All language subtitles for Jo.1971.FRENCH.1080p.WEBRip.AAC2.0.x264-NOGRP_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,830 --> 00:02:46,920 You have to pull the trigger. 2 00:02:48,032 --> 00:02:50,126 You have to pull the trigger. 3 00:02:53,021 --> 00:02:54,732 Let's start again. 4 00:02:55,928 --> 00:02:57,808 You there. 5 00:03:01,674 --> 00:03:03,724 -Are you ready? -Yes. 6 00:03:19,349 --> 00:03:22,922 Mathilde, it's me. It's me. 7 00:03:23,446 --> 00:03:25,596 It's Mr Colas, the barrister. Recognise him? 8 00:03:25,694 --> 00:03:28,220 Give me a hand. 9 00:03:30,418 --> 00:03:36,571 We were rehearsing. The gun's not real. Look. 10 00:04:04,057 --> 00:04:06,005 What are you doing? 11 00:04:15,941 --> 00:04:19,625 Grab her there. Yes, like that. 12 00:04:33,148 --> 00:04:39,308 -Why didn't you warn me? -It's not a joke. It's work. 13 00:04:39,392 --> 00:04:42,099 -So it wasn't real? -Of course not. 14 00:04:42,336 --> 00:04:44,824 I almost died from the shock. 15 00:04:44,908 --> 00:04:49,391 Your reaction proves that it's a good scene. 16 00:04:49,475 --> 00:04:52,296 -I'm happy. -Me too. 17 00:04:52,380 --> 00:04:54,171 How do you feel? How do you feel? 18 00:04:54,255 --> 00:04:58,905 -I want to go back to the kitchen. -She's stuck. 19 00:05:01,079 --> 00:05:05,462 When you'll have another corpse, please let me know. 20 00:05:05,546 --> 00:05:07,618 Alright. What do you think about my debut? 21 00:05:07,702 --> 00:05:11,781 Old chap, I don't think it's very good. 22 00:05:11,865 --> 00:05:16,883 If you ask my opinion as a barrister, I'll give it as a friend. 23 00:05:16,967 --> 00:05:23,212 You're a good comedy author, but for a detective story... 24 00:05:23,296 --> 00:05:27,512 -What's wrong with the story? -Well, first of all... 25 00:05:27,596 --> 00:05:31,289 -Why does your hero shoot the man? -Because he's a bastard. 26 00:05:31,373 --> 00:05:35,539 -If you want to shoot all the bastards... -He's a bastard who blackmails my hero. 27 00:05:35,623 --> 00:05:40,978 He had to pay for the first time, then for the second time... 28 00:05:41,062 --> 00:05:47,165 ...and now he has to... -I don't understand what you're saying. 29 00:05:47,249 --> 00:05:48,928 -What? -He... 30 00:05:49,012 --> 00:05:50,457 -Double. -Ah! 31 00:05:50,541 --> 00:05:56,106 And my hero can't pay that, so he has to sell this, that, this... 32 00:05:56,190 --> 00:05:59,934 ...this, that, only the chandelier stays. 33 00:06:00,018 --> 00:06:03,319 You get all worked up in order to write a detective story. 34 00:06:03,403 --> 00:06:07,833 -He pretends he'll pay. -Yes. 35 00:06:07,917 --> 00:06:10,803 Good, and... and... 36 00:06:10,887 --> 00:06:13,907 -Yes. -Let's go there. 37 00:06:13,991 --> 00:06:17,664 -The villain comes from there, like you. -Yes. 38 00:06:17,748 --> 00:06:20,608 -He stands here. -Bang, bang, dead. 39 00:06:20,692 --> 00:06:22,900 -What bang, bang, dead? -Bang, bang, dead. 40 00:06:22,984 --> 00:06:26,307 Bang, bang, you kill him. 41 00:06:26,391 --> 00:06:31,868 I don't like that your hero's holding something back. 42 00:06:31,952 --> 00:06:37,545 He just happened to end up in this story and he's completely innocent. 43 00:06:37,629 --> 00:06:41,661 -Why doesn't he go to the police? -Because he can't. 44 00:06:41,745 --> 00:06:44,807 -And the audience won't know why? -I don't want them to know. 45 00:06:44,891 --> 00:06:49,859 Alright, call me after you've worked on the story. See you later. 46 00:06:49,943 --> 00:06:55,375 -What's wrong with my story? -Your hero will end on the scaffold. 47 00:06:55,459 --> 00:06:58,511 -He can't say. -Will he commit the perfect murder? 48 00:06:58,595 --> 00:07:01,973 -In a way, yes. -Have you got a bucket of water? 49 00:07:02,057 --> 00:07:05,397 -A bucket of water? -To get the blood of your carpet. 50 00:07:13,433 --> 00:07:18,915 -Avoid blood on carpet. -That's it. 51 00:07:18,999 --> 00:07:22,468 -And also avoid yelling by the maid. -Ah yes, the maid. 52 00:07:22,552 --> 00:07:26,945 -Maid... avoid... yelling. -See you later. 53 00:07:30,009 --> 00:07:31,090 Yes, yes. 54 00:07:31,174 --> 00:07:33,445 There's also a way to commit a perfect murder. 55 00:07:33,529 --> 00:07:37,047 -Yes? -That's to make the body disappear. 56 00:07:37,131 --> 00:07:41,007 When there's no body, they can't prove there was a murder. 57 00:07:41,091 --> 00:07:44,763 Yes, that's true. Thanks. 58 00:07:46,165 --> 00:07:48,881 Hey, wait. Wait, wait. 59 00:07:50,058 --> 00:07:55,785 -What if I throw the body in the water? -It'll float back up. 60 00:07:55,869 --> 00:07:59,495 -I didn't think of that. -Unless you cut the body to pieces. 61 00:07:59,579 --> 00:08:03,293 -From the bottom up. -And in an oven. 62 00:08:03,377 --> 00:08:05,826 -Does he have fake teeth? -I don't know. 63 00:08:05,910 --> 00:08:10,083 -Teeth don't burn easily. -That sounds really difficult. 64 00:08:10,167 --> 00:08:14,134 -Alright, bye bye. -Mr Brisebard! 65 00:08:14,218 --> 00:08:17,499 -Mr Brisebard. -Good morning. 66 00:08:17,583 --> 00:08:20,908 Did you convince your wife to sell the property? 67 00:08:20,992 --> 00:08:24,798 -It's not easy. Have you got someone? -Yes, Mr Grunder. 68 00:08:24,882 --> 00:08:29,897 He's rich and they're looking for a nice property... 69 00:08:29,981 --> 00:08:34,775 ...that's quiet and rural. Can we come and visit? 70 00:08:34,859 --> 00:08:41,142 My wife can't know. Come over in the evening when she's at the theatre. 71 00:08:41,226 --> 00:08:46,177 -Excuse me. -Another one that's henpecked. 72 00:08:52,157 --> 00:08:54,923 -Hello? -Mr Brisebard? 73 00:08:55,007 --> 00:08:59,634 -You forgot about me. -No, I think about you all the time. 74 00:08:59,718 --> 00:09:04,052 -Have you taken a decision? -Yes, I can't do this. 75 00:09:04,136 --> 00:09:07,922 -I can't at the moment. -Why not? 76 00:09:08,006 --> 00:09:12,972 -I can't tell you why not. -I'm giving you 48 hours. 77 00:09:13,056 --> 00:09:17,744 You're very kind. I'll call you back. Bye. 78 00:09:45,744 --> 00:09:50,707 -What is this? -Delivery of Mrs Brisebard's gazebo. 79 00:09:56,235 --> 00:10:00,774 -Happy birthday, darling. -What's this, Mrs Brisebard's gazebo? 80 00:10:00,858 --> 00:10:03,929 I wanted to surprise you for the feast of St. Anthony. You're not very happy... 81 00:10:04,013 --> 00:10:06,445 -But I am. -Leave me alone, you... 82 00:10:06,529 --> 00:10:08,841 -It's a beautiful gift. -It certainly is. 83 00:10:08,925 --> 00:10:12,209 -Leave me in peace. -You'll never guess where I found it. 84 00:10:12,293 --> 00:10:15,314 -In the Puy-de-Dôme. -The Puy-de-Dôme. 85 00:10:15,398 --> 00:10:17,281 -Yes, the Puy-de-Dôme. -Get lost! 86 00:10:17,365 --> 00:10:22,460 -I can never afford this. -But it's a good investment. 87 00:10:22,544 --> 00:10:26,008 And all the little details go very well with the house. 88 00:10:26,092 --> 00:10:29,946 -And what does it cost? -I got it at a bargain price. 89 00:10:30,030 --> 00:10:31,919 -250,000 francs. -What? 90 00:10:32,003 --> 00:10:35,573 -Without the foundation. -What? 91 00:10:35,657 --> 00:10:38,308 I have to go to the theatre. Have a nice day, darling. 92 00:10:41,631 --> 00:10:46,832 Why am I the only man in the world whose wife bought a gazebo? 93 00:10:46,916 --> 00:10:52,201 Mrs Brisebard and I agreed on 250,000 for the foundation. 94 00:10:52,285 --> 00:10:55,532 -250,000 francs? -But for you, I'll do it for 248,000. 95 00:10:55,616 --> 00:11:00,185 -That's quite a favour. -And don't worry about the payments. 96 00:11:00,269 --> 00:11:04,844 My men and I will make a big hole in the ground, for the foundation. 97 00:11:04,928 --> 00:11:08,925 And tomorrow, I'll pour in cement and then I'll place the gazebo on top. 98 00:11:09,009 --> 00:11:13,495 I guarantee you that the foundation will last at least 200 years. 99 00:11:13,579 --> 00:11:16,010 I won't be able to check that in 200 years. 100 00:11:16,094 --> 00:11:19,770 -200 years? -Yes, indeed. 101 00:11:19,854 --> 00:11:24,531 Can you guarantee that the hole will be made tonight? 102 00:11:24,615 --> 00:11:26,942 -Tonight in 200 years. -What, in 200 years? 103 00:11:27,026 --> 00:11:29,546 -Tonight, for 200 years. -Tonight... 104 00:11:29,630 --> 00:11:31,704 The hole will be there! 105 00:11:31,788 --> 00:11:34,259 -Can I count on you? -You can. 106 00:11:34,343 --> 00:11:36,518 -Promise? -Promise. 107 00:11:36,602 --> 00:11:39,772 -Start right away. -Right away. 108 00:11:39,856 --> 00:11:41,486 It's a deal. 109 00:11:41,570 --> 00:11:46,222 Come on, we start. 110 00:11:48,490 --> 00:11:49,622 -Mr Jo? -Yes? 111 00:11:49,706 --> 00:11:51,311 -Antoine Brisebard speaking. -Well? 112 00:11:51,395 --> 00:11:53,552 -It's solved. -Ah! 113 00:11:53,636 --> 00:11:55,739 -First I couldn't do it, but now I can. -How much? 114 00:11:55,823 --> 00:11:59,955 I'll have exactly what you need. 115 00:12:00,039 --> 00:12:02,097 -Like last time. -9 o'clock at your place. 116 00:12:02,181 --> 00:12:07,385 9 o'clock and I'll leave the door open. See you tonight, Mr Jo. 117 00:12:13,297 --> 00:12:14,515 -Sylvie? -Yes. 118 00:12:14,599 --> 00:12:19,105 It's all been solved with Mr Tonelotti. After tomorrow, everything'll be ready. 119 00:12:19,189 --> 00:12:23,565 We can save money by not having any foundations. 120 00:12:23,649 --> 00:12:27,966 But we need foundations. Big foundations! 121 00:12:28,050 --> 00:12:31,328 Look. 122 00:12:31,412 --> 00:12:36,442 The cement will be hard in a day. Thanks to Mr Tonelotti. 123 00:12:36,526 --> 00:12:39,973 And on Friday, we'll have the party. 124 00:12:40,057 --> 00:12:43,151 Your 550th play with your comrades in costumes. 125 00:12:43,235 --> 00:12:44,970 Antoine, you're a genius. 126 00:12:45,054 --> 00:12:47,689 Thank you, darling. I'll get ready. 127 00:13:13,653 --> 00:13:14,651 Antoine? 128 00:13:15,805 --> 00:13:17,779 -Where are you? -I'm coming. 129 00:13:17,863 --> 00:13:19,705 I'm coming down. 130 00:13:25,769 --> 00:13:29,949 -What were you doing in the garden? -It's for my new piece. 131 00:13:30,033 --> 00:13:33,953 -Are you coming to the theatre? -I can't. 132 00:13:34,037 --> 00:13:38,566 -Do you mind? -No, I'll let you work. 133 00:13:38,650 --> 00:13:42,259 -I have to go, or I'll be late. -Say, Sylvie. 134 00:13:42,343 --> 00:13:47,416 - Yes, - Tell me, if someone... 135 00:13:47,500 --> 00:13:53,642 ...ends our love or if we have to separate... 136 00:13:53,726 --> 00:13:56,133 We won't, my angel. 137 00:13:56,217 --> 00:14:00,179 Promise me we'll die together, my dearest Sylvie. 138 00:14:00,263 --> 00:14:06,820 But of course. You're so serious. Is it because of the new piece? 139 00:14:06,904 --> 00:14:12,857 -Maybe, the detective genre isn't... -You can do it. You'll see. 140 00:14:15,043 --> 00:14:19,444 And when I come home tonight, I'm sure there'll be a corpse. 141 00:14:33,836 --> 00:14:39,278 The digging has been done, the maid left... the doors... 142 00:14:43,169 --> 00:14:46,039 Four: get a gun ready. 143 00:14:49,438 --> 00:14:54,098 Four: a gun... alright. 144 00:14:55,415 --> 00:14:58,222 Five: turn off the lights. 145 00:15:01,383 --> 00:15:04,098 Six: I can't see anything. 146 00:15:13,689 --> 00:15:17,081 We should have put this at seven. 147 00:15:28,823 --> 00:15:31,522 -What are you doing in the dark? -What do you mean? 148 00:15:34,766 --> 00:15:38,425 -Don't you feel well? -I feel very well. 149 00:15:39,579 --> 00:15:41,942 I'm very late. I forgot my make-up. 150 00:15:42,026 --> 00:15:44,792 Sylvie, did I give you a kiss? 151 00:15:45,844 --> 00:15:48,765 You did. Do you want to give me another one? 152 00:15:48,849 --> 00:15:50,582 I do, actually. 153 00:15:51,149 --> 00:15:53,158 Aren't you forgetting anything? 154 00:15:53,242 --> 00:15:55,735 -You won't be back? -I don't think so. 155 00:15:56,476 --> 00:16:00,683 -Bye, cupcake. -Bye, sweetie pie. 156 00:18:12,115 --> 00:18:16,757 I can't... 157 00:18:18,595 --> 00:18:22,111 I can't do it. I'd rather pay. 158 00:18:22,195 --> 00:18:25,604 I can't do it. There. 159 00:18:39,773 --> 00:18:44,107 Oh, no! Oh, no! 160 00:18:44,191 --> 00:18:49,377 Oh no, it's not for real. 161 00:18:49,461 --> 00:18:53,819 It's not for real, come on. 162 00:18:58,006 --> 00:19:02,572 -You're still working. -Didn't you go to the cinema? 163 00:19:02,656 --> 00:19:06,447 I was just leaving. A prop gun. 164 00:19:07,842 --> 00:19:11,785 Good evening, Mr Colas. Have fun. 165 00:19:20,647 --> 00:19:23,140 Mr Brisebard? 166 00:19:23,224 --> 00:19:26,935 Something terrible happened. Oh my God! 167 00:19:29,477 --> 00:19:31,905 Mr Brisebard? 168 00:19:49,198 --> 00:19:51,713 You were here? What are you doing here? 169 00:19:51,797 --> 00:19:54,181 -I was working. -In that costume? 170 00:19:54,265 --> 00:19:57,182 -Didn't you hear me? -No. 171 00:19:57,266 --> 00:20:01,693 It's very bad. Mrs Grunder fell into the hole. 172 00:20:01,777 --> 00:20:06,011 What's she doing in my hole? I need my hole. 173 00:20:12,998 --> 00:20:15,278 Why did she fall in? 174 00:20:15,362 --> 00:20:17,290 What? 175 00:20:17,374 --> 00:20:19,247 I don't understand. 176 00:20:39,040 --> 00:20:41,776 Give her a cognac. It'll do her well. 177 00:21:52,733 --> 00:21:54,849 Mr Brisebard? 178 00:21:55,783 --> 00:21:58,444 -Yes? -Can I give a tour? 179 00:21:58,528 --> 00:22:01,477 No, we don't give tours. It's over. Just go. 180 00:22:01,561 --> 00:22:05,039 Go, quickly! 181 00:22:07,973 --> 00:22:12,590 -I look like a fool. -Don't force me to comment. 182 00:22:14,100 --> 00:22:16,190 Good. 183 00:22:16,274 --> 00:22:18,341 -Bye, madam. -Bye, Mr Brisebard. 184 00:22:23,989 --> 00:22:26,404 A bit of cognac. 185 00:22:28,743 --> 00:22:32,860 You forgot Mrs Grunder. 186 00:22:32,944 --> 00:22:38,861 You forgot Mrs Grunder. She's there. 187 00:22:38,945 --> 00:22:41,725 Look, look. 188 00:22:41,809 --> 00:22:43,341 My cognac... 189 00:22:48,995 --> 00:22:51,353 Come, let's go sleep. 190 00:25:03,351 --> 00:25:05,187 Ah, it's you. 191 00:25:07,719 --> 00:25:10,437 -Am I interrupting? -Lights out. 192 00:25:10,521 --> 00:25:14,009 -Listen, I can't see anything. -We have to. 193 00:25:14,984 --> 00:25:16,686 -Where are you? -Here, under the lamp. 194 00:25:16,770 --> 00:25:19,265 -No, under the lamp. -Ah! 195 00:25:19,349 --> 00:25:26,227 -What's with the costume? -I had a look at the foundation. 196 00:25:26,311 --> 00:25:31,830 We've been thinking the same thing. I found something wrong with it. 197 00:25:31,914 --> 00:25:37,434 -What did you see? -They made a hole in own my hole. 198 00:25:37,518 --> 00:25:38,923 -A hole? -A hole! 199 00:25:39,007 --> 00:25:40,584 -But where? -In my own hole. 200 00:25:40,668 --> 00:25:43,074 -I say. -And not a small hole. 201 00:25:43,158 --> 00:25:47,650 A big hole. Big enough for a corpse. 202 00:25:47,734 --> 00:25:51,348 -What has come of the world. But who? -I don't know. 203 00:25:51,432 --> 00:25:57,183 -Maybe one of your workers? -I closed the hole again. 204 00:25:57,267 --> 00:25:58,647 -You closed it? -Yes. 205 00:25:58,731 --> 00:26:00,761 -Why? -Just because. 206 00:26:00,845 --> 00:26:02,675 -Which hole? -The hole he made. 207 00:26:02,759 --> 00:26:04,496 -Where? -In my own hole. 208 00:26:04,580 --> 00:26:08,707 -You can't have. -Yes, and they left the shovel outside. 209 00:26:08,791 --> 00:26:11,093 -It'll rust. I'll return it. -Give it to me. 210 00:26:11,177 --> 00:26:16,728 No, no! We're not going to work now. Goodnight, sir. 211 00:27:17,884 --> 00:27:20,007 -To the gazebo. -What's that? 212 00:27:20,091 --> 00:27:23,377 -To the gazebo. -It's really beautiful. 213 00:27:23,461 --> 00:27:25,498 -To our love. -Yes, my darling. 214 00:27:25,582 --> 00:27:27,341 Your husband's very happy. 215 00:27:27,425 --> 00:27:30,496 That's because of the gazebo. My birthday gift to him. 216 00:27:30,580 --> 00:27:33,772 Even better than a tie. 217 00:27:34,978 --> 00:27:38,037 -It's a beautiful gazebo. -They've got taste. 218 00:27:38,121 --> 00:27:41,074 -Did you remove the shower curtain? -What? 219 00:27:41,158 --> 00:27:44,892 -The shower curtain. Did you remove it? -No! 220 00:27:44,976 --> 00:27:46,886 -Where is it then? -Ah, well... 221 00:27:46,970 --> 00:27:50,115 -What did you do with it? -I gave it away. 222 00:27:50,199 --> 00:27:53,947 -You gave it away? To whom? -To a poor person. 223 00:27:54,031 --> 00:27:58,754 -A poor person? -Yes, he came by and... warm clothes... 224 00:27:58,838 --> 00:28:01,844 -Warm, and you gave him that? -Yes. 225 00:28:01,928 --> 00:28:04,805 -It was raining and... -Yes? 226 00:28:04,889 --> 00:28:06,313 -I said to myself... -What did you say to yourself? 227 00:28:06,397 --> 00:28:08,932 -I said... -What did you say? 228 00:28:09,016 --> 00:28:14,496 He could get my coat, but he was already gone. 229 00:28:14,580 --> 00:28:17,395 -What are you saying? -To the gazebo! 230 00:28:28,300 --> 00:28:30,810 -Madam, madam! -Yes. 231 00:28:30,894 --> 00:28:32,449 The Spanish musicians are here. 232 00:28:32,533 --> 00:28:35,415 That's great entertainment. You'll see... 233 00:28:35,499 --> 00:28:37,969 -Say... -Careful, damn. 234 00:28:38,053 --> 00:28:39,152 What is it? 235 00:28:39,236 --> 00:28:41,701 -A gentleman's asking for you. -What was that? 236 00:28:41,785 --> 00:28:44,185 A gentleman's asking for you. No, there, there... 237 00:28:49,753 --> 00:28:53,073 -Sir? -Police inspector Ducros. 238 00:28:59,320 --> 00:29:03,352 -Get some champagne for the gentleman. -No thanks, never when I'm on duty. 239 00:29:04,699 --> 00:29:09,959 It's original, that gazebo. 240 00:29:10,043 --> 00:29:17,043 It's from the Puy-de-Dôme and it's a gazebo. 241 00:29:18,111 --> 00:29:19,523 Aha. 242 00:29:22,934 --> 00:29:25,306 -You wanted to talk to me? -Yes. 243 00:29:25,390 --> 00:29:27,902 Do you know Mr Jo? 244 00:29:29,128 --> 00:29:31,820 -Mr who? -Jo. 245 00:29:34,710 --> 00:29:39,687 Sorry... let me think... 246 00:29:39,771 --> 00:29:45,614 -Yes, no, Mr Jo... Thinking... -Think well. 247 00:29:58,461 --> 00:30:01,279 -Let's have a drink. -Is this your maid? 248 00:30:01,363 --> 00:30:05,315 Yes, police inspector Ducros. 249 00:30:06,550 --> 00:30:10,949 -What's so funny? -It's just like last night. 250 00:30:11,033 --> 00:30:15,809 -What happened? -Nothing, she went to the cinema. 251 00:30:15,893 --> 00:30:21,291 -What did you see? -Sir, shooting somebody. 252 00:30:21,375 --> 00:30:25,204 -You go on. -Tell me... 253 00:30:25,288 --> 00:30:28,066 -Did you kill somebody? -Yes. 254 00:30:28,150 --> 00:30:30,872 -Yes? -Not really, I pretended. 255 00:30:30,956 --> 00:30:35,629 I'm working on a detective story and I often invite a friend. 256 00:30:35,713 --> 00:30:38,469 He plays the bad guy, so I can judge the play. 257 00:30:38,553 --> 00:30:41,382 Mr Brisebard, you were right. It's your shovel. 258 00:30:41,466 --> 00:30:44,331 -I have no shovel. What can I... -It's yours. 259 00:30:44,415 --> 00:30:47,158 -I wanted to see you about the hole. -Which hole? 260 00:30:47,242 --> 00:30:51,390 There is no hole. This is police inspector Ducros. 261 00:30:51,474 --> 00:30:56,074 Mr Inspector, I don't know who made this hole. 262 00:30:56,158 --> 00:30:59,013 -See? There is a hole. -There is no hole. He's wrong. 263 00:30:59,097 --> 00:31:04,859 They dance, they jump, no hole. Look, how beautiful. 264 00:31:04,943 --> 00:31:10,252 -I drink to what's underneath. -What's underneath? 265 00:31:10,336 --> 00:31:13,325 There's nothing! Yes, French soil! 266 00:31:13,409 --> 00:31:15,986 Ah, long live France. 267 00:31:16,070 --> 00:31:19,347 -Long live France! -Long live the gazebo! 268 00:31:19,431 --> 00:31:23,533 Long live the Puy-de-Dôme and long live peace. 269 00:31:23,617 --> 00:31:27,477 Excuse me. What did you want to say? 270 00:31:27,561 --> 00:31:30,692 -I have a hole in my memory. -Goodbye. 271 00:31:30,776 --> 00:31:35,737 I'll give you this beautiful shovel. Goodbye, Inspector. 272 00:32:23,965 --> 00:32:26,735 Go, come on. 273 00:32:33,248 --> 00:32:35,655 Go recite a poem. A poem. 274 00:32:43,262 --> 00:32:45,624 Help me. You. 275 00:32:52,303 --> 00:32:58,074 -It was going to last 200 years. -It's only temporary. 276 00:32:58,158 --> 00:33:00,894 -Repair it now. -I'll be there tomorrow morning. 277 00:33:01,879 --> 00:33:03,429 I'll be there tomorrow morning. 278 00:33:07,141 --> 00:33:09,919 -Mr Inspector. -Mr Brisebard. 279 00:33:10,003 --> 00:33:13,416 -About Mr Jo again. -Mr who? 280 00:33:13,500 --> 00:33:15,394 -Mr Jo! -Yes, of course. 281 00:33:15,478 --> 00:33:18,044 -Can I sit down? -Of course, do sit down. 282 00:33:30,285 --> 00:33:32,016 What is it? 283 00:33:39,119 --> 00:33:41,477 -Have my seat. -Yes. 284 00:33:47,191 --> 00:33:49,498 -Comfortable? -Absolutely. 285 00:33:49,582 --> 00:33:54,097 Perfect. Something's going on. 286 00:33:54,181 --> 00:33:58,378 -What happened? -Mr Jo was a blackmailer. 287 00:33:58,462 --> 00:33:59,404 -No. -Yes. 288 00:33:59,488 --> 00:34:03,546 We found a list of all his victims, at his place. 289 00:34:03,630 --> 00:34:04,482 -No. -Yes. 290 00:34:04,566 --> 00:34:08,258 -That's why I'm here. You're on the list. -Me? 291 00:34:08,342 --> 00:34:10,019 -It's not true. -Yes, it is. 292 00:34:10,103 --> 00:34:13,910 I thought he must have contacted you. 293 00:34:13,994 --> 00:34:17,337 Bang, bang, dead. Tell me, Antoine. 294 00:34:17,421 --> 00:34:19,786 -The corpse. -Hello, sir. 295 00:34:19,870 --> 00:34:23,999 -Let him speak. -I have an idea to hide the corpse. 296 00:34:24,083 --> 00:34:28,729 -Is there a corpse? -No corpse. Champagne but no corpse. 297 00:34:30,900 --> 00:34:34,066 Listen. I thought it was a good idea. 298 00:34:41,939 --> 00:34:45,974 Who's that? -Barrister Colas. He doesn't know a thing about theatre. 299 00:34:46,646 --> 00:34:48,104 Your barrister... 300 00:34:48,188 --> 00:34:53,797 You'd better tell me why you're on Mr Jo's list. 301 00:34:53,881 --> 00:34:56,904 It's a simple routine question. 302 00:34:57,791 --> 00:34:59,191 For now. 303 00:35:02,722 --> 00:35:07,232 Promise me you won't tell my wife. 304 00:35:31,077 --> 00:35:32,594 I have... 305 00:35:47,341 --> 00:35:51,126 -I didn't hear a thing. -I meant to say... 306 00:35:51,210 --> 00:35:56,610 ...that my wife's Granuda's daughter. -That's impossible. 307 00:35:56,694 --> 00:36:01,221 -Granuda, the crook who... -Yes. 308 00:36:01,305 --> 00:36:04,334 -Unbelievable. In 1946? -1945! 309 00:36:04,418 --> 00:36:07,292 -1945... -1946, I know my facts! 310 00:36:07,376 --> 00:36:09,779 Unbelievable. 311 00:36:15,894 --> 00:36:18,677 -I can't hear. I don't understand. -I said that your wife... 312 00:36:18,761 --> 00:36:25,729 ...if she's the daughter of Granuda... if people knew... her career... 313 00:36:25,813 --> 00:36:29,443 -Granuda killed many people. -Yes, four. 314 00:36:29,527 --> 00:36:31,551 -No, five. -Four. 315 00:36:31,635 --> 00:36:33,961 -The fifth victim was the train guard. -I see. 316 00:36:34,045 --> 00:36:39,698 A few years ago, a terrible person wanted to scare Sylvie. 317 00:36:39,782 --> 00:36:43,153 He wanted to reveal her identity. There. 318 00:36:44,462 --> 00:36:46,394 I say. 319 00:36:49,543 --> 00:36:54,244 -Inspector, the names on that list... -Yes? 320 00:36:54,328 --> 00:36:57,014 -They won't be published, will they? -Of course not. 321 00:36:57,098 --> 00:36:59,232 -They'll remain secret. -Good. 322 00:36:59,316 --> 00:37:01,170 -All, except one. -Which one? 323 00:37:01,254 --> 00:37:02,967 The one of the murderer. 324 00:37:04,042 --> 00:37:09,188 -Whose murderer? -Mr Jo was murdered last night. 325 00:37:09,272 --> 00:37:12,124 -I beg your pardon? -I have proof, so... 326 00:37:12,208 --> 00:37:17,738 -Proof, you have no proof. -We found him with a hole in his head. 327 00:37:17,822 --> 00:37:20,690 -Where? -On the floor. 328 00:37:20,774 --> 00:37:23,063 -But not here. -No, at his place. 329 00:37:23,147 --> 00:37:25,102 -At his place? -Yes. 330 00:37:25,780 --> 00:37:31,708 Bye bye. Don't worry, you're not a murderer. You don't have the face. 331 00:37:38,468 --> 00:37:40,403 This is unbelievable. 332 00:37:40,487 --> 00:37:43,602 Who did I bury under the gazebo? 333 00:37:46,875 --> 00:37:49,310 Antoine, where were you? The guests are already leaving. 334 00:37:49,394 --> 00:37:51,803 -Didn't you see Edouard? -Edouard? 335 00:37:51,887 --> 00:37:54,652 He said he'd be at the party. 336 00:37:57,814 --> 00:38:00,197 He should sleep during the night. 337 00:38:02,816 --> 00:38:06,400 Edouard, my best friend... 338 00:38:07,700 --> 00:38:09,742 I buried my best friend under the gazebo. 339 00:38:09,826 --> 00:38:12,902 It's really bad. Hello? 340 00:38:14,224 --> 00:38:16,740 -Who's speaking? -Edouard? 341 00:38:16,824 --> 00:38:21,663 Is it really you? Is it really you in person? 342 00:38:22,793 --> 00:38:26,750 I'm glad to hear from you! 343 00:38:26,834 --> 00:38:30,280 Adrien thought you'd be at my party. 344 00:38:30,364 --> 00:38:33,620 You couldn't make it? Had a car accident? 345 00:38:33,704 --> 00:38:37,628 Very good. Your car is a wreck? 346 00:38:46,268 --> 00:38:47,101 She's not there? 347 00:38:53,853 --> 00:38:57,629 -What's wrong with her? -Her husband left her... 348 00:38:57,713 --> 00:39:00,048 -Did he leave you? -Yes. 349 00:39:00,132 --> 00:39:02,963 -When? -Tuesday night. 350 00:39:03,959 --> 00:39:05,417 -Tuesday night? -Yes. 351 00:39:05,501 --> 00:39:07,557 We have to find out where he is. 352 00:39:07,641 --> 00:39:11,773 I found him. He ran off with someone else. 353 00:39:12,498 --> 00:39:14,202 -But when? -Yesterday night. 354 00:39:14,286 --> 00:39:16,282 -When? -Yesterday night, I said. 355 00:39:16,366 --> 00:39:20,631 -That's good. -He... 356 00:39:20,715 --> 00:39:22,176 -Bichard! -What about Bichard? 357 00:39:22,260 --> 00:39:24,176 -What happened to Bichard? -He's been dead for two years. 358 00:39:24,260 --> 00:39:29,678 -That's good. -Your husband acts so weird. I'll go... 359 00:39:29,762 --> 00:39:32,313 Hello, Auntie, it's Toitoine. How's Unkie? 360 00:39:33,181 --> 00:39:36,515 It's Toitoine. You're not hearing any better, are you? 361 00:39:36,599 --> 00:39:38,449 You're not hearing any better! 362 00:39:39,811 --> 00:39:42,592 Does he have the flu? Good! 363 00:39:45,790 --> 00:39:48,032 -Yes, I'll stay on the phone. -I'm off. 364 00:39:48,116 --> 00:39:50,061 -Say hello from me. -Caroline? 365 00:39:51,046 --> 00:39:54,416 Caroline, is anyone missing in your family? 366 00:39:54,500 --> 00:39:56,321 -Don't you know? -What? 367 00:39:56,422 --> 00:39:58,571 -Théophile. -What about Théophile? 368 00:39:58,655 --> 00:40:02,105 -It's been almost 3 months... -That's alright then. 369 00:40:02,189 --> 00:40:07,462 Listen, he was 93 years old. Goodbye, Caroline. 370 00:40:07,546 --> 00:40:13,404 -What's wrong, Antoine? -Everything's fine, believe me. 371 00:40:13,488 --> 00:40:17,711 No, I'm certain, he wasn't there. Really. 372 00:40:19,531 --> 00:40:21,567 -Who is it? -The plumber's wife. 373 00:40:21,651 --> 00:40:25,269 She wants to know if he was at the party. 374 00:40:26,763 --> 00:40:29,373 Antoine, what's wrong? 375 00:40:29,457 --> 00:40:31,247 -Go say goodbye to Caroline. -She's already gone. 376 00:40:31,331 --> 00:40:34,822 -No, I heard her just now. -Tonight, to bed at 9, with an aspirin. 377 00:40:36,389 --> 00:40:39,161 This is terrible. 378 00:40:40,098 --> 00:40:44,478 A plumber, working overtime to make some extra money. 379 00:40:49,018 --> 00:40:51,729 Mrs Bouillé? Mr Brisebard speaking. 380 00:40:52,677 --> 00:40:58,181 That plumber who was working here... does he have children? 381 00:40:58,265 --> 00:41:02,344 Six? It's really terrible. 382 00:41:03,512 --> 00:41:05,865 Are you sure? He couldn't make it? 383 00:41:06,607 --> 00:41:12,398 He's standing next to you? Give him three big kisses! 384 00:41:12,482 --> 00:41:15,514 And I'm kissing you too, Mrs Bouillé. 385 00:41:16,642 --> 00:41:20,851 Yes, everything's fine. Bye bye, Mrs Bouillé. 386 00:41:23,809 --> 00:41:28,146 But who did I bury under the gazebo? 387 00:41:28,230 --> 00:41:31,924 It's me. I have good news, Mr Brisebard. 388 00:41:32,008 --> 00:41:35,352 -That strange thing in your garden... -Yes? 389 00:41:35,436 --> 00:41:38,019 -The Grunders really love it. -The Grunders? 390 00:41:38,103 --> 00:41:41,722 Yes, the Grunders... They want to pay 5 million extra. 391 00:41:41,806 --> 00:41:44,081 -How much does that make in total? -80 million French francs. 392 00:41:44,165 --> 00:41:46,510 -Sold! -And Mrs Brisebard? 393 00:41:46,594 --> 00:41:48,503 -Mrs Brisebard... -Ah! 394 00:41:48,587 --> 00:41:53,307 Sylvie, come here. You'll see who's in charge here. 395 00:41:53,391 --> 00:41:58,818 Sylvie! I just sold the house. No use disagreeing. 396 00:41:58,902 --> 00:42:01,699 That's fantastic, darling. 397 00:42:07,485 --> 00:42:10,419 VAnother round. -Yes, darling. 398 00:42:13,010 --> 00:42:16,436 -You're not arguing? -Why? I'm very happy. 399 00:42:33,900 --> 00:42:39,007 Mr Grunder even wrote a cheque to your name. 400 00:42:43,883 --> 00:42:47,625 -Oh, 20 million francs. -I'll get a bottle of champagne. 401 00:42:48,743 --> 00:42:51,381 -20 million extra. -Thanks to the gazebo. 402 00:42:51,465 --> 00:42:55,273 I need to tell you something. I think the gazebo's awful. 403 00:42:55,357 --> 00:42:59,563 -I hate it even. -So do the Grunders. 404 00:42:59,647 --> 00:43:02,741 They're paying 20 million extra to have the gazebo removed. 405 00:43:02,825 --> 00:43:06,267 Your husband just needs to sign this piece of paper. 406 00:43:06,351 --> 00:43:08,422 -For the house. -Of course. 407 00:43:08,506 --> 00:43:11,912 -The countryside bores me. -Ah. 408 00:43:12,608 --> 00:43:15,673 Angel, there's something Mrs Cramusel didn't dare tell you. 409 00:43:15,757 --> 00:43:18,503 -Don't say it. -The house has been sold anyway. 410 00:43:18,587 --> 00:43:20,346 Is it good news? 411 00:43:20,430 --> 00:43:23,933 The Grunders want to remove the gazebo using dynamite. 412 00:43:24,017 --> 00:43:28,484 So they have somewhere to put a swimming pool. 413 00:43:43,670 --> 00:43:44,687 Drink. 414 00:43:44,771 --> 00:43:47,982 -No. -Drink. You have to sleep. 415 00:43:48,066 --> 00:43:50,025 No, I need to think. 416 00:44:05,050 --> 00:44:08,091 Why do you care that the Grunders will remove the gazebo? 417 00:44:08,175 --> 00:44:10,748 I mind it a lot. 418 00:44:13,242 --> 00:44:15,293 You want to sell, you don't want to sell. 419 00:44:17,276 --> 00:44:19,676 -Will you drink this or not? -I won't drink it. 420 00:44:20,610 --> 00:44:23,166 Alright, goodnight. 421 00:44:27,746 --> 00:44:31,494 Goodnight, dearest. 422 00:44:34,069 --> 00:44:35,984 Goodnight, dearest. 423 00:44:36,626 --> 00:44:38,415 Goodnight, dearest. 424 00:46:46,501 --> 00:46:47,832 Do you need help? 425 00:46:48,422 --> 00:46:49,919 -Where is he? -Who? 426 00:46:50,003 --> 00:46:52,051 -Riri. -I don't know a Riri. 427 00:46:59,633 --> 00:47:02,348 -That's the maid. -Where's the corpse? 428 00:47:02,432 --> 00:47:04,852 Whose corpse? 429 00:47:07,825 --> 00:47:11,060 We want to find Riri so much... 430 00:47:11,144 --> 00:47:14,740 ...because he took the money. 431 00:47:14,824 --> 00:47:17,581 It would be terrible if we didn't find it. 432 00:47:17,665 --> 00:47:19,950 I don't know what you're on about. 433 00:47:20,034 --> 00:47:23,246 We followed our friend to your place, last night. 434 00:47:23,330 --> 00:47:25,280 Now do you know what I'm talking about? 435 00:47:26,434 --> 00:47:28,419 We waited all night for him. 436 00:47:28,503 --> 00:47:33,515 He must have left your place again. 437 00:47:33,599 --> 00:47:36,443 -Enough talk, Le duc. -Go for it Big Louis. 438 00:47:39,292 --> 00:47:42,147 What did you do to Riri? 439 00:47:53,346 --> 00:47:54,505 Come on. 440 00:48:04,685 --> 00:48:06,466 It's Riri. 441 00:48:09,017 --> 00:48:11,740 -He's stuck. -Well, pull 442 00:48:11,824 --> 00:48:14,002 He was never going to give us the money. 443 00:48:22,050 --> 00:48:26,065 The money's here. Sorry for treating you the way we did. 444 00:48:26,149 --> 00:48:29,058 And thanks again for killing Riri for us. 445 00:48:29,142 --> 00:48:31,610 -You have to take him with you. -What do we want him for? 446 00:48:31,694 --> 00:48:34,368 -What about me? -He's a gift. 447 00:48:34,776 --> 00:48:37,501 God, get me out of this mess. 448 00:48:43,133 --> 00:48:47,334 A statue, thank you God! 449 00:49:11,975 --> 00:49:13,636 -Antoine? -Yes? 450 00:49:16,170 --> 00:49:18,970 -Did you sleep on the couch all night? -Yes, of course. 451 00:49:22,226 --> 00:49:24,679 -What's that? -A statue. 452 00:49:24,763 --> 00:49:28,542 -Yes, I know. -I made it last night. 453 00:49:39,758 --> 00:49:43,198 Can I talk to the doctor, please? 454 00:49:43,282 --> 00:49:45,551 -Aren't you feeling well? -It's for you. 455 00:49:45,635 --> 00:49:50,495 I feel fine. put the phone down. Put it down fast! 456 00:49:50,579 --> 00:49:52,157 I'm feeling good. 457 00:49:55,493 --> 00:49:59,024 Antoine, I'm rather worried about you. 458 00:50:00,042 --> 00:50:06,396 Sylvie, I never told you that I've wanted to be a sculptor all my life. 459 00:50:06,480 --> 00:50:09,138 -Oh, alright. -Isn't it beautiful? 460 00:50:09,222 --> 00:50:11,425 -What? -The statue, of course. 461 00:50:11,509 --> 00:50:14,017 -It's very beautiful. -Is it really? 462 00:50:14,101 --> 00:50:16,993 -Yes. -Sylvie, I'm pleased. 463 00:50:17,077 --> 00:50:22,098 The statue will never leave us. It'll go into our new living room. 464 00:50:23,654 --> 00:50:28,106 Why do you pull that face? 465 00:50:28,190 --> 00:50:30,826 -Antoine... -I have a right to make statues. 466 00:50:30,910 --> 00:50:33,106 -Yes, of course. -I'm not the only one. 467 00:50:33,190 --> 00:50:34,925 -Of course, darling. -Others have done it before me. 468 00:50:35,009 --> 00:50:38,033 I don't need to see a doctor because I made a statue. 469 00:50:38,117 --> 00:50:39,396 Of course not, darling. 470 00:50:39,480 --> 00:50:45,541 -And I like it. -That's what it is. 471 00:50:45,625 --> 00:50:47,646 Did Rodin ever see a doctor? 472 00:50:47,730 --> 00:50:50,960 He didn't give shower curtains to strangers. 473 00:50:51,044 --> 00:50:54,700 I've got your play. What a coincidence. 474 00:50:54,784 --> 00:50:58,254 Your story is the one of Mr Jo. 475 00:50:58,338 --> 00:51:00,155 -I know that. -Did you read the article? 476 00:51:00,239 --> 00:51:01,944 I didn't read any article. 477 00:51:02,783 --> 00:51:06,920 -What's this? -A portrait of my grandmother. 478 00:51:07,004 --> 00:51:10,205 -You're not going to leave that here? -Yes, I am. 479 00:51:10,289 --> 00:51:12,859 -It's my grandmother. -Alright. 480 00:51:12,943 --> 00:51:15,265 Don't I have the right... 481 00:51:15,349 --> 00:51:17,349 -But of course... -I'm getting changed. 482 00:51:19,559 --> 00:51:23,251 -Excuse me, because... -Yes, no, I understood. 483 00:51:23,335 --> 00:51:27,992 -I have things to do. -What do you say about Mr Jo's story? 484 00:51:28,076 --> 00:51:32,566 It's just a stupid everyday story. 485 00:51:32,650 --> 00:51:35,544 I don't agree. If it was, they wouldn't put inspector Ducros on it. 486 00:51:35,628 --> 00:51:38,214 Inspector Ducros isn't that great. 487 00:51:38,298 --> 00:51:40,411 Ducros? He catches all the criminals. 488 00:51:40,495 --> 00:51:44,572 Ducros is a loser. He has that, he has that, but he doesn't have this. 489 00:51:44,656 --> 00:51:47,569 Who, Ducros? He's a special person. 490 00:51:47,653 --> 00:51:50,316 I know him better than you. We went to school together. 491 00:51:50,400 --> 00:51:52,577 We're on a first name basis. 492 00:51:52,661 --> 00:51:56,678 -Hello, Antoine, how are you? -Mr Inspector. 493 00:51:56,762 --> 00:51:59,061 -What's wrong? No first name? -Of course. 494 00:51:59,145 --> 00:52:00,193 Well? 495 00:52:01,281 --> 00:52:02,990 How are you, buddysir? 496 00:52:03,966 --> 00:52:05,612 How are you, sirbuddy? 497 00:52:06,826 --> 00:52:07,854 How are you, buddy? 498 00:52:07,938 --> 00:52:08,938 That's better. 499 00:52:10,438 --> 00:52:12,032 We've known each other for a long time. 500 00:52:12,116 --> 00:52:13,077 -Sir. -Sir. 501 00:52:13,161 --> 00:52:16,004 Mr... barrister Colas. 502 00:52:16,088 --> 00:52:18,973 -He's a barrister with the Crown Court. -You already got a lawyer? 503 00:52:19,057 --> 00:52:24,185 Inspector Ducros, our friend Antoine is writing a detective story. 504 00:52:24,269 --> 00:52:28,332 Rascal. Remember when we were young? 505 00:52:29,061 --> 00:52:31,610 -I know who killed Jo. -Me too. 506 00:52:31,694 --> 00:52:33,510 What do you mean, me too? 507 00:52:34,952 --> 00:52:37,803 As I said, remember when we were young... 508 00:52:40,210 --> 00:52:42,725 -Would you like a drink? -What? 509 00:52:42,809 --> 00:52:44,242 -What you like a drink? -What's that? 510 00:52:44,326 --> 00:52:47,719 -We'll do what? -Have a drink. I'll get it. 511 00:53:11,365 --> 00:53:15,228 -What's that? -That's his grandmother. 512 00:53:30,931 --> 00:53:34,340 This is my grandmother when she was 15 or 16 years old. 513 00:53:38,726 --> 00:53:40,169 What did you say? 514 00:53:41,886 --> 00:53:43,712 I can't hear you. 515 00:53:44,049 --> 00:53:46,549 -Mrs Brisebard. -My pleasure, madam. 516 00:53:46,633 --> 00:53:50,532 -Police inspector Ducros. -Police, why? 517 00:53:50,616 --> 00:53:56,202 I was in the area and thought I'd visit my best friend. 518 00:53:59,524 --> 00:54:02,279 -Excuse us. -Excuse me. 519 00:54:04,608 --> 00:54:06,435 -I'm really worried. -Why? 520 00:54:06,519 --> 00:54:10,632 -Didn't you notice? -He's a bit nervous, at the moment. 521 00:54:10,716 --> 00:54:14,149 -A bit? -You know him. He's always nervous. 522 00:54:15,141 --> 00:54:18,935 -Look at the gazebo. -The bad weather did that. 523 00:54:22,427 --> 00:54:25,100 It fell. 524 00:54:27,169 --> 00:54:32,711 -What's wrong? -Look at this. 525 00:54:32,795 --> 00:54:36,638 I promised him it would last 200 years. 526 00:54:36,722 --> 00:54:39,364 -I've lost face. -But no, calm down. 527 00:54:39,448 --> 00:54:43,812 We'll get you a glass of wine. You'll feel a lot better. 528 00:54:48,080 --> 00:54:49,668 Sit down. 529 00:54:55,369 --> 00:54:59,307 You're hard to follow, Mr Brisebard. Sit down. 530 00:55:01,731 --> 00:55:06,304 Why would you hide things amongst old friends? 531 00:55:06,388 --> 00:55:11,312 Mr Colas told me that he knew someone famous... 532 00:55:11,396 --> 00:55:15,290 ...and I told him I knew someone who's even more famous. 533 00:55:16,095 --> 00:55:19,670 -Me? Thank you. -You're very famous, you know. 534 00:55:19,754 --> 00:55:21,906 Everybody talks about you. 535 00:55:22,833 --> 00:55:27,327 -You're a good, friendly inspector. -Very friendly. 536 00:55:29,100 --> 00:55:32,936 That speaks for itself when you're making things up. 537 00:55:37,190 --> 00:55:38,625 Sit down. 538 00:55:41,143 --> 00:55:44,461 Since you like stories, what about this one... 539 00:55:46,461 --> 00:55:50,721 Once, there was a well-liked man. 540 00:55:52,027 --> 00:55:55,279 One day, he meets a guy with bad intentions. 541 00:55:55,807 --> 00:55:57,096 Let's say, Mr Jo. 542 00:55:57,180 --> 00:55:58,172 To keep it simple. 543 00:55:58,509 --> 00:55:59,508 -Who? -Jo. 544 00:56:01,851 --> 00:56:02,684 Riri. 545 00:56:03,138 --> 00:56:04,953 -Who? -Riri. 546 00:56:05,433 --> 00:56:08,736 Another bad guy... Jo's accomplice. 547 00:56:09,286 --> 00:56:11,600 He often collected money. 548 00:56:12,391 --> 00:56:14,830 -For him. -I see. 549 00:56:15,593 --> 00:56:18,204 -And? -After they kill Jo... 550 00:56:18,288 --> 00:56:23,724 ...Riri takes the money and finds a note about a meeting with a man. 551 00:56:23,808 --> 00:56:29,180 He goes to that man to teach him a lesson. 552 00:56:29,993 --> 00:56:34,117 He was probably armed. Our good friend got scared and shot him. 553 00:56:38,103 --> 00:56:41,612 That's how Riri was killed instead of Jo. 554 00:56:44,004 --> 00:56:51,004 And now our good man has to get rid of a corpse, without knowing who it is. 555 00:56:51,441 --> 00:56:53,510 Congratulations. 556 00:56:53,594 --> 00:56:56,264 Congratulations, inspector. You should thank the inspector. 557 00:56:56,348 --> 00:56:58,183 -It's a good story for his play. -But no... 558 00:56:58,267 --> 00:57:03,154 Yes, that's your play and you were looking for a part for me. 559 00:57:03,238 --> 00:57:04,726 -But no! -But yes! 560 00:57:05,284 --> 00:57:10,354 Jo comes in during the night. I fire, he falls down. 561 00:57:11,012 --> 00:57:13,562 And the next day, I find out I killed the wrong one. 562 00:57:13,716 --> 00:57:18,283 God, who did I kill? Who? 563 00:57:18,367 --> 00:57:20,385 I call all my friends. You know, like you did last night. 564 00:57:20,469 --> 00:57:25,134 Hello Trude, hello Macha. And we have to get rid of the body. 565 00:57:25,218 --> 00:57:26,598 And... 566 00:57:44,256 --> 00:57:45,663 -What's wrong with her? -I'll be a father. 567 00:57:45,747 --> 00:57:47,250 Get a glass of water. 568 00:57:54,936 --> 00:57:57,602 -What do we do now? -Search the garden and the gazebo. 569 00:57:57,686 --> 00:58:00,105 Either there's a body or I'm an idiot. 570 00:58:00,189 --> 00:58:01,202 -Yes, boss. -What? 571 00:58:01,286 --> 00:58:02,640 -That's my opinion as well. -What? 572 00:58:02,724 --> 00:58:05,555 -That you're on the right track. -Good. 573 00:58:08,403 --> 00:58:10,836 -Drink. -When will it be born? 574 00:58:10,920 --> 00:58:12,871 -Born what? -The child. 575 00:58:12,955 --> 00:58:15,684 In 6 months, 8 months, 12 months. I don't know. 576 00:58:15,768 --> 00:58:17,760 We're not in a hurry, you know. Drink. 577 00:58:17,844 --> 00:58:19,300 I'll be right back. 578 00:58:23,158 --> 00:58:27,081 Mr Brisebard, the Grunders have arrived. Are you selling or not? 579 00:58:27,165 --> 00:58:29,432 Let them buy quickly. 580 00:58:31,119 --> 00:58:32,761 -What's wrong? -What's that? 581 00:58:32,845 --> 00:58:36,768 -That's my grandmother. -Who made this? 582 00:58:36,852 --> 00:58:37,852 I did. 583 00:58:42,889 --> 00:58:46,009 Antoine, why did you hide this from me? 584 00:58:50,564 --> 00:58:53,071 -I'll explain everything. -Yes. 585 00:59:01,335 --> 00:59:04,367 -There's nothing there, boss. -Then I'm an idiot. 586 00:59:08,645 --> 00:59:09,460 There. 587 00:59:09,544 --> 00:59:15,009 Darling, do you love me that much? From now on, we're in it together. 588 00:59:15,093 --> 00:59:17,237 You'll see how I handle this. 589 00:59:21,444 --> 00:59:22,406 Am I interrupting? 590 00:59:23,487 --> 00:59:26,048 I want to speak to your husband. 591 00:59:34,695 --> 00:59:38,067 Come in. You'll see the house is beautiful. 592 00:59:43,117 --> 00:59:45,645 See? It's really beautiful. 593 00:59:46,597 --> 00:59:50,156 -It's very hot. -I thought it was rather cold. 594 00:59:51,153 --> 00:59:54,333 This is Mr Brisebard's grandmother. 595 00:59:54,417 --> 00:59:58,366 -You know his charming wife. -Hello. 596 01:00:05,260 --> 01:00:08,153 -Maybe I should wear my bathing suit. -Enough of these games. 597 01:00:08,237 --> 01:00:10,225 You helped your husband hide the body, didn't you? 598 01:00:10,309 --> 01:00:12,726 -Which body? -That's enough, the both of you. 599 01:00:12,810 --> 01:00:15,786 -You dissolved it in sulphuric acid. -Is that possible? 600 01:00:16,650 --> 01:00:18,744 We're going to change our tune. 601 01:00:18,828 --> 01:00:20,453 -Boss? -Get Andrieux. 602 01:00:20,537 --> 01:00:23,041 -Andrieux. -Get Plumerel. 603 01:00:25,793 --> 01:00:27,633 -Here, boss. -Alright. 604 01:00:34,590 --> 01:00:36,722 -The plumber's here. -Show him the bathroom. 605 01:00:36,806 --> 01:00:38,276 Please follow me. 606 01:00:45,615 --> 01:00:52,547 As you can see, it's very quiet here. Come, the kitchen's over there. 607 01:00:54,316 --> 01:00:57,372 Darling, your husband still hasn't come back? 608 01:00:57,456 --> 01:00:59,420 -No. -This isn't the moment. Come. 609 01:01:01,468 --> 01:01:02,989 It's a madhouse here. 610 01:01:03,357 --> 01:01:06,710 -Mrs Brisebard, has the gazebo gone yet? -Yes. 611 01:01:06,794 --> 01:01:07,833 Look at this. 612 01:01:10,701 --> 01:01:14,353 We'll search from the attic to the basement, you hear? 613 01:01:14,437 --> 01:01:18,402 -If we don't find anything, I'll apologise. -No! 614 01:01:18,486 --> 01:01:21,729 -You're starting to lose it, aren't you? -Yes. 615 01:01:24,301 --> 01:01:25,791 Anybody here? 616 01:01:27,903 --> 01:01:30,782 Sir, registered mail for Mrs Brisebard. 617 01:02:01,619 --> 01:02:04,686 Antoine, this isn't the moment. 618 01:02:04,770 --> 01:02:06,031 -Wait here for me. -No! 619 01:02:06,115 --> 01:02:07,364 -Wait here. -No! 620 01:02:07,448 --> 01:02:10,650 -Do you mind waiting here? -No, I don't want to... 621 01:02:26,820 --> 01:02:27,910 -Come, help me. -What? 622 01:02:27,994 --> 01:02:29,854 Help me! 623 01:02:30,616 --> 01:02:31,734 Please help me. 624 01:02:31,818 --> 01:02:33,798 Antoine, come here. 625 01:02:33,882 --> 01:02:35,372 Antoine, good man... 626 01:02:35,456 --> 01:02:38,290 I'm not going to do this on my own, am I? 627 01:02:38,374 --> 01:02:40,061 Come on. 628 01:02:43,365 --> 01:02:44,532 Help me. 629 01:02:44,616 --> 01:02:46,241 Quick, get rid of this. 630 01:02:47,982 --> 01:02:49,742 1, 2, 3... 631 01:02:53,466 --> 01:02:56,752 -Backward, backward I say. -It's heavy... 632 01:03:00,910 --> 01:03:03,003 No, that way. 633 01:03:03,087 --> 01:03:06,010 -I can't go on. -That way. 634 01:03:11,962 --> 01:03:14,294 Antoine, did you hurt yourself, darling? 635 01:03:15,755 --> 01:03:19,172 -He's too long. -We'll cut him up. 636 01:03:20,007 --> 01:03:22,456 Put the feet in. 637 01:03:23,166 --> 01:03:24,700 Not your feet! 638 01:03:26,845 --> 01:03:29,723 -There we go. -He's so heavy. 639 01:03:39,359 --> 01:03:43,424 -His head. Give me your shirt. -No, I don't want to. 640 01:03:43,508 --> 01:03:47,592 -My shirt... -So many buttons... 641 01:03:50,727 --> 01:03:52,599 No, no! 642 01:03:52,683 --> 01:03:54,700 This really isn't the moment. 643 01:03:56,037 --> 01:03:57,938 This is the room. 644 01:03:59,357 --> 01:04:04,748 And there... the dining room. 645 01:04:09,100 --> 01:04:16,100 Antoine, Antoine, come here. Listen. like this. Alright? 646 01:04:20,741 --> 01:04:23,102 Pull, but pull. 647 01:04:27,435 --> 01:04:28,486 Push. 648 01:04:43,907 --> 01:04:45,277 Let's go look at the rooms. 649 01:04:53,673 --> 01:04:56,030 Go get a saw. 650 01:05:17,612 --> 01:05:21,410 -Say, the garage is locked. -What do you want me to do about it? 651 01:05:21,494 --> 01:05:24,331 -The key, quick. -The key's in the kitchen. 652 01:05:25,014 --> 01:05:26,231 What happened to your grandmother? 653 01:05:26,315 --> 01:05:27,314 She's dead! 654 01:05:36,041 --> 01:05:43,041 Antoine, come here. Get changed quickly. 655 01:05:46,157 --> 01:05:48,193 Get dressed! 656 01:05:51,273 --> 01:05:52,823 Antoine, this isn't the moment. 657 01:06:19,580 --> 01:06:20,515 Thanks! 658 01:06:25,376 --> 01:06:26,815 Andrieux... 659 01:06:39,517 --> 01:06:41,455 Well? 660 01:06:50,223 --> 01:06:55,621 -No... -The door bell. Open the door. 661 01:06:58,674 --> 01:06:59,995 -Sir? -Hello sir. 662 01:07:00,079 --> 01:07:04,058 -Nice day, isn't it? Excuse me. -Hey you! 663 01:07:04,142 --> 01:07:07,084 I often visit people. It's my job. 664 01:07:07,168 --> 01:07:10,694 I used to be a public servant and now I give demonstrations at people's homes. 665 01:07:10,778 --> 01:07:13,720 So I'm used to giving demonstrations. 666 01:07:13,804 --> 01:07:16,483 One demonstration and you'll buy it. 667 01:07:16,567 --> 01:07:18,429 -Antoine. -Yes. 668 01:07:18,513 --> 01:07:19,813 -Am I interrupting? -Yes. 669 01:07:19,897 --> 01:07:23,157 It will only take a few seconds. Don't panic. 670 01:07:23,241 --> 01:07:26,015 -Antoine. -There. 671 01:07:26,099 --> 01:07:30,972 -And now I'll light it. -Antoine! 672 01:07:31,056 --> 01:07:32,055 Yes. 673 01:07:34,702 --> 01:07:36,455 No problem at all. 674 01:07:36,539 --> 01:07:38,771 -What's wrong? -In the clock, quickly. 675 01:07:38,855 --> 01:07:39,772 -Quickly. -Yes. 676 01:07:39,856 --> 01:07:40,856 It's not opening. 677 01:07:46,077 --> 01:07:47,788 Quickly, please. 678 01:07:51,060 --> 01:07:53,323 Fire! 679 01:07:53,407 --> 01:07:58,987 -Fire! -What's happening? 680 01:07:59,466 --> 01:08:01,967 Quickly, water. 681 01:08:19,768 --> 01:08:23,197 This is a good bit for the new play. 682 01:08:27,487 --> 01:08:29,536 Get that idiot out of here. 683 01:08:29,620 --> 01:08:30,620 Come along. 684 01:08:32,449 --> 01:08:34,816 Come, we'll fix you up. 685 01:08:34,900 --> 01:08:36,499 I'll get a screwdriver. 686 01:08:37,911 --> 01:08:41,544 Let me help you. Are you alright? 687 01:08:41,628 --> 01:08:45,057 -Thanks! -That's the least I can do. 688 01:08:46,386 --> 01:08:47,433 Brisebard. 689 01:08:50,155 --> 01:08:51,242 Brisebard. 690 01:08:51,326 --> 01:08:56,216 -Brisebard. Where's your husband? -He's somewhere... 691 01:09:06,471 --> 01:09:09,740 -How does he do that? -He's a Sunday's child. 692 01:09:09,824 --> 01:09:13,723 Sunday, Monday, I'm not wasting any more time here. 693 01:09:14,388 --> 01:09:15,988 I don't need any more headaches. 694 01:09:21,004 --> 01:09:25,605 Your wife's asking for you. 695 01:09:30,658 --> 01:09:32,508 -I've got the screwdriver. -Finally. 696 01:09:39,255 --> 01:09:41,711 Do you want to see the rest? 697 01:09:42,461 --> 01:09:46,543 I think I've seen it all. 698 01:09:56,014 --> 01:10:00,360 -Where's inspector Ducros? It's urgent. -In the kitchen. 699 01:10:00,444 --> 01:10:01,443 Thank you. 700 01:10:03,221 --> 01:10:07,306 -We're off. See you soon. -It was fun. 701 01:10:11,824 --> 01:10:17,075 Sir, we're off. Wait, let me help. 702 01:10:56,133 --> 01:11:00,995 Quick, we'll be back. I bet it's not Riri's corpse. 703 01:11:18,481 --> 01:11:21,583 When we're out at sea, out of the window. 704 01:11:24,875 --> 01:11:29,000 You'll see, it'll be a nice cruise. 705 01:11:34,453 --> 01:11:39,908 -I didn't want all this. -Do you regret telling me? 706 01:11:39,992 --> 01:11:43,897 No, of course not. I just hope he fits. 707 01:11:43,981 --> 01:11:47,104 Try it, while I call a travel agent. 708 01:11:49,907 --> 01:11:53,577 Where to? I don't know. Tahiti? 709 01:11:54,503 --> 01:11:59,872 -No Tahiti for the next three weeks. -Find something else. 710 01:12:03,443 --> 01:12:05,693 Singapore, the day after tomorrow, is perfect. 711 01:12:06,100 --> 01:12:10,092 Tell me, how big are the windows of the ship? 712 01:12:12,028 --> 01:12:15,044 -Would 40 cm be enough? -Height or width? 713 01:12:15,128 --> 01:12:17,892 -I think height. -At least 50 cm. At least. 714 01:12:17,976 --> 01:12:18,976 Alright 50 then. 715 01:12:24,129 --> 01:12:28,062 A window of 50 cm. You'd do me a big favour. 716 01:12:38,217 --> 01:12:39,500 Where's your husband? 717 01:12:42,287 --> 01:12:45,242 -Sit down. I'll get him. -Find him. 718 01:12:47,152 --> 01:12:50,446 -What do you want from him now? -Have you got a warrant? 719 01:12:50,530 --> 01:12:51,530 I do now. 720 01:12:57,565 --> 01:13:00,612 Ah, you're going on a trip. You're running away. 721 01:13:01,378 --> 01:13:06,673 -What's in there? -Nothing. We're looking for the key. 722 01:13:06,757 --> 01:13:07,757 Of course. 723 01:13:09,638 --> 01:13:11,065 There he is, boss. 724 01:13:12,322 --> 01:13:14,905 -What are you doing there? -I'm writing my story. 725 01:13:15,050 --> 01:13:18,758 -And what's with her? -Must be the baby. 726 01:13:19,232 --> 01:13:22,591 -She shouldn't get worked up. -Is that why you're in the suitcase? 727 01:13:22,675 --> 01:13:25,754 Enough with the comedy, you two. We found the corpse... 728 01:13:25,838 --> 01:13:28,864 ...of Big Louis with a hole in his head. -We don't know that person. 729 01:13:28,948 --> 01:13:32,013 It means Riri killed Big Louis before coming here. 730 01:13:32,097 --> 01:13:38,901 -Haven't you seen Riri yet? -Have mercy father. I mean inspector. 731 01:13:38,985 --> 01:13:39,901 We're not getting anywhere here. 732 01:13:39,985 --> 01:13:44,770 Plumerel, the floors. Andrieux in the car. I'll start in the basement. 733 01:13:44,854 --> 01:13:47,464 -Do you have an oven? -Won't work because of the golden teeth. 734 01:13:47,548 --> 01:13:49,763 -What? -Make yourself at home. 735 01:13:49,847 --> 01:13:51,348 Indeed! 736 01:13:55,586 --> 01:13:57,794 We're almost there. 737 01:13:58,082 --> 01:14:02,948 We have to get him out. There's no time for that. 738 01:14:03,896 --> 01:14:06,891 -I can't go on. -We have to get him out. 739 01:14:23,790 --> 01:14:28,110 -Why do you look at me like that? -Never put mustard on the salami. 740 01:14:28,194 --> 01:14:30,076 It's a crime. 741 01:14:31,634 --> 01:14:33,465 The key. I'll get it. 742 01:14:35,033 --> 01:14:41,066 -Well, dear man, how do you feel now? -Better than in the clock, isn't it? 743 01:14:41,923 --> 01:14:45,912 Stop the comedy. Poor Riri, killed by crazy people. 744 01:14:45,996 --> 01:14:47,613 -Come out. -He can't. 745 01:14:47,697 --> 01:14:51,817 -Come out, Brisebard. -The gendarmerie's on the phone. 746 01:14:55,485 --> 01:14:57,928 Tonelotti's van is in the back of our garden. 747 01:15:05,912 --> 01:15:09,460 Yes, stay there. I'm coming. 748 01:15:10,704 --> 01:15:14,583 -And? -They found Le duc's car. 749 01:15:14,667 --> 01:15:17,020 Inside it were Riri's things and 32 thousand francs. 750 01:15:17,104 --> 01:15:19,455 -Then I think... -Don't think, I'm in a hurry. 751 01:15:45,994 --> 01:15:47,405 Brisebard. 752 01:15:48,538 --> 01:15:49,736 Come here. 753 01:16:23,231 --> 01:16:30,182 I want to apologise. It was clearly a case of criminals killing each other. 754 01:16:30,266 --> 01:16:34,083 Riri was ambushed after he came here and the smartest one kept the money. 755 01:16:34,861 --> 01:16:38,081 As for Riri's corpse... we'll search the entire region until we find it. 756 01:16:38,165 --> 01:16:40,895 It's easy to hide a corpse for a professional killer. 757 01:16:40,979 --> 01:16:43,891 -Only for a professional... -Yes. 758 01:16:44,342 --> 01:16:49,906 I apologise again. If you need anything, please let me know at phone number 17. 759 01:16:50,143 --> 01:16:52,341 -It's number 14. -14 is the telegraph. 760 01:16:52,576 --> 01:16:54,321 -What about the fire department then? -The fire department's 18. 761 01:16:54,405 --> 01:16:56,271 If you need information, press 12. 762 01:16:56,355 --> 01:16:57,355 Goodbye. 763 01:17:02,034 --> 01:17:05,767 -And you almost lost hope. -Tonelotti! 764 01:17:05,851 --> 01:17:06,851 The trunk! 765 01:17:24,350 --> 01:17:26,848 My trunk. Where's my trunk, Mr Tonelotti. 766 01:17:26,932 --> 01:17:27,849 My trunk. 767 01:17:27,933 --> 01:17:31,136 -Antoine, stop. -My trunk. 768 01:17:34,222 --> 01:17:37,162 -Antoine. -Where's my trunk? 769 01:17:49,178 --> 01:17:52,662 -The bastard. -You should have let me deal with it. 770 01:17:55,533 --> 01:17:58,540 -You really don't want a drink? -Never on duty. 771 01:17:58,624 --> 01:17:59,624 Alright then... 772 01:18:06,834 --> 01:18:08,261 -Mr Brisebard? -Yes. 773 01:18:08,345 --> 01:18:09,293 -Mrs Brisebard. -Yes. 774 01:18:09,377 --> 01:18:11,148 -Is this your trunk? -No. 775 01:18:11,232 --> 01:18:14,191 Yes, it's yours. Come have a look. 776 01:18:15,192 --> 01:18:18,400 Look well. It's yours. It says so. 777 01:18:19,136 --> 01:18:20,570 -Now that you mention it. -See? 778 01:18:20,654 --> 01:18:25,132 It was found on a public road, so we're returning it. 779 01:18:25,216 --> 01:18:28,364 -If we didn't have the police... -Indeed, madam. 780 01:18:28,788 --> 01:18:33,415 I'm glad to have been of service. It was our pleasure. 781 01:18:34,252 --> 01:18:41,252 I'm quite a fan of yours, your talent. But I don't go to the theatre often. 782 01:18:42,972 --> 01:18:48,522 -Tickets are expensive, unfortunately. -From now on, it's free for you. 783 01:18:48,923 --> 01:18:50,914 Madam... madam... 784 01:19:04,556 --> 01:19:05,527 We're going! 785 01:19:12,214 --> 01:19:14,541 I can go to the rehearsal after all. 786 01:19:15,092 --> 01:19:17,860 And him in there? What about him? 787 01:19:17,944 --> 01:19:20,017 You have a lot of time to think about it. 788 01:19:20,101 --> 01:19:22,543 You have such a lively imagination. 789 01:20:08,541 --> 01:20:11,124 Brisebard! Brisebard! 57494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.