Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,950 --> 00:02:11,688
They say she's a real live angel.
2
00:02:14,117 --> 00:02:19,152
Everyone in there calls her
ms geum-ja the kind-hearted.
3
00:02:33,159 --> 00:02:34,818
One, two, three, four!
4
00:02:34,950 --> 00:02:38,484
My path is riddled
5
00:02:38,617 --> 00:02:43,073
with high walls and deep pitfalls
6
00:03:04,617 --> 00:03:08,198
Who will aid me
across these dark obstacles?
7
00:03:08,325 --> 00:03:12,781
The lord's breath
8
00:03:12,909 --> 00:03:16,023
lifts me
9
00:03:16,159 --> 00:03:19,397
over these walls...
10
00:03:47,325 --> 00:03:49,939
What about the winter clothes I sent you?
11
00:03:55,867 --> 00:03:58,981
It's been hard, hasn't it,
13 and a half years?
12
00:03:59,117 --> 00:04:01,947
I'm so proud of you.
13
00:04:04,159 --> 00:04:08,238
Won-mo and I were playing marbles here
that day, and I lost.
14
00:04:08,366 --> 00:04:12,151
Won-mo won the biggest marble.
Then he ran off to go home...
15
00:04:13,700 --> 00:04:17,564
The investigating authorities
16
00:04:17,700 --> 00:04:20,655
confirmed the details with a woman
who confessed to the crime.
17
00:04:20,783 --> 00:04:25,568
Lee geum-ja was first
introduced to the public
18
00:04:25,700 --> 00:04:28,564
as the criminal who abducted
and killed park won-mo.
19
00:04:28,700 --> 00:04:30,734
She was 20 at the time.
20
00:04:31,742 --> 00:04:34,526
The whole world was shocked
by her youth,
21
00:04:34,658 --> 00:04:39,443
her ruthless methods
and by her unabashed naivety.
22
00:04:40,867 --> 00:04:43,606
This is where the alleged perpetrator
had confined park won-mo.
23
00:04:43,742 --> 00:04:46,446
She claims she only wanted
to stop his crying with a pillow.
24
00:04:46,575 --> 00:04:50,030
But what shocked us the most
was her beauty.
25
00:04:51,325 --> 00:04:54,735
Clamouring tabloids compared her
to Olivia hussey.
26
00:04:55,617 --> 00:05:00,198
A tactless director announced plans
for a Lee geum-ja movie.
27
00:05:00,325 --> 00:05:02,655
This created a backlash from the press.
28
00:05:03,200 --> 00:05:07,690
That Autumn, the polka-dot dress
became the hottest fashion trend.
29
00:05:09,658 --> 00:05:11,897
I saw you on TV.
30
00:05:12,034 --> 00:05:17,273
Behind that wicked witch's face of yours,
I saw the presence of an angel.
31
00:05:18,575 --> 00:05:20,030
An angel.
32
00:05:20,575 --> 00:05:22,438
Could that be true?
33
00:05:24,200 --> 00:05:27,314
Do you really think
an angel resides in me?
34
00:05:28,325 --> 00:05:34,315
If so, where was that angel
when I was committing such an evil act?
35
00:05:35,325 --> 00:05:39,735
I always wondered about this
after hearing what the preacher said.
36
00:05:39,867 --> 00:05:42,571
And then I realised
37
00:05:42,700 --> 00:05:47,655
that the angel inside me
only reveals itself when I invoke it.
38
00:05:50,075 --> 00:05:52,438
Where are you? Please come out!
39
00:05:54,283 --> 00:05:56,068
I'm right here.
40
00:05:58,366 --> 00:06:03,651
This act of invoking an angel,
this is what we call prayer.
41
00:06:05,241 --> 00:06:09,901
Actually, prison is an ideal place
to learn to pray...
42
00:06:10,034 --> 00:06:13,238
Missing: Park won-mo - age 6
43
00:06:15,200 --> 00:06:18,031
because we know that...
44
00:06:20,658 --> 00:06:24,818
We are all sinners here.
45
00:06:27,950 --> 00:06:29,358
Thank you.
46
00:06:54,241 --> 00:06:56,275
It's a tradition to eat tofu upon release,
47
00:06:56,408 --> 00:06:59,613
so that you will live white as snow
and never sin again.
48
00:07:17,117 --> 00:07:18,776
Go fuck yourself.
49
00:07:28,450 --> 00:07:31,689
Lee geum-ja
time served: 1991-2004
50
00:07:57,742 --> 00:08:01,447
Kim Yang-hee
time served: 1998-2002
51
00:08:11,742 --> 00:08:13,571
Meet your new cellmate.
52
00:08:17,075 --> 00:08:19,814
I'm Kim Yang-hee. I'm serving five years.
53
00:08:20,783 --> 00:08:24,488
They said there was someone
at kyongju women's prison
54
00:08:25,117 --> 00:08:27,151
whose face would shine.
55
00:08:27,867 --> 00:08:29,696
You were a whore, weren't you?
56
00:08:30,909 --> 00:08:33,613
I heard her nickname was the witch.
57
00:08:34,325 --> 00:08:35,484
Come on in.
58
00:09:05,325 --> 00:09:07,110
You don't usually wear ties.
59
00:09:08,783 --> 00:09:11,113
It's mandatory here.
60
00:09:11,241 --> 00:09:13,696
We have a lot of vips visiting.
61
00:09:15,075 --> 00:09:18,563
Shit, it's too tight. Loosen it up a bit.
62
00:09:18,700 --> 00:09:20,438
He was my pimp.
63
00:09:21,366 --> 00:09:26,276
It felt so good
when I was strangling him.
64
00:09:31,992 --> 00:09:33,981
I should've killed myself instead.
65
00:09:34,117 --> 00:09:37,651
Then die. And be born again.
66
00:09:38,575 --> 00:09:40,564
Over and over if you need to.
67
00:09:42,658 --> 00:09:48,238
Prayer is like a scrubbing towel,
scrubbing away all your sins.
68
00:09:48,366 --> 00:09:54,072
Then your skin will become
as new as a baby's skin.
69
00:09:55,366 --> 00:09:56,775
All right?
70
00:09:57,491 --> 00:10:02,480
Geum-ja taught me
how to repent for my past.
71
00:10:13,783 --> 00:10:20,148
It's a little bit noisy, being under the
stairs, but this place brings good luck.
72
00:10:21,241 --> 00:10:22,730
Look at me.
73
00:10:23,408 --> 00:10:26,397
Three years of giving unlicensed haircuts
to neighbourhood ladies,
74
00:10:26,533 --> 00:10:28,863
and now I have a real salon of my own.
75
00:10:31,867 --> 00:10:34,197
So set your hopes high.
76
00:10:47,575 --> 00:10:50,564
These are old, but at least
you'll have something to wear.
77
00:10:55,909 --> 00:10:58,397
I wanted to get you better things.
78
00:10:59,742 --> 00:11:01,571
You do know that, don't you?
79
00:11:04,867 --> 00:11:08,481
Don't you have any high heels?
80
00:11:16,950 --> 00:11:18,939
You never really loved me, did you?
81
00:11:20,700 --> 00:11:22,404
You were just pretending.
82
00:11:26,658 --> 00:11:28,396
You've changed a lot.
83
00:11:29,783 --> 00:11:33,193
You used to be so sweet
and talk so kindly.
84
00:11:36,200 --> 00:11:38,030
Are you starting the plan already?
85
00:11:38,700 --> 00:11:43,439
"No. The plan was already started
13 years ago,"
86
00:11:45,867 --> 00:11:48,901
geum-ja murmured to herself.
87
00:13:29,325 --> 00:13:30,734
Farewell.
88
00:14:17,117 --> 00:14:19,526
What is it you want from us?
89
00:14:27,450 --> 00:14:30,905
"Please forgive me. Please."
90
00:14:32,533 --> 00:14:35,943
She was going to beg won-mo's parents
91
00:14:36,491 --> 00:14:38,696
until she had no fingers left.
92
00:14:40,034 --> 00:14:42,488
A woman's sliced her finger off!
93
00:14:54,825 --> 00:14:59,064
Every penny geum-ja earned
from 13 years of labouring in prison
94
00:14:59,200 --> 00:15:01,780
had to go to pay
for her finger operation.
95
00:15:02,533 --> 00:15:04,147
Then six days later...
96
00:15:05,159 --> 00:15:06,158
Na-ru-sae
97
00:15:06,283 --> 00:15:08,647
for now, just work till noon.
98
00:15:08,783 --> 00:15:11,396
Early mornings are hard for me
with my low blood pressure.
99
00:15:15,283 --> 00:15:18,818
Geun-shik, say hello.
100
00:15:19,450 --> 00:15:21,985
I told you about Lee geum-ja, right?
101
00:15:23,241 --> 00:15:24,525
Hello.
102
00:15:30,159 --> 00:15:31,988
I told you she was pretty.
103
00:15:37,117 --> 00:15:39,026
Can I call you "big sister"?
104
00:15:42,867 --> 00:15:44,821
Just call me ms geum-ja.
105
00:15:46,450 --> 00:15:47,859
Lee geum-ja.
106
00:15:49,366 --> 00:15:53,230
When she first came, she cried
non-stop, like a new-born baby.
107
00:15:54,533 --> 00:15:56,738
Man, it was so depressing.
108
00:15:58,575 --> 00:16:00,155
Damn bitch!
109
00:16:04,825 --> 00:16:07,814
It brings bad luck. Stop crying!
110
00:16:15,909 --> 00:16:19,272
Some guy once taught her
111
00:16:20,159 --> 00:16:22,647
that whenever she was having
a hard time,
112
00:16:22,783 --> 00:16:26,271
she should bend over
and take five deep breaths.
113
00:16:27,867 --> 00:16:31,731
Woo so-young
time served: 1990-1996
114
00:16:31,867 --> 00:16:34,651
what are you looking at, bitches?
115
00:16:37,950 --> 00:16:40,189
Down on the floor
and keep your fucking hands up!
116
00:16:55,909 --> 00:17:01,115
I felt like I was dying
because I couldn't be with my love.
117
00:17:01,742 --> 00:17:06,606
Turned out that I was suffering
from chronic kidney failure.
118
00:17:07,950 --> 00:17:10,279
But it felt like I was dying anyway.
119
00:17:12,200 --> 00:17:16,190
Then this bitch suddenly says
she'll give me one of her kidneys.
120
00:17:19,159 --> 00:17:25,694
It's not as if a kidney is a bit of
pocket lint you give away so easily.
121
00:17:26,241 --> 00:17:27,650
Damn bitch.
122
00:17:29,241 --> 00:17:32,197
It brings me bad luck. Stop crying.
123
00:17:41,450 --> 00:17:44,780
Honey, geum-ja's here!
124
00:17:47,909 --> 00:17:50,568
You've really changed a lot.
125
00:17:50,700 --> 00:17:54,110
You heard my wife. Stay down!
126
00:17:57,117 --> 00:17:59,321
That's when I realised
127
00:17:59,450 --> 00:18:03,655
I was married to a goddess.
128
00:18:04,325 --> 00:18:06,155
With this man by my side...
129
00:18:07,658 --> 00:18:09,692
I was never afraid.
130
00:18:10,366 --> 00:18:12,320
Right, honey?
131
00:18:13,491 --> 00:18:17,072
Yeah, but we couldn't go in together.
132
00:18:18,700 --> 00:18:20,689
They should have couples' prisons.
133
00:18:24,783 --> 00:18:29,238
But then that would be paradise, not jail.
134
00:18:32,366 --> 00:18:34,400
I don't know how to thank you.
135
00:18:35,325 --> 00:18:36,530
Honey...
136
00:18:37,617 --> 00:18:42,732
Geume-ja has this magnificent plan.
137
00:18:44,200 --> 00:18:46,030
You can help her, can't you?
138
00:18:49,950 --> 00:18:52,859
The dhammapada
139
00:19:15,575 --> 00:19:17,609
Where did you get this?
140
00:19:17,742 --> 00:19:20,072
It's really old.
141
00:19:22,075 --> 00:19:24,939
Comrade geum-ja, it's no use.
142
00:19:26,658 --> 00:19:28,647
Go save yourself.
143
00:19:28,783 --> 00:19:30,942
Okay, right after I finish cleaning this.
144
00:19:31,075 --> 00:19:32,904
Finish the chicken later.
145
00:19:35,325 --> 00:19:38,314
And be careful.
Don't let the dogs have the chicken bones.
146
00:19:41,408 --> 00:19:45,363
Pass me that yellow book.
147
00:19:46,700 --> 00:19:48,780
Ko sun-sook
time served: 1967-1991
148
00:19:48,909 --> 00:19:51,773
a spy from North Korea, ko sun-sook,
had Alzheimer's
149
00:19:51,909 --> 00:19:54,114
and was a problem for the prison.
150
00:19:55,117 --> 00:19:58,151
So when geum-ja volunteered
to look after her,
151
00:19:58,283 --> 00:20:01,114
the prison warden was relieved.
152
00:20:01,241 --> 00:20:06,481
People were trying to avoid
stepping on me.
153
00:20:06,617 --> 00:20:08,651
And they whispered, "the spy, she's dead."
154
00:20:08,783 --> 00:20:13,148
But the pride in my heart
wouldn't let me die.
155
00:20:14,366 --> 00:20:17,696
You said living is a struggle, too.
A struggle not to die.
156
00:20:24,867 --> 00:20:28,822
I give this flower to you...
157
00:20:32,325 --> 00:20:35,860
Because you have an enemy.
158
00:21:04,909 --> 00:21:07,488
You shouldn't be out so late!
159
00:21:12,658 --> 00:21:14,612
I asked for you at na-ru-sae.
160
00:21:27,533 --> 00:21:30,897
What were you thinking?
161
00:21:32,533 --> 00:21:35,522
I don't want every Tom, dick and Harry
dropping by!
162
00:21:38,241 --> 00:21:40,071
Fine. I'll see you tomorrow.
163
00:21:48,034 --> 00:21:50,943
How could you have changed so much?
164
00:21:51,950 --> 00:21:53,779
This isn't like you.
165
00:21:55,450 --> 00:21:58,064
Could we start over again?
166
00:22:00,742 --> 00:22:05,027
Come to church. Please?
167
00:22:12,408 --> 00:22:13,943
I've converted to buddhism.
168
00:22:15,867 --> 00:22:18,651
- I bet you're here for adultery.
- How did you know?
169
00:22:18,783 --> 00:22:20,737
It's all over your face, bitch.
170
00:22:30,575 --> 00:22:32,438
Please crawl over here.
171
00:22:49,575 --> 00:22:51,404
Please take them off.
172
00:22:54,200 --> 00:22:57,689
Oh su-hee time served: 1993-1994
173
00:23:23,700 --> 00:23:25,313
Can you see it well?
174
00:23:31,742 --> 00:23:33,401
Say hello to each other.
175
00:23:34,742 --> 00:23:35,947
Hello.
176
00:23:38,950 --> 00:23:40,109
Hello.
177
00:23:42,366 --> 00:23:46,230
This damn bitch
is that infamous witch.
178
00:23:48,200 --> 00:23:53,190
She killed her husband and his mistress.
Then she ate them.
179
00:23:54,241 --> 00:23:57,901
So I guess I'm not the unluckiest.
180
00:23:58,950 --> 00:24:01,529
I'll suck on her for five minutes
and cry it off.
181
00:24:15,950 --> 00:24:18,734
I hate them skinny bitches.
182
00:24:20,200 --> 00:24:23,781
So go and tell geum-ja
to start eating more, okay?
183
00:25:29,366 --> 00:25:32,446
Your style has changed.
184
00:25:36,200 --> 00:25:38,860
What's with the blood-red eye shadow?
185
00:25:41,742 --> 00:25:43,731
I don't want to look kind-hearted.
186
00:25:55,366 --> 00:25:58,571
People order them from me,
modelled on guys' photos.
187
00:26:00,159 --> 00:26:03,818
They're very popular.
Shall I make you one?
188
00:26:07,408 --> 00:26:09,237
Can you make it in silver?
189
00:26:21,283 --> 00:26:24,023
- Did you find that bastard yet?
- I did.
190
00:26:25,909 --> 00:26:28,397
- Did you kill him?
- Not yet.
191
00:26:30,075 --> 00:26:33,279
- Why not?
- I've been busy.
192
00:26:36,992 --> 00:26:41,321
Saving the best for last,
is that it?
193
00:26:50,325 --> 00:26:53,610
- This one.
- Excellent choice.
194
00:26:56,117 --> 00:27:00,572
Is it true that the owner studied
pastry-making in Japan?
195
00:27:02,283 --> 00:27:04,272
She's the one who made this.
196
00:27:10,366 --> 00:27:13,197
You've changed so much,
I hardly recognised you.
197
00:27:19,491 --> 00:27:21,730
- Who was she?
- Who was he?
198
00:27:22,533 --> 00:27:23,692
She's pretty.
199
00:27:24,783 --> 00:27:27,067
The detective that was
in charge of my case.
200
00:27:28,533 --> 00:27:31,113
When I was exactly your age,
201
00:27:33,366 --> 00:27:37,480
that is, when I was twenty
and you were six,
202
00:27:39,283 --> 00:27:44,272
I kidnapped and killed a six-year-old boy.
203
00:27:44,408 --> 00:27:45,988
My goodness!
204
00:27:47,867 --> 00:27:49,901
Don't worry, I didn't eat him.
205
00:27:50,034 --> 00:27:54,023
How can I eat this? It was made
by the hands of a killer!
206
00:27:55,617 --> 00:27:57,856
I'm telling you I killed him.
207
00:28:00,491 --> 00:28:02,605
How many times do I have to tell you?
208
00:28:03,783 --> 00:28:08,068
Okay, then,
tell me what that marble looked like.
209
00:28:09,533 --> 00:28:10,738
What?
210
00:28:12,034 --> 00:28:14,613
Just now, you told me
that you saw the marble
211
00:28:15,533 --> 00:28:17,817
but didn't know where it went.
212
00:28:18,950 --> 00:28:22,530
It was won-mo's favourite marble.
213
00:28:24,283 --> 00:28:25,818
What colour was it?
214
00:28:39,617 --> 00:28:40,901
Light green.
215
00:28:45,533 --> 00:28:50,864
Come on! Why would anyone confess
to a murder they didn't commit?
216
00:28:50,992 --> 00:28:53,321
Why don't you believe me?
217
00:28:53,450 --> 00:28:55,609
Is it because I'm a murderer?
218
00:29:23,325 --> 00:29:25,905
- Believe in Jesus!
- Believe in Jesus.
219
00:29:26,034 --> 00:29:28,613
- Go to heaven!
- Go to heaven.
220
00:29:38,992 --> 00:29:43,572
Begone, you devil!
221
00:31:31,450 --> 00:31:34,814
On top of that, I killed again in prison.
222
00:31:44,159 --> 00:31:47,522
Geum-ja wondered...
223
00:31:48,867 --> 00:31:51,197
If geun-shik might be stupid.
224
00:32:02,283 --> 00:32:04,193
I understand what you're saying,
225
00:32:04,325 --> 00:32:07,190
but it's against regulations
to give out that information.
226
00:32:08,241 --> 00:32:11,480
There's a counselling service
I can refer you to.
227
00:32:11,617 --> 00:32:14,822
Could you at least tell me
whether she was adopted or not?
228
00:32:15,617 --> 00:32:17,606
Didn't you receive the notice?
229
00:32:19,992 --> 00:32:21,821
I was in prison, you see.
230
00:32:24,325 --> 00:32:28,564
I'd like to show you
the 19-year-old Lee geum-ja.
231
00:32:30,408 --> 00:32:32,818
A pretty girl who would turn any head,
232
00:32:32,950 --> 00:32:37,064
but who wasn't the least bit picky.
233
00:32:39,783 --> 00:32:43,772
This poor girl was
on the verge of going mad.
234
00:32:47,450 --> 00:32:49,860
She tried to comfort herself
with the thought
235
00:32:49,992 --> 00:32:54,651
that it happens to every woman
sooner or later.
236
00:32:57,450 --> 00:33:00,190
Teacher? Mr baek?
This is Lee geum-ja.
237
00:33:01,992 --> 00:33:06,572
I used to Polish your shoes when you were
a student teacher for my class last year.
238
00:33:06,700 --> 00:33:09,234
You didn't know it was me?
239
00:33:09,366 --> 00:33:12,947
You told me I was sexy, remember?
240
00:33:15,783 --> 00:33:17,942
Yes. You remember me, right?
241
00:33:20,867 --> 00:33:23,026
Pardon? Well, it's nothing much.
242
00:33:23,867 --> 00:33:26,026
You see, sir, I'm pregnant.
243
00:33:27,117 --> 00:33:28,400
Pregnant.
244
00:33:28,533 --> 00:33:30,487
No, pregnant.
245
00:33:32,200 --> 00:33:36,235
Yes, I am.
Can I come and live with you?
246
00:33:38,825 --> 00:33:40,030
Please?
247
00:33:42,034 --> 00:33:44,068
I can't go to my mum's.
248
00:33:44,825 --> 00:33:47,780
And it's even worse at my dad's.
249
00:33:50,950 --> 00:33:54,359
Him? He's just a big kid,
not ready to be a father.
250
00:33:57,491 --> 00:34:01,321
"Don't worry, little baby,
your mummy's right here,"
251
00:34:05,533 --> 00:34:08,442
the poor girl murmured to herself.
252
00:34:52,783 --> 00:34:55,988
There's a drug called timing.
It suppresses sleep.
253
00:34:57,992 --> 00:35:02,572
When I first got back from Tokyo,
I was managing a huge bakery.
254
00:35:03,950 --> 00:35:05,904
Whenever it was really busy,
255
00:35:06,034 --> 00:35:08,818
I took a timing pill first.
256
00:35:09,283 --> 00:35:11,567
The other workers hated me for that.
257
00:35:11,700 --> 00:35:14,814
You have to be careful
when riding a bike after taking it.
258
00:35:18,617 --> 00:35:19,981
Hello.
259
00:35:28,075 --> 00:35:29,688
Have you eaten?
260
00:35:37,992 --> 00:35:40,822
Geum-ja, what brings you here
at this hour?
261
00:35:42,034 --> 00:35:44,023
I need an advance on my salary.
262
00:35:47,950 --> 00:35:49,688
No advances.
263
00:35:52,117 --> 00:35:54,526
I went to kyongju,
where my parents lived.
264
00:35:55,783 --> 00:35:59,022
I volunteered to teach
at the women's prison there,
265
00:35:59,159 --> 00:36:04,864
because my parents worried that
I couldn't get married with my lame leg.
266
00:36:10,867 --> 00:36:14,276
But in my third year there,
I wanted to die
267
00:36:14,408 --> 00:36:19,488
after tasting a raspberry mousse cake
that a kidnapper had made.
268
00:36:20,533 --> 00:36:23,738
The ingredients given to the inmates
were miserable.
269
00:36:25,241 --> 00:36:30,106
But she'd used them
to create a cake fit for a king.
270
00:36:30,241 --> 00:36:32,230
Three months' advance.
271
00:36:38,700 --> 00:36:40,689
Do you know you've changed?
272
00:36:42,617 --> 00:36:46,447
Eventually, I packed up
and moved to Seoul,
273
00:36:46,575 --> 00:36:49,279
because I was motivated
to open up my own bakery.
274
00:36:50,575 --> 00:36:52,313
What are you doing?
275
00:36:52,992 --> 00:36:54,821
Writing my account number.
276
00:37:07,075 --> 00:37:12,155
I want to start a family early.
277
00:37:14,950 --> 00:37:18,985
And I hope to marry someone
I can respect.
278
00:37:31,992 --> 00:37:33,821
So, you did something wrong.
279
00:37:35,575 --> 00:37:40,234
Then you pay your dues
and promise never to do it again.
280
00:37:41,283 --> 00:37:43,272
Isn't that right?
281
00:37:46,034 --> 00:37:48,148
That's just how life goes.
282
00:37:48,283 --> 00:37:50,693
It's just another experience gained.
283
00:37:51,992 --> 00:37:53,821
Isn't that right, ms geum-ja?
284
00:37:54,825 --> 00:37:57,689
I'm planning to kill another person.
285
00:37:58,658 --> 00:37:59,817
What?
286
00:38:01,241 --> 00:38:04,480
Do you think I'm sexy?
287
00:38:05,325 --> 00:38:07,110
Yes... no.
288
00:38:08,700 --> 00:38:09,905
Yes.
289
00:38:23,325 --> 00:38:25,655
I was hoping we could talk some more.
290
00:38:34,575 --> 00:38:37,155
Maybe later?
291
00:38:41,867 --> 00:38:44,276
You're trying to scare me, aren't you?
292
00:38:46,617 --> 00:38:48,731
You're trying to make me
lose interest in you.
293
00:38:53,241 --> 00:38:56,072
Do you lose interest
when a woman does this?
294
00:38:56,950 --> 00:38:58,109
No.
295
00:39:02,658 --> 00:39:04,113
Please go ahead.
296
00:39:41,742 --> 00:39:43,526
It was all right for me.
297
00:39:44,783 --> 00:39:47,067
How was it for you?
298
00:39:47,200 --> 00:39:48,814
Was it good?
299
00:39:51,325 --> 00:39:53,314
I've been told I'm so-so.
300
00:39:57,117 --> 00:39:58,480
No way.
301
00:40:01,200 --> 00:40:05,031
Mr baek said there are good kidnappings
and bad kidnappings.
302
00:40:06,117 --> 00:40:07,275
What?
303
00:40:07,408 --> 00:40:11,397
He said it was a good kidnapping
if the child's returned safely.
304
00:40:12,241 --> 00:40:14,230
And since they're rich,
305
00:40:14,366 --> 00:40:17,106
a little ransom wouldn't make
much difference.
306
00:40:17,241 --> 00:40:22,276
Although they'd worry for a few days,
the reunion would make the family closer.
307
00:40:23,283 --> 00:40:26,114
He said that,
but then he went and killed won-mo.
308
00:40:26,241 --> 00:40:27,946
The boy kept crying.
309
00:40:28,075 --> 00:40:31,780
Mr baek said he'd kill him
if he didn't stop in five minutes.
310
00:40:31,909 --> 00:40:34,148
But then he really killed him.
311
00:40:34,867 --> 00:40:38,481
If he were alive, he'd be your age now.
But he's dead.
312
00:40:39,992 --> 00:40:42,947
Then the police found a witness.
313
00:40:43,075 --> 00:40:46,689
Someone saw me taking won-mo
to a public bath.
314
00:40:46,825 --> 00:40:51,359
When I came back from the market one day,
my daughter was gone.
315
00:40:58,992 --> 00:41:00,981
I got a call from mr baek.
316
00:41:01,992 --> 00:41:06,027
He told me to confess and take the blame,
otherwise my girl would die, too.
317
00:41:08,034 --> 00:41:11,989
So the kidnapper had kidnapped
a kidnapper's kid.
318
00:41:13,867 --> 00:41:15,321
Isn't it funny?
319
00:41:17,867 --> 00:41:19,821
I thought it was.
320
00:41:24,658 --> 00:41:26,863
The house key is the middle one.
321
00:41:28,491 --> 00:41:30,571
Make sure these candles don't go out.
322
00:41:36,241 --> 00:41:39,230
Touch anything else
and I'll put a hole in your head.
323
00:41:43,366 --> 00:41:44,775
Going somewhere?
324
00:44:38,241 --> 00:44:40,400
Ms geum-ja.
325
00:44:59,159 --> 00:45:00,567
Ms geum-ja.
326
00:45:25,825 --> 00:45:27,563
Ms geum-ja.
327
00:45:27,700 --> 00:45:30,030
Ms geum-ja.
328
00:45:30,159 --> 00:45:34,488
Ms geum-ja.
329
00:45:35,159 --> 00:45:38,114
Ms geum-ja.
330
00:45:39,034 --> 00:45:42,488
Ms geum-ja.
331
00:45:43,742 --> 00:45:46,072
It'll sound like a Cannon.
332
00:45:46,742 --> 00:45:48,571
With lots of smoke, too.
333
00:45:48,700 --> 00:45:51,189
The design's so primitive.
334
00:45:51,325 --> 00:45:54,940
What's the use of all this fanciness?
Better to have a strong, solid shot.
335
00:45:55,075 --> 00:45:58,859
It has to be pretty.
Everything should be pretty.
336
00:45:58,992 --> 00:46:01,731
It has a very short range,
337
00:46:01,867 --> 00:46:04,321
so get up close when you shoot.
338
00:46:05,491 --> 00:46:07,821
It's good if you can hear
his heart beating.
339
00:46:08,950 --> 00:46:12,155
And it's even better
if you see the sweat on his forehead.
340
00:46:14,283 --> 00:46:16,693
It's like playing golf.
341
00:46:16,825 --> 00:46:19,484
You get good shots with good form.
342
00:46:20,533 --> 00:46:22,271
Got somewhere to practise?
343
00:46:49,658 --> 00:46:51,237
Tomorrow...
344
00:46:52,575 --> 00:46:54,564
Let's go on a picnic.
345
00:47:16,408 --> 00:47:18,317
Yeah, a picnic.
346
00:48:03,575 --> 00:48:05,655
For a long time,
347
00:48:06,117 --> 00:48:08,776
geum-ja had wanted to meet
with won-mo
348
00:48:08,909 --> 00:48:10,943
and ask for his forgiveness.
349
00:48:12,117 --> 00:48:16,152
If she found out that won-mo
had appeared to Jenny instead of her,
350
00:48:16,283 --> 00:48:19,818
she would have been very sad.
351
00:48:47,992 --> 00:48:52,197
Weekends with the family
and the dog, too. Right?
352
00:50:39,950 --> 00:50:41,313
"Brother."
353
00:50:42,658 --> 00:50:44,271
Brother.
354
00:50:57,325 --> 00:50:58,689
"Father."
355
00:50:59,742 --> 00:51:01,197
Father.
356
00:51:01,992 --> 00:51:03,275
Jenny.
357
00:52:49,075 --> 00:52:51,279
Honey...
358
00:52:53,992 --> 00:52:55,106
Honey...
359
00:52:56,075 --> 00:52:58,404
I'm meeting with friends later today.
360
00:52:59,950 --> 00:53:03,484
I'll have your dinner ready
before I leave.
361
00:53:05,575 --> 00:53:07,030
Would you mind?
362
00:53:08,034 --> 00:53:11,773
Don't you be the one
who pays for dinner.
363
00:53:12,325 --> 00:53:13,484
Right.
364
00:53:13,617 --> 00:53:17,481
Park li-jeong
time served: 1998-1999
365
00:54:24,950 --> 00:54:29,985
Hey, you whore,
you parasite, living off men's blood...
366
00:54:33,658 --> 00:54:36,271
I've got just the job
for a slut like you.
367
00:54:58,575 --> 00:55:02,190
You know how itchy it is when you get
bitten on the sole of your foot?
368
00:55:03,950 --> 00:55:07,734
What did I tell you?
What did I say?
369
00:55:08,617 --> 00:55:10,480
It tickles when you scratch,
370
00:55:10,617 --> 00:55:13,981
and it itches when you don't scratch.
371
00:55:14,117 --> 00:55:16,821
It itches if you don't scratch,
and tickles when you do!
372
00:55:16,950 --> 00:55:19,233
Right? You slut!
373
00:55:19,366 --> 00:55:22,776
It itches if you don't scratch
and tickles when you do.
374
00:55:47,575 --> 00:55:49,814
I used to have a strong stomach.
375
00:55:52,283 --> 00:55:54,693
- I don't know what the problem is.
- Here.
376
00:56:05,783 --> 00:56:07,113
Sorry.
377
00:56:08,658 --> 00:56:10,567
Nasty, huh?
378
00:56:10,700 --> 00:56:14,064
That's quite all right.
I enjoy helping you.
379
00:56:16,283 --> 00:56:18,022
Thanks, geum-ja.
380
00:56:19,825 --> 00:56:21,779
You really are kind-hearted.
381
00:56:24,992 --> 00:56:27,776
You understand that I only like...
382
00:56:29,034 --> 00:56:31,023
Plump girls, right?
383
00:56:33,159 --> 00:56:38,523
I'll eat a lot too,
and plump up for you.
384
00:56:39,283 --> 00:56:45,148
So you just keep eating and
taking your medicine...
385
00:56:51,867 --> 00:56:53,605
And die quickly.
386
00:56:53,742 --> 00:56:56,697
- She fed her bleach?
- Really?
387
00:56:57,575 --> 00:57:00,279
- For how long?
- Three years.
388
00:57:02,075 --> 00:57:04,734
What a clean stomach she must've had.
389
00:57:06,408 --> 00:57:08,271
Geume-ja the kind-hearted.
390
00:57:08,408 --> 00:57:11,148
Well done!
391
00:57:11,283 --> 00:57:15,272
After that, geum-ja inherited
the "witch" title,
392
00:57:15,408 --> 00:57:18,363
but was also still referred to
as geum-ja the kind-hearted.
393
00:57:19,200 --> 00:57:22,985
Everyone wanted to help
geum-ja the kind-hearted,
394
00:57:23,117 --> 00:57:26,697
and no one could refuse the witch
any favours.
395
00:57:26,825 --> 00:57:30,655
It has to be tonight.
I can't take it any more. Not even for you.
396
00:57:32,325 --> 00:57:34,905
Noh soo-kyoung,
a thief who was released before me,
397
00:57:35,034 --> 00:57:37,443
found out where baek was working.
398
00:57:37,575 --> 00:57:41,314
Kim seong-eun, a smart
university graduate, was released later
399
00:57:41,450 --> 00:57:43,609
and got a job at the same place.
400
00:57:43,742 --> 00:57:47,822
Then she told me that baek
was planning on getting a new car.
401
00:57:47,950 --> 00:57:52,655
Later, baek was visited
by a pretty car dealer, park yi-jeong.
402
00:58:41,783 --> 00:58:44,522
It'll be used wisely for the lord's work.
403
00:58:55,491 --> 00:58:56,900
Hello?
404
00:58:58,241 --> 00:58:59,776
Darling...
405
00:59:01,034 --> 00:59:03,193
Have you had dinner?
406
00:59:03,783 --> 00:59:05,772
I'll wait and have dinner with you.
407
00:59:07,075 --> 00:59:09,563
You can go ahead without me.
408
00:59:11,825 --> 00:59:16,735
I'll wait for you... so hurry back.
409
00:59:19,533 --> 00:59:23,148
He hasn't eaten yet.
410
00:59:23,283 --> 00:59:25,442
I'll go and make him eat first.
411
00:59:25,575 --> 00:59:28,564
It's okay. Don't worry.
412
01:00:19,742 --> 01:00:21,151
He really wants to kill her.
413
01:00:21,283 --> 01:00:24,613
- Why is he killing her?
- Wouldn't you do the same if it were you?
414
01:01:19,617 --> 01:01:25,198
Geum-ja held her breath
and struggled to break free.
415
01:02:50,783 --> 01:02:53,022
Even in this desperate situation,
416
01:02:53,159 --> 01:02:57,773
she never forgot the gun's firing range.
417
01:05:41,034 --> 01:05:43,238
Where's the Korean-english dictionary?
418
01:05:47,241 --> 01:05:49,981
Don't think that I forgive you.
419
01:05:50,783 --> 01:05:55,193
I think mothers who dump their kids
should go to jail.
420
01:05:57,200 --> 01:06:01,735
When I was younger,
I often thought of taking revenge on you.
421
01:06:03,117 --> 01:06:07,152
But I couldn't imagine killing you,
422
01:06:08,117 --> 01:06:11,697
because I didn't know
what you looked like.
423
01:06:12,742 --> 01:06:16,822
Anyway,
since we're on better terms now,
424
01:06:16,950 --> 01:06:18,984
give me your reasons at least.
425
01:06:19,783 --> 01:06:22,692
Apologising once is not enough.
426
01:06:22,825 --> 01:06:26,313
You should say sorry at least three times.
427
01:06:27,700 --> 01:06:30,609
Not generously, your daughter, Jenny.
428
01:06:44,825 --> 01:06:45,984
Left turn.
429
01:07:23,617 --> 01:07:26,027
I remember when I first had you, Jenny.
430
01:07:30,700 --> 01:07:36,439
As you grew in me, I felt good,
like a wallet getting fatter.
431
01:10:19,408 --> 01:10:20,817
Understand?
432
01:10:22,867 --> 01:10:25,401
What are you going to do about him?
433
01:12:17,867 --> 01:12:19,275
I'm truly...
434
01:12:39,117 --> 01:12:40,605
Farewell.
435
01:13:21,366 --> 01:13:24,901
Teacher! Get up!
436
01:13:25,491 --> 01:13:27,320
Time to go to work!
437
01:13:27,950 --> 01:13:29,779
Teacher!
438
01:13:29,909 --> 01:13:31,317
Get up!
439
01:13:31,450 --> 01:13:33,279
Time to go to work!
440
01:13:34,366 --> 01:13:35,650
Teacher!
441
01:14:48,325 --> 01:14:49,734
Geums-ja...
442
01:14:51,450 --> 01:14:54,530
What's with that eye shadow?
443
01:16:31,658 --> 01:16:33,942
Do you know why those kids...
444
01:17:08,325 --> 01:17:09,860
Hey! Another one!
445
01:17:15,408 --> 01:17:16,817
Hello?
446
01:17:24,783 --> 01:17:29,148
These children wouldn't have died
if you'd found the real killer back then.
447
01:17:29,283 --> 01:17:30,613
Right?
448
01:17:33,200 --> 01:17:35,190
You know how this feels.
449
01:17:39,909 --> 01:17:41,522
There are four kids!
450
01:17:55,117 --> 01:17:57,355
I told you I can't come to work today.
451
01:17:57,491 --> 01:17:59,320
It's not that.
452
01:18:00,575 --> 01:18:03,405
- Someone's here looking for you.
- Who?
453
01:18:04,117 --> 01:18:07,321
- Well, the thing is...
- They won't say who they are?
454
01:18:07,450 --> 01:18:09,484
I don't know what they're saying.
455
01:18:15,366 --> 01:18:16,775
Well...
456
01:18:18,366 --> 01:18:21,230
Can you speak Japanese?
457
01:18:29,075 --> 01:18:31,064
Mummy!
458
01:18:32,117 --> 01:18:35,230
Please hurry and come and get me.
459
01:18:35,366 --> 01:18:37,105
Mummy!
460
01:20:20,658 --> 01:20:23,022
Mummy, please hurry.
461
01:20:24,408 --> 01:20:28,272
Mummy, I want to go home.
462
01:20:28,408 --> 01:20:29,647
Please hurry, mummy.
463
01:20:34,241 --> 01:20:36,355
Mummy, where are you?
464
01:20:43,825 --> 01:20:46,313
I know it's difficult,
465
01:20:46,450 --> 01:20:49,780
but take a good look at this man.
466
01:20:51,491 --> 01:20:55,526
Next is se-hyun, killed in 1995.
467
01:21:03,575 --> 01:21:07,064
Mummy, I can't...
468
01:21:09,533 --> 01:21:10,817
Mummy!
469
01:21:16,159 --> 01:21:18,022
This is eun-joo in 1996.
470
01:21:18,159 --> 01:21:20,397
I can't breathe.
471
01:21:20,533 --> 01:21:21,772
I'm scared.
472
01:21:21,909 --> 01:21:23,989
Please...
473
01:21:24,575 --> 01:21:28,530
Don't kill me, sir!
Wait just a minute.
474
01:22:00,533 --> 01:22:02,522
This is yoo jae-kyoung, 2000.
475
01:22:57,200 --> 01:23:00,689
He was a teacher at english schools
in affluent neighbourhoods.
476
01:23:01,992 --> 01:23:05,197
He'd pick his victim, kidnap and kill them,
477
01:23:05,325 --> 01:23:07,155
then move on to another school.
478
01:23:08,491 --> 01:23:10,901
He'd never pick a child
from one of his own classes,
479
01:23:11,034 --> 01:23:14,318
which is why he was never
under any suspicion.
480
01:23:16,617 --> 01:23:19,072
Children annoyed him.
481
01:23:19,200 --> 01:23:23,940
So he'd tape them right after kidnapping,
and kill them soon after.
482
01:23:24,783 --> 01:23:27,317
The voices of children
you heard over the phone
483
01:23:27,450 --> 01:23:30,280
while you were negotiating
with the criminal...
484
01:23:30,408 --> 01:23:34,023
It was played back from the video,
after they were already dead.
485
01:23:38,617 --> 01:23:40,901
Now, you have two options.
486
01:23:42,241 --> 01:23:44,901
If you want lawful punishment,
487
01:23:45,034 --> 01:23:48,773
I will hand him over
to detective choi here.
488
01:23:48,909 --> 01:23:52,443
But if you want a fast
and more personalised death for him,
489
01:23:52,575 --> 01:23:55,780
you can have it right here, right now.
490
01:23:55,909 --> 01:23:58,397
Does he have a child of his own?
491
01:23:59,491 --> 01:24:02,901
He is supposed to be sterile.
492
01:24:03,034 --> 01:24:05,522
Then why did he need all that money?
493
01:24:07,909 --> 01:24:12,489
He saved it. Of course,
the money will be returned to you...
494
01:24:12,617 --> 01:24:15,947
With no child, what did he need
all that money for?
495
01:24:30,325 --> 01:24:34,314
He was going to buy a yacht.
496
01:24:42,366 --> 01:24:47,572
The police have big sticks,
but they don't know how to use them.
497
01:24:47,700 --> 01:24:51,405
If we leave it to them, there'd be
nothing but never-ending trials...
498
01:24:52,366 --> 01:24:54,275
And those bloody reporters.
499
01:24:54,408 --> 01:24:57,317
How about we leave it to geum-ja?
500
01:24:57,450 --> 01:25:00,655
It'd be easier,
since she's been to jail and all.
501
01:25:00,783 --> 01:25:04,068
That's being cowardly!
They're our kids.
502
01:25:04,200 --> 01:25:09,156
Then let each person choose if they want
to be in or not. I'm for individual choice.
503
01:25:09,283 --> 01:25:12,864
Why don't you just let him choose
his own death or trial, then?
504
01:25:12,992 --> 01:25:14,981
Leave it up to him.
505
01:25:15,117 --> 01:25:17,901
First you wanted to hand him
over to the police.
506
01:25:18,034 --> 01:25:22,773
Then you wanted to leave it up to geum-ja.
Now you want to be left out of it?
507
01:25:22,909 --> 01:25:24,898
What the hell do you want?
508
01:25:46,325 --> 01:25:49,780
Won-mo's family has to follow
the majority, too. You know that, right?
509
01:25:49,909 --> 01:25:51,898
She has a weak heart.
510
01:25:54,658 --> 01:25:56,647
Mine's weak, too.
511
01:25:57,408 --> 01:26:00,148
Then won-mo's father
can represent the family.
512
01:26:04,825 --> 01:26:07,189
What if won-mo's mother
accuses us later?
513
01:26:07,992 --> 01:26:10,651
She wouldn't.
Her husband's involved, too.
514
01:26:10,783 --> 01:26:12,817
They could always get divorced.
515
01:26:13,658 --> 01:26:16,147
We can leave some evidence, then.
516
01:26:16,283 --> 01:26:18,693
How about we all take a picture?
517
01:26:18,825 --> 01:26:21,404
So that even if we feel guilty later...
518
01:26:21,533 --> 01:26:23,068
Guilty?
519
01:26:23,200 --> 01:26:25,564
Guilty for killing that bastard?
520
01:26:25,700 --> 01:26:28,564
We'd feel guilty if we didn't kill him
when we had a chance!
521
01:26:28,700 --> 01:26:29,984
That's guilt!
522
01:26:30,117 --> 01:26:32,400
Let me say something.
523
01:26:37,075 --> 01:26:40,359
I killed when I was in prison.
524
01:26:41,742 --> 01:26:45,152
I'm also the one who caught baek
after 13 years of planning.
525
01:26:47,200 --> 01:26:51,405
If anyone here informs the police...
526
01:26:55,159 --> 01:26:57,272
I won't say any more.
527
01:26:59,408 --> 01:27:03,317
Shall we go in one at a time,
or all together at once?
528
01:27:04,034 --> 01:27:06,864
One at a time for what?
Let's just finish him off.
529
01:27:06,992 --> 01:27:10,822
There's no need to share
such a personal matter with other families.
530
01:27:10,950 --> 01:27:12,779
Isn't that right, dad?
531
01:27:16,034 --> 01:27:20,318
Won't it be scary going in alone?
And it could be dangerous.
532
01:27:20,450 --> 01:27:23,530
Just think of it as using the toilet.
533
01:27:23,658 --> 01:27:25,942
In any case, it's a private affair.
534
01:27:26,075 --> 01:27:28,779
Let's do whatever each person wants.
535
01:27:28,909 --> 01:27:33,398
We don't all have to get
the same set menu.
536
01:27:37,117 --> 01:27:40,605
We're divorced.
This isn't a couples thing.
537
01:27:41,533 --> 01:27:43,613
We don't have to go in together.
538
01:27:47,283 --> 01:27:48,692
Excuse me.
539
01:27:50,658 --> 01:27:55,238
I think it would be...
Too easy for him if we did it all together.
540
01:27:55,366 --> 01:27:56,696
Darling...
541
01:27:59,658 --> 01:28:03,317
I brought along a sedative.
542
01:28:05,742 --> 01:28:10,481
You couldn't even touch
geum-ja's finger, remember?
543
01:28:18,491 --> 01:28:20,730
All right, then.
544
01:28:25,366 --> 01:28:27,355
Eun-joo's grandmother will go in alone,
545
01:28:27,491 --> 01:28:31,526
se-hyun's will go in alone, jae-kyung's
and dong-hwa's are going in together.
546
01:28:33,075 --> 01:28:35,064
- Is that right?
- Yes!
547
01:28:36,159 --> 01:28:38,363
Let's do jt!
548
01:28:38,491 --> 01:28:41,446
Wait! Just a second!
549
01:28:46,533 --> 01:28:50,193
Shouldn't we decide
what order you go in?
550
01:29:41,867 --> 01:29:44,197
Will that be enough for you?
551
01:29:46,575 --> 01:29:48,564
Do you want to use mine after I'm done?
552
01:29:50,034 --> 01:29:51,522
Well...
553
01:29:55,825 --> 01:29:57,654
I think I'll be fine.
554
01:30:11,825 --> 01:30:13,404
Darling...
555
01:30:25,117 --> 01:30:26,651
Everyone, pay attention.
556
01:30:28,034 --> 01:30:31,068
If you grip it like this,
557
01:30:31,200 --> 01:30:35,235
the tip of the knife will slip
and not penetrate deeply.
558
01:30:35,366 --> 01:30:41,072
You could also cut your own hand.
559
01:30:41,825 --> 01:30:47,065
So, grip it like this at all times, please.
560
01:30:48,366 --> 01:30:51,821
Or you could just stab him.
561
01:30:55,408 --> 01:30:56,817
Like this.
562
01:31:19,408 --> 01:31:21,022
Why did you do it?
563
01:31:24,825 --> 01:31:26,905
You look like a normal person.
564
01:31:29,159 --> 01:31:30,442
Why?
565
01:31:32,408 --> 01:31:35,397
What for? Why?
566
01:31:40,450 --> 01:31:42,564
Ma'am...
567
01:31:42,700 --> 01:31:46,155
There's no such thing as a perfect person.
568
01:32:41,408 --> 01:32:43,237
This isn't going to bring...
569
01:32:47,491 --> 01:32:49,480
Our son back.
570
01:32:51,408 --> 01:32:53,068
Is it, dear?
571
01:32:57,408 --> 01:32:58,647
Right?
572
01:33:11,783 --> 01:33:14,487
You all look very well-off.
573
01:33:15,491 --> 01:33:17,480
Take a look at dong-hwa's mother.
574
01:33:18,825 --> 01:33:22,030
She took her boots off
so that blood wouldn't get on the suede.
575
01:33:22,159 --> 01:33:24,022
Does that make any sense to you?
576
01:33:27,325 --> 01:33:30,940
My mum had to scrub hotel floors
577
01:33:31,075 --> 01:33:33,529
to send my brother to that school.
578
01:33:34,700 --> 01:33:38,530
We ran around like dogs
to come up with the ransom.
579
01:33:39,533 --> 01:33:43,989
Now we've lost our house,
and our relatives won't see us.
580
01:33:46,075 --> 01:33:49,438
My daughter-in-law killed herself,
and my son left the country.
581
01:33:50,533 --> 01:33:53,113
We all have our own stories to tell.
582
01:34:06,200 --> 01:34:07,405
Dad!
583
01:34:08,450 --> 01:34:10,734
We're not the last, dad.
584
01:34:10,867 --> 01:34:13,106
Eun-joo's grandma
is still waiting for her turn.
585
01:34:17,909 --> 01:34:19,522
Dad!
586
01:34:31,366 --> 01:34:33,229
Come on, give me a hand.
587
01:34:35,825 --> 01:34:39,439
Mister, get up. Get a hold of yourself.
588
01:34:39,575 --> 01:34:42,564
Please, get a hold of yourself.
589
01:37:33,075 --> 01:37:34,483
I'm sorry...
590
01:37:36,658 --> 01:37:39,692
But could you step aside a moment?
591
01:38:14,783 --> 01:38:16,147
Thank you.
592
01:39:48,075 --> 01:39:52,404
Happy birthday to you
593
01:40:00,617 --> 01:40:05,402
Happy birthday to you
594
01:40:07,408 --> 01:40:11,023
happy birthday
595
01:40:11,159 --> 01:40:13,442
dear...
596
01:40:16,658 --> 01:40:18,147
Happy...
597
01:40:23,742 --> 01:40:25,151
I'm sorry...
598
01:40:26,325 --> 01:40:28,735
It felt like a birthday to me.
599
01:40:31,825 --> 01:40:33,859
We can say it is, then.
600
01:40:35,075 --> 01:40:37,939
Happy birthday
601
01:40:38,075 --> 01:40:41,189
to you
602
01:41:33,117 --> 01:41:35,526
Will you wire the money
into our accounts?
603
01:41:44,075 --> 01:41:45,984
My account number.
604
01:41:56,533 --> 01:42:01,943
In France, when there's a break
in the conversation like this,
605
01:42:03,408 --> 01:42:06,568
they say an angel is passing over.
606
01:43:31,575 --> 01:43:33,110
It's snowing.
607
01:43:35,075 --> 01:43:36,529
It's snowing a lot.
608
01:43:36,658 --> 01:43:40,647
- When did it all pile up so much?
- What time is it now?
609
01:43:41,617 --> 01:43:44,651
The traffic!
The roads will freeze soon.
610
01:45:00,909 --> 01:45:02,397
Won-mo...
611
01:45:07,867 --> 01:45:09,696
Wave...
612
01:46:14,658 --> 01:46:18,113
Down a harrow Lane
613
01:46:18,575 --> 01:46:21,780
I can hear the click-clacking
614
01:46:22,783 --> 01:46:26,738
of the lady in red heels
615
01:46:26,867 --> 01:46:30,197
where are you going?
616
01:46:31,366 --> 01:46:34,855
Won't she look back...
617
01:46:34,992 --> 01:46:36,981
Are you really going to send Jenny back?
618
01:46:37,117 --> 01:46:40,856
My way for a glance?
619
01:46:40,992 --> 01:46:42,571
Are you?
620
01:46:42,700 --> 01:46:46,939
One step, two steps, three
621
01:46:47,075 --> 01:46:50,404
are you only counting your steps?
622
01:46:51,825 --> 01:46:55,279
The lady in red heels
623
01:46:55,408 --> 01:46:59,068
takes another step away, alone
624
01:47:08,241 --> 01:47:12,901
Lee geum-ja made a great mistake
in her youth
625
01:47:13,034 --> 01:47:17,272
and used other people
to achieve her own goals.
626
01:47:18,283 --> 01:47:24,318
But she still couldn't find
the redemption she so desired.
627
01:47:41,283 --> 01:47:42,738
In spite of this,
628
01:47:44,491 --> 01:47:48,947
actually, because of this,
I liked ms geum-ja.
629
01:51:02,325 --> 01:51:04,189
Farewell...
630
01:51:04,325 --> 01:51:06,155
Ms geum-ja.
43609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.