Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,830 --> 00:02:46,920
You have to pull the trigger.
2
00:02:48,032 --> 00:02:50,126
You have to pull the trigger.
3
00:02:53,021 --> 00:02:54,732
Let's start again.
4
00:02:55,928 --> 00:02:57,808
You there.
5
00:03:01,674 --> 00:03:03,724
-Are you ready?
-Yes.
6
00:03:19,349 --> 00:03:22,922
Mathilde, it's me.
It's me.
7
00:03:23,446 --> 00:03:25,596
It's Mr Colas, the barrister.
Recognise him?
8
00:03:25,694 --> 00:03:28,220
Give me a hand.
9
00:03:30,418 --> 00:03:36,571
We were rehearsing.
The gun's not real. Look.
10
00:04:04,057 --> 00:04:06,005
What are you doing?
11
00:04:15,941 --> 00:04:19,625
Grab her there.
Yes, like that.
12
00:04:33,148 --> 00:04:39,308
-Why didn't you warn me?
-It's not a joke. It's work.
13
00:04:39,392 --> 00:04:42,099
-So it wasn't real?
-Of course not.
14
00:04:42,336 --> 00:04:44,824
I almost died from the shock.
15
00:04:44,908 --> 00:04:49,391
Your reaction proves
that it's a good scene.
16
00:04:49,475 --> 00:04:52,296
-I'm happy.
-Me too.
17
00:04:52,380 --> 00:04:54,171
How do you feel?
How do you feel?
18
00:04:54,255 --> 00:04:58,905
-I want to go back to the kitchen.
-She's stuck.
19
00:05:01,079 --> 00:05:05,462
When you'll have another corpse,
please let me know.
20
00:05:05,546 --> 00:05:07,618
Alright.
What do you think about my debut?
21
00:05:07,702 --> 00:05:11,781
Old chap, I don't think it's very good.
22
00:05:11,865 --> 00:05:16,883
If you ask my opinion as a barrister,
I'll give it as a friend.
23
00:05:16,967 --> 00:05:23,212
You're a good comedy author,
but for a detective story...
24
00:05:23,296 --> 00:05:27,512
-What's wrong with the story?
-Well, first of all...
25
00:05:27,596 --> 00:05:31,289
-Why does your hero shoot the man?
-Because he's a bastard.
26
00:05:31,373 --> 00:05:35,539
-If you want to shoot all the bastards...
-He's a bastard who blackmails my hero.
27
00:05:35,623 --> 00:05:40,978
He had to pay for the first time,
then for the second time...
28
00:05:41,062 --> 00:05:47,165
...and now he has to...
-I don't understand what you're saying.
29
00:05:47,249 --> 00:05:48,928
-What?
-He...
30
00:05:49,012 --> 00:05:50,457
-Double.
-Ah!
31
00:05:50,541 --> 00:05:56,106
And my hero can't pay that, so he
has to sell this, that, this...
32
00:05:56,190 --> 00:05:59,934
...this, that, only the
chandelier stays.
33
00:06:00,018 --> 00:06:03,319
You get all worked up in order
to write a detective story.
34
00:06:03,403 --> 00:06:07,833
-He pretends he'll pay.
-Yes.
35
00:06:07,917 --> 00:06:10,803
Good, and... and...
36
00:06:10,887 --> 00:06:13,907
-Yes.
-Let's go there.
37
00:06:13,991 --> 00:06:17,664
-The villain comes from there, like you.
-Yes.
38
00:06:17,748 --> 00:06:20,608
-He stands here.
-Bang, bang, dead.
39
00:06:20,692 --> 00:06:22,900
-What bang, bang, dead?
-Bang, bang, dead.
40
00:06:22,984 --> 00:06:26,307
Bang, bang, you kill him.
41
00:06:26,391 --> 00:06:31,868
I don't like that your hero's
holding something back.
42
00:06:31,952 --> 00:06:37,545
He just happened to end up in this
story and he's completely innocent.
43
00:06:37,629 --> 00:06:41,661
-Why doesn't he go to the police?
-Because he can't.
44
00:06:41,745 --> 00:06:44,807
-And the audience won't know why?
-I don't want them to know.
45
00:06:44,891 --> 00:06:49,859
Alright, call me after you've
worked on the story. See you later.
46
00:06:49,943 --> 00:06:55,375
-What's wrong with my story?
-Your hero will end on the scaffold.
47
00:06:55,459 --> 00:06:58,511
-He can't say.
-Will he commit the perfect murder?
48
00:06:58,595 --> 00:07:01,973
-In a way, yes.
-Have you got a bucket of water?
49
00:07:02,057 --> 00:07:05,397
-A bucket of water?
-To get the blood of your carpet.
50
00:07:13,433 --> 00:07:18,915
-Avoid blood on carpet.
-That's it.
51
00:07:18,999 --> 00:07:22,468
-And also avoid yelling by the maid.
-Ah yes, the maid.
52
00:07:22,552 --> 00:07:26,945
-Maid... avoid... yelling.
-See you later.
53
00:07:30,009 --> 00:07:31,090
Yes, yes.
54
00:07:31,174 --> 00:07:33,445
There's also a way to
commit a perfect murder.
55
00:07:33,529 --> 00:07:37,047
-Yes?
-That's to make the body disappear.
56
00:07:37,131 --> 00:07:41,007
When there's no body, they can't
prove there was a murder.
57
00:07:41,091 --> 00:07:44,763
Yes, that's true.
Thanks.
58
00:07:46,165 --> 00:07:48,881
Hey, wait.
Wait, wait.
59
00:07:50,058 --> 00:07:55,785
-What if I throw the body in the water?
-It'll float back up.
60
00:07:55,869 --> 00:07:59,495
-I didn't think of that.
-Unless you cut the body to pieces.
61
00:07:59,579 --> 00:08:03,293
-From the bottom up.
-And in an oven.
62
00:08:03,377 --> 00:08:05,826
-Does he have fake teeth?
-I don't know.
63
00:08:05,910 --> 00:08:10,083
-Teeth don't burn easily.
-That sounds really difficult.
64
00:08:10,167 --> 00:08:14,134
-Alright, bye bye.
-Mr Brisebard!
65
00:08:14,218 --> 00:08:17,499
-Mr Brisebard.
-Good morning.
66
00:08:17,583 --> 00:08:20,908
Did you convince your wife
to sell the property?
67
00:08:20,992 --> 00:08:24,798
-It's not easy. Have you got someone?
-Yes, Mr Grunder.
68
00:08:24,882 --> 00:08:29,897
He's rich and they're looking
for a nice property...
69
00:08:29,981 --> 00:08:34,775
...that's quiet and rural.
Can we come and visit?
70
00:08:34,859 --> 00:08:41,142
My wife can't know. Come over in the
evening when she's at the theatre.
71
00:08:41,226 --> 00:08:46,177
-Excuse me.
-Another one that's henpecked.
72
00:08:52,157 --> 00:08:54,923
-Hello?
-Mr Brisebard?
73
00:08:55,007 --> 00:08:59,634
-You forgot about me.
-No, I think about you all the time.
74
00:08:59,718 --> 00:09:04,052
-Have you taken a decision?
-Yes, I can't do this.
75
00:09:04,136 --> 00:09:07,922
-I can't at the moment.
-Why not?
76
00:09:08,006 --> 00:09:12,972
-I can't tell you why not.
-I'm giving you 48 hours.
77
00:09:13,056 --> 00:09:17,744
You're very kind.
I'll call you back. Bye.
78
00:09:45,744 --> 00:09:50,707
-What is this?
-Delivery of Mrs Brisebard's gazebo.
79
00:09:56,235 --> 00:10:00,774
-Happy birthday, darling.
-What's this, Mrs Brisebard's gazebo?
80
00:10:00,858 --> 00:10:03,929
I wanted to surprise you for the feast
of St. Anthony. You're not very happy...
81
00:10:04,013 --> 00:10:06,445
-But I am.
-Leave me alone, you...
82
00:10:06,529 --> 00:10:08,841
-It's a beautiful gift.
-It certainly is.
83
00:10:08,925 --> 00:10:12,209
-Leave me in peace.
-You'll never guess where I found it.
84
00:10:12,293 --> 00:10:15,314
-In the Puy-de-Dôme.
-The Puy-de-Dôme.
85
00:10:15,398 --> 00:10:17,281
-Yes, the Puy-de-Dôme.
-Get lost!
86
00:10:17,365 --> 00:10:22,460
-I can never afford this.
-But it's a good investment.
87
00:10:22,544 --> 00:10:26,008
And all the little details
go very well with the house.
88
00:10:26,092 --> 00:10:29,946
-And what does it cost?
-I got it at a bargain price.
89
00:10:30,030 --> 00:10:31,919
-250,000 francs.
-What?
90
00:10:32,003 --> 00:10:35,573
-Without the foundation.
-What?
91
00:10:35,657 --> 00:10:38,308
I have to go to the theatre.
Have a nice day, darling.
92
00:10:41,631 --> 00:10:46,832
Why am I the only man in the world
whose wife bought a gazebo?
93
00:10:46,916 --> 00:10:52,201
Mrs Brisebard and I agreed on 250,000
for the foundation.
94
00:10:52,285 --> 00:10:55,532
-250,000 francs?
-But for you, I'll do it for 248,000.
95
00:10:55,616 --> 00:11:00,185
-That's quite a favour.
-And don't worry about the payments.
96
00:11:00,269 --> 00:11:04,844
My men and I will make a big hole
in the ground, for the foundation.
97
00:11:04,928 --> 00:11:08,925
And tomorrow, I'll pour in cement
and then I'll place the gazebo on top.
98
00:11:09,009 --> 00:11:13,495
I guarantee you that the foundation
will last at least 200 years.
99
00:11:13,579 --> 00:11:16,010
I won't be able to check that
in 200 years.
100
00:11:16,094 --> 00:11:19,770
-200 years?
-Yes, indeed.
101
00:11:19,854 --> 00:11:24,531
Can you guarantee that the
hole will be made tonight?
102
00:11:24,615 --> 00:11:26,942
-Tonight in 200 years.
-What, in 200 years?
103
00:11:27,026 --> 00:11:29,546
-Tonight, for 200 years.
-Tonight...
104
00:11:29,630 --> 00:11:31,704
The hole will be there!
105
00:11:31,788 --> 00:11:34,259
-Can I count on you?
-You can.
106
00:11:34,343 --> 00:11:36,518
-Promise?
-Promise.
107
00:11:36,602 --> 00:11:39,772
-Start right away.
-Right away.
108
00:11:39,856 --> 00:11:41,486
It's a deal.
109
00:11:41,570 --> 00:11:46,222
Come on, we start.
110
00:11:48,490 --> 00:11:49,622
-Mr Jo?
-Yes?
111
00:11:49,706 --> 00:11:51,311
-Antoine Brisebard speaking.
-Well?
112
00:11:51,395 --> 00:11:53,552
-It's solved.
-Ah!
113
00:11:53,636 --> 00:11:55,739
-First I couldn't do it, but now I can.
-How much?
114
00:11:55,823 --> 00:11:59,955
I'll have exactly what you need.
115
00:12:00,039 --> 00:12:02,097
-Like last time.
-9 o'clock at your place.
116
00:12:02,181 --> 00:12:07,385
9 o'clock and I'll leave the door open.
See you tonight, Mr Jo.
117
00:12:13,297 --> 00:12:14,515
-Sylvie?
-Yes.
118
00:12:14,599 --> 00:12:19,105
It's all been solved with Mr Tonelotti.
After tomorrow, everything'll be ready.
119
00:12:19,189 --> 00:12:23,565
We can save money by not
having any foundations.
120
00:12:23,649 --> 00:12:27,966
But we need foundations.
Big foundations!
121
00:12:28,050 --> 00:12:31,328
Look.
122
00:12:31,412 --> 00:12:36,442
The cement will be hard in a day.
Thanks to Mr Tonelotti.
123
00:12:36,526 --> 00:12:39,973
And on Friday, we'll have the party.
124
00:12:40,057 --> 00:12:43,151
Your 550th play with
your comrades in costumes.
125
00:12:43,235 --> 00:12:44,970
Antoine, you're a genius.
126
00:12:45,054 --> 00:12:47,689
Thank you, darling.
I'll get ready.
127
00:13:13,653 --> 00:13:14,651
Antoine?
128
00:13:15,805 --> 00:13:17,779
-Where are you?
-I'm coming.
129
00:13:17,863 --> 00:13:19,705
I'm coming down.
130
00:13:25,769 --> 00:13:29,949
-What were you doing in the garden?
-It's for my new piece.
131
00:13:30,033 --> 00:13:33,953
-Are you coming to the theatre?
-I can't.
132
00:13:34,037 --> 00:13:38,566
-Do you mind?
-No, I'll let you work.
133
00:13:38,650 --> 00:13:42,259
-I have to go, or I'll be late.
-Say, Sylvie.
134
00:13:42,343 --> 00:13:47,416
- Yes,
- Tell me, if someone...
135
00:13:47,500 --> 00:13:53,642
...ends our love or
if we have to separate...
136
00:13:53,726 --> 00:13:56,133
We won't, my angel.
137
00:13:56,217 --> 00:14:00,179
Promise me we'll die together,
my dearest Sylvie.
138
00:14:00,263 --> 00:14:06,820
But of course. You're so serious.
Is it because of the new piece?
139
00:14:06,904 --> 00:14:12,857
-Maybe, the detective genre isn't...
-You can do it. You'll see.
140
00:14:15,043 --> 00:14:19,444
And when I come home tonight,
I'm sure there'll be a corpse.
141
00:14:33,836 --> 00:14:39,278
The digging has been done,
the maid left... the doors...
142
00:14:43,169 --> 00:14:46,039
Four: get a gun ready.
143
00:14:49,438 --> 00:14:54,098
Four: a gun... alright.
144
00:14:55,415 --> 00:14:58,222
Five: turn off the lights.
145
00:15:01,383 --> 00:15:04,098
Six: I can't see anything.
146
00:15:13,689 --> 00:15:17,081
We should have put this at seven.
147
00:15:28,823 --> 00:15:31,522
-What are you doing in the dark?
-What do you mean?
148
00:15:34,766 --> 00:15:38,425
-Don't you feel well?
-I feel very well.
149
00:15:39,579 --> 00:15:41,942
I'm very late.
I forgot my make-up.
150
00:15:42,026 --> 00:15:44,792
Sylvie, did I give you a kiss?
151
00:15:45,844 --> 00:15:48,765
You did. Do you want
to give me another one?
152
00:15:48,849 --> 00:15:50,582
I do, actually.
153
00:15:51,149 --> 00:15:53,158
Aren't you forgetting anything?
154
00:15:53,242 --> 00:15:55,735
-You won't be back?
-I don't think so.
155
00:15:56,476 --> 00:16:00,683
-Bye, cupcake.
-Bye, sweetie pie.
156
00:18:12,115 --> 00:18:16,757
I can't...
157
00:18:18,595 --> 00:18:22,111
I can't do it.
I'd rather pay.
158
00:18:22,195 --> 00:18:25,604
I can't do it. There.
159
00:18:39,773 --> 00:18:44,107
Oh, no! Oh, no!
160
00:18:44,191 --> 00:18:49,377
Oh no, it's not for real.
161
00:18:49,461 --> 00:18:53,819
It's not for real, come on.
162
00:18:58,006 --> 00:19:02,572
-You're still working.
-Didn't you go to the cinema?
163
00:19:02,656 --> 00:19:06,447
I was just leaving.
A prop gun.
164
00:19:07,842 --> 00:19:11,785
Good evening, Mr Colas.
Have fun.
165
00:19:20,647 --> 00:19:23,140
Mr Brisebard?
166
00:19:23,224 --> 00:19:26,935
Something terrible happened.
Oh my God!
167
00:19:29,477 --> 00:19:31,905
Mr Brisebard?
168
00:19:49,198 --> 00:19:51,713
You were here?
What are you doing here?
169
00:19:51,797 --> 00:19:54,181
-I was working.
-In that costume?
170
00:19:54,265 --> 00:19:57,182
-Didn't you hear me?
-No.
171
00:19:57,266 --> 00:20:01,693
It's very bad. Mrs Grunder
fell into the hole.
172
00:20:01,777 --> 00:20:06,011
What's she doing in my hole?
I need my hole.
173
00:20:12,998 --> 00:20:15,278
Why did she fall in?
174
00:20:15,362 --> 00:20:17,290
What?
175
00:20:17,374 --> 00:20:19,247
I don't understand.
176
00:20:39,040 --> 00:20:41,776
Give her a cognac.
It'll do her well.
177
00:21:52,733 --> 00:21:54,849
Mr Brisebard?
178
00:21:55,783 --> 00:21:58,444
-Yes?
-Can I give a tour?
179
00:21:58,528 --> 00:22:01,477
No, we don't give tours.
It's over. Just go.
180
00:22:01,561 --> 00:22:05,039
Go, quickly!
181
00:22:07,973 --> 00:22:12,590
-I look like a fool.
-Don't force me to comment.
182
00:22:14,100 --> 00:22:16,190
Good.
183
00:22:16,274 --> 00:22:18,341
-Bye, madam.
-Bye, Mr Brisebard.
184
00:22:23,989 --> 00:22:26,404
A bit of cognac.
185
00:22:28,743 --> 00:22:32,860
You forgot Mrs Grunder.
186
00:22:32,944 --> 00:22:38,861
You forgot Mrs Grunder.
She's there.
187
00:22:38,945 --> 00:22:41,725
Look, look.
188
00:22:41,809 --> 00:22:43,341
My cognac...
189
00:22:48,995 --> 00:22:51,353
Come, let's go sleep.
190
00:25:03,351 --> 00:25:05,187
Ah, it's you.
191
00:25:07,719 --> 00:25:10,437
-Am I interrupting?
-Lights out.
192
00:25:10,521 --> 00:25:14,009
-Listen, I can't see anything.
-We have to.
193
00:25:14,984 --> 00:25:16,686
-Where are you?
-Here, under the lamp.
194
00:25:16,770 --> 00:25:19,265
-No, under the lamp.
-Ah!
195
00:25:19,349 --> 00:25:26,227
-What's with the costume?
-I had a look at the foundation.
196
00:25:26,311 --> 00:25:31,830
We've been thinking the same thing.
I found something wrong with it.
197
00:25:31,914 --> 00:25:37,434
-What did you see?
-They made a hole in own my hole.
198
00:25:37,518 --> 00:25:38,923
-A hole?
-A hole!
199
00:25:39,007 --> 00:25:40,584
-But where?
-In my own hole.
200
00:25:40,668 --> 00:25:43,074
-I say.
-And not a small hole.
201
00:25:43,158 --> 00:25:47,650
A big hole.
Big enough for a corpse.
202
00:25:47,734 --> 00:25:51,348
-What has come of the world. But who?
-I don't know.
203
00:25:51,432 --> 00:25:57,183
-Maybe one of your workers?
-I closed the hole again.
204
00:25:57,267 --> 00:25:58,647
-You closed it?
-Yes.
205
00:25:58,731 --> 00:26:00,761
-Why?
-Just because.
206
00:26:00,845 --> 00:26:02,675
-Which hole?
-The hole he made.
207
00:26:02,759 --> 00:26:04,496
-Where?
-In my own hole.
208
00:26:04,580 --> 00:26:08,707
-You can't have.
-Yes, and they left the shovel outside.
209
00:26:08,791 --> 00:26:11,093
-It'll rust. I'll return it.
-Give it to me.
210
00:26:11,177 --> 00:26:16,728
No, no! We're not going to work now.
Goodnight, sir.
211
00:27:17,884 --> 00:27:20,007
-To the gazebo.
-What's that?
212
00:27:20,091 --> 00:27:23,377
-To the gazebo.
-It's really beautiful.
213
00:27:23,461 --> 00:27:25,498
-To our love.
-Yes, my darling.
214
00:27:25,582 --> 00:27:27,341
Your husband's very happy.
215
00:27:27,425 --> 00:27:30,496
That's because of the gazebo.
My birthday gift to him.
216
00:27:30,580 --> 00:27:33,772
Even better than a tie.
217
00:27:34,978 --> 00:27:38,037
-It's a beautiful gazebo.
-They've got taste.
218
00:27:38,121 --> 00:27:41,074
-Did you remove the shower curtain?
-What?
219
00:27:41,158 --> 00:27:44,892
-The shower curtain. Did you remove it?
-No!
220
00:27:44,976 --> 00:27:46,886
-Where is it then?
-Ah, well...
221
00:27:46,970 --> 00:27:50,115
-What did you do with it?
-I gave it away.
222
00:27:50,199 --> 00:27:53,947
-You gave it away? To whom?
-To a poor person.
223
00:27:54,031 --> 00:27:58,754
-A poor person?
-Yes, he came by and... warm clothes...
224
00:27:58,838 --> 00:28:01,844
-Warm, and you gave him that?
-Yes.
225
00:28:01,928 --> 00:28:04,805
-It was raining and...
-Yes?
226
00:28:04,889 --> 00:28:06,313
-I said to myself...
-What did you say to yourself?
227
00:28:06,397 --> 00:28:08,932
-I said...
-What did you say?
228
00:28:09,016 --> 00:28:14,496
He could get my coat,
but he was already gone.
229
00:28:14,580 --> 00:28:17,395
-What are you saying?
-To the gazebo!
230
00:28:28,300 --> 00:28:30,810
-Madam, madam!
-Yes.
231
00:28:30,894 --> 00:28:32,449
The Spanish musicians are here.
232
00:28:32,533 --> 00:28:35,415
That's great entertainment.
You'll see...
233
00:28:35,499 --> 00:28:37,969
-Say...
-Careful, damn.
234
00:28:38,053 --> 00:28:39,152
What is it?
235
00:28:39,236 --> 00:28:41,701
-A gentleman's asking for you.
-What was that?
236
00:28:41,785 --> 00:28:44,185
A gentleman's asking for you.
No, there, there...
237
00:28:49,753 --> 00:28:53,073
-Sir?
-Police inspector Ducros.
238
00:28:59,320 --> 00:29:03,352
-Get some champagne for the gentleman.
-No thanks, never when I'm on duty.
239
00:29:04,699 --> 00:29:09,959
It's original, that gazebo.
240
00:29:10,043 --> 00:29:17,043
It's from the Puy-de-Dôme and
it's a gazebo.
241
00:29:18,111 --> 00:29:19,523
Aha.
242
00:29:22,934 --> 00:29:25,306
-You wanted to talk to me?
-Yes.
243
00:29:25,390 --> 00:29:27,902
Do you know Mr Jo?
244
00:29:29,128 --> 00:29:31,820
-Mr who?
-Jo.
245
00:29:34,710 --> 00:29:39,687
Sorry... let me think...
246
00:29:39,771 --> 00:29:45,614
-Yes, no, Mr Jo... Thinking...
-Think well.
247
00:29:58,461 --> 00:30:01,279
-Let's have a drink.
-Is this your maid?
248
00:30:01,363 --> 00:30:05,315
Yes, police inspector Ducros.
249
00:30:06,550 --> 00:30:10,949
-What's so funny?
-It's just like last night.
250
00:30:11,033 --> 00:30:15,809
-What happened?
-Nothing, she went to the cinema.
251
00:30:15,893 --> 00:30:21,291
-What did you see?
-Sir, shooting somebody.
252
00:30:21,375 --> 00:30:25,204
-You go on.
-Tell me...
253
00:30:25,288 --> 00:30:28,066
-Did you kill somebody?
-Yes.
254
00:30:28,150 --> 00:30:30,872
-Yes?
-Not really, I pretended.
255
00:30:30,956 --> 00:30:35,629
I'm working on a detective story and
I often invite a friend.
256
00:30:35,713 --> 00:30:38,469
He plays the bad guy,
so I can judge the play.
257
00:30:38,553 --> 00:30:41,382
Mr Brisebard, you were right.
It's your shovel.
258
00:30:41,466 --> 00:30:44,331
-I have no shovel. What can I...
-It's yours.
259
00:30:44,415 --> 00:30:47,158
-I wanted to see you about the hole.
-Which hole?
260
00:30:47,242 --> 00:30:51,390
There is no hole.
This is police inspector Ducros.
261
00:30:51,474 --> 00:30:56,074
Mr Inspector, I don't know
who made this hole.
262
00:30:56,158 --> 00:30:59,013
-See? There is a hole.
-There is no hole. He's wrong.
263
00:30:59,097 --> 00:31:04,859
They dance, they jump, no hole.
Look, how beautiful.
264
00:31:04,943 --> 00:31:10,252
-I drink to what's underneath.
-What's underneath?
265
00:31:10,336 --> 00:31:13,325
There's nothing!
Yes, French soil!
266
00:31:13,409 --> 00:31:15,986
Ah, long live France.
267
00:31:16,070 --> 00:31:19,347
-Long live France!
-Long live the gazebo!
268
00:31:19,431 --> 00:31:23,533
Long live the Puy-de-Dôme and
long live peace.
269
00:31:23,617 --> 00:31:27,477
Excuse me.
What did you want to say?
270
00:31:27,561 --> 00:31:30,692
-I have a hole in my memory.
-Goodbye.
271
00:31:30,776 --> 00:31:35,737
I'll give you this beautiful
shovel. Goodbye, Inspector.
272
00:32:23,965 --> 00:32:26,735
Go, come on.
273
00:32:33,248 --> 00:32:35,655
Go recite a poem. A poem.
274
00:32:43,262 --> 00:32:45,624
Help me. You.
275
00:32:52,303 --> 00:32:58,074
-It was going to last 200 years.
-It's only temporary.
276
00:32:58,158 --> 00:33:00,894
-Repair it now.
-I'll be there tomorrow morning.
277
00:33:01,879 --> 00:33:03,429
I'll be there tomorrow morning.
278
00:33:07,141 --> 00:33:09,919
-Mr Inspector.
-Mr Brisebard.
279
00:33:10,003 --> 00:33:13,416
-About Mr Jo again.
-Mr who?
280
00:33:13,500 --> 00:33:15,394
-Mr Jo!
-Yes, of course.
281
00:33:15,478 --> 00:33:18,044
-Can I sit down?
-Of course, do sit down.
282
00:33:30,285 --> 00:33:32,016
What is it?
283
00:33:39,119 --> 00:33:41,477
-Have my seat.
-Yes.
284
00:33:47,191 --> 00:33:49,498
-Comfortable?
-Absolutely.
285
00:33:49,582 --> 00:33:54,097
Perfect. Something's going on.
286
00:33:54,181 --> 00:33:58,378
-What happened?
-Mr Jo was a blackmailer.
287
00:33:58,462 --> 00:33:59,404
-No.
-Yes.
288
00:33:59,488 --> 00:34:03,546
We found a list of all his victims,
at his place.
289
00:34:03,630 --> 00:34:04,482
-No.
-Yes.
290
00:34:04,566 --> 00:34:08,258
-That's why I'm here. You're on the list.
-Me?
291
00:34:08,342 --> 00:34:10,019
-It's not true.
-Yes, it is.
292
00:34:10,103 --> 00:34:13,910
I thought he must have contacted you.
293
00:34:13,994 --> 00:34:17,337
Bang, bang, dead.
Tell me, Antoine.
294
00:34:17,421 --> 00:34:19,786
-The corpse.
-Hello, sir.
295
00:34:19,870 --> 00:34:23,999
-Let him speak.
-I have an idea to hide the corpse.
296
00:34:24,083 --> 00:34:28,729
-Is there a corpse?
-No corpse. Champagne but no corpse.
297
00:34:30,900 --> 00:34:34,066
Listen. I thought
it was a good idea.
298
00:34:41,939 --> 00:34:45,974
Who's that? -Barrister Colas.
He doesn't know a thing about theatre.
299
00:34:46,646 --> 00:34:48,104
Your barrister...
300
00:34:48,188 --> 00:34:53,797
You'd better tell me why
you're on Mr Jo's list.
301
00:34:53,881 --> 00:34:56,904
It's a simple routine question.
302
00:34:57,791 --> 00:34:59,191
For now.
303
00:35:02,722 --> 00:35:07,232
Promise me you won't tell my wife.
304
00:35:31,077 --> 00:35:32,594
I have...
305
00:35:47,341 --> 00:35:51,126
-I didn't hear a thing.
-I meant to say...
306
00:35:51,210 --> 00:35:56,610
...that my wife's Granuda's daughter.
-That's impossible.
307
00:35:56,694 --> 00:36:01,221
-Granuda, the crook who...
-Yes.
308
00:36:01,305 --> 00:36:04,334
-Unbelievable. In 1946?
-1945!
309
00:36:04,418 --> 00:36:07,292
-1945...
-1946, I know my facts!
310
00:36:07,376 --> 00:36:09,779
Unbelievable.
311
00:36:15,894 --> 00:36:18,677
-I can't hear. I don't understand.
-I said that your wife...
312
00:36:18,761 --> 00:36:25,729
...if she's the daughter of Granuda...
if people knew... her career...
313
00:36:25,813 --> 00:36:29,443
-Granuda killed many people.
-Yes, four.
314
00:36:29,527 --> 00:36:31,551
-No, five.
-Four.
315
00:36:31,635 --> 00:36:33,961
-The fifth victim was the train guard.
-I see.
316
00:36:34,045 --> 00:36:39,698
A few years ago, a terrible
person wanted to scare Sylvie.
317
00:36:39,782 --> 00:36:43,153
He wanted to reveal her identity.
There.
318
00:36:44,462 --> 00:36:46,394
I say.
319
00:36:49,543 --> 00:36:54,244
-Inspector, the names on that list...
-Yes?
320
00:36:54,328 --> 00:36:57,014
-They won't be published, will they?
-Of course not.
321
00:36:57,098 --> 00:36:59,232
-They'll remain secret.
-Good.
322
00:36:59,316 --> 00:37:01,170
-All, except one.
-Which one?
323
00:37:01,254 --> 00:37:02,967
The one of the murderer.
324
00:37:04,042 --> 00:37:09,188
-Whose murderer?
-Mr Jo was murdered last night.
325
00:37:09,272 --> 00:37:12,124
-I beg your pardon?
-I have proof, so...
326
00:37:12,208 --> 00:37:17,738
-Proof, you have no proof.
-We found him with a hole in his head.
327
00:37:17,822 --> 00:37:20,690
-Where?
-On the floor.
328
00:37:20,774 --> 00:37:23,063
-But not here.
-No, at his place.
329
00:37:23,147 --> 00:37:25,102
-At his place?
-Yes.
330
00:37:25,780 --> 00:37:31,708
Bye bye. Don't worry, you're not a
murderer. You don't have the face.
331
00:37:38,468 --> 00:37:40,403
This is unbelievable.
332
00:37:40,487 --> 00:37:43,602
Who did I bury under the gazebo?
333
00:37:46,875 --> 00:37:49,310
Antoine, where were you?
The guests are already leaving.
334
00:37:49,394 --> 00:37:51,803
-Didn't you see Edouard?
-Edouard?
335
00:37:51,887 --> 00:37:54,652
He said he'd be at the party.
336
00:37:57,814 --> 00:38:00,197
He should sleep during the night.
337
00:38:02,816 --> 00:38:06,400
Edouard, my best friend...
338
00:38:07,700 --> 00:38:09,742
I buried my best friend under the gazebo.
339
00:38:09,826 --> 00:38:12,902
It's really bad.
Hello?
340
00:38:14,224 --> 00:38:16,740
-Who's speaking?
-Edouard?
341
00:38:16,824 --> 00:38:21,663
Is it really you?
Is it really you in person?
342
00:38:22,793 --> 00:38:26,750
I'm glad to hear from you!
343
00:38:26,834 --> 00:38:30,280
Adrien thought you'd be at my party.
344
00:38:30,364 --> 00:38:33,620
You couldn't make it?
Had a car accident?
345
00:38:33,704 --> 00:38:37,628
Very good. Your car is a wreck?
346
00:38:46,268 --> 00:38:47,101
She's not there?
347
00:38:53,853 --> 00:38:57,629
-What's wrong with her?
-Her husband left her...
348
00:38:57,713 --> 00:39:00,048
-Did he leave you?
-Yes.
349
00:39:00,132 --> 00:39:02,963
-When?
-Tuesday night.
350
00:39:03,959 --> 00:39:05,417
-Tuesday night?
-Yes.
351
00:39:05,501 --> 00:39:07,557
We have to find out where he is.
352
00:39:07,641 --> 00:39:11,773
I found him.
He ran off with someone else.
353
00:39:12,498 --> 00:39:14,202
-But when?
-Yesterday night.
354
00:39:14,286 --> 00:39:16,282
-When?
-Yesterday night, I said.
355
00:39:16,366 --> 00:39:20,631
-That's good.
-He...
356
00:39:20,715 --> 00:39:22,176
-Bichard!
-What about Bichard?
357
00:39:22,260 --> 00:39:24,176
-What happened to Bichard?
-He's been dead for two years.
358
00:39:24,260 --> 00:39:29,678
-That's good.
-Your husband acts so weird. I'll go...
359
00:39:29,762 --> 00:39:32,313
Hello, Auntie, it's Toitoine.
How's Unkie?
360
00:39:33,181 --> 00:39:36,515
It's Toitoine. You're not
hearing any better, are you?
361
00:39:36,599 --> 00:39:38,449
You're not hearing any better!
362
00:39:39,811 --> 00:39:42,592
Does he have the flu? Good!
363
00:39:45,790 --> 00:39:48,032
-Yes, I'll stay on the phone.
-I'm off.
364
00:39:48,116 --> 00:39:50,061
-Say hello from me.
-Caroline?
365
00:39:51,046 --> 00:39:54,416
Caroline, is anyone
missing in your family?
366
00:39:54,500 --> 00:39:56,321
-Don't you know?
-What?
367
00:39:56,422 --> 00:39:58,571
-Théophile.
-What about Théophile?
368
00:39:58,655 --> 00:40:02,105
-It's been almost 3 months...
-That's alright then.
369
00:40:02,189 --> 00:40:07,462
Listen, he was 93 years old.
Goodbye, Caroline.
370
00:40:07,546 --> 00:40:13,404
-What's wrong, Antoine?
-Everything's fine, believe me.
371
00:40:13,488 --> 00:40:17,711
No, I'm certain, he wasn't
there. Really.
372
00:40:19,531 --> 00:40:21,567
-Who is it?
-The plumber's wife.
373
00:40:21,651 --> 00:40:25,269
She wants to know if he was at the party.
374
00:40:26,763 --> 00:40:29,373
Antoine, what's wrong?
375
00:40:29,457 --> 00:40:31,247
-Go say goodbye to Caroline.
-She's already gone.
376
00:40:31,331 --> 00:40:34,822
-No, I heard her just now.
-Tonight, to bed at 9, with an aspirin.
377
00:40:36,389 --> 00:40:39,161
This is terrible.
378
00:40:40,098 --> 00:40:44,478
A plumber, working overtime
to make some extra money.
379
00:40:49,018 --> 00:40:51,729
Mrs Bouillé?
Mr Brisebard speaking.
380
00:40:52,677 --> 00:40:58,181
That plumber who was working here...
does he have children?
381
00:40:58,265 --> 00:41:02,344
Six? It's really terrible.
382
00:41:03,512 --> 00:41:05,865
Are you sure?
He couldn't make it?
383
00:41:06,607 --> 00:41:12,398
He's standing next to you?
Give him three big kisses!
384
00:41:12,482 --> 00:41:15,514
And I'm kissing you too, Mrs Bouillé.
385
00:41:16,642 --> 00:41:20,851
Yes, everything's fine.
Bye bye, Mrs Bouillé.
386
00:41:23,809 --> 00:41:28,146
But who did I bury under the gazebo?
387
00:41:28,230 --> 00:41:31,924
It's me. I have good news,
Mr Brisebard.
388
00:41:32,008 --> 00:41:35,352
-That strange thing in your garden...
-Yes?
389
00:41:35,436 --> 00:41:38,019
-The Grunders really love it.
-The Grunders?
390
00:41:38,103 --> 00:41:41,722
Yes, the Grunders...
They want to pay 5 million extra.
391
00:41:41,806 --> 00:41:44,081
-How much does that make in total?
-80 million French francs.
392
00:41:44,165 --> 00:41:46,510
-Sold!
-And Mrs Brisebard?
393
00:41:46,594 --> 00:41:48,503
-Mrs Brisebard...
-Ah!
394
00:41:48,587 --> 00:41:53,307
Sylvie, come here.
You'll see who's in charge here.
395
00:41:53,391 --> 00:41:58,818
Sylvie! I just sold the house.
No use disagreeing.
396
00:41:58,902 --> 00:42:01,699
That's fantastic, darling.
397
00:42:07,485 --> 00:42:10,419
VAnother round.
-Yes, darling.
398
00:42:13,010 --> 00:42:16,436
-You're not arguing?
-Why? I'm very happy.
399
00:42:33,900 --> 00:42:39,007
Mr Grunder even wrote a
cheque to your name.
400
00:42:43,883 --> 00:42:47,625
-Oh, 20 million francs.
-I'll get a bottle of champagne.
401
00:42:48,743 --> 00:42:51,381
-20 million extra.
-Thanks to the gazebo.
402
00:42:51,465 --> 00:42:55,273
I need to tell you something.
I think the gazebo's awful.
403
00:42:55,357 --> 00:42:59,563
-I hate it even.
-So do the Grunders.
404
00:42:59,647 --> 00:43:02,741
They're paying 20 million
extra to have the gazebo removed.
405
00:43:02,825 --> 00:43:06,267
Your husband just needs
to sign this piece of paper.
406
00:43:06,351 --> 00:43:08,422
-For the house.
-Of course.
407
00:43:08,506 --> 00:43:11,912
-The countryside bores me.
-Ah.
408
00:43:12,608 --> 00:43:15,673
Angel, there's something Mrs Cramusel
didn't dare tell you.
409
00:43:15,757 --> 00:43:18,503
-Don't say it.
-The house has been sold anyway.
410
00:43:18,587 --> 00:43:20,346
Is it good news?
411
00:43:20,430 --> 00:43:23,933
The Grunders want to remove
the gazebo using dynamite.
412
00:43:24,017 --> 00:43:28,484
So they have somewhere to
put a swimming pool.
413
00:43:43,670 --> 00:43:44,687
Drink.
414
00:43:44,771 --> 00:43:47,982
-No.
-Drink. You have to sleep.
415
00:43:48,066 --> 00:43:50,025
No, I need to think.
416
00:44:05,050 --> 00:44:08,091
Why do you care that the
Grunders will remove the gazebo?
417
00:44:08,175 --> 00:44:10,748
I mind it a lot.
418
00:44:13,242 --> 00:44:15,293
You want to sell, you don't want to sell.
419
00:44:17,276 --> 00:44:19,676
-Will you drink this or not?
-I won't drink it.
420
00:44:20,610 --> 00:44:23,166
Alright, goodnight.
421
00:44:27,746 --> 00:44:31,494
Goodnight, dearest.
422
00:44:34,069 --> 00:44:35,984
Goodnight, dearest.
423
00:44:36,626 --> 00:44:38,415
Goodnight, dearest.
424
00:46:46,501 --> 00:46:47,832
Do you need help?
425
00:46:48,422 --> 00:46:49,919
-Where is he?
-Who?
426
00:46:50,003 --> 00:46:52,051
-Riri.
-I don't know a Riri.
427
00:46:59,633 --> 00:47:02,348
-That's the maid.
-Where's the corpse?
428
00:47:02,432 --> 00:47:04,852
Whose corpse?
429
00:47:07,825 --> 00:47:11,060
We want to find Riri so much...
430
00:47:11,144 --> 00:47:14,740
...because he took the money.
431
00:47:14,824 --> 00:47:17,581
It would be terrible if we didn't
find it.
432
00:47:17,665 --> 00:47:19,950
I don't know what you're on about.
433
00:47:20,034 --> 00:47:23,246
We followed our friend
to your place, last night.
434
00:47:23,330 --> 00:47:25,280
Now do you know what I'm talking about?
435
00:47:26,434 --> 00:47:28,419
We waited all night for him.
436
00:47:28,503 --> 00:47:33,515
He must have left your place again.
437
00:47:33,599 --> 00:47:36,443
-Enough talk, Le duc.
-Go for it Big Louis.
438
00:47:39,292 --> 00:47:42,147
What did you do to Riri?
439
00:47:53,346 --> 00:47:54,505
Come on.
440
00:48:04,685 --> 00:48:06,466
It's Riri.
441
00:48:09,017 --> 00:48:11,740
-He's stuck.
-Well, pull
442
00:48:11,824 --> 00:48:14,002
He was never going to give us the money.
443
00:48:22,050 --> 00:48:26,065
The money's here.
Sorry for treating you the way we did.
444
00:48:26,149 --> 00:48:29,058
And thanks again for killing Riri for us.
445
00:48:29,142 --> 00:48:31,610
-You have to take him with you.
-What do we want him for?
446
00:48:31,694 --> 00:48:34,368
-What about me?
-He's a gift.
447
00:48:34,776 --> 00:48:37,501
God, get me out of this mess.
448
00:48:43,133 --> 00:48:47,334
A statue, thank you God!
449
00:49:11,975 --> 00:49:13,636
-Antoine?
-Yes?
450
00:49:16,170 --> 00:49:18,970
-Did you sleep on the couch all night?
-Yes, of course.
451
00:49:22,226 --> 00:49:24,679
-What's that?
-A statue.
452
00:49:24,763 --> 00:49:28,542
-Yes, I know.
-I made it last night.
453
00:49:39,758 --> 00:49:43,198
Can I talk to the doctor, please?
454
00:49:43,282 --> 00:49:45,551
-Aren't you feeling well?
-It's for you.
455
00:49:45,635 --> 00:49:50,495
I feel fine. put the phone down.
Put it down fast!
456
00:49:50,579 --> 00:49:52,157
I'm feeling good.
457
00:49:55,493 --> 00:49:59,024
Antoine, I'm rather worried about you.
458
00:50:00,042 --> 00:50:06,396
Sylvie, I never told you that I've
wanted to be a sculptor all my life.
459
00:50:06,480 --> 00:50:09,138
-Oh, alright.
-Isn't it beautiful?
460
00:50:09,222 --> 00:50:11,425
-What?
-The statue, of course.
461
00:50:11,509 --> 00:50:14,017
-It's very beautiful.
-Is it really?
462
00:50:14,101 --> 00:50:16,993
-Yes.
-Sylvie, I'm pleased.
463
00:50:17,077 --> 00:50:22,098
The statue will never leave us.
It'll go into our new living room.
464
00:50:23,654 --> 00:50:28,106
Why do you pull that face?
465
00:50:28,190 --> 00:50:30,826
-Antoine...
-I have a right to make statues.
466
00:50:30,910 --> 00:50:33,106
-Yes, of course.
-I'm not the only one.
467
00:50:33,190 --> 00:50:34,925
-Of course, darling.
-Others have done it before me.
468
00:50:35,009 --> 00:50:38,033
I don't need to see a doctor
because I made a statue.
469
00:50:38,117 --> 00:50:39,396
Of course not, darling.
470
00:50:39,480 --> 00:50:45,541
-And I like it.
-That's what it is.
471
00:50:45,625 --> 00:50:47,646
Did Rodin ever see a doctor?
472
00:50:47,730 --> 00:50:50,960
He didn't give shower curtains
to strangers.
473
00:50:51,044 --> 00:50:54,700
I've got your play.
What a coincidence.
474
00:50:54,784 --> 00:50:58,254
Your story is the one of Mr Jo.
475
00:50:58,338 --> 00:51:00,155
-I know that.
-Did you read the article?
476
00:51:00,239 --> 00:51:01,944
I didn't read any article.
477
00:51:02,783 --> 00:51:06,920
-What's this?
-A portrait of my grandmother.
478
00:51:07,004 --> 00:51:10,205
-You're not going to leave that here?
-Yes, I am.
479
00:51:10,289 --> 00:51:12,859
-It's my grandmother.
-Alright.
480
00:51:12,943 --> 00:51:15,265
Don't I have the right...
481
00:51:15,349 --> 00:51:17,349
-But of course...
-I'm getting changed.
482
00:51:19,559 --> 00:51:23,251
-Excuse me, because...
-Yes, no, I understood.
483
00:51:23,335 --> 00:51:27,992
-I have things to do.
-What do you say about Mr Jo's story?
484
00:51:28,076 --> 00:51:32,566
It's just a stupid everyday story.
485
00:51:32,650 --> 00:51:35,544
I don't agree. If it was, they
wouldn't put inspector Ducros on it.
486
00:51:35,628 --> 00:51:38,214
Inspector Ducros isn't that great.
487
00:51:38,298 --> 00:51:40,411
Ducros? He catches all
the criminals.
488
00:51:40,495 --> 00:51:44,572
Ducros is a loser. He has that,
he has that, but he doesn't have this.
489
00:51:44,656 --> 00:51:47,569
Who, Ducros?
He's a special person.
490
00:51:47,653 --> 00:51:50,316
I know him better than you.
We went to school together.
491
00:51:50,400 --> 00:51:52,577
We're on a first name basis.
492
00:51:52,661 --> 00:51:56,678
-Hello, Antoine, how are you?
-Mr Inspector.
493
00:51:56,762 --> 00:51:59,061
-What's wrong? No first name?
-Of course.
494
00:51:59,145 --> 00:52:00,193
Well?
495
00:52:01,281 --> 00:52:02,990
How are you, buddysir?
496
00:52:03,966 --> 00:52:05,612
How are you, sirbuddy?
497
00:52:06,826 --> 00:52:07,854
How are you, buddy?
498
00:52:07,938 --> 00:52:08,938
That's better.
499
00:52:10,438 --> 00:52:12,032
We've known each other for a long time.
500
00:52:12,116 --> 00:52:13,077
-Sir.
-Sir.
501
00:52:13,161 --> 00:52:16,004
Mr... barrister Colas.
502
00:52:16,088 --> 00:52:18,973
-He's a barrister with the Crown Court.
-You already got a lawyer?
503
00:52:19,057 --> 00:52:24,185
Inspector Ducros, our friend Antoine
is writing a detective story.
504
00:52:24,269 --> 00:52:28,332
Rascal.
Remember when we were young?
505
00:52:29,061 --> 00:52:31,610
-I know who killed Jo.
-Me too.
506
00:52:31,694 --> 00:52:33,510
What do you mean, me too?
507
00:52:34,952 --> 00:52:37,803
As I said, remember when we were young...
508
00:52:40,210 --> 00:52:42,725
-Would you like a drink?
-What?
509
00:52:42,809 --> 00:52:44,242
-What you like a drink?
-What's that?
510
00:52:44,326 --> 00:52:47,719
-We'll do what?
-Have a drink. I'll get it.
511
00:53:11,365 --> 00:53:15,228
-What's that?
-That's his grandmother.
512
00:53:30,931 --> 00:53:34,340
This is my grandmother
when she was 15 or 16 years old.
513
00:53:38,726 --> 00:53:40,169
What did you say?
514
00:53:41,886 --> 00:53:43,712
I can't hear you.
515
00:53:44,049 --> 00:53:46,549
-Mrs Brisebard.
-My pleasure, madam.
516
00:53:46,633 --> 00:53:50,532
-Police inspector Ducros.
-Police, why?
517
00:53:50,616 --> 00:53:56,202
I was in the area and thought I'd
visit my best friend.
518
00:53:59,524 --> 00:54:02,279
-Excuse us.
-Excuse me.
519
00:54:04,608 --> 00:54:06,435
-I'm really worried.
-Why?
520
00:54:06,519 --> 00:54:10,632
-Didn't you notice?
-He's a bit nervous, at the moment.
521
00:54:10,716 --> 00:54:14,149
-A bit?
-You know him. He's always nervous.
522
00:54:15,141 --> 00:54:18,935
-Look at the gazebo.
-The bad weather did that.
523
00:54:22,427 --> 00:54:25,100
It fell.
524
00:54:27,169 --> 00:54:32,711
-What's wrong?
-Look at this.
525
00:54:32,795 --> 00:54:36,638
I promised him it would last 200 years.
526
00:54:36,722 --> 00:54:39,364
-I've lost face.
-But no, calm down.
527
00:54:39,448 --> 00:54:43,812
We'll get you a glass of wine.
You'll feel a lot better.
528
00:54:48,080 --> 00:54:49,668
Sit down.
529
00:54:55,369 --> 00:54:59,307
You're hard to follow, Mr Brisebard.
Sit down.
530
00:55:01,731 --> 00:55:06,304
Why would you hide things
amongst old friends?
531
00:55:06,388 --> 00:55:11,312
Mr Colas told me that he
knew someone famous...
532
00:55:11,396 --> 00:55:15,290
...and I told him I knew someone
who's even more famous.
533
00:55:16,095 --> 00:55:19,670
-Me? Thank you.
-You're very famous, you know.
534
00:55:19,754 --> 00:55:21,906
Everybody talks about you.
535
00:55:22,833 --> 00:55:27,327
-You're a good, friendly inspector.
-Very friendly.
536
00:55:29,100 --> 00:55:32,936
That speaks for itself when
you're making things up.
537
00:55:37,190 --> 00:55:38,625
Sit down.
538
00:55:41,143 --> 00:55:44,461
Since you like stories,
what about this one...
539
00:55:46,461 --> 00:55:50,721
Once, there was a well-liked man.
540
00:55:52,027 --> 00:55:55,279
One day, he meets a guy
with bad intentions.
541
00:55:55,807 --> 00:55:57,096
Let's say, Mr Jo.
542
00:55:57,180 --> 00:55:58,172
To keep it simple.
543
00:55:58,509 --> 00:55:59,508
-Who?
-Jo.
544
00:56:01,851 --> 00:56:02,684
Riri.
545
00:56:03,138 --> 00:56:04,953
-Who?
-Riri.
546
00:56:05,433 --> 00:56:08,736
Another bad guy...
Jo's accomplice.
547
00:56:09,286 --> 00:56:11,600
He often collected money.
548
00:56:12,391 --> 00:56:14,830
-For him.
-I see.
549
00:56:15,593 --> 00:56:18,204
-And?
-After they kill Jo...
550
00:56:18,288 --> 00:56:23,724
...Riri takes the money and finds
a note about a meeting with a man.
551
00:56:23,808 --> 00:56:29,180
He goes to that man
to teach him a lesson.
552
00:56:29,993 --> 00:56:34,117
He was probably armed.
Our good friend got scared and shot him.
553
00:56:38,103 --> 00:56:41,612
That's how Riri was killed instead of Jo.
554
00:56:44,004 --> 00:56:51,004
And now our good man has to get rid of
a corpse, without knowing who it is.
555
00:56:51,441 --> 00:56:53,510
Congratulations.
556
00:56:53,594 --> 00:56:56,264
Congratulations, inspector.
You should thank the inspector.
557
00:56:56,348 --> 00:56:58,183
-It's a good story for his play.
-But no...
558
00:56:58,267 --> 00:57:03,154
Yes, that's your play and you
were looking for a part for me.
559
00:57:03,238 --> 00:57:04,726
-But no!
-But yes!
560
00:57:05,284 --> 00:57:10,354
Jo comes in during the night.
I fire, he falls down.
561
00:57:11,012 --> 00:57:13,562
And the next day, I find out
I killed the wrong one.
562
00:57:13,716 --> 00:57:18,283
God, who did I kill?
Who?
563
00:57:18,367 --> 00:57:20,385
I call all my friends. You know,
like you did last night.
564
00:57:20,469 --> 00:57:25,134
Hello Trude, hello Macha.
And we have to get rid of the body.
565
00:57:25,218 --> 00:57:26,598
And...
566
00:57:44,256 --> 00:57:45,663
-What's wrong with her?
-I'll be a father.
567
00:57:45,747 --> 00:57:47,250
Get a glass of water.
568
00:57:54,936 --> 00:57:57,602
-What do we do now?
-Search the garden and the gazebo.
569
00:57:57,686 --> 00:58:00,105
Either there's a body or I'm an idiot.
570
00:58:00,189 --> 00:58:01,202
-Yes, boss.
-What?
571
00:58:01,286 --> 00:58:02,640
-That's my opinion as well.
-What?
572
00:58:02,724 --> 00:58:05,555
-That you're on the right track.
-Good.
573
00:58:08,403 --> 00:58:10,836
-Drink.
-When will it be born?
574
00:58:10,920 --> 00:58:12,871
-Born what?
-The child.
575
00:58:12,955 --> 00:58:15,684
In 6 months, 8 months,
12 months. I don't know.
576
00:58:15,768 --> 00:58:17,760
We're not in a hurry, you know.
Drink.
577
00:58:17,844 --> 00:58:19,300
I'll be right back.
578
00:58:23,158 --> 00:58:27,081
Mr Brisebard, the Grunders have arrived.
Are you selling or not?
579
00:58:27,165 --> 00:58:29,432
Let them buy quickly.
580
00:58:31,119 --> 00:58:32,761
-What's wrong?
-What's that?
581
00:58:32,845 --> 00:58:36,768
-That's my grandmother.
-Who made this?
582
00:58:36,852 --> 00:58:37,852
I did.
583
00:58:42,889 --> 00:58:46,009
Antoine, why did you hide this from me?
584
00:58:50,564 --> 00:58:53,071
-I'll explain everything.
-Yes.
585
00:59:01,335 --> 00:59:04,367
-There's nothing there, boss.
-Then I'm an idiot.
586
00:59:08,645 --> 00:59:09,460
There.
587
00:59:09,544 --> 00:59:15,009
Darling, do you love me that much?
From now on, we're in it together.
588
00:59:15,093 --> 00:59:17,237
You'll see how I handle this.
589
00:59:21,444 --> 00:59:22,406
Am I interrupting?
590
00:59:23,487 --> 00:59:26,048
I want to speak to your husband.
591
00:59:34,695 --> 00:59:38,067
Come in.
You'll see the house is beautiful.
592
00:59:43,117 --> 00:59:45,645
See? It's really beautiful.
593
00:59:46,597 --> 00:59:50,156
-It's very hot.
-I thought it was rather cold.
594
00:59:51,153 --> 00:59:54,333
This is Mr Brisebard's grandmother.
595
00:59:54,417 --> 00:59:58,366
-You know his charming wife.
-Hello.
596
01:00:05,260 --> 01:00:08,153
-Maybe I should wear my bathing suit.
-Enough of these games.
597
01:00:08,237 --> 01:00:10,225
You helped your husband hide the body,
didn't you?
598
01:00:10,309 --> 01:00:12,726
-Which body?
-That's enough, the both of you.
599
01:00:12,810 --> 01:00:15,786
-You dissolved it in sulphuric acid.
-Is that possible?
600
01:00:16,650 --> 01:00:18,744
We're going to change our tune.
601
01:00:18,828 --> 01:00:20,453
-Boss?
-Get Andrieux.
602
01:00:20,537 --> 01:00:23,041
-Andrieux.
-Get Plumerel.
603
01:00:25,793 --> 01:00:27,633
-Here, boss.
-Alright.
604
01:00:34,590 --> 01:00:36,722
-The plumber's here.
-Show him the bathroom.
605
01:00:36,806 --> 01:00:38,276
Please follow me.
606
01:00:45,615 --> 01:00:52,547
As you can see, it's very quiet here.
Come, the kitchen's over there.
607
01:00:54,316 --> 01:00:57,372
Darling, your husband
still hasn't come back?
608
01:00:57,456 --> 01:00:59,420
-No.
-This isn't the moment. Come.
609
01:01:01,468 --> 01:01:02,989
It's a madhouse here.
610
01:01:03,357 --> 01:01:06,710
-Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet?
-Yes.
611
01:01:06,794 --> 01:01:07,833
Look at this.
612
01:01:10,701 --> 01:01:14,353
We'll search from the attic
to the basement, you hear?
613
01:01:14,437 --> 01:01:18,402
-If we don't find anything, I'll apologise.
-No!
614
01:01:18,486 --> 01:01:21,729
-You're starting to lose it, aren't you?
-Yes.
615
01:01:24,301 --> 01:01:25,791
Anybody here?
616
01:01:27,903 --> 01:01:30,782
Sir, registered mail for Mrs Brisebard.
617
01:02:01,619 --> 01:02:04,686
Antoine, this isn't the moment.
618
01:02:04,770 --> 01:02:06,031
-Wait here for me.
-No!
619
01:02:06,115 --> 01:02:07,364
-Wait here.
-No!
620
01:02:07,448 --> 01:02:10,650
-Do you mind waiting here?
-No, I don't want to...
621
01:02:26,820 --> 01:02:27,910
-Come, help me.
-What?
622
01:02:27,994 --> 01:02:29,854
Help me!
623
01:02:30,616 --> 01:02:31,734
Please help me.
624
01:02:31,818 --> 01:02:33,798
Antoine, come here.
625
01:02:33,882 --> 01:02:35,372
Antoine, good man...
626
01:02:35,456 --> 01:02:38,290
I'm not going to do this on my own, am I?
627
01:02:38,374 --> 01:02:40,061
Come on.
628
01:02:43,365 --> 01:02:44,532
Help me.
629
01:02:44,616 --> 01:02:46,241
Quick, get rid of this.
630
01:02:47,982 --> 01:02:49,742
1, 2, 3...
631
01:02:53,466 --> 01:02:56,752
-Backward, backward I say.
-It's heavy...
632
01:03:00,910 --> 01:03:03,003
No, that way.
633
01:03:03,087 --> 01:03:06,010
-I can't go on.
-That way.
634
01:03:11,962 --> 01:03:14,294
Antoine, did you hurt yourself, darling?
635
01:03:15,755 --> 01:03:19,172
-He's too long.
-We'll cut him up.
636
01:03:20,007 --> 01:03:22,456
Put the feet in.
637
01:03:23,166 --> 01:03:24,700
Not your feet!
638
01:03:26,845 --> 01:03:29,723
-There we go.
-He's so heavy.
639
01:03:39,359 --> 01:03:43,424
-His head. Give me your shirt.
-No, I don't want to.
640
01:03:43,508 --> 01:03:47,592
-My shirt...
-So many buttons...
641
01:03:50,727 --> 01:03:52,599
No, no!
642
01:03:52,683 --> 01:03:54,700
This really isn't the moment.
643
01:03:56,037 --> 01:03:57,938
This is the room.
644
01:03:59,357 --> 01:04:04,748
And there... the dining room.
645
01:04:09,100 --> 01:04:16,100
Antoine, Antoine, come here.
Listen. like this. Alright?
646
01:04:20,741 --> 01:04:23,102
Pull, but pull.
647
01:04:27,435 --> 01:04:28,486
Push.
648
01:04:43,907 --> 01:04:45,277
Let's go look at the rooms.
649
01:04:53,673 --> 01:04:56,030
Go get a saw.
650
01:05:17,612 --> 01:05:21,410
-Say, the garage is locked.
-What do you want me to do about it?
651
01:05:21,494 --> 01:05:24,331
-The key, quick.
-The key's in the kitchen.
652
01:05:25,014 --> 01:05:26,231
What happened to your grandmother?
653
01:05:26,315 --> 01:05:27,314
She's dead!
654
01:05:36,041 --> 01:05:43,041
Antoine, come here.
Get changed quickly.
655
01:05:46,157 --> 01:05:48,193
Get dressed!
656
01:05:51,273 --> 01:05:52,823
Antoine, this isn't the moment.
657
01:06:19,580 --> 01:06:20,515
Thanks!
658
01:06:25,376 --> 01:06:26,815
Andrieux...
659
01:06:39,517 --> 01:06:41,455
Well?
660
01:06:50,223 --> 01:06:55,621
-No...
-The door bell. Open the door.
661
01:06:58,674 --> 01:06:59,995
-Sir?
-Hello sir.
662
01:07:00,079 --> 01:07:04,058
-Nice day, isn't it? Excuse me.
-Hey you!
663
01:07:04,142 --> 01:07:07,084
I often visit people.
It's my job.
664
01:07:07,168 --> 01:07:10,694
I used to be a public servant and now
I give demonstrations at people's homes.
665
01:07:10,778 --> 01:07:13,720
So I'm used to giving demonstrations.
666
01:07:13,804 --> 01:07:16,483
One demonstration and you'll buy it.
667
01:07:16,567 --> 01:07:18,429
-Antoine.
-Yes.
668
01:07:18,513 --> 01:07:19,813
-Am I interrupting?
-Yes.
669
01:07:19,897 --> 01:07:23,157
It will only take a few seconds.
Don't panic.
670
01:07:23,241 --> 01:07:26,015
-Antoine.
-There.
671
01:07:26,099 --> 01:07:30,972
-And now I'll light it.
-Antoine!
672
01:07:31,056 --> 01:07:32,055
Yes.
673
01:07:34,702 --> 01:07:36,455
No problem at all.
674
01:07:36,539 --> 01:07:38,771
-What's wrong?
-In the clock, quickly.
675
01:07:38,855 --> 01:07:39,772
-Quickly.
-Yes.
676
01:07:39,856 --> 01:07:40,856
It's not opening.
677
01:07:46,077 --> 01:07:47,788
Quickly, please.
678
01:07:51,060 --> 01:07:53,323
Fire!
679
01:07:53,407 --> 01:07:58,987
-Fire!
-What's happening?
680
01:07:59,466 --> 01:08:01,967
Quickly, water.
681
01:08:19,768 --> 01:08:23,197
This is a good bit for the new play.
682
01:08:27,487 --> 01:08:29,536
Get that idiot out of here.
683
01:08:29,620 --> 01:08:30,620
Come along.
684
01:08:32,449 --> 01:08:34,816
Come, we'll fix you up.
685
01:08:34,900 --> 01:08:36,499
I'll get a screwdriver.
686
01:08:37,911 --> 01:08:41,544
Let me help you.
Are you alright?
687
01:08:41,628 --> 01:08:45,057
-Thanks!
-That's the least I can do.
688
01:08:46,386 --> 01:08:47,433
Brisebard.
689
01:08:50,155 --> 01:08:51,242
Brisebard.
690
01:08:51,326 --> 01:08:56,216
-Brisebard. Where's your husband?
-He's somewhere...
691
01:09:06,471 --> 01:09:09,740
-How does he do that?
-He's a Sunday's child.
692
01:09:09,824 --> 01:09:13,723
Sunday, Monday, I'm not wasting
any more time here.
693
01:09:14,388 --> 01:09:15,988
I don't need any more headaches.
694
01:09:21,004 --> 01:09:25,605
Your wife's asking for you.
695
01:09:30,658 --> 01:09:32,508
-I've got the screwdriver.
-Finally.
696
01:09:39,255 --> 01:09:41,711
Do you want to see the rest?
697
01:09:42,461 --> 01:09:46,543
I think I've seen it all.
698
01:09:56,014 --> 01:10:00,360
-Where's inspector Ducros? It's urgent.
-In the kitchen.
699
01:10:00,444 --> 01:10:01,443
Thank you.
700
01:10:03,221 --> 01:10:07,306
-We're off. See you soon.
-It was fun.
701
01:10:11,824 --> 01:10:17,075
Sir, we're off.
Wait, let me help.
702
01:10:56,133 --> 01:11:00,995
Quick, we'll be back.
I bet it's not Riri's corpse.
703
01:11:18,481 --> 01:11:21,583
When we're out at sea, out of the window.
704
01:11:24,875 --> 01:11:29,000
You'll see, it'll be a nice cruise.
705
01:11:34,453 --> 01:11:39,908
-I didn't want all this.
-Do you regret telling me?
706
01:11:39,992 --> 01:11:43,897
No, of course not.
I just hope he fits.
707
01:11:43,981 --> 01:11:47,104
Try it, while I call a travel agent.
708
01:11:49,907 --> 01:11:53,577
Where to? I don't know. Tahiti?
709
01:11:54,503 --> 01:11:59,872
-No Tahiti for the next three weeks.
-Find something else.
710
01:12:03,443 --> 01:12:05,693
Singapore, the day after tomorrow,
is perfect.
711
01:12:06,100 --> 01:12:10,092
Tell me, how big are the
windows of the ship?
712
01:12:12,028 --> 01:12:15,044
-Would 40 cm be enough?
-Height or width?
713
01:12:15,128 --> 01:12:17,892
-I think height.
-At least 50 cm. At least.
714
01:12:17,976 --> 01:12:18,976
Alright 50 then.
715
01:12:24,129 --> 01:12:28,062
A window of 50 cm.
You'd do me a big favour.
716
01:12:38,217 --> 01:12:39,500
Where's your husband?
717
01:12:42,287 --> 01:12:45,242
-Sit down. I'll get him.
-Find him.
718
01:12:47,152 --> 01:12:50,446
-What do you want from him now?
-Have you got a warrant?
719
01:12:50,530 --> 01:12:51,530
I do now.
720
01:12:57,565 --> 01:13:00,612
Ah, you're going on a trip.
You're running away.
721
01:13:01,378 --> 01:13:06,673
-What's in there?
-Nothing. We're looking for the key.
722
01:13:06,757 --> 01:13:07,757
Of course.
723
01:13:09,638 --> 01:13:11,065
There he is, boss.
724
01:13:12,322 --> 01:13:14,905
-What are you doing there?
-I'm writing my story.
725
01:13:15,050 --> 01:13:18,758
-And what's with her?
-Must be the baby.
726
01:13:19,232 --> 01:13:22,591
-She shouldn't get worked up.
-Is that why you're in the suitcase?
727
01:13:22,675 --> 01:13:25,754
Enough with the comedy, you two.
We found the corpse...
728
01:13:25,838 --> 01:13:28,864
...of Big Louis with a hole in his head.
-We don't know that person.
729
01:13:28,948 --> 01:13:32,013
It means Riri killed Big Louis
before coming here.
730
01:13:32,097 --> 01:13:38,901
-Haven't you seen Riri yet?
-Have mercy father. I mean inspector.
731
01:13:38,985 --> 01:13:39,901
We're not getting anywhere here.
732
01:13:39,985 --> 01:13:44,770
Plumerel, the floors. Andrieux in
the car. I'll start in the basement.
733
01:13:44,854 --> 01:13:47,464
-Do you have an oven?
-Won't work because of the golden teeth.
734
01:13:47,548 --> 01:13:49,763
-What?
-Make yourself at home.
735
01:13:49,847 --> 01:13:51,348
Indeed!
736
01:13:55,586 --> 01:13:57,794
We're almost there.
737
01:13:58,082 --> 01:14:02,948
We have to get him out.
There's no time for that.
738
01:14:03,896 --> 01:14:06,891
-I can't go on.
-We have to get him out.
739
01:14:23,790 --> 01:14:28,110
-Why do you look at me like that?
-Never put mustard on the salami.
740
01:14:28,194 --> 01:14:30,076
It's a crime.
741
01:14:31,634 --> 01:14:33,465
The key. I'll get it.
742
01:14:35,033 --> 01:14:41,066
-Well, dear man, how do you feel now?
-Better than in the clock, isn't it?
743
01:14:41,923 --> 01:14:45,912
Stop the comedy.
Poor Riri, killed by crazy people.
744
01:14:45,996 --> 01:14:47,613
-Come out.
-He can't.
745
01:14:47,697 --> 01:14:51,817
-Come out, Brisebard.
-The gendarmerie's on the phone.
746
01:14:55,485 --> 01:14:57,928
Tonelotti's van is in
the back of our garden.
747
01:15:05,912 --> 01:15:09,460
Yes, stay there. I'm coming.
748
01:15:10,704 --> 01:15:14,583
-And?
-They found Le duc's car.
749
01:15:14,667 --> 01:15:17,020
Inside it were Riri's things
and 32 thousand francs.
750
01:15:17,104 --> 01:15:19,455
-Then I think...
-Don't think, I'm in a hurry.
751
01:15:45,994 --> 01:15:47,405
Brisebard.
752
01:15:48,538 --> 01:15:49,736
Come here.
753
01:16:23,231 --> 01:16:30,182
I want to apologise. It was clearly a
case of criminals killing each other.
754
01:16:30,266 --> 01:16:34,083
Riri was ambushed after he came here
and the smartest one kept the money.
755
01:16:34,861 --> 01:16:38,081
As for Riri's corpse... we'll search
the entire region until we find it.
756
01:16:38,165 --> 01:16:40,895
It's easy to hide a corpse
for a professional killer.
757
01:16:40,979 --> 01:16:43,891
-Only for a professional...
-Yes.
758
01:16:44,342 --> 01:16:49,906
I apologise again. If you need anything,
please let me know at phone number 17.
759
01:16:50,143 --> 01:16:52,341
-It's number 14.
-14 is the telegraph.
760
01:16:52,576 --> 01:16:54,321
-What about the fire department then?
-The fire department's 18.
761
01:16:54,405 --> 01:16:56,271
If you need information, press 12.
762
01:16:56,355 --> 01:16:57,355
Goodbye.
763
01:17:02,034 --> 01:17:05,767
-And you almost lost hope.
-Tonelotti!
764
01:17:05,851 --> 01:17:06,851
The trunk!
765
01:17:24,350 --> 01:17:26,848
My trunk.
Where's my trunk, Mr Tonelotti.
766
01:17:26,932 --> 01:17:27,849
My trunk.
767
01:17:27,933 --> 01:17:31,136
-Antoine, stop.
-My trunk.
768
01:17:34,222 --> 01:17:37,162
-Antoine.
-Where's my trunk?
769
01:17:49,178 --> 01:17:52,662
-The bastard.
-You should have let me deal with it.
770
01:17:55,533 --> 01:17:58,540
-You really don't want a drink?
-Never on duty.
771
01:17:58,624 --> 01:17:59,624
Alright then...
772
01:18:06,834 --> 01:18:08,261
-Mr Brisebard?
-Yes.
773
01:18:08,345 --> 01:18:09,293
-Mrs Brisebard.
-Yes.
774
01:18:09,377 --> 01:18:11,148
-Is this your trunk?
-No.
775
01:18:11,232 --> 01:18:14,191
Yes, it's yours.
Come have a look.
776
01:18:15,192 --> 01:18:18,400
Look well. It's yours.
It says so.
777
01:18:19,136 --> 01:18:20,570
-Now that you mention it.
-See?
778
01:18:20,654 --> 01:18:25,132
It was found on a public road,
so we're returning it.
779
01:18:25,216 --> 01:18:28,364
-If we didn't have the police...
-Indeed, madam.
780
01:18:28,788 --> 01:18:33,415
I'm glad to have been of service.
It was our pleasure.
781
01:18:34,252 --> 01:18:41,252
I'm quite a fan of yours, your talent.
But I don't go to the theatre often.
782
01:18:42,972 --> 01:18:48,522
-Tickets are expensive, unfortunately.
-From now on, it's free for you.
783
01:18:48,923 --> 01:18:50,914
Madam... madam...
784
01:19:04,556 --> 01:19:05,527
We're going!
785
01:19:12,214 --> 01:19:14,541
I can go to the rehearsal after all.
786
01:19:15,092 --> 01:19:17,860
And him in there?
What about him?
787
01:19:17,944 --> 01:19:20,017
You have a lot of time to think about it.
788
01:19:20,101 --> 01:19:22,543
You have such a lively imagination.
789
01:20:08,541 --> 01:20:11,124
Brisebard! Brisebard!
57494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.