Right. 212 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 I don't suppose he ever showed you the manuscripts 213 00:11:02,520 --> 00:11:03,720 before they were finished? 214 00:11:03,720 --> 00:11:06,880 If only. I'd have been honoured. 215 00:11:06,880 --> 00:11:10,600 But, uh, no, he never really talked about his work. 216 00:11:10,600 --> 00:11:13,080 And he didn't give you a copy or anything like that 217 00:11:13,080 --> 00:11:15,240 - for safekeeping? - No. 218 00:11:18,000 --> 00:11:19,560 Mr Khan... 219 00:11:20,520 --> 00:11:23,480 I need to get into Abbey Grange to find something. 220 00:11:24,680 --> 00:11:26,440 Don't suppose you could help me? 221 00:11:26,440 --> 00:11:28,440 I'm afraid I don't have a key, 222 00:11:28,440 --> 00:11:30,960 and even if I did, I couldn't possibly let you in. 223 00:11:30,960 --> 00:11:33,120 Although I understand his partner, James Taylor, 224 00:11:33,120 --> 00:11:34,720 is in residence. 225 00:11:36,200 --> 00:11:37,960 Permanently? 226 00:11:37,960 --> 00:11:39,640 So I believe. 227 00:11:40,920 --> 00:11:42,600 Abbey Grange is a splendid house, 228 00:11:42,600 --> 00:11:44,240 a remarkable place. 229 00:11:44,240 --> 00:11:47,200 It will be hard to imagine it without Alan there. 230 00:12:09,240 --> 00:12:10,600 Herr Pund! 231 00:12:10,600 --> 00:12:12,160 My dear Detective Inspector Chubb. 232 00:12:12,160 --> 00:12:14,280 It's a great pleasure to see you again. 233 00:12:14,280 --> 00:12:16,080 - Mr Fraser. - Hello. 234 00:12:16,080 --> 00:12:19,240 Oh, it still baffles me how you did it last time. 235 00:12:19,240 --> 00:12:21,680 A dead body in a locked room, the key in the butter dish - 236 00:12:21,680 --> 00:12:24,520 - it made no sense to me at all. - I was aware of that. 237 00:12:24,520 --> 00:12:25,640 I can't imagine 238 00:12:25,640 --> 00:12:28,080 what brings you to this neck of the woods a second time. 239 00:12:28,080 --> 00:12:30,440 - Did you know Sir Magnus? - No, we had never met, 240 00:12:30,440 --> 00:12:33,600 but there was a housekeeper who also died in this place... 241 00:12:33,600 --> 00:12:36,080 Mary Blakiston. Yes. 242 00:12:36,080 --> 00:12:37,440 Very unfortunate accident. 243 00:12:37,440 --> 00:12:39,120 Well, it has been suggested to me 244 00:12:39,120 --> 00:12:41,320 there might be more to her death than meets the eye. 245 00:12:41,320 --> 00:12:43,120 Let me put your mind at rest, Herr Pund. 246 00:12:43,120 --> 00:12:46,520 I looked into it myself, and it was absolutely straightforward. 247 00:12:46,520 --> 00:12:48,640 She was vacuuming at the top of the stairs, 248 00:12:48,640 --> 00:12:51,040 she tripped, and she fell. 249 00:12:51,040 --> 00:12:52,840 And what of last night? 250 00:12:52,840 --> 00:12:55,160 Come in. 251 00:13:06,720 --> 00:13:09,280 The murder took place about nine o'clock last night. 252 00:13:09,280 --> 00:13:11,920 Sir Magnus was decapitated. 253 00:13:16,600 --> 00:13:17,640 So I see. 254 00:13:18,880 --> 00:13:21,680 Now, the sword was taken from that suit of armour. 255 00:13:21,680 --> 00:13:23,680 A single blow. 256 00:13:23,680 --> 00:13:25,600 A lot of blood. 257 00:13:25,600 --> 00:13:27,520 If you will forgive me, Detective Inspector, 258 00:13:27,520 --> 00:13:29,360 could we perhaps begin at the beginning. 259 00:13:29,360 --> 00:13:30,880 Let us go back to the first death. 260 00:13:30,880 --> 00:13:33,040 What, you're still on about that housekeeper? 261 00:13:33,040 --> 00:13:36,800 Was Sir Magnus at home at the time when Mrs Blakiston died? 262 00:13:36,800 --> 00:13:39,720 No, he was away on holiday with his wife, Lady Pye. 263 00:13:39,720 --> 00:13:42,400 They got home two days after the funeral. 264 00:13:42,400 --> 00:13:44,760 'An unpleasant surprise was awaiting them.' 265 00:13:44,760 --> 00:13:47,080 I need a drink. 266 00:13:47,080 --> 00:13:49,440 'Sir Magnus had a collection of Roman antiquities - 267 00:13:49,440 --> 00:13:51,000 'but only two nights before, 268 00:13:51,000 --> 00:13:53,440 'it turns out they'd been burgled.' 269 00:13:53,440 --> 00:13:54,480 What the... 270 00:13:56,640 --> 00:13:59,200 I don't believe it. It's all gone! 271 00:13:59,200 --> 00:14:00,680 How did they get in? 272 00:14:01,680 --> 00:14:03,360 I have no idea. 273 00:14:04,520 --> 00:14:06,400 Mary Blakiston should have been here. 274 00:14:06,400 --> 00:14:07,760 How irritating of her to die. 275 00:14:07,760 --> 00:14:10,440 - Oh, for God's sake! - I told you! 276 00:14:10,440 --> 00:14:11,920 We should have come back. 277 00:14:11,920 --> 00:14:15,320 Oh, I wouldn't go to a housekeeper's funeral. 278 00:14:15,320 --> 00:14:18,560 Anyway, what difference would it have made? 279 00:14:19,640 --> 00:14:22,320 We would have been here when this happened! 280 00:14:23,240 --> 00:14:24,360 Well, where was Brent, hmm? 281 00:14:24,360 --> 00:14:27,120 That's the question you should be asking. Hmm. 282 00:14:27,120 --> 00:14:28,920 Dithering about in the garden. 283 00:14:28,920 --> 00:14:30,440 Bloody useless. 284 00:14:31,440 --> 00:14:33,440 Where was he? 285 00:14:34,520 --> 00:14:35,720 'And what had been taken?' 286 00:14:35,720 --> 00:14:37,760 A collection of Roman silver. 287 00:14:37,760 --> 00:14:38,800 Coins and jewellery. 288 00:14:38,800 --> 00:14:40,520 It was part of a treasure trove 289 00:14:40,520 --> 00:14:42,080 that was actually found in the grounds. 290 00:14:42,080 --> 00:14:43,800 It had been in the family for generations. 291 00:14:43,800 --> 00:14:47,400 Sir Magnus did not attend the funeral of his housekeeper, huh? 292 00:14:47,400 --> 00:14:49,200 I don't suppose they were close. 293 00:14:49,200 --> 00:14:52,360 Oh, no. You... Actually, you'd be wrong there. 294 00:14:52,360 --> 00:14:55,520 By all accounts, Mary Blakiston was devoted to Sir Magnus. 295 00:14:55,520 --> 00:14:56,760 She thought the world of him. 296 00:14:56,760 --> 00:14:58,760 And he was always very supportive 297 00:14:58,760 --> 00:15:00,280 of her and her two sons. 298 00:15:00,280 --> 00:15:02,560 In fact, he... He... 299 00:15:10,360 --> 00:15:12,000 What's he doing? 300 00:15:12,000 --> 00:15:13,360 What he does. 301 00:15:14,440 --> 00:15:16,240 Ah... 302 00:15:16,240 --> 00:15:19,280 Sir Magnus knew his killer. 303 00:15:19,280 --> 00:15:20,640 How'd you work that one out? 304 00:15:20,640 --> 00:15:22,800 From the position of both the door and the armour, 305 00:15:22,800 --> 00:15:24,280 Detective Inspector, is evident 306 00:15:24,280 --> 00:15:27,200 that Sir Magnus was showing someone out of the house, 307 00:15:27,200 --> 00:15:31,360 and they were behind him when the blow was struck. 308 00:15:32,760 --> 00:15:34,400 It's funny you should say that. 309 00:15:34,400 --> 00:15:36,600 Uh... follow me. 310 00:15:37,640 --> 00:15:39,840 Sir Magnus's office is through here. 311 00:15:45,440 --> 00:15:48,200 Now, from what we can work out, 312 00:15:48,200 --> 00:15:50,240 Sir Magnus met someone in here last night. 313 00:15:50,240 --> 00:15:51,600 The ashes were still warm, 314 00:15:51,600 --> 00:15:54,520 and a second chair had been brought over to the desk. 315 00:15:54,520 --> 00:15:55,680 The safe. 316 00:15:55,680 --> 00:15:57,800 Uh, that was open when the body was discovered. 317 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 Who discovered the body? 318 00:15:58,840 --> 00:16:00,720 It was Lady Frances Pye. 319 00:16:00,720 --> 00:16:02,880 She got home a quarter to eleven. 320 00:16:02,880 --> 00:16:04,240 It was a nasty shock. 321 00:16:04,240 --> 00:16:06,120 There's money in there, 322 00:16:06,120 --> 00:16:08,040 and also bonds and certificates. 323 00:16:08,040 --> 00:16:09,880 Yes, it's interesting, isn't it? 324 00:16:09,880 --> 00:16:11,440 Looks as if nothing's been taken. 325 00:16:11,440 --> 00:16:13,400 - Why the fire? - Why not? 326 00:16:13,400 --> 00:16:15,560 It was not cold last night. 327 00:16:16,600 --> 00:16:18,160 Let me see. 328 00:16:18,160 --> 00:16:19,520 Oh! 329 00:16:19,520 --> 00:16:21,920 Ha-ha! Here! 330 00:16:21,920 --> 00:16:23,440 Here we are. 331 00:16:25,440 --> 00:16:28,000 You see this, Detective Inspector? 332 00:16:29,400 --> 00:16:31,240 - Blank. - There's no writing, 333 00:16:31,240 --> 00:16:33,920 but this stain may be of interest. 334 00:16:33,920 --> 00:16:36,440 - Coffee? - Or perhaps blood. 335 00:16:39,760 --> 00:16:41,800 I suppose the question is whose blood? 336 00:16:41,800 --> 00:16:44,840 That is also what I would like to know. 337 00:16:44,840 --> 00:16:46,200 I'll look into it. 338 00:16:47,160 --> 00:16:50,200 But if you're looking for really incriminating evidence, 339 00:16:50,200 --> 00:16:51,800 take a look at this. 340 00:16:59,640 --> 00:17:01,240 "You won't get away with it. 341 00:17:01,240 --> 00:17:02,640 "The village was here before you, 342 00:17:02,640 --> 00:17:04,520 "and it will be here after you've gone. 343 00:17:04,520 --> 00:17:06,120 "Think again if you want to live here. 344 00:17:06,120 --> 00:17:08,640 "Think again if you want to live." 345 00:17:08,640 --> 00:17:11,640 - Unsigned. - And hand-delivered. 346 00:17:11,640 --> 00:17:13,520 It's strange. 347 00:17:13,520 --> 00:17:18,120 The envelope is hand-written, and yet the letter is typed. 348 00:17:23,320 --> 00:17:25,120 Where's Lady Pye? 349 00:17:25,120 --> 00:17:26,960 Upstairs in her room. 350 00:17:26,960 --> 00:17:28,640 Her son is with her back from school. 351 00:17:28,640 --> 00:17:32,000 - You want to talk to her? - Ay, if that is possible. 352 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 She's not exactly the grieving widow, Mr Pund. 353 00:17:35,000 --> 00:17:36,640 Take care on the stairs. 354 00:17:36,640 --> 00:17:37,920 This is where Mary Blakiston... 355 00:17:37,920 --> 00:17:40,680 Yes... fell down and broke her neck. 356 00:17:40,680 --> 00:17:42,200 Unless she was pushed. 357 00:17:52,000 --> 00:17:53,160 Mother, 358 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 when will I have to go back to school? 359 00:17:55,120 --> 00:17:57,680 After the funeral, darling. 360 00:17:57,680 --> 00:17:59,240 I don't like funerals. 361 00:17:59,240 --> 00:18:00,760 Nobody does. 362 00:18:01,960 --> 00:18:03,800 Yes? 363 00:18:05,520 --> 00:18:07,320 Lady Pye, um... 364 00:18:07,320 --> 00:18:09,600 I wonder if we might have another word? 365 00:18:09,600 --> 00:18:12,160 Really, Detective Inspector, we have been through all this. 366 00:18:12,160 --> 00:18:14,080 This is Atticus Pund. 367 00:18:14,080 --> 00:18:15,960 He's a well-known investigator. 368 00:18:18,120 --> 00:18:19,360 Will you take that, darling? 369 00:18:20,840 --> 00:18:23,120 Whoever it is, tell them I'm not well. 370 00:18:24,280 --> 00:18:25,880 The telephones don't work upstairs. 371 00:18:25,880 --> 00:18:26,920 Nothing works in this house. 372 00:18:26,920 --> 00:18:28,480 It's just one thing after another. 373 00:18:30,440 --> 00:18:34,320 Oh, it must have been a great shock for you, Lady Pye. 374 00:18:34,320 --> 00:18:38,600 To come home and find your husband's been decapitated? 375 00:18:38,600 --> 00:18:40,200 You could say that, yes. 376 00:18:40,200 --> 00:18:42,040 What can you tell us about last night? 377 00:18:42,040 --> 00:18:44,000 Not very much. 378 00:18:44,000 --> 00:18:45,000 I was in London. 379 00:18:45,000 --> 00:18:47,400 You were also away when your housekeeper died. 380 00:18:47,400 --> 00:18:48,680 Mary? 381 00:18:48,680 --> 00:18:51,400 Well, she wasn't murdered. She fell down the stairs. 382 00:18:51,400 --> 00:18:53,240 What could you possibly want to know about her? 383 00:18:53,240 --> 00:18:54,680 Two violent deaths in the same house 384 00:18:54,680 --> 00:18:56,320 in such a short space of time. 385 00:18:56,320 --> 00:18:58,240 You do not consider there may have be a connection? 386 00:18:58,240 --> 00:19:00,320 I can't say it had occurred to me. 387 00:19:01,440 --> 00:19:03,040 What was the relationship 388 00:19:03,040 --> 00:19:05,400 between your husband and Mrs Blakiston? 389 00:19:05,400 --> 00:19:08,400 She was the housekeeper. There wasn't one! 390 00:19:08,400 --> 00:19:12,360 Oh, are you expecting a visitor, Lady Pye? 391 00:19:12,360 --> 00:19:14,040 Not unless it's a delivery. 392 00:19:15,040 --> 00:19:16,280 I'll go down, if you'd like. 393 00:19:16,280 --> 00:19:18,040 Oh, thank you, James. 394 00:19:18,040 --> 00:19:20,520 If you want the truth, 395 00:19:20,520 --> 00:19:23,640 Mary Blakiston was a little obsessed with my husband. 396 00:19:23,640 --> 00:19:25,400 She'd worked for him for twenty years. 397 00:19:25,400 --> 00:19:28,360 She thought him a pillar of wisdom, a mentor, 398 00:19:28,360 --> 00:19:30,880 someone who'd look after her. 399 00:19:30,880 --> 00:19:31,920 And? 400 00:19:33,000 --> 00:19:34,840 Well, of course he wasn't. 401 00:19:37,040 --> 00:19:39,400 - Hi. - Yes? 402 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 James Taylor? 403 00:19:41,800 --> 00:19:42,960 Yes... 404 00:19:42,960 --> 00:19:44,160 I'm Susan Ryeland. 405 00:19:44,160 --> 00:19:47,120 I worked with Alan Conway. I wondered if I could come in. 406 00:19:47,120 --> 00:19:48,720 You sure you don't want anything? 407 00:19:48,720 --> 00:19:49,920 No, I'm OK, thanks. 408 00:19:51,560 --> 00:19:53,640 I can't believe I'm finally getting to meet you. 409 00:19:53,640 --> 00:19:55,120 Alan often used to talk about you. 410 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 Ha! 411 00:19:56,120 --> 00:19:58,920 Not that he ever had anything nice to say. 412 00:19:58,920 --> 00:20:01,040 You were the, uh... tricky editor, 413 00:20:01,040 --> 00:20:03,800 the one who stood between him and his genius. 414 00:20:03,800 --> 00:20:05,240 Ah. 415 00:20:05,240 --> 00:20:06,920 He never mentioned you. 416 00:20:06,920 --> 00:20:08,080 Mm. 417 00:20:08,080 --> 00:20:10,000 Why doesn't that surprise me? 418 00:20:10,000 --> 00:20:12,400 Alan was very private about that side of things. 419 00:20:12,400 --> 00:20:13,520 He didn't even admit he was gay 420 00:20:13,520 --> 00:20:15,720 till we'd been together a couple of years. 421 00:20:15,720 --> 00:20:16,960 How did you meet? 422 00:20:18,920 --> 00:20:20,280 Internet. 423 00:20:20,280 --> 00:20:23,040 There's a website I used. Rent boys. 424 00:20:23,040 --> 00:20:25,680 I charged three hundred quid an hour. 425 00:20:25,680 --> 00:20:27,600 I hope that doesn't shock you. 426 00:20:27,600 --> 00:20:28,960 Not at all. 427 00:20:28,960 --> 00:20:31,120 He was still married at the time. 428 00:20:31,120 --> 00:20:32,720 I was just a commodity, 429 00:20:32,720 --> 00:20:34,880 and then, you know, one thing led to another, and... 430 00:20:34,880 --> 00:20:36,320 And now you get everything. 431 00:20:38,760 --> 00:20:40,640 Did Khan tell you that? 432 00:20:40,640 --> 00:20:43,720 He mentioned that Alan was thinking of changing his will. 433 00:20:43,720 --> 00:20:46,520 Ah... That's outrageous. 434 00:20:46,520 --> 00:20:48,440 Whatever happened to client confidentiality? 435 00:20:48,440 --> 00:20:50,520 He didn't say anything else. 436 00:20:50,520 --> 00:20:53,360 Well, why should I deny it? Yes! 437 00:20:54,560 --> 00:20:56,080 I get everything. 438 00:20:58,280 --> 00:21:01,400 Do you think that's why I pushed Alan off the tower? 439 00:21:01,400 --> 00:21:03,440 To stop him signing the new will? 440 00:21:05,040 --> 00:21:06,920 I suppose I could have done that. 441 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 I'll show you if you like. 442 00:21:12,240 --> 00:21:13,280 Sure. 443 00:21:32,200 --> 00:21:34,760 They say on a clear day you can see as far as Norfolk. 444 00:21:35,840 --> 00:21:37,880 There's nothing of interest the entire way. 445 00:21:37,880 --> 00:21:39,960 You don't like living here? 446 00:21:39,960 --> 00:21:41,880 Darling, I'm selling the moment I get probate. 447 00:21:41,880 --> 00:21:44,200 I can't wait to get out. 448 00:21:44,200 --> 00:21:45,680 Who lives there? 449 00:21:45,680 --> 00:21:47,280 Jack White. 450 00:21:47,280 --> 00:21:50,320 He's a property developer. Alan hated him. 451 00:21:50,320 --> 00:21:52,000 Why? 452 00:21:52,000 --> 00:21:53,720 He needed a reason? 453 00:21:53,720 --> 00:21:55,080 I don't know. 454 00:21:55,080 --> 00:21:58,640 Alan just took against him. Access. Hedges. 455 00:21:59,680 --> 00:22:01,760 They used to fight for right of way on the drive. 456 00:22:01,760 --> 00:22:03,520 This is where he was found. 457 00:22:03,520 --> 00:22:05,120 Yeah. 458 00:22:05,120 --> 00:22:07,000 He often came up here. 459 00:22:07,000 --> 00:22:08,560 He liked the view. 460 00:22:09,560 --> 00:22:11,120 It is a very low wall. 461 00:22:12,320 --> 00:22:13,880 Too low. 462 00:22:16,080 --> 00:22:17,920 There you are, you see. 463 00:22:17,920 --> 00:22:19,800 - Easy to lose your balance. - Mm. 464 00:22:19,800 --> 00:22:21,440 Lucky I'm here. 465 00:22:25,720 --> 00:22:26,960 I'm sorry to disappoint you, 466 00:22:26,960 --> 00:22:28,560 but I couldn't have pushed Alan off the tower. 467 00:22:28,560 --> 00:22:30,040 I wasn't on the premises. 468 00:22:30,040 --> 00:22:31,520 - Where were you? - London. 469 00:22:31,520 --> 00:22:32,920 I was going out of my mind stuck here. 470 00:22:32,920 --> 00:22:34,360 We were spending more and more time apart 471 00:22:34,360 --> 00:22:36,680 until we decided... he decided 472 00:22:36,680 --> 00:22:39,400 it was better not to be together at all. 473 00:22:42,600 --> 00:22:44,160 Alan put you in his books. 474 00:22:44,160 --> 00:22:45,600 Nice of you to notice. 475 00:22:45,600 --> 00:22:49,640 Yes. I'm James Fraser, the thick assistant. 476 00:22:49,640 --> 00:22:51,800 He did that to everyone, and not in a nice way. 477 00:22:51,800 --> 00:22:54,440 He liked to play with people. 478 00:22:54,440 --> 00:22:56,680 Actually, that's how it was for him. 479 00:22:56,680 --> 00:22:58,760 Writing. It was all a game. 480 00:22:58,760 --> 00:23:00,400 Have you read "Magpie Murders"? 481 00:23:00,400 --> 00:23:02,920 He never let me read anything until he finished. 482 00:23:02,920 --> 00:23:04,160 Had he finished? 483 00:23:04,160 --> 00:23:05,960 Yeah, I saw a finished manuscript. 484 00:23:05,960 --> 00:23:07,320 It's missing the last chapter. 485 00:23:07,320 --> 00:23:08,920 Really? 486 00:23:08,920 --> 00:23:11,280 The last chapter of a whodunit? 487 00:23:11,280 --> 00:23:13,080 I can see why that might be a problem. 488 00:23:13,080 --> 00:23:14,520 - That's why I'm here. - Well, 489 00:23:14,520 --> 00:23:17,120 if it was anywhere, this is where it'll be. 490 00:23:19,240 --> 00:23:22,800 Do you know the password to his computer? 491 00:23:22,800 --> 00:23:26,080 "Cat up nudist". One word. 492 00:23:26,080 --> 00:23:29,200 It's an anagram of Atticus Pund. 493 00:23:30,280 --> 00:23:32,600 Alan loved anagrams. 494 00:23:39,280 --> 00:23:41,440 - That's funny. - What? 495 00:23:41,440 --> 00:23:43,000 This is where he kept his notebooks, 496 00:23:43,000 --> 00:23:45,760 but they don't seem to be here. 497 00:23:45,760 --> 00:23:47,560 Has anyone else been in the room? 498 00:23:47,560 --> 00:23:48,680 Only the police. 499 00:23:48,680 --> 00:23:50,520 You know he only wrote his first drafts by hand. 500 00:23:50,520 --> 00:23:53,680 - Yeah. - He liked expensive pens. 501 00:23:55,000 --> 00:23:56,760 They're gone. 502 00:23:56,760 --> 00:23:58,560 - The pens? - No, the notes. 503 00:23:59,680 --> 00:24:01,520 Yeah, there's nothing on here either. 504 00:24:01,520 --> 00:24:03,040 No files, nothing. 505 00:24:03,040 --> 00:24:05,160 Maybe you should talk to Claire. 506 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 Claire Jenkins, his sister. 507 00:24:06,640 --> 00:24:08,400 She used to help him with the manuscripts - 508 00:24:08,400 --> 00:24:09,560 typing, photocopying. 509 00:24:09,560 --> 00:24:11,880 Not sure she did anything on "Magpie", though. 510 00:24:11,880 --> 00:24:13,200 They had a falling out. 511 00:24:13,200 --> 00:24:14,640 God. 512 00:24:14,640 --> 00:24:16,560 Was there anyone Alan didn't argue with? 513 00:24:16,560 --> 00:24:17,560 No. 514 00:24:17,560 --> 00:24:20,520 And if someone really did push him off that tower, well, 515 00:24:20,520 --> 00:24:23,720 put it this way, there'd have been plenty of volunteers. 516 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 Hmm! 517 00:24:27,520 --> 00:24:29,280 - Bye, James. - Bye. 518 00:25:15,600 --> 00:25:17,920 Mary Blakiston had it all wrong. 519 00:25:17,920 --> 00:25:19,440 My husband wasn't a saint. 520 00:25:19,440 --> 00:25:21,560 In fact, his behaviour towards the servants 521 00:25:21,560 --> 00:25:24,520 was actually quite scandalous. 522 00:25:24,520 --> 00:25:25,720 In what way? 523 00:25:25,720 --> 00:25:30,040 Well, let's just say he had no sense of decorum. 524 00:25:30,040 --> 00:25:32,640 Would you say the two of you were happily married, Lady Pye? 525 00:25:32,640 --> 00:25:34,360 I've always thought marriage and happiness 526 00:25:34,360 --> 00:25:36,800 to be mutually exclusive, Detective Inspector. 527 00:25:36,800 --> 00:25:38,600 But that's just my opinion. 528 00:25:38,600 --> 00:25:41,320 Lady Pye, could you explain 529 00:25:41,320 --> 00:25:43,920 why the safe in your late husband's study 530 00:25:43,920 --> 00:25:45,200 should have been open? 531 00:25:45,200 --> 00:25:47,440 He must have opened it. 532 00:25:47,440 --> 00:25:49,320 Did anyone else know the combination? 533 00:25:49,320 --> 00:25:51,600 No, it was just him. 534 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 There was also a letter that we found on his desk. 535 00:25:53,600 --> 00:25:55,760 It would seem to be of a threatening nature. 536 00:25:55,760 --> 00:25:57,280 Here. 537 00:26:03,040 --> 00:26:04,960 "You won't get away with it. 538 00:26:04,960 --> 00:26:07,560 "The village was here before you..." Ugh! 539 00:26:07,560 --> 00:26:10,120 - This is about Dingle Dell. - Dingle Dell? 540 00:26:10,120 --> 00:26:13,200 It's part of the estate. A wild meadow. 541 00:26:13,200 --> 00:26:14,680 Magnus had no use for it, 542 00:26:14,680 --> 00:26:16,360 so he was planning to build houses. 543 00:26:16,360 --> 00:26:17,960 A lot of new houses. 544 00:26:17,960 --> 00:26:20,360 Of course the village were up in arms. 545 00:26:20,360 --> 00:26:22,040 He got quite a lot of these. 546 00:26:22,040 --> 00:26:23,360 You have no idea who wrote them? 547 00:26:23,360 --> 00:26:25,120 They didn't sign their name. 548 00:26:26,240 --> 00:26:27,920 There was no-one person in the village 549 00:26:27,920 --> 00:26:30,040 that was vocal in their opposition to this scheme? 550 00:26:31,360 --> 00:26:33,680 Actually, there was. 551 00:26:33,680 --> 00:26:37,560 You should talk to his twin sister, Clarissa Pye. 552 00:26:39,120 --> 00:26:40,520 - Yes? - Miss Pye? 553 00:26:40,520 --> 00:26:41,520 Yes? 554 00:26:41,520 --> 00:26:45,320 My name is, um, Atticus Pund. 555 00:26:45,320 --> 00:26:47,960 I wonder if we might have a word? 556 00:26:49,560 --> 00:26:50,840 Well, you better come in. 557 00:26:53,720 --> 00:26:57,360 Dingle Dell is a much-loved part of the village, Mr Pund. 558 00:26:57,360 --> 00:26:58,680 A precious resource. 559 00:26:58,680 --> 00:27:02,760 Wild flowers, butterflies, wonderful birdlife. 560 00:27:02,760 --> 00:27:05,240 To build houses on it would be an act of vandalism, 561 00:27:05,240 --> 00:27:07,680 and I told Magnus that in no uncertain terms. 562 00:27:07,680 --> 00:27:09,560 Did you write to him, Miss Pye? 563 00:27:09,560 --> 00:27:11,960 I had no need to write. I told him to his face. 564 00:27:11,960 --> 00:27:13,720 It must been strange 565 00:27:13,720 --> 00:27:17,160 being on opposing sides, as it were, brother and sister. 566 00:27:17,160 --> 00:27:19,200 Twin brother and sister. 567 00:27:19,200 --> 00:27:21,120 Had I been born just five minutes earlier, 568 00:27:21,120 --> 00:27:23,200 there would be no argument. 569 00:27:23,200 --> 00:27:25,120 Why is that? 570 00:27:25,120 --> 00:27:27,200 Because Pye Hall and all the land, 571 00:27:27,200 --> 00:27:29,960 including Dingle Dell, would have been mine! 572 00:27:34,280 --> 00:27:36,120 Cake? 573 00:27:36,120 --> 00:27:37,640 Yeah. 574 00:27:40,360 --> 00:27:41,400 Thank you. 575 00:27:52,360 --> 00:27:54,640 - Hello. - Hello. 576 00:27:54,640 --> 00:27:57,280 Excuse me, could you tell me something? 577 00:27:57,280 --> 00:27:59,560 - Does this meadow have a name? - I'm sorry? 578 00:27:59,560 --> 00:28:02,200 - It's not called Dingle Dell? - No. 579 00:28:02,200 --> 00:28:04,880 I don't think it's called anything. 580 00:28:04,880 --> 00:28:07,160 It's a lovely place, don't you think? 581 00:28:07,160 --> 00:28:09,640 - Very peaceful. - Yes, it is. 582 00:28:09,640 --> 00:28:11,560 - Enjoy it. - Thank you. 583 00:28:30,520 --> 00:28:31,560 Yes? 584 00:28:31,560 --> 00:28:33,440 - Are you Claire Jenkins? - Yes. 585 00:28:33,440 --> 00:28:37,960 My name's Susan Ryeland. I wonder if I might have a word? 586 00:28:37,960 --> 00:28:39,560 Thank you. 587 00:28:40,600 --> 00:28:42,720 I can't help you, I'm afraid. 588 00:28:44,200 --> 00:28:47,640 I helped Alan with all eight of the Atticus Pund novels. 589 00:28:47,640 --> 00:28:49,400 I typed them for him. 590 00:28:49,400 --> 00:28:53,880 I did the proof-reading, the binding and the copying. 591 00:28:53,880 --> 00:28:56,920 But then he decided he didn't need me anymore. 592 00:28:56,920 --> 00:28:57,960 Why was that? 593 00:28:59,400 --> 00:29:01,960 I prefer not to talk about it. 594 00:29:01,960 --> 00:29:04,600 So you never saw "Magpie Murders"? 595 00:29:04,600 --> 00:29:06,520 No. 596 00:29:06,520 --> 00:29:08,680 Did you know that he based a character on you? 597 00:29:09,760 --> 00:29:11,680 No. What character would that be? 598 00:29:11,680 --> 00:29:14,680 Um, the sister of Sir Magnus Pye, 599 00:29:14,680 --> 00:29:15,840 the man who gets murdered. 600 00:29:15,840 --> 00:29:18,880 Doesn't surprise me at all, really. He could be quite cruel. 601 00:29:20,280 --> 00:29:21,560 What makes you think 602 00:29:21,560 --> 00:29:23,240 that the portrait wasn't a flattering one? 603 00:29:24,680 --> 00:29:27,080 Just assumed. Have you read it? 604 00:29:27,080 --> 00:29:29,760 - Yes. - And? 605 00:29:29,760 --> 00:29:31,320 Well... 606 00:29:31,320 --> 00:29:33,360 Well, it... it's... 607 00:29:33,360 --> 00:29:35,320 It's humorous. 608 00:29:35,320 --> 00:29:37,720 I suppose that depends on your sense of humour. 609 00:29:39,880 --> 00:29:43,040 I'm sure he didn't mean anything by it, Claire. 610 00:29:44,240 --> 00:29:48,920 Although it does make me wonder how close the two of you were. 611 00:29:48,920 --> 00:29:52,080 You know, the fact that he didn't show it to you. 612 00:29:52,080 --> 00:29:54,040 We were close... once. 613 00:29:55,320 --> 00:29:56,360 But then? 614 00:29:57,760 --> 00:30:01,440 After Alan became famous as a writer... 615 00:30:02,880 --> 00:30:05,600 it was as if I didn't really know him anymore. 616 00:30:06,520 --> 00:30:08,440 I thought success would make him happy. 617 00:30:08,440 --> 00:30:10,280 It was what he'd always wanted. 618 00:30:11,600 --> 00:30:12,800 But... 619 00:30:14,840 --> 00:30:16,680 Do you know why he killed himself? 620 00:30:16,680 --> 00:30:19,240 Do you know why he jumped off that tower? 621 00:30:19,240 --> 00:30:21,280 It wasn't because he was sick. 622 00:30:21,280 --> 00:30:22,960 It was Atticus Pund. 623 00:30:24,720 --> 00:30:25,920 What do you mean? 624 00:30:27,280 --> 00:30:31,520 Atticus Pund was never the book he wanted to write. 625 00:30:31,520 --> 00:30:34,560 All that money, all that success. 626 00:30:35,960 --> 00:30:39,800 The simple truth is... it drove him mad. 627 00:30:49,800 --> 00:30:50,920 Miss Ryeland! 628 00:30:50,920 --> 00:30:54,960 Detective Superintendent Locke, you can call me Susan. 629 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Can I ask what you're doing here? 630 00:30:57,120 --> 00:30:59,000 Can I ask if I need to tell you? 631 00:30:59,000 --> 00:31:02,240 I've asked you a simple question, "Susan", 632 00:31:02,240 --> 00:31:04,400 and I've asked it nicely. 633 00:31:04,400 --> 00:31:06,040 Now, if I feel you're obstructing an officer 634 00:31:06,040 --> 00:31:07,320 in the performance of his duty, 635 00:31:07,320 --> 00:31:09,120 we can do this down at the station. 636 00:31:09,120 --> 00:31:10,760 So, you're investigating Alan's death? 637 00:31:10,760 --> 00:31:13,240 I didn't say that. 638 00:31:13,240 --> 00:31:16,520 I'm trying to track down some missing pages from his last book 639 00:31:16,520 --> 00:31:18,280 because without them I can't publish, 640 00:31:18,280 --> 00:31:20,320 and if that happens, my entire company, 641 00:31:20,320 --> 00:31:22,200 the staff I employ and fifteen years' hard work 642 00:31:22,200 --> 00:31:23,840 will all go down the drain. 643 00:31:23,840 --> 00:31:25,080 That's why I'm here. 644 00:31:25,080 --> 00:31:26,400 You were visiting Claire Jenkins. 645 00:31:26,400 --> 00:31:28,040 Yes, because she used to be his secretary. 646 00:31:28,040 --> 00:31:30,920 She did all his typing for him. I thought she might have a copy. 647 00:31:30,920 --> 00:31:33,000 - How about you? - Sorry? 648 00:31:33,000 --> 00:31:34,880 If you're so sure Alan committed suicide, 649 00:31:34,880 --> 00:31:36,120 why are you still investigating? 650 00:31:36,120 --> 00:31:37,360 I'm not. 651 00:31:39,760 --> 00:31:41,520 I'm here because Miss Jenkins used to work 652 00:31:41,520 --> 00:31:42,560 at Ipswich Constabulary. 653 00:31:43,520 --> 00:31:44,800 She was a police officer? 654 00:31:44,800 --> 00:31:46,200 She was married to a police officer. 655 00:31:46,200 --> 00:31:48,960 She used to work in HR. 656 00:31:48,960 --> 00:31:50,720 Did you ever meet Alan Conway? 657 00:31:53,560 --> 00:31:54,760 Yes. 658 00:31:55,760 --> 00:31:58,120 You never mentioned that in London. 659 00:32:01,840 --> 00:32:03,720 Locke and Chubb. 660 00:32:03,720 --> 00:32:06,080 That's you, isn't it? In three of the books. 661 00:32:06,080 --> 00:32:09,040 He based a character on you. 662 00:32:09,040 --> 00:32:10,800 The dim detective. 663 00:32:10,800 --> 00:32:13,240 That's why you're so angry. 664 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 Now, you listen to me, Miss Ryeland. 665 00:32:15,240 --> 00:32:16,600 I'm here because Claire's on her own, 666 00:32:16,600 --> 00:32:18,600 and she just lost her brother in the worst circumstances, 667 00:32:18,600 --> 00:32:20,400 all right? 668 00:32:20,400 --> 00:32:22,200 Did you tell her of your suspicions? 669 00:32:22,200 --> 00:32:23,640 That Conway didn't write that letter 670 00:32:23,640 --> 00:32:24,840 or that someone forced him to write it? 671 00:32:24,840 --> 00:32:26,520 - No. - Well, I'm glad to hear it. 672 00:32:26,520 --> 00:32:28,080 Because this is the real world, 673 00:32:28,080 --> 00:32:31,000 and I don't need some fancy... editor from London 674 00:32:31,000 --> 00:32:34,440 poncing around pretending to be some sort of private detective! 675 00:32:34,440 --> 00:32:35,840 Now, you find your chapter 676 00:32:35,840 --> 00:32:38,080 if that's really what you're here for, 677 00:32:38,080 --> 00:32:39,960 but once you've done that... 678 00:32:41,200 --> 00:32:42,960 you stay out of my way. 679 00:32:56,520 --> 00:32:58,520 He was just so aggressive. 680 00:32:58,520 --> 00:33:00,000 'Why did you let him get to you?' 681 00:33:00,000 --> 00:33:01,760 'Well, because he did.' 682 00:33:01,760 --> 00:33:04,360 - Do you want me to come up? - 'Yes.' 683 00:33:04,360 --> 00:33:07,440 - No, no. You can't. - 'I'll tell them I'm sick.' 684 00:33:07,440 --> 00:33:08,680 No, no, Andreas. 685 00:33:08,680 --> 00:33:10,280 'I'm not going to be staying much longer. 686 00:33:10,280 --> 00:33:11,800 'There's nothing for me to do.' 687 00:33:11,800 --> 00:33:14,840 - You didn't find the chapter. - 'No. Nothing.' 688 00:33:16,600 --> 00:33:18,240 I'm missing you. 689 00:33:18,240 --> 00:33:20,240 You've only been gone a day. 690 00:33:22,680 --> 00:33:25,160 Locke hates me because I published Alan. 691 00:33:26,240 --> 00:33:29,800 'Alan turned him into a character or a caricature.' 692 00:33:29,800 --> 00:33:32,560 And you know what's odd? 693 00:33:32,560 --> 00:33:35,280 He seems to have hated being a successful writer. 694 00:33:35,280 --> 00:33:38,520 'He treated it like some kind of unpleasant joke.' 695 00:33:38,520 --> 00:33:39,680 It made him rich. 696 00:33:41,240 --> 00:33:43,440 It didn't make him happy. 697 00:33:43,440 --> 00:33:44,600 Sue! 698 00:33:44,600 --> 00:33:46,480 - Supper! - OK. Coming. 699 00:33:47,680 --> 00:33:50,520 That's Katie, so, um... I better go in. 700 00:33:50,520 --> 00:33:52,520 'How is she?' 701 00:33:52,520 --> 00:33:54,560 Ooh, same as ever. 702 00:33:56,080 --> 00:33:57,920 - 'I'll see you tomorrow.' - Give her my love. 703 00:33:57,920 --> 00:33:59,800 - 'I will. Bye.' - Bye. 704 00:33:59,800 --> 00:34:01,160 'Bye.' 705 00:34:02,280 --> 00:34:04,320 She doesn't know. 706 00:34:04,320 --> 00:34:06,320 - No. - You should tell her. 707 00:34:07,440 --> 00:34:09,640 I can't. 708 00:34:09,640 --> 00:34:12,040 You will forgive me for saying, Mr Patakis, 709 00:34:12,040 --> 00:34:15,400 that Alan Conway's death could not have been more timely, 710 00:34:15,400 --> 00:34:17,320 where you were concerned. 711 00:34:17,320 --> 00:34:19,000 - I was lucky. - Hmm. 712 00:34:21,240 --> 00:34:22,840 Here you go. 713 00:34:22,840 --> 00:34:24,800 Cheque's in there. 714 00:34:24,800 --> 00:34:26,760 Thank you. 715 00:34:31,800 --> 00:34:33,800 Hey, got time for a quick one, vicar? 716 00:34:33,800 --> 00:34:36,360 No, thank you. Must get back to my sermon. 717 00:34:42,200 --> 00:34:43,440 Here you are. 718 00:34:43,440 --> 00:34:45,840 Mm, thank you, James. Thank you. 719 00:34:47,080 --> 00:34:48,560 Oop. Cheers. 720 00:34:48,560 --> 00:34:49,840 Prost! 721 00:34:49,840 --> 00:34:51,160 So... 722 00:34:52,120 --> 00:34:54,280 How long do you think we'll be staying here for? 723 00:34:54,280 --> 00:34:55,800 Your room is not to your liking? 724 00:34:55,800 --> 00:34:59,680 Well, the bed's a bit lumpy, and as for the plumbing... 725 00:34:59,680 --> 00:35:02,120 - You have no hot water? - Oh, I have some hot water, 726 00:35:02,120 --> 00:35:03,600 just not enough. 727 00:35:03,600 --> 00:35:05,680 I suppose I shouldn't complain. 728 00:35:05,680 --> 00:35:07,760 It's nice to be out of London. 729 00:35:07,760 --> 00:35:09,240 I'm surprised you haven't let Miss Sanderling 730 00:35:09,240 --> 00:35:11,040 - know you're here. - Ah, yes, Miss Sanderling, 731 00:35:11,040 --> 00:35:13,240 who first drew my attention to Saxby-on-Avon. 732 00:35:13,240 --> 00:35:14,880 I have to ask myself, James, 733 00:35:14,880 --> 00:35:17,320 if I had agreed to her request, might it have been possible 734 00:35:17,320 --> 00:35:19,560 to prevent the death of Sir Magnus Pye? 735 00:35:19,560 --> 00:35:21,160 So you do think the two are connected? 736 00:35:21,160 --> 00:35:23,800 It's self-evident. 737 00:35:23,800 --> 00:35:24,960 On the face of it, 738 00:35:24,960 --> 00:35:27,040 three crimes may have taken place at Pye Hall, 739 00:35:27,040 --> 00:35:28,160 one after the other. 740 00:35:29,080 --> 00:35:30,080 Three? 741 00:35:30,080 --> 00:35:32,800 First, Mary Blakiston is threatened by her son, Robert. 742 00:35:32,800 --> 00:35:34,520 Next day, she's found dead 743 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 at the bottom of a flight of stairs. 744 00:35:36,120 --> 00:35:38,240 Do you think someone gave her a push? 745 00:35:38,240 --> 00:35:40,920 Inspector Chubb is of the opinion it was an accident. 746 00:35:40,920 --> 00:35:43,200 But she may have been killed by Robert Blakiston. 747 00:35:43,200 --> 00:35:44,400 That is what the village believes, 748 00:35:44,400 --> 00:35:47,440 and then, almost immediately after she's laid to rest, 749 00:35:47,440 --> 00:35:48,600 there's a burglary. 750 00:35:48,600 --> 00:35:50,600 A collection of ancient Roman silver is taken. 751 00:35:50,600 --> 00:35:51,640 Quite a coincidence. 752 00:35:52,560 --> 00:35:54,440 You know my views on coincidence. 753 00:35:54,440 --> 00:35:55,440 Mm. 754 00:35:55,440 --> 00:35:57,000 And then, having returned home 755 00:35:57,000 --> 00:35:58,720 and discovered that he's been burgled, 756 00:35:58,720 --> 00:36:00,800 Sir Magnus Pye is decapitated. 757 00:36:00,800 --> 00:36:02,800 Well, he doesn't seem to have been short of enemies. 758 00:36:02,800 --> 00:36:04,400 There's that Dingle Dell business 759 00:36:04,400 --> 00:36:07,280 and, uh, his wife didn't seem too keen on him. 760 00:36:07,280 --> 00:36:11,640 Is it not strange how evil can find its roots so easily 761 00:36:11,640 --> 00:36:13,080 in an English village? 762 00:36:14,080 --> 00:36:17,480 A place of beauty and tranquillity... 763 00:36:19,080 --> 00:36:21,600 And yet here it is. 764 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 I see it, as it were, converging from all sides, 765 00:36:24,600 --> 00:36:27,920 and then at the end, when it can no longer be contained, 766 00:36:27,920 --> 00:36:30,040 violence and death. 767 00:36:31,400 --> 00:36:33,760 How did you get on? 768 00:36:33,760 --> 00:36:36,560 I went to Abbey Grange. Did you ever see it? 769 00:36:36,560 --> 00:36:38,560 No, he never invited me to his home. 770 00:36:38,560 --> 00:36:40,800 Oh, God! All those royalties. 771 00:36:40,800 --> 00:36:42,520 He certainly put them to good use. 772 00:36:42,520 --> 00:36:45,440 Abbey Grange - that's a Sherlock Holmes short story. 773 00:36:45,440 --> 00:36:47,360 Yeah, he renamed it. 774 00:36:47,360 --> 00:36:49,560 I think he wanted to be more like Conan Doyle. 775 00:36:49,560 --> 00:36:52,160 - Uh, loved. - Revered. 776 00:36:52,160 --> 00:36:54,680 This morning, you said he was miserable. 777 00:36:54,680 --> 00:36:57,520 That didn't stop him having a high opinion of himself, though. 778 00:36:57,520 --> 00:36:59,960 Well, anyway, you knew him before me. What was he like? 779 00:36:59,960 --> 00:37:03,280 Well, as a teacher, I never used to see him that much. 780 00:37:03,280 --> 00:37:05,040 The kids didn't like him. 781 00:37:05,040 --> 00:37:07,840 - Because...? - Well, he was strict. 782 00:37:07,840 --> 00:37:10,280 Yeah, Andreas didn't like him much either. 783 00:37:10,280 --> 00:37:12,560 You haven't said anything about Andreas. 784 00:37:12,560 --> 00:37:14,560 - How is he? - He's fine. 785 00:37:15,520 --> 00:37:17,360 Was that it? 786 00:37:17,360 --> 00:37:19,400 He's fine! 787 00:37:19,400 --> 00:37:20,920 How long have you two been together now? 788 00:37:20,920 --> 00:37:23,400 Oh... eugh! We're not together. 789 00:37:23,400 --> 00:37:24,880 Well, not exactly. 790 00:37:24,880 --> 00:37:27,080 I mean, we're, we're, we're, we're... 791 00:37:27,080 --> 00:37:28,280 loosely connected. 792 00:37:28,280 --> 00:37:30,520 - You know that's not true. - We don't even live together! 793 00:37:30,520 --> 00:37:31,880 Well, that's only cos you won't let him. 794 00:37:31,880 --> 00:37:34,400 It's easier for him. The school gives him accommodation, 795 00:37:34,400 --> 00:37:36,040 and, anyway, I'm miles away, so... 796 00:37:36,040 --> 00:37:38,640 I swear I've never understood you, Susan. 797 00:37:38,640 --> 00:37:41,800 I don't know why you can't just commit yourself. 798 00:37:41,800 --> 00:37:43,000 Why would I want to? 799 00:37:43,000 --> 00:37:44,520 Because it might make you happier. 800 00:37:44,520 --> 00:37:46,400 I am happy! 801 00:37:52,400 --> 00:37:56,080 Andreas is thinking about going back to Crete. 802 00:37:56,080 --> 00:37:59,720 - Since when? - He's fed up teaching. 803 00:37:59,720 --> 00:38:02,080 He's thinking of buying a hotel with his cousin. 804 00:38:02,080 --> 00:38:04,040 Well, you haven't mentioned this before. 805 00:38:04,040 --> 00:38:07,440 - He only told me the other day. - What about you? 806 00:38:07,440 --> 00:38:09,760 He wants me to go with him. 807 00:38:09,760 --> 00:38:12,000 Well, you might enjoy Crete. 808 00:38:12,000 --> 00:38:13,520 Don't be ridiculous, Katie! 809 00:38:13,520 --> 00:38:15,880 What would I do in Crete? I've got a job. 810 00:38:15,880 --> 00:38:17,960 Actually, we've got new investors, 811 00:38:17,960 --> 00:38:20,840 - and they want me to be CEO. - You told me. 812 00:38:20,840 --> 00:38:22,120 In your last email. 813 00:38:22,120 --> 00:38:24,640 You only ever talk about work, never about yourself. 814 00:38:24,640 --> 00:38:27,280 That is about myself! 815 00:38:31,720 --> 00:38:33,760 I saw Dad last week. 816 00:38:33,760 --> 00:38:35,680 He was asking about you. 817 00:38:38,320 --> 00:38:40,520 That's nice. 818 00:38:40,520 --> 00:38:42,280 He wants to see you. 819 00:38:44,400 --> 00:38:46,360 - Did he say that? - Mm. 820 00:38:47,440 --> 00:38:49,080 He's not well, Sue. 821 00:38:49,080 --> 00:38:50,920 He's already had an aneurysm. 822 00:38:50,920 --> 00:38:52,640 That could lead to a stroke. 823 00:38:52,640 --> 00:38:55,000 Katie, please. I don't want to see him. 824 00:38:56,640 --> 00:38:58,360 I'm sorry, but I don't. 825 00:39:01,520 --> 00:39:03,160 Well, let's eat! 826 00:39:37,560 --> 00:39:39,040 What do you want? 827 00:39:39,040 --> 00:39:41,520 To speak to you. 828 00:39:41,520 --> 00:39:43,880 You're not really here. Go away. 829 00:39:43,880 --> 00:39:47,240 There are three possibilities, and only three possibilities, 830 00:39:47,240 --> 00:39:49,800 that you have to consider. 831 00:39:49,800 --> 00:39:51,600 The first is that Alan Conway slipped 832 00:39:51,600 --> 00:39:53,160 and accidentally fell to his death. 833 00:39:53,160 --> 00:39:55,320 But if that were the case, 834 00:39:55,320 --> 00:39:58,120 how do you explain that his computer had been emptied 835 00:39:58,120 --> 00:39:59,800 and his notebooks were gone? 836 00:39:59,800 --> 00:40:02,680 There was, to be sure, another party involved. 837 00:40:02,680 --> 00:40:04,120 Suicide, then. 838 00:40:04,120 --> 00:40:07,200 But alone and at night, without first drinking alcohol, 839 00:40:07,200 --> 00:40:09,160 and when he had sleeping pills at hand? 840 00:40:11,520 --> 00:40:12,800 There was a letter. 841 00:40:12,800 --> 00:40:14,960 You were told that it was a suicide letter, 842 00:40:14,960 --> 00:40:16,280 and that is how you read it. 843 00:40:16,280 --> 00:40:20,040 Perhaps you should read it again. 844 00:40:20,040 --> 00:40:22,520 But if it wasn't an accident, and it wasn't suicide... 845 00:40:22,520 --> 00:40:23,920 He argued with his neighbour. 846 00:40:23,920 --> 00:40:26,360 He was about to change his will. He insulted his sister. 847 00:40:26,360 --> 00:40:27,880 He left his wife for a young man. 848 00:40:27,880 --> 00:40:31,320 Everyone who read Alan Conway loved him. 849 00:40:32,520 --> 00:40:36,520 Everyone who met him did not. 850 00:40:36,520 --> 00:40:39,840 - So... - Just three possibilities. 851 00:40:39,840 --> 00:40:41,440 Consider the third. 852 00:40:53,240 --> 00:40:56,080 Well, don't change the sheets. 853 00:40:56,080 --> 00:40:58,360 I'll be back... if you'll have me. 854 00:40:58,360 --> 00:41:00,280 Of course. 855 00:41:00,280 --> 00:41:02,680 Come here. Bye-bye. 856 00:41:10,080 --> 00:41:11,560 'There are three possibilities 857 00:41:11,560 --> 00:41:13,920 'and only three possibilities.' 858 00:41:15,520 --> 00:41:18,200 'It's a suicide note.' 859 00:41:18,200 --> 00:41:20,560 'Mr Conway had terminal cancer.' 860 00:41:20,560 --> 00:41:23,200 'It's Atticus Pund. Drove him mad.' 861 00:41:24,920 --> 00:41:26,800 'If someone really did push him off that tower, 862 00:41:26,800 --> 00:41:28,760 'there would have been plenty of volunteers.' 863 00:41:31,040 --> 00:41:33,840 'Everyone who read Alan Conway loved him. 864 00:41:35,000 --> 00:41:37,560 'Everyone who met him did not.' 865 00:41:37,560 --> 00:41:38,920 'There was a letter.' 866 00:41:38,920 --> 00:41:40,360 'You should read it again.' 867 00:42:05,000 --> 00:42:06,760 Ah! 868 00:42:06,760 --> 00:42:09,240 - He was murdered. - What? 869 00:42:09,240 --> 00:42:12,080 Uh, Alan Conway. I've re-read the letter. 870 00:42:12,080 --> 00:42:14,800 - Susan, I... - No. Look, look, look. 871 00:42:16,520 --> 00:42:19,280 "By the time you read this, it will all be finished. 872 00:42:19,280 --> 00:42:21,000 "I have achieved great success 873 00:42:21,000 --> 00:42:22,920 "in a life that has gone on long enough." 874 00:42:22,920 --> 00:42:24,720 Yes, he's telling me he's decided to kill himself. 875 00:42:24,720 --> 00:42:26,880 No! No, no, no! No! No! 876 00:42:26,880 --> 00:42:28,880 The book is finished. 877 00:42:28,880 --> 00:42:30,720 It's his last book because he's dying. 878 00:42:30,720 --> 00:42:32,520 He knows that, but he's accepted it. 879 00:42:32,520 --> 00:42:33,560 That's all he's saying. 880 00:42:33,560 --> 00:42:34,880 Well, that's one interpretation. 881 00:42:34,880 --> 00:42:35,880 It's the only possibility. 882 00:42:35,880 --> 00:42:37,640 No, what about this section here? Look. 883 00:42:37,640 --> 00:42:41,240 "I have left you some notes with regard to my condition 884 00:42:41,240 --> 00:42:43,360 "and to the decision I have made." 885 00:42:43,360 --> 00:42:45,120 He had cancer. 886 00:42:45,120 --> 00:42:47,520 Maybe the decision was not to have treatment. 887 00:42:47,520 --> 00:42:50,120 He didn't need to kill himself. He was dead anyway. 888 00:42:51,600 --> 00:42:53,560 So... 889 00:42:55,120 --> 00:42:56,880 So, somebody killed him. 890 00:42:58,520 --> 00:43:00,160 And don't you see? 891 00:43:01,280 --> 00:43:05,960 It's his last novel, and everyone he knew was in it. 892 00:43:05,960 --> 00:43:08,120 And that's why the last chapter was taken. 893 00:43:08,120 --> 00:43:10,480 Because it reveals the secret. 894 00:43:12,600 --> 00:43:14,600 The answer's in the book. 65097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.