All language subtitles for Collider (2018)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,599 --> 00:00:36,949 People often romanticize time travel. 2 00:00:38,821 --> 00:00:40,910 To get a second chance seems so easy. 3 00:01:18,730 --> 00:01:20,993 I need your help, please. 4 00:01:29,263 --> 00:01:31,352 Forgive me Samantha. 5 00:02:22,403 --> 00:02:24,709 Maya Eckels! 6 00:02:32,804 --> 00:02:35,155 Curfew is now in effect. 7 00:02:35,198 --> 00:02:37,896 Please return to your dormitories. 8 00:02:44,990 --> 00:02:47,123 Curfew is now in effect. 9 00:02:47,167 --> 00:02:49,778 Please return to your dormitories. 10 00:03:22,941 --> 00:03:26,467 Please, you gotta help me. 11 00:03:44,528 --> 00:03:46,095 Just take a deep breath. 12 00:03:47,444 --> 00:03:50,447 It's going to be okay, I promise. 13 00:04:10,815 --> 00:04:11,729 Excuse us. 14 00:04:15,385 --> 00:04:17,039 Of course. 15 00:04:25,482 --> 00:04:26,353 Who are you? 16 00:04:26,396 --> 00:04:27,571 Hello, Maya. 17 00:04:27,615 --> 00:04:29,181 I'm here to investigate the incident tonight. 18 00:04:31,532 --> 00:04:32,924 You're with the police? 19 00:04:32,968 --> 00:04:35,362 Ah, no, this situation will be handled internally. 20 00:04:39,496 --> 00:04:42,020 A murderer breaks into my building and tries to kill me, 21 00:04:42,064 --> 00:04:45,415 only to be shot dead on my doorstep and no police? 22 00:04:45,459 --> 00:04:46,851 Oh, well that's not true at all. 23 00:04:46,895 --> 00:04:49,463 The man that attacked you is not dead. 24 00:04:49,506 --> 00:04:51,465 What are you talking about? 25 00:04:51,508 --> 00:04:53,162 It's been an eventful night. 26 00:04:53,205 --> 00:04:54,642 You must be mistaken. 27 00:04:54,685 --> 00:04:56,121 I just came from the hospital, 28 00:04:56,165 --> 00:04:57,732 and the doctors have stabilized him. 29 00:04:59,037 --> 00:05:00,909 He will be arrested once he has been released. 30 00:05:02,737 --> 00:05:05,305 Now, I'm going to need to ask you some questions, 31 00:05:05,348 --> 00:05:07,002 and I need you to be honest with me. 32 00:05:08,482 --> 00:05:10,397 I am here to figure out why this has happened 33 00:05:10,440 --> 00:05:11,920 and secure your safety 34 00:05:11,963 --> 00:05:14,792 and the safety of everyone at this facility. 35 00:05:14,836 --> 00:05:15,619 Understand? 36 00:05:19,797 --> 00:05:23,540 Question, have you seen this man before today? 37 00:05:23,584 --> 00:05:24,498 Samantha! 38 00:05:26,195 --> 00:05:26,978 No. 39 00:05:29,981 --> 00:05:30,765 Good. 40 00:05:33,463 --> 00:05:35,944 Second question, what did he say to you? 41 00:05:39,469 --> 00:05:40,992 Who said he said anything to me? 42 00:05:43,299 --> 00:05:47,564 Let's make one thing perfectly clear. 43 00:05:47,608 --> 00:05:50,437 I know everything about this place. 44 00:05:50,480 --> 00:05:54,702 Every crack, every secret. 45 00:05:57,008 --> 00:06:01,578 Now, I am here looking out for everyone's best interest, 46 00:06:01,622 --> 00:06:04,494 so you would do well not to lie to me again. 47 00:06:06,496 --> 00:06:10,544 What did this man say to you before my team saved your life? 48 00:06:22,251 --> 00:06:23,034 Let's go. 49 00:07:59,522 --> 00:08:01,655 What are you doing here? 50 00:08:01,698 --> 00:08:03,395 Get this thing off of me! 51 00:08:03,439 --> 00:08:05,223 Get it off, get it off! 52 00:08:28,986 --> 00:08:31,380 You can't just show up like this. 53 00:08:31,423 --> 00:08:33,774 I know I just really need your help. 54 00:08:33,817 --> 00:08:36,907 This is how we get caught, you're too impulsive. 55 00:08:36,951 --> 00:08:39,344 Says the guy who's asking me to steal for him? 56 00:08:41,303 --> 00:08:43,784 Besides, when I tell you what happened to me tonight. 57 00:08:46,787 --> 00:08:48,745 Just give me two minutes. 58 00:08:48,789 --> 00:08:50,051 I promise you'll want to hear this. 59 00:08:52,575 --> 00:08:55,012 Two minutes and you're gone. 60 00:09:57,901 --> 00:10:00,687 Certainly your records have been doctored. 61 00:10:00,730 --> 00:10:03,646 Do you see the name Samantha anywhere? 62 00:10:03,690 --> 00:10:07,781 Just once, Samantha Reed born October 15th, 2015 63 00:10:07,824 --> 00:10:11,001 at 12:03am, Denver, Colorado. 64 00:10:11,045 --> 00:10:12,568 And that's as far as they got. 65 00:10:14,570 --> 00:10:16,746 Must have been an auto save file they missed 66 00:10:16,790 --> 00:10:17,921 when they wiped the records. 67 00:10:20,663 --> 00:10:21,838 My name's Samantha? 68 00:10:23,884 --> 00:10:26,626 Does it say anything about how I got to St. George's? 69 00:10:28,497 --> 00:10:32,022 There's definitely a gap in your geneline though. 70 00:10:32,066 --> 00:10:34,024 No mother on record. 71 00:10:34,068 --> 00:10:36,157 This could be your father. 72 00:10:39,116 --> 00:10:39,856 Wait. 73 00:10:41,684 --> 00:10:43,164 That's the guy. 74 00:11:40,525 --> 00:11:42,702 Hey, what's up stumbles? 75 00:11:47,837 --> 00:11:49,665 Have we met? 76 00:11:49,709 --> 00:11:50,448 Are you kidding? 77 00:11:51,798 --> 00:11:54,670 We hung out all day, you still owe me money too. 78 00:11:57,368 --> 00:11:59,022 So since you're still here 79 00:11:59,066 --> 00:12:00,458 I'm assuming the surprise visit went well? 80 00:12:04,201 --> 00:12:05,812 What? 81 00:12:05,855 --> 00:12:06,595 With your dad? 82 00:12:08,989 --> 00:12:09,772 You mean Barry? 83 00:12:11,643 --> 00:12:12,427 Who? 84 00:12:13,820 --> 00:12:14,603 Montgomery. 85 00:12:16,344 --> 00:12:18,302 Yeah, it went well? 86 00:12:20,000 --> 00:12:20,740 Yeah, I guess. 87 00:12:22,045 --> 00:12:23,438 Where does he live? 88 00:12:23,481 --> 00:12:24,961 So you're clumsy and forgetful now. 89 00:12:26,876 --> 00:12:29,226 Would you just tell me where he lives please? 90 00:12:31,881 --> 00:12:34,666 Yeah, alright, it's around the corner. 91 00:12:34,710 --> 00:12:36,103 Last house on the hill. 92 00:12:38,845 --> 00:12:39,628 Thanks. 93 00:13:37,729 --> 00:13:38,948 What? 94 00:13:38,992 --> 00:13:40,384 Who do you work for? 95 00:13:40,428 --> 00:13:41,821 I don't work for.. 96 00:13:43,170 --> 00:13:45,694 Took you long enough to find me! 97 00:13:45,737 --> 00:13:46,913 What? 98 00:13:46,956 --> 00:13:48,218 You can tell them this is the last time 99 00:13:48,262 --> 00:13:49,350 you will be able to track me down. 100 00:13:50,655 --> 00:13:52,048 I don't know what you're talking about. 101 00:13:52,092 --> 00:13:55,660 I just, I want to talk to you for a moment. 102 00:13:55,704 --> 00:13:58,794 It's about the resistance. 103 00:14:00,578 --> 00:14:01,579 Ah, the resistance. 104 00:14:03,146 --> 00:14:07,107 (Foreign language) 105 00:14:08,238 --> 00:14:10,980 I knew it, get out of my way! 106 00:14:11,024 --> 00:14:13,940 No wait, wait, wait, wait. 107 00:14:13,983 --> 00:14:14,679 Please. 108 00:14:15,985 --> 00:14:17,247 Come on, come on. 109 00:14:20,555 --> 00:14:21,338 Come on! 110 00:14:24,080 --> 00:14:25,516 I'm not moving until you talk to me. 111 00:14:25,560 --> 00:14:26,996 I will run you over! 112 00:14:27,040 --> 00:14:28,606 I know your real name is Barry Reed! 113 00:14:35,439 --> 00:14:36,223 Gotcha. 114 00:14:38,094 --> 00:14:39,791 Ah, dammit. 115 00:14:39,835 --> 00:14:40,575 What happened? 116 00:14:40,618 --> 00:14:41,793 Fail safe. 117 00:14:41,837 --> 00:14:43,099 They're watching these files. 118 00:14:44,231 --> 00:14:44,971 Who are they? 119 00:14:49,018 --> 00:14:49,889 Was that my father? 120 00:14:53,849 --> 00:14:55,329 What the hell is going on? 121 00:14:55,372 --> 00:14:56,330 CID. 122 00:14:57,592 --> 00:14:58,375 What? 123 00:15:01,465 --> 00:15:02,684 Tell me what's going on. 124 00:15:05,078 --> 00:15:09,299 Okay, this isn't really an orphanage. 125 00:15:09,343 --> 00:15:11,519 It's a facade, a fake. 126 00:15:11,562 --> 00:15:14,870 A better word to describe it would be a farm. 127 00:15:14,914 --> 00:15:16,306 A farm? 128 00:15:16,350 --> 00:15:18,961 This whole place is owned, operated, and populated 129 00:15:19,005 --> 00:15:22,617 by a secret branch of the Majora Corporation called C.I.D. 130 00:15:22,660 --> 00:15:24,880 Now, CID is in charge of the regulation 131 00:15:24,924 --> 00:15:27,752 and control of time travel. 132 00:15:37,545 --> 00:15:39,982 So, you're telling me there's a secret organization 133 00:15:40,026 --> 00:15:42,376 of time cops who are policing time travel? 134 00:15:42,419 --> 00:15:44,160 CID is afraid of what might happen 135 00:15:44,204 --> 00:15:47,381 if somebody changes the past, so they police it. 136 00:15:47,424 --> 00:15:52,212 Everybody in this place is here because CID put them here. 137 00:15:55,171 --> 00:16:00,960 So, my parents they were killed by CID? 138 00:16:01,003 --> 00:16:02,004 At least your father wasn't. 139 00:16:03,223 --> 00:16:05,442 CID doesn't generally kill. 140 00:16:05,486 --> 00:16:07,662 They sort of reconstitute. 141 00:16:07,705 --> 00:16:10,230 Wipe your memories and replace them with new ones 142 00:16:10,273 --> 00:16:13,494 or send you to a research facility in the middle of nowhere 143 00:16:13,537 --> 00:16:15,452 until they can figure out what to do with you. 144 00:16:15,496 --> 00:16:19,630 So, you're saying that CID was behind my father 145 00:16:19,674 --> 00:16:21,328 trying to assassinate me tonight. 146 00:16:22,503 --> 00:16:23,983 Likely, yes. 147 00:16:24,026 --> 00:16:25,680 And you didn't tell me this because? 148 00:16:25,723 --> 00:16:28,248 Because it's not for you to know. 149 00:16:28,291 --> 00:16:30,380 It's not for anyone to know. 150 00:16:34,080 --> 00:16:38,214 So, we're all just part of some stupid experiment! 151 00:16:38,258 --> 00:16:39,955 Chaos theory is just a theory. 152 00:16:41,261 --> 00:16:44,090 Look, this is a lot bigger than just you. 153 00:16:44,133 --> 00:16:45,526 Just forget about it. 154 00:16:58,234 --> 00:16:59,496 Are you okay? 155 00:17:00,323 --> 00:17:02,456 What the hell? 156 00:17:02,499 --> 00:17:04,110 This girl was harassing me 157 00:17:04,153 --> 00:17:05,763 and trespassing on my property, alright? 158 00:17:05,807 --> 00:17:06,547 She was harassing you, huh? 159 00:17:06,590 --> 00:17:07,287 Stay right there Honey. 160 00:17:08,592 --> 00:17:10,681 I saw the whole thing, I'm calling my sheriff. 161 00:17:10,725 --> 00:17:12,074 No, no, don't do that. 162 00:17:13,206 --> 00:17:15,034 This is bullshit, alright! 163 00:17:15,077 --> 00:17:16,470 She ran right out in front of me. 164 00:17:16,513 --> 00:17:19,560 This is a crock of shit, you're an idiot, you know that? 165 00:17:19,603 --> 00:17:22,258 She's trespassing, and I get arrested? 166 00:17:22,302 --> 00:17:23,477 This is bullshit! 167 00:17:32,790 --> 00:17:34,749 You sure you don't want to press charges? 168 00:17:36,098 --> 00:17:38,535 No, it was just a misunderstanding. 169 00:17:38,579 --> 00:17:39,449 Please don't do that. 170 00:17:40,755 --> 00:17:42,844 Well, to tell you the truth, this is not 171 00:17:42,887 --> 00:17:43,540 the first run in we've had with him. 172 00:17:44,933 --> 00:17:47,501 We're gonna hold onto him for a while. 173 00:17:47,544 --> 00:17:49,285 At least until he cools off. 174 00:17:49,329 --> 00:17:51,244 Get home safe miss. 175 00:17:56,205 --> 00:17:58,599 She's not gonna press charges. 176 00:17:58,642 --> 00:18:00,514 We'll just hold him for the night. 177 00:18:24,146 --> 00:18:26,714 Chaos theory says that if I were to go back in time 178 00:18:26,757 --> 00:18:28,237 and step on a butterfly 179 00:18:28,281 --> 00:18:30,239 the whole world could explode or whatever. 180 00:18:32,328 --> 00:18:35,418 But The Novikov self consistency principle says 181 00:18:35,462 --> 00:18:38,334 that whatever you do in the past, you've already done. 182 00:18:41,424 --> 00:18:43,252 But how could CID know which is right? 183 00:18:45,124 --> 00:18:47,169 You've been studying the material I see. 184 00:18:49,519 --> 00:18:51,130 So, they must be using the Eloi Gas 185 00:18:51,173 --> 00:18:53,132 as some type of molecule accelerator. 186 00:19:02,141 --> 00:19:03,533 You're building a time machine. 187 00:19:06,362 --> 00:19:10,236 And this is why you shouldn't know these things. 188 00:19:10,279 --> 00:19:11,367 You're too damn smart. 189 00:19:11,411 --> 00:19:12,803 That's it. 190 00:19:12,847 --> 00:19:14,370 You can send me back in time, and I can find my parents 191 00:19:14,414 --> 00:19:16,198 and figure out why I'm in this shit hole. 192 00:19:16,242 --> 00:19:18,244 No, we're not doing that. 193 00:19:18,287 --> 00:19:19,288 So, you do have a time machine? 194 00:19:19,332 --> 00:19:21,203 It doesn't matter. 195 00:19:21,247 --> 00:19:24,424 Even if we could safely land you in the past, to what point? 196 00:19:24,467 --> 00:19:26,643 We have nothing to go on. 197 00:19:26,687 --> 00:19:28,776 And this whole situation has escalated 198 00:19:28,819 --> 00:19:30,343 because of your father. 199 00:19:30,386 --> 00:19:32,083 The man who tried to kill me tonight. 200 00:19:32,127 --> 00:19:32,823 Yes. 201 00:19:34,825 --> 00:19:38,916 Barry Reed is a very famous man in some circles. 202 00:19:38,960 --> 00:19:41,005 He used to work for CID. 203 00:19:41,049 --> 00:19:43,399 He figured out what they were doing and started the movement 204 00:19:43,443 --> 00:19:47,316 against the organization almost 20 years ago. 205 00:19:47,360 --> 00:19:49,753 He did amazing things for the resistance. 206 00:19:49,797 --> 00:19:51,799 So, what happened to him? 207 00:19:51,842 --> 00:19:54,018 Gone, disappeared. 208 00:19:55,629 --> 00:19:56,369 Until tonight. 209 00:19:57,674 --> 00:19:59,850 Well then, maybe you could send me back, 210 00:19:59,894 --> 00:20:02,375 and I can figure out why this happened. 211 00:20:02,418 --> 00:20:05,160 I can find him and maybe warn him about the future, 212 00:20:05,204 --> 00:20:07,423 or maybe he knows stuff about CID, 213 00:20:07,467 --> 00:20:09,033 and I can bring him back to you. 214 00:20:09,077 --> 00:20:09,947 No, I can't! 215 00:20:09,991 --> 00:20:11,471 Why can't you? 216 00:20:11,514 --> 00:20:13,081 If you were to go back and prevent him from attacking you 217 00:20:13,124 --> 00:20:15,083 tonight, then you never would have ended up here. 218 00:20:15,126 --> 00:20:17,607 Anything you do will create a paradox.. 219 00:20:17,651 --> 00:20:19,174 No, no, no, don't pull that paradox crap with me. 220 00:20:19,218 --> 00:20:20,088 You're the one who showed me 221 00:20:20,131 --> 00:20:21,263 the many worlds interpretation.. 222 00:20:21,307 --> 00:20:22,612 It's just a theory. 223 00:20:22,656 --> 00:20:24,135 No, it's not just a theory. 224 00:20:24,179 --> 00:20:25,746 The answer is no! 225 00:20:32,448 --> 00:20:33,232 You should go. 226 00:20:35,016 --> 00:20:36,409 They'll notice you went blind any moment now. 227 00:20:42,850 --> 00:20:45,244 Well, you could at least show me how it works. 228 00:20:54,470 --> 00:20:59,258 This is starting to become a routine stop for you Eckels. 229 00:21:07,309 --> 00:21:08,789 Curfew is now in effect. 230 00:21:08,832 --> 00:21:11,487 Please return to your dormitories. 231 00:21:13,315 --> 00:21:14,534 Help me. Forget about it. 232 00:21:14,577 --> 00:21:15,491 Not dead. Time travel. 233 00:21:15,535 --> 00:21:18,189 This man. Your father. 234 00:21:18,233 --> 00:21:19,974 Forgive me. CID put them here. 235 00:21:20,017 --> 00:21:22,759 Saved your life. The resistance. 236 00:21:55,444 --> 00:21:58,055 So, when the Eloi Gas is heated up, 237 00:21:58,099 --> 00:22:00,667 it accelerates the surrounding molecules, 238 00:22:00,710 --> 00:22:02,712 which then in turn creates.. 239 00:22:02,756 --> 00:22:04,192 Micro black holes, I know. 240 00:22:05,454 --> 00:22:08,936 So, I deconstruct the subjects DNA, map it, 241 00:22:08,979 --> 00:22:11,373 and then reconstruct it on the other side of the wormhole. 242 00:22:11,417 --> 00:22:13,506 So, basically you break down the person 243 00:22:13,549 --> 00:22:15,508 before the wormhole can. 244 00:22:15,551 --> 00:22:16,987 Right. 245 00:22:17,031 --> 00:22:18,728 So, the rule is, if I send someone back, 246 00:22:18,772 --> 00:22:21,296 their time moves in unison with ours. 247 00:22:21,340 --> 00:22:22,079 Tick for tock. 248 00:22:23,298 --> 00:22:25,431 So, how do you choose where to go? 249 00:22:25,474 --> 00:22:26,780 That's the easy part. 250 00:22:26,823 --> 00:22:28,521 Basic coordinates, and. 251 00:22:33,221 --> 00:22:34,527 What is that? 252 00:22:34,570 --> 00:22:35,658 This is the device. 253 00:22:39,923 --> 00:22:40,837 It's a watch. 254 00:22:41,795 --> 00:22:43,274 It's a lot more than that. 255 00:22:44,754 --> 00:22:45,625 I call it the VM. 256 00:22:46,756 --> 00:22:48,541 That's the time machine? 257 00:22:48,584 --> 00:22:49,455 Think of it more like a remote. 258 00:22:49,498 --> 00:22:51,370 This controls the time machine. 259 00:22:56,462 --> 00:22:59,508 You squeeze these spikes as hard as you can into your palm. 260 00:22:59,552 --> 00:23:01,771 The dial fills with blood, and the device emits 261 00:23:01,815 --> 00:23:05,122 a short concussion blast that temporarily stops your heart. 262 00:23:05,166 --> 00:23:07,255 That, along with the cold water, 263 00:23:07,298 --> 00:23:08,996 will help to prevent any transmodification 264 00:23:09,039 --> 00:23:11,128 that might take place 265 00:23:11,172 --> 00:23:13,783 during the bi-temporal phylogenetic reconstruction process. 266 00:23:15,698 --> 00:23:17,526 I don't know if any of this works. 267 00:23:49,428 --> 00:23:52,561 What the hell do you think you're doing? 268 00:23:52,605 --> 00:23:54,650 Did you even stop to think about where you're going? 269 00:23:54,694 --> 00:23:56,522 What about how you're going to get back, huh? 270 00:23:56,565 --> 00:23:59,612 What are you gonna do if someone catches you? 271 00:23:59,655 --> 00:24:01,570 I was just gonna figure it out. 272 00:24:04,530 --> 00:24:06,314 I used the coordinates from your map. 273 00:24:13,713 --> 00:24:14,453 John. 274 00:24:16,890 --> 00:24:17,673 I need this. 275 00:24:22,635 --> 00:24:23,810 I need to try. 276 00:24:26,726 --> 00:24:28,641 All I'm asking for is one day. 277 00:24:30,164 --> 00:24:31,992 Don't you want to see if it works too? 278 00:24:39,042 --> 00:24:39,826 One day. 279 00:24:41,871 --> 00:24:43,612 We can't risk having somebody see you land, 280 00:24:43,656 --> 00:24:45,788 so I'm gonna put you down right at the outskirts 281 00:24:45,832 --> 00:24:47,660 of the town he was last seen in. 282 00:24:47,703 --> 00:24:49,879 He's probably living under an alias, 283 00:24:49,923 --> 00:24:52,839 so try Montgomery or Leonard. 284 00:24:55,798 --> 00:24:59,367 If you can't figure it out in one day, that's it. 285 00:24:59,410 --> 00:25:02,501 You can't go skipping around with this thing. 286 00:25:02,544 --> 00:25:04,633 Try to find out what you can, 287 00:25:04,677 --> 00:25:06,113 but don't tell him who you are. 288 00:25:09,986 --> 00:25:12,685 Try to make as little of an impression as possible. 289 00:25:27,787 --> 00:25:30,006 They say Barry was devising a plan. 290 00:25:30,050 --> 00:25:32,705 A plan that could cripple CID's Infrastructure. 291 00:25:32,748 --> 00:25:36,012 But then something happened, something went wrong. 292 00:25:36,056 --> 00:25:37,710 He never used them. 293 00:25:37,753 --> 00:25:40,713 Get me those plans, bury it where you land 294 00:25:40,756 --> 00:25:42,628 and I'll dig them up on the other side. 295 00:25:42,671 --> 00:25:44,891 We can finish what he started. 296 00:25:49,373 --> 00:25:51,462 We got another one? 297 00:25:51,506 --> 00:25:52,681 Find me that location. 298 00:25:52,725 --> 00:25:53,595 Narrowing it down now. 299 00:26:00,689 --> 00:26:02,169 Good news. 300 00:26:02,212 --> 00:26:03,126 Where is it? 301 00:26:03,170 --> 00:26:06,695 It's coming from St. George. 302 00:27:07,234 --> 00:27:09,584 You've met with a terrible fate, haven't you? 303 00:27:12,543 --> 00:27:15,372 I'm just kidding, I saw what happened. 304 00:27:18,288 --> 00:27:19,986 You want to talk about it? 305 00:27:22,379 --> 00:27:23,163 No. 306 00:27:26,688 --> 00:27:28,211 Well, at least it looks like 307 00:27:28,255 --> 00:27:29,822 you're feeling a little better. 308 00:27:31,911 --> 00:27:33,173 What? 309 00:27:33,216 --> 00:27:34,827 Your hand, it's better. 310 00:27:37,177 --> 00:27:38,700 No it still hurts. 311 00:27:39,701 --> 00:27:41,355 Yeah, well, the other one is. 312 00:27:44,097 --> 00:27:47,622 Okay, I don't know what you're talking about. 313 00:27:47,666 --> 00:27:48,754 Can you just leave me alone? 314 00:27:48,797 --> 00:27:51,713 Alright, seriously, what's going on? 315 00:27:55,891 --> 00:27:57,197 I gotta go. 316 00:27:57,240 --> 00:27:58,502 Okay, whatever the joke is, I don't get it. 317 00:27:59,678 --> 00:28:01,723 Just leave me alone, okay. 318 00:29:11,924 --> 00:29:15,536 You can't figure it out in a day, that's it. 319 00:29:15,579 --> 00:29:18,713 You can't go skipping around with this thing. 320 00:31:52,693 --> 00:31:55,435 How's the tricks, Angie? 321 00:31:55,478 --> 00:31:56,653 Where did you send them, John? 322 00:31:59,178 --> 00:32:00,048 He talk? 323 00:32:00,092 --> 00:32:01,441 Not a word. 324 00:32:01,484 --> 00:32:03,095 Well, good news. 325 00:32:03,138 --> 00:32:04,923 We've got a target date. 326 00:32:04,966 --> 00:32:07,360 But there's no telling how accurate his machine was. 327 00:32:07,403 --> 00:32:08,752 Especially if he was really using 328 00:32:08,796 --> 00:32:10,058 a bathtub as an insulator. 329 00:32:10,102 --> 00:32:11,016 It was accurate. 330 00:32:11,059 --> 00:32:12,278 Tell me where they went. 331 00:32:12,321 --> 00:32:14,628 Vista, Colorado, 16 years ago. 332 00:32:16,021 --> 00:32:18,153 Get your team ready, we jump soon. 333 00:34:39,947 --> 00:34:40,817 Daddy hi! 334 00:34:45,909 --> 00:34:48,434 Hi there, I am your daughter. 335 00:35:07,017 --> 00:35:07,801 Excuse me. 336 00:35:11,021 --> 00:35:12,588 Hello? 337 00:35:12,632 --> 00:35:14,764 Hey can I talk to one of you? 338 00:35:14,808 --> 00:35:16,331 Hey, what can I help you with? 339 00:35:16,375 --> 00:35:18,072 Ah, I'm sorry, not you, you. 340 00:35:18,942 --> 00:35:20,814 Hey, what's going on? 341 00:35:20,857 --> 00:35:24,034 Can I talk to you for a sec, alone? 342 00:35:26,211 --> 00:35:28,082 Sure how about over here? 343 00:35:28,126 --> 00:35:29,649 I don't know why I'm here. 344 00:35:29,692 --> 00:35:32,304 I just, I saw you and... 345 00:35:34,393 --> 00:35:36,308 Do we know each other? 346 00:35:36,351 --> 00:35:37,222 I guess we do now. 347 00:35:38,397 --> 00:35:40,268 First up, my name's Tyler. 348 00:35:40,312 --> 00:35:41,400 And yours is? 349 00:35:41,443 --> 00:35:42,357 Ah, I'm Maya. 350 00:35:44,838 --> 00:35:45,621 Maya, nice to meet you. 351 00:35:47,275 --> 00:35:49,973 So, is there something I can do for you? 352 00:35:51,366 --> 00:35:52,846 No I'm from out of town. 353 00:35:52,889 --> 00:35:55,196 Oh, cool. 354 00:35:55,240 --> 00:35:58,025 Well, I can be your ambassador to the wonderful town 355 00:35:58,068 --> 00:36:01,289 of Vista, Colorado, population not very many. 356 00:36:02,595 --> 00:36:03,639 What brings you here? 357 00:36:04,553 --> 00:36:06,555 I'm visiting someone. 358 00:36:06,599 --> 00:36:08,035 Family, I guess. 359 00:36:08,078 --> 00:36:10,255 I mean, I was visiting him. 360 00:36:11,386 --> 00:36:12,387 Who? 361 00:36:12,431 --> 00:36:13,345 Barry? 362 00:36:14,998 --> 00:36:16,304 I don't know a Barry. 363 00:36:16,348 --> 00:36:18,437 Oh, he also goes by Montgomery. 364 00:36:20,656 --> 00:36:21,396 Oh, that guy. 365 00:36:22,528 --> 00:36:23,355 You know him? 366 00:36:23,398 --> 00:36:25,183 Not really. 367 00:36:25,226 --> 00:36:28,273 Mostly keeps to himself, not too active around here. 368 00:36:28,316 --> 00:36:30,492 You're related how? 369 00:36:30,536 --> 00:36:31,189 He's my dad. 370 00:36:32,494 --> 00:36:34,453 But, I don't think he wants to know, so. 371 00:36:36,150 --> 00:36:38,500 Since you're here today, you wanna hang out? 372 00:36:38,544 --> 00:36:40,502 We can help you take your mind off things. 373 00:36:40,546 --> 00:36:42,243 No, sorry I don't have time. 374 00:36:44,898 --> 00:36:45,681 Ah, come on. 375 00:36:52,166 --> 00:36:55,038 Oh, I just hurt my hands when I was.. 376 00:36:57,127 --> 00:36:58,433 No need to explain. 377 00:36:58,477 --> 00:37:01,349 Some people are just clumsier than others I guess. 378 00:37:01,393 --> 00:37:02,742 I'm not clumsy. 379 00:37:02,785 --> 00:37:05,223 I'm not judging, can I call you Stumbles? 380 00:37:05,266 --> 00:37:06,398 Hey, what's up Stumbles? 381 00:37:07,442 --> 00:37:08,443 Shut up. 382 00:37:10,489 --> 00:37:11,229 Come on. 383 00:37:13,318 --> 00:37:15,145 It's not just them. 384 00:37:15,189 --> 00:37:16,843 There's some girls coming too. 385 00:37:16,886 --> 00:37:17,539 I'll introduce you to everybody. 386 00:37:19,411 --> 00:37:21,195 I don't know. 387 00:37:21,239 --> 00:37:23,110 Hey, come on, I promise, it'll be fun. 388 00:37:28,420 --> 00:37:29,769 I guess I could use a break. 389 00:37:37,690 --> 00:37:38,647 Hey there. 390 00:37:38,691 --> 00:37:39,779 Tyler, I need your help. 391 00:38:13,203 --> 00:38:15,771 But after that it was, like constant. 392 00:38:15,815 --> 00:38:16,990 What's up guys? 393 00:38:17,033 --> 00:38:19,079 This is Maya, she's new in town. 394 00:38:25,564 --> 00:38:27,435 What's going on? 395 00:38:27,479 --> 00:38:28,218 It's a race to the top. 396 00:38:28,262 --> 00:38:29,307 Loser fetches the booze. 397 00:38:30,569 --> 00:38:31,874 What? 398 00:38:31,918 --> 00:38:33,963 Straight to the top, just stick with me. 399 00:38:34,007 --> 00:38:36,052 Alright, is everybody ready? 400 00:38:37,358 --> 00:38:38,185 You ready? 401 00:38:38,228 --> 00:38:40,883 On your marks, get set.. 402 00:38:44,191 --> 00:38:45,888 Unit 2, report. 403 00:38:45,932 --> 00:38:47,586 Potential target has been identified. 404 00:38:47,629 --> 00:38:48,369 Set! Hey! 405 00:38:50,850 --> 00:38:53,069 Location, north of town, Glacier lake. 406 00:38:58,988 --> 00:39:00,947 Think you can keep up? 407 00:39:28,844 --> 00:39:31,020 I guess I win. 408 00:39:31,064 --> 00:39:33,066 Everybody, this is Maya. 409 00:39:33,109 --> 00:39:36,591 What can I say, I'm more of a lover than a fighter. 410 00:39:36,635 --> 00:39:37,331 Yeah, right. 411 00:39:38,332 --> 00:39:40,029 How do you cheat and lose? 412 00:39:40,073 --> 00:39:40,856 You definitely fetch.. 413 00:39:40,900 --> 00:39:42,597 No, I did last time. 414 00:39:42,641 --> 00:39:43,772 And you'll go again. 415 00:39:43,816 --> 00:39:45,426 No, screw that. 416 00:39:45,470 --> 00:39:46,340 Make the new girl do it. 417 00:39:46,384 --> 00:39:47,820 No guys, c'mon. 418 00:39:47,863 --> 00:39:49,430 Yeah, why not? 419 00:39:49,474 --> 00:39:50,649 Let's see what she's got. 420 00:39:50,692 --> 00:39:53,260 I just, I don't know. No, I'll do it. 421 00:39:53,303 --> 00:39:55,523 See there ya go, perfect! 422 00:39:56,829 --> 00:39:58,526 What is it? 423 00:39:58,570 --> 00:40:01,094 It's this place we stash our shit. 424 00:40:01,137 --> 00:40:02,617 The alcohol. 425 00:40:02,661 --> 00:40:05,707 It's an old purple suitcase about 100 yards that way. 426 00:40:05,751 --> 00:40:07,448 Okay, what's the big deal? 427 00:40:07,492 --> 00:40:10,146 Awhile back, a group of kids went missing in there. 428 00:40:10,190 --> 00:40:12,627 Some people think it's haunted or something. 429 00:40:12,671 --> 00:40:15,021 It's ghosts, Man. Shut up, Dylan. 430 00:40:15,064 --> 00:40:18,546 No, I'm serious, I've seen it. 431 00:40:22,071 --> 00:40:23,856 You know, I'm not scared. 432 00:40:23,899 --> 00:40:24,683 How do I get there? 433 00:40:27,903 --> 00:40:29,775 What's this for? 434 00:40:29,818 --> 00:40:31,037 It's for the bears. 435 00:40:32,995 --> 00:40:35,650 Okay, which way is it again? 436 00:40:35,694 --> 00:40:37,435 It shouldn't be that hard to find. 437 00:40:38,914 --> 00:40:41,395 Underneath the fallen tree, should spot it right away. 438 00:40:41,439 --> 00:40:43,528 So, ah, grab as much back as you can, 439 00:40:43,571 --> 00:40:45,530 after that make sure to cover it back up. 440 00:40:45,573 --> 00:40:47,749 The rule is, we have to wait 10 minutes 441 00:40:47,793 --> 00:40:49,751 until we can come get you, but we'll have someone waiting 442 00:40:49,795 --> 00:40:51,971 right at the tree line in case you need help. 443 00:40:52,014 --> 00:40:54,539 Just give us a holler out and we'll be right there. 444 00:40:56,410 --> 00:41:00,066 Listen, if you don't want to do this, you don't have to. 445 00:41:00,109 --> 00:41:01,023 See ya soon. 446 00:41:22,523 --> 00:41:24,003 Okay, not so bad. 447 00:41:33,142 --> 00:41:34,448 You okay? 448 00:41:34,492 --> 00:41:35,536 I'm just fine! 449 00:41:53,728 --> 00:41:56,078 Eyes on target, do I make a move? 450 00:41:57,602 --> 00:41:59,517 Do not engage. 451 00:42:52,178 --> 00:42:54,441 Whoa, whoa, whoa, whoa. 452 00:42:54,484 --> 00:42:55,311 What are you doing? 453 00:42:56,443 --> 00:42:57,792 I saw someone. 454 00:42:59,664 --> 00:43:00,839 What? 455 00:43:00,882 --> 00:43:01,709 Someone is here. 456 00:43:02,841 --> 00:43:04,190 What are you talking about? 457 00:43:10,370 --> 00:43:11,937 What are you doing here? 458 00:43:11,980 --> 00:43:13,678 I heard a loud bang. 459 00:43:13,721 --> 00:43:16,028 I just wanted to make sure you were okay. 460 00:43:16,071 --> 00:43:17,812 I had things under control. 461 00:43:17,856 --> 00:43:18,770 Clearly. 462 00:43:20,772 --> 00:43:22,643 Look, everything's fine. 463 00:43:22,687 --> 00:43:24,689 There's no one here, it was a joke. 464 00:43:24,732 --> 00:43:26,038 We were just messin' with you. 465 00:43:28,214 --> 00:43:29,389 At least you found it okay. 466 00:43:31,434 --> 00:43:33,088 You let Dylan scare you. 467 00:43:33,132 --> 00:43:34,002 No, I saw someone. 468 00:43:35,743 --> 00:43:38,093 Alright, help me grab these. 469 00:43:43,969 --> 00:43:44,796 Did you see him? 470 00:43:45,710 --> 00:43:47,973 No, Dylan, is that you? 471 00:43:50,323 --> 00:43:52,194 Stop messin' around, Man. 472 00:43:52,238 --> 00:43:53,631 It's not Dylan. 473 00:43:57,852 --> 00:44:00,028 Let's just get out of here. 474 00:44:09,472 --> 00:44:11,823 I told you someone was there. 475 00:44:11,866 --> 00:44:12,780 You were scared, huh? 476 00:44:12,824 --> 00:44:13,955 No, I was protecting you. 477 00:44:13,999 --> 00:44:15,740 Oh my god, the new girl made it back alive! 478 00:44:17,306 --> 00:44:18,438 Did you see any ghosts? 479 00:44:18,481 --> 00:44:19,787 Nah, it was easy. 480 00:44:24,923 --> 00:44:25,663 So? 481 00:44:27,142 --> 00:44:29,101 The one in the middle. 482 00:44:34,759 --> 00:44:37,022 Did you think I wouldn't notice? 483 00:44:37,065 --> 00:44:38,153 Notice what? 484 00:44:39,851 --> 00:44:41,896 It's the same girl from St. George's. 485 00:44:43,506 --> 00:44:44,290 Yes. 486 00:44:47,728 --> 00:44:49,991 Why not give us that information? 487 00:44:50,035 --> 00:44:52,428 Because that information is above your rank. 488 00:44:54,953 --> 00:44:59,522 Fine, this is a good place to take her. 489 00:44:59,566 --> 00:45:00,741 Are we ready to make our move? 490 00:45:03,570 --> 00:45:04,353 No. 491 00:45:05,790 --> 00:45:06,573 We wait. 492 00:45:18,367 --> 00:45:20,500 You okay over there? 493 00:45:20,543 --> 00:45:24,112 Yeah, I've never had that much fun before. 494 00:45:25,897 --> 00:45:27,550 I like your friends. 495 00:45:27,594 --> 00:45:29,248 They like you too. 496 00:45:29,291 --> 00:45:30,423 They loved you actually. 497 00:45:31,990 --> 00:45:32,730 It's like a family. 498 00:45:34,122 --> 00:45:34,819 Yeah, it is. 499 00:45:36,298 --> 00:45:37,386 So, when do you leave? 500 00:45:39,519 --> 00:45:40,389 Hey, wait, stop! 501 00:45:41,913 --> 00:45:44,219 Can I, maybe, borrow $20? 502 00:45:48,441 --> 00:45:49,921 Ah, yeah, sure. 503 00:45:54,360 --> 00:45:55,143 Thanks. 504 00:46:00,018 --> 00:46:03,456 So, why can't you tell me where we're going? 505 00:46:03,499 --> 00:46:05,240 It's just something I have to do okay? 506 00:46:05,284 --> 00:46:06,720 Okay, but why? 507 00:46:06,764 --> 00:46:10,550 Because I kind of already did. 508 00:46:12,117 --> 00:46:14,772 Anybody ever tell you you're kind of a strange girl? 509 00:46:14,815 --> 00:46:15,685 Okay, here it is. 510 00:46:16,730 --> 00:46:18,036 Here, quick, give me the shoes. 511 00:46:21,604 --> 00:46:22,692 Okay, that's it. 512 00:46:24,259 --> 00:46:25,217 You're just gonna leave this all here, 513 00:46:25,260 --> 00:46:26,914 and I paid good money for this? 514 00:46:26,958 --> 00:46:27,872 I know, it's weird. 515 00:46:29,003 --> 00:46:30,352 I'll make it up to you, okay? 516 00:46:30,396 --> 00:46:31,092 I promise. 517 00:46:35,270 --> 00:46:37,229 Yeah, it's right here. 518 00:46:42,843 --> 00:46:44,889 Come on, I'll walk you to the door. 519 00:46:52,897 --> 00:46:55,116 Wait, this isn't right. 520 00:46:55,160 --> 00:46:55,900 He didn't know me. 521 00:47:15,528 --> 00:47:16,572 I need to get inside. 522 00:47:17,617 --> 00:47:19,575 Well, ya know most people 523 00:47:19,619 --> 00:47:20,707 would just knock in this situation.. 524 00:47:20,750 --> 00:47:21,926 I can't. 525 00:47:21,969 --> 00:47:23,841 I have to get in without him seeing me. 526 00:47:23,884 --> 00:47:25,494 You wanna break in? 527 00:47:25,538 --> 00:47:27,801 It's not breaking in, he's family. 528 00:47:29,281 --> 00:47:31,936 I need to know more about him before I can approach him. 529 00:47:31,979 --> 00:47:33,111 I don't think breaking and entering 530 00:47:33,154 --> 00:47:34,939 will make the best impression. 531 00:47:34,982 --> 00:47:37,028 Please are you gonna help me or not? 532 00:47:37,071 --> 00:47:39,378 That guy's crazy, I'm thinking not. 533 00:47:40,727 --> 00:47:42,903 Don't be scared, just help me. 534 00:47:45,297 --> 00:47:47,081 Have a good night. 535 00:49:19,043 --> 00:49:20,348 You hear that? 536 00:49:20,392 --> 00:49:23,873 There's no way out now, I will find you. 537 00:49:29,879 --> 00:49:31,316 You listening, huh? 538 00:49:43,197 --> 00:49:45,678 You god damn bastards, leave us out of this! 539 00:51:35,135 --> 00:51:36,136 What? 540 00:51:38,312 --> 00:51:39,313 Bullshit! 541 00:52:04,121 --> 00:52:04,860 Hello? 542 00:53:30,119 --> 00:53:31,556 Samantha! 543 00:53:46,048 --> 00:53:46,875 87? 544 00:53:55,580 --> 00:53:57,190 What is this junk? 545 00:53:59,366 --> 00:54:00,324 Dammit! 546 00:54:09,768 --> 00:54:11,117 Give the order, Angelica! 547 00:54:12,379 --> 00:54:15,513 If she gets away, we can't let that happen. 548 00:54:17,645 --> 00:54:21,432 When they ask, this will be in my report. 549 00:54:25,740 --> 00:54:27,960 Fine, I'll go get her myself. 550 00:54:28,003 --> 00:54:29,614 Just stop! 551 00:54:29,657 --> 00:54:31,572 Just stop for one second, please. 552 00:54:34,662 --> 00:54:35,881 Angie what's going on? 553 00:54:41,495 --> 00:54:42,801 Angie? 554 00:54:42,844 --> 00:54:43,584 I don't know! 555 00:54:45,673 --> 00:54:48,546 There's something different about this op. 556 00:54:48,589 --> 00:54:50,678 This whole thing, it doesn't feel right. 557 00:54:53,507 --> 00:54:54,378 What are we doing here? 558 00:54:56,902 --> 00:54:58,251 This girl had a family. 559 00:55:00,732 --> 00:55:02,211 She was just trying to find them. 560 00:55:05,258 --> 00:55:07,869 How do we know what we're doing is even right? 561 00:55:07,913 --> 00:55:10,481 I mean, what if CID is wrong about this whole thing? 562 00:55:10,524 --> 00:55:13,614 Do you really think what we've been doing is wrong? 563 00:55:13,658 --> 00:55:14,702 We're not the bad guys. 564 00:55:14,746 --> 00:55:15,442 We're not? 565 00:55:19,054 --> 00:55:21,361 How do you know they haven't done this to you? 566 00:55:27,498 --> 00:55:28,281 Listen. 567 00:55:33,765 --> 00:55:37,812 What if we just, what if we just let this one go? 568 00:55:42,556 --> 00:55:45,516 CID will do anything to stop Colliders. 569 00:55:47,431 --> 00:55:48,432 But should we? 570 00:55:54,873 --> 00:55:55,917 You should get some sleep. 571 00:55:55,961 --> 00:55:57,528 I need to figure this out. 572 00:55:59,530 --> 00:56:01,575 I just need a little more time. 573 00:56:01,619 --> 00:56:03,360 It's too risky. 574 00:56:03,403 --> 00:56:08,277 If CID finds out, look, I don't want to lose you over this. 575 00:56:09,931 --> 00:56:12,369 It's time, we take the girl now. 576 00:56:14,109 --> 00:56:14,893 One more day. 577 00:56:20,333 --> 00:56:22,117 I won't let anything get out of hand. 578 00:56:25,251 --> 00:56:26,165 Leo, please. 579 00:56:31,213 --> 00:56:33,041 Everything will be fine. 580 00:56:36,088 --> 00:56:36,871 Trust me. 581 00:57:08,250 --> 00:57:10,165 What? What the hell? 582 00:58:33,988 --> 00:58:35,337 Wait, please! 583 00:58:35,381 --> 00:58:36,904 Just talk to me for a second, okay? 584 00:58:36,948 --> 00:58:38,297 I'm not here to hurt you. 585 00:58:38,340 --> 00:58:41,213 Said the girl with a shotgun pointed at me. 586 00:58:41,256 --> 00:58:43,215 Will you just talk to me, please? 587 00:58:43,258 --> 00:58:45,913 There's nothing you could say that I'd want to hear, 588 00:58:45,957 --> 00:58:47,219 so you've got about five seconds before.. 589 00:58:47,262 --> 00:58:49,308 Your daughter was born today at 12:03 AM! 590 00:58:49,351 --> 00:58:50,788 Her name is Samantha.. 591 00:58:50,831 --> 00:58:51,658 Okay, okay. 592 00:58:56,184 --> 00:58:57,185 I'll listen to you. 593 00:59:03,148 --> 00:59:05,106 I will fucking kill you. 594 00:59:06,412 --> 00:59:08,457 Don't say her name, don't even think it. 595 00:59:09,894 --> 00:59:13,027 I will kill everyone of you that tries to get to them. 596 00:59:13,071 --> 00:59:14,725 Do you hear me? 597 00:59:14,768 --> 00:59:16,814 With every breath in my body, I will protect them from you. 598 00:59:16,857 --> 00:59:18,163 Do you hear me? 599 00:59:37,617 --> 00:59:38,400 Who are you? 600 00:59:41,882 --> 00:59:43,754 You work for CID, I know you do. 601 00:59:44,842 --> 00:59:45,843 You work for CID, don't you? 602 00:59:45,886 --> 00:59:47,409 I know you do. 603 00:59:47,453 --> 00:59:48,672 You work for CID. 604 00:59:48,715 --> 00:59:50,761 How do you know about Samantha, tell me. 605 00:59:50,804 --> 00:59:52,414 No, please. 606 00:59:52,458 --> 00:59:54,416 Don't lie to me god dammit. 607 00:59:54,460 --> 00:59:55,156 No, please. 608 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 I am Samantha. 609 01:00:03,904 --> 01:00:06,820 What? 610 01:00:22,096 --> 01:00:25,447 I am Samantha Reed, your daughter. 611 01:00:27,014 --> 01:00:30,627 The child you abandon today, grows up to turn into me. 612 01:00:36,284 --> 01:00:37,068 Why? 613 01:00:38,852 --> 01:00:41,899 Why couldn't you just be there for me? 614 01:00:41,942 --> 01:00:43,988 They got me living in some shit hole 615 01:00:44,031 --> 01:00:45,554 St. George's all my life. 616 01:00:47,948 --> 01:00:49,123 How is that possible? 617 01:00:52,344 --> 01:00:53,737 I know you worked for CID. 618 01:00:55,477 --> 01:00:57,915 So, when I say I came back from the future, 619 01:00:59,220 --> 01:01:02,659 to come and find you, you know it's possible. 620 01:01:06,488 --> 01:01:09,666 Samantha Reed is my granddaughter. 621 01:01:11,668 --> 01:01:16,629 My son, Roger had a daughter last night. 622 01:01:20,764 --> 01:01:25,682 Your son, his daughter's name is Samantha? 623 01:01:31,513 --> 01:01:33,994 So that means, you're my grandfather. 624 01:01:34,038 --> 01:01:38,651 But if you're Samantha, then why did you come here? 625 01:01:41,393 --> 01:01:43,177 You came and tried.. 626 01:01:46,441 --> 01:01:49,357 You were the most recent family member 627 01:01:49,401 --> 01:01:51,795 attached to my records. 628 01:01:57,670 --> 01:02:00,934 You. 629 01:02:00,978 --> 01:02:01,935 You're the Collider. 630 01:02:03,371 --> 01:02:04,155 God damn it. 631 01:02:05,069 --> 01:02:05,809 Collider? 632 01:02:07,158 --> 01:02:08,986 Like my parents too, right? 633 01:02:09,029 --> 01:02:11,205 Have you noticed anyone following you? 634 01:02:11,249 --> 01:02:13,817 Anyone watching you since you got here? 635 01:02:15,732 --> 01:02:17,951 I'm new to this town, everyone looks at me funny. 636 01:02:18,778 --> 01:02:19,997 Shit. 637 01:02:20,040 --> 01:02:21,738 Come on, come on, come on. 638 01:02:23,087 --> 01:02:25,219 Don't ask questions, just listen. 639 01:02:25,263 --> 01:02:27,265 These guys are snatchers. 640 01:02:27,308 --> 01:02:29,006 If they catch you, they will wipe your memory 641 01:02:29,049 --> 01:02:30,921 and send you back to St. George's. 642 01:02:30,964 --> 01:02:33,924 They're here to stop you from changing your past. 643 01:02:33,967 --> 01:02:35,403 You should have never come here. 644 01:02:35,447 --> 01:02:36,927 You caused all of this. 645 01:02:36,970 --> 01:02:38,972 They're going to take everyone because of you. 646 01:02:39,016 --> 01:02:41,235 Everyone you talked to, everyone you came in contact with. 647 01:02:41,279 --> 01:02:44,021 They're gonna make it so no one will ever know 648 01:02:44,064 --> 01:02:45,065 that you were even here. 649 01:02:45,109 --> 01:02:45,762 Take this. 650 01:02:46,937 --> 01:02:48,590 Get to them before CID does. 651 01:02:48,634 --> 01:02:50,331 I'll draw these guys away. 652 01:02:50,375 --> 01:02:52,507 Once I'm gone, you need to find a way to warn them. 653 01:02:52,551 --> 01:02:53,813 Whatever it takes. 654 01:02:53,857 --> 01:02:55,989 You did this, so find a way to fix it. 655 01:02:57,948 --> 01:02:58,905 Look . 656 01:03:01,734 --> 01:03:04,476 I didn't think I'd ever get the chance to meet you. 657 01:03:04,519 --> 01:03:08,393 You are more beautiful than I ever could have imagined. 658 01:03:08,436 --> 01:03:10,961 I was just trying to protect you. 659 01:03:11,004 --> 01:03:12,005 Protect all of you. 660 01:03:22,973 --> 01:03:25,932 You want me, I'm right here! 661 01:03:25,976 --> 01:03:27,020 Come and get me! 662 01:03:41,948 --> 01:03:43,515 Get that patched, I got the girl. 663 01:03:57,355 --> 01:04:01,054 Don't be scared, it's like a family. 664 01:04:17,941 --> 01:04:19,159 Hey there. 665 01:04:19,203 --> 01:04:20,987 Tyler, I need your help. 666 01:04:21,031 --> 01:04:22,641 Whoa, whoa, what's going on? 667 01:04:22,684 --> 01:04:23,860 I don't have time to explain. 668 01:04:23,903 --> 01:04:25,165 I need you to drive me to the city. 669 01:04:25,209 --> 01:04:26,079 The city? 670 01:04:26,123 --> 01:04:27,080 It's getting kind of late. 671 01:04:27,124 --> 01:04:27,994 I know, I know, Tyler. 672 01:04:28,038 --> 01:04:28,603 I just need your help, okay? 673 01:04:28,647 --> 01:04:29,343 Alright, okay. 674 01:04:30,214 --> 01:04:31,258 Let me get a jacket. 675 01:04:31,302 --> 01:04:32,172 We need to hurry. 676 01:04:32,216 --> 01:04:32,956 Okay. 677 01:04:42,095 --> 01:04:42,879 Yeah? 678 01:04:43,836 --> 01:04:44,968 Sit-rep? 679 01:04:45,011 --> 01:04:46,012 Ah, Leo's gone. 680 01:04:47,927 --> 01:04:49,668 He ran into the woods after the girl. 681 01:04:52,149 --> 01:04:55,500 Is that it? 682 01:04:55,543 --> 01:04:58,416 And the old man got away. 683 01:04:58,459 --> 01:05:01,810 The girl is on the move with one of the locals. 684 01:05:01,854 --> 01:05:03,638 Come get me, we need to stop her. 685 01:05:06,076 --> 01:05:07,077 Copy. 686 01:05:17,522 --> 01:05:20,917 Tyler, I'm sorry about the other night. 687 01:05:24,790 --> 01:05:26,487 Nah, ya know, it's alright. 688 01:05:26,531 --> 01:05:28,663 I know it's hard when you're in a new place. 689 01:05:30,448 --> 01:05:34,060 So, will you please tell me what's going on? 690 01:05:53,471 --> 01:05:56,909 I'm not going anywhere until you tell me what's going on. 691 01:06:04,264 --> 01:06:05,004 Maya! 692 01:06:06,484 --> 01:06:08,051 I don't know! 693 01:06:08,094 --> 01:06:08,921 I don't know, okay! 694 01:06:10,009 --> 01:06:11,228 I think I'm being followed. 695 01:06:12,272 --> 01:06:13,012 Followed, why? 696 01:06:14,709 --> 01:06:16,146 I think my family's in danger. 697 01:06:17,408 --> 01:06:19,062 From who? 698 01:06:19,105 --> 01:06:21,151 I can't tell you until we get closer. 699 01:06:23,153 --> 01:06:26,547 Okay, listen, whatever it is, I want to help. 700 01:06:30,421 --> 01:06:35,208 Okay, first off, my name isn't Maya. 701 01:06:37,036 --> 01:06:39,082 Okay, so you lied about your name. 702 01:06:39,125 --> 01:06:40,257 I lied about everything! 703 01:06:42,389 --> 01:06:45,175 The truth is, you wouldn't believe me if I told you. 704 01:06:45,218 --> 01:06:46,480 I mean, I know I wouldn't. 705 01:06:48,091 --> 01:06:49,092 Okay, well, why don't you let me decide that for myself, 706 01:06:49,135 --> 01:06:49,918 if you don't mind. 707 01:07:02,279 --> 01:07:04,020 I'm from the future. 708 01:07:10,200 --> 01:07:11,418 What? 709 01:07:11,462 --> 01:07:13,812 I knew you wouldn't believe me! 710 01:07:13,855 --> 01:07:15,683 Yeah, but I didn't think you were going to say that. 711 01:07:15,727 --> 01:07:16,423 I mean, come on! 712 01:07:22,212 --> 01:07:25,954 Okay, what, so now some-some faceless evil corporation 713 01:07:25,998 --> 01:07:28,218 is after you for your time travel secrets. 714 01:07:28,261 --> 01:07:29,262 Is that what's going on? 715 01:07:29,306 --> 01:07:30,176 Basically. 716 01:07:32,135 --> 01:07:34,441 They want to stop me from changing the future. 717 01:07:36,008 --> 01:07:38,750 Wow, this is, it's like I've read this in a comic book 718 01:07:38,793 --> 01:07:40,317 or something, this is incredible. 719 01:07:40,360 --> 01:07:42,623 So, who are we going to see, 720 01:07:42,667 --> 01:07:44,364 or maybe I should ask when are we going? 721 01:07:44,408 --> 01:07:45,452 My parents. 722 01:07:45,496 --> 01:07:47,367 Oh, your parents from the past. 723 01:07:47,411 --> 01:07:49,195 Yes. 724 01:07:49,239 --> 01:07:51,850 Okay, so if you're being followed, 725 01:07:51,893 --> 01:07:55,158 why would you lead the bad guys right to your parents? 726 01:07:55,201 --> 01:07:56,898 I'm going to warn them. 727 01:07:56,942 --> 01:07:59,031 So, you're going to show up on the doorstep 728 01:07:59,075 --> 01:08:01,729 of your future, or past, or whatever parents 729 01:08:01,773 --> 01:08:03,209 and tell them that story? 730 01:08:04,776 --> 01:08:06,908 Well, what would you do? 731 01:08:07,866 --> 01:08:09,346 Well, you know, first, 732 01:08:09,389 --> 01:08:12,218 I would probably set my photon phaser to kill. 733 01:08:12,262 --> 01:08:13,263 You know what, fine. 734 01:08:13,306 --> 01:08:14,002 Don't believe me! 735 01:08:17,789 --> 01:08:19,356 Can we go? 736 01:08:19,399 --> 01:08:20,313 Yeah. 737 01:08:23,838 --> 01:08:25,101 What the hell happened? 738 01:08:26,276 --> 01:08:28,060 He was ready for us. 739 01:08:28,104 --> 01:08:29,801 He got the jump on us. 740 01:08:31,411 --> 01:08:33,761 Of course, he was ready, he's trained to be! 741 01:08:36,503 --> 01:08:37,330 Any word from Leo? 742 01:09:04,879 --> 01:09:06,229 Maya, Maya wait! 743 01:09:13,105 --> 01:09:14,280 I didn't mean to upset you. 744 01:09:15,325 --> 01:09:16,804 It's just the way it sounds. 745 01:09:19,329 --> 01:09:21,287 Look, I don't know what's going on, 746 01:09:21,331 --> 01:09:23,594 and the truth is, I don't really care. 747 01:09:25,422 --> 01:09:28,164 Alright, okay, so you're from the future, fine! 748 01:09:30,557 --> 01:09:33,299 You could be from the future or Mars, it doesn't matter. 749 01:09:33,343 --> 01:09:36,346 All that matters is that, is that you're here 750 01:09:36,389 --> 01:09:41,264 and that you're safe, and that you'll stay. 751 01:09:51,143 --> 01:09:51,926 What's wrong? 752 01:09:53,406 --> 01:09:54,407 Maya, what are you doing? 753 01:10:09,596 --> 01:10:10,380 Hello? 754 01:10:14,166 --> 01:10:15,036 May I help you? 755 01:10:17,169 --> 01:10:20,216 Ah, yes, are you Roger Reed? 756 01:10:22,827 --> 01:10:24,481 Yeah, can I help you? 757 01:10:25,786 --> 01:10:27,919 You just had a baby girl last night, right? 758 01:10:27,962 --> 01:10:31,836 Well, my wife did most of the work, but yeah, I did. 759 01:10:31,879 --> 01:10:34,099 Well, congratulations! 760 01:10:35,535 --> 01:10:38,799 I'm from the hospital, and you've won a special prize. 761 01:10:41,933 --> 01:10:44,283 I apologize for the unplanned visit. 762 01:10:46,154 --> 01:10:49,027 May I come in to talk to you about it? 763 01:10:49,070 --> 01:10:50,333 It's just a little cold. 764 01:10:51,508 --> 01:10:52,987 It'll only take a second. 765 01:10:55,251 --> 01:10:58,123 Ah, yeah, yeah, I guess. 766 01:10:58,166 --> 01:10:59,037 Yeah, sure, come on. 767 01:11:01,300 --> 01:11:03,824 Honey, there's a girl here from the hospital. 768 01:11:03,868 --> 01:11:05,870 She says we've won something. 769 01:11:06,827 --> 01:11:08,655 Come on in, sit down. 770 01:11:08,699 --> 01:11:10,396 What was your name again? 771 01:11:10,440 --> 01:11:11,789 Maya. 772 01:11:11,832 --> 01:11:15,532 Honey, this is Maya, she's from St. Joseph's. 773 01:11:15,575 --> 01:11:16,272 Hello. 774 01:11:20,928 --> 01:11:22,843 You guys have a beautiful family. 775 01:11:22,887 --> 01:11:23,801 Thank you. 776 01:11:25,585 --> 01:11:28,371 I'm Emma, and this is Samantha. 777 01:11:38,468 --> 01:11:39,643 This is Alpha calling two. 778 01:11:43,342 --> 01:11:44,474 Report, two! 779 01:11:47,694 --> 01:11:48,608 Come in, two! 780 01:11:54,353 --> 01:11:55,354 So, do we proceed? 781 01:12:00,272 --> 01:12:00,925 Report two! 782 01:12:01,752 --> 01:12:03,449 Come in, two! 783 01:12:03,493 --> 01:12:06,539 So, you work at the hospital as a nurse? 784 01:12:06,583 --> 01:12:09,020 No, um, I'm in administration. 785 01:12:09,063 --> 01:12:12,240 And they have you out working this late on a Thursday? 786 01:12:12,284 --> 01:12:15,592 I know, I thought it was on the way home. 787 01:12:15,635 --> 01:12:16,375 I just got lost. 788 01:12:17,724 --> 01:12:20,205 I'm sorry for showing up so late. 789 01:12:20,248 --> 01:12:22,860 You know, I just didn't want to disappoint anyone. 790 01:12:22,903 --> 01:12:24,905 But I wanted to come. 791 01:12:24,949 --> 01:12:27,299 I wanted to be the one to give you the big news. 792 01:12:28,605 --> 01:12:30,955 It's been 45 minutes since he last checked in. 793 01:12:30,998 --> 01:12:31,869 I'm well aware. 794 01:12:33,479 --> 01:12:35,133 I'm just stating that the standard CID protocol 795 01:12:35,176 --> 01:12:36,656 is to abandon an operative, 796 01:12:36,700 --> 01:12:38,441 that deviates from his direct objective. 797 01:12:38,484 --> 01:12:39,790 I know the protocol. 798 01:12:40,921 --> 01:12:42,358 So, we move without him. 799 01:12:44,316 --> 01:12:46,100 The target's confirmed, inside! 800 01:12:46,144 --> 01:12:47,972 You don't have orders until I give them. 801 01:13:02,726 --> 01:13:07,470 Grab the kid first, quietly, and bring him back here. 802 01:13:07,513 --> 01:13:08,949 We don't want to tip her off. 803 01:13:11,474 --> 01:13:14,085 Then we will take the house. 804 01:13:31,624 --> 01:13:34,410 I need you to step out of the vehicle. 805 01:13:34,453 --> 01:13:37,108 Okay, is something wrong? 806 01:13:37,151 --> 01:13:39,066 Why don't you just step out of the vehicle. 807 01:13:44,637 --> 01:13:45,638 Ah, shit! 808 01:13:48,859 --> 01:13:52,906 She said she wanted lemonade with chocolate syrup in it! 809 01:13:52,950 --> 01:13:54,430 What? 810 01:13:54,473 --> 01:13:56,693 I wanted something sour then sweet! 811 01:13:56,736 --> 01:13:57,607 Why is that so crazy? 812 01:13:58,912 --> 01:14:00,610 I mean, whatever gets you through it, right? 813 01:14:00,653 --> 01:14:03,047 Exactly, I'm the one doing all the work. 814 01:14:03,090 --> 01:14:05,092 All he had to do is watch. 815 01:14:05,136 --> 01:14:07,530 Which, to be fair, isn't easy. 816 01:14:11,490 --> 01:14:12,665 You better go get that, 817 01:14:12,709 --> 01:14:15,363 'cause you know you're gonna lose this one. 818 01:14:15,407 --> 01:14:16,234 Oh, okay. 819 01:14:21,152 --> 01:14:22,675 No, don't go. 820 01:14:22,719 --> 01:14:24,155 What? 821 01:14:24,198 --> 01:14:26,331 Don't answer it, please. 822 01:14:28,768 --> 01:14:29,552 Why? 823 01:14:31,249 --> 01:14:32,642 It's no problem. 824 01:14:33,643 --> 01:14:35,427 I'll just be a minute. 825 01:15:36,836 --> 01:15:37,620 Hello? 826 01:15:41,754 --> 01:15:43,669 Please just take me, okay. 827 01:15:44,888 --> 01:15:46,542 Is anybody listening? 828 01:15:48,152 --> 01:15:48,935 Hello? 829 01:15:50,502 --> 01:15:52,809 Good morning Ms. Eckels. 830 01:15:52,852 --> 01:15:57,553 We are glad to hear you will finally be cooperating. 831 01:15:57,596 --> 01:16:02,035 Please, just leave my friends alone, okay. 832 01:16:02,079 --> 01:16:03,210 I'll do whatever you want. 833 01:16:03,254 --> 01:16:04,298 Don't do this! 834 01:16:05,822 --> 01:16:07,475 I'm sorry Maya, I'm afraid I can't do that. 835 01:16:11,436 --> 01:16:12,785 Where are my mother and father? 836 01:16:12,829 --> 01:16:13,656 Where's Tyler? 837 01:16:14,744 --> 01:16:16,789 You can't do this! 838 01:16:16,833 --> 01:16:19,749 We are putting them to the best possible use. 839 01:16:19,792 --> 01:16:22,795 No don't do this, okay! 840 01:16:22,839 --> 01:16:25,406 You got me, that's what you wanted right? 841 01:16:25,450 --> 01:16:26,930 I'll go back to St. Georges. 842 01:16:43,990 --> 01:16:46,036 Why are you doing this to us? 843 01:16:46,079 --> 01:16:47,777 Excuse me? 844 01:16:47,820 --> 01:16:48,995 Why are you doing this? 845 01:16:52,390 --> 01:16:53,347 Don't you get it? 846 01:16:54,740 --> 01:16:55,654 That is what we do. 847 01:16:57,743 --> 01:16:59,615 This is the way it's always been done. 848 01:17:01,704 --> 01:17:05,969 We just make sure the cards fall where they are supposed to. 849 01:17:06,012 --> 01:17:08,362 We maintain this reality. 850 01:17:09,886 --> 01:17:11,931 Where's my family? 851 01:17:11,975 --> 01:17:16,849 Well, thanks to you, they all now happily work here, 852 01:17:18,590 --> 01:17:20,766 and they're none the wiser to this whole fiasco. 853 01:17:24,814 --> 01:17:27,381 I didn't mean to. 854 01:17:27,425 --> 01:17:28,774 I just wanted to find my family. 855 01:17:30,907 --> 01:17:31,777 Your family? 856 01:17:33,257 --> 01:17:35,868 They were never your family. 857 01:17:37,000 --> 01:17:39,742 You with your pissing and moaning. 858 01:17:41,265 --> 01:17:42,266 Poor me. 859 01:17:43,659 --> 01:17:45,486 I need to know why. 860 01:17:45,530 --> 01:17:47,010 Why doesn't anyone love me? 861 01:17:49,447 --> 01:17:51,318 You did this to us! 862 01:17:55,018 --> 01:17:56,759 Have you ever wanted to take something back? 863 01:17:58,891 --> 01:18:01,851 Something that you did a long time ago? 864 01:18:04,941 --> 01:18:08,814 You just dwell and dwell, if I had just done 865 01:18:08,858 --> 01:18:13,689 this one thing different, my entire life would be better. 866 01:18:18,650 --> 01:18:21,609 One decision can change everything about you. 867 01:18:25,265 --> 01:18:28,138 Or maybe, it changes nothing at all. 868 01:18:30,357 --> 01:18:34,405 Just a continuous loop that you're forced to relive 869 01:18:34,448 --> 01:18:36,712 over and over again. 870 01:18:38,148 --> 01:18:40,063 Terrible and endless. 871 01:18:41,978 --> 01:18:42,935 No end. 872 01:18:44,850 --> 01:18:45,938 No way to stop it. 873 01:18:50,160 --> 01:18:55,121 Well, unfortunately, or, well fortunately, 874 01:18:58,516 --> 01:19:02,868 we make sure everything goes according to the plan. 875 01:19:07,655 --> 01:19:09,222 What if you already know the plan? 876 01:19:11,572 --> 01:19:13,096 Does that mean you can change it? 877 01:19:15,794 --> 01:19:17,317 What are you talking about? 878 01:19:30,983 --> 01:19:33,116 We don't know all the effects of time travel, 879 01:19:34,987 --> 01:19:36,728 but we do know the side effects. 880 01:19:37,947 --> 01:19:39,905 You can't change the past, Samantha. 881 01:19:49,697 --> 01:19:50,611 But, maybe. 60470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.