All language subtitles for Clea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,770 --> 00:00:49,680 منذ ولادتي،كنت دائما أريد مساعدة الآخرين لا اتصور أني سأحلق في جميع أنحاء العالم لتسليم أكياس من الأرز لدي الجمعيات الإنسانية . لا أستطيع أن الإنجاز في الميعاد و أشعر بالأسف لها. 2 00:00:50,520 --> 00:00:55,230 انها محورية باستمرار مع صديقها ومع ذلك انها جميلة جدا. 3 00:00:55,950 --> 00:00:58,170 أنا حقا لا أفهم ما الذي يتوقع منها. 4 00:01:08,760 --> 00:01:14,550 انا أريدها ولكن أنا متأكد من أنها يتفهم ذلك خطاء . 5 00:01:16,500 --> 00:01:20,250 كما كنت أقول دائما ، أنا على استعداد لمساعدة بعضنا البعض 6 00:01:37,950 --> 00:01:46,440 في أي حال لم أستطع العثور على مكان أفضل من هذا لتنمية مهاراتي وعندما أرى عدد الأشخاص الذين لا يشعرون رغبة بعد الآن. 7 00:01:46,830 --> 00:01:49,530 أقول لنفسي أنني قد اخترت المسار الصحيح. 8 00:01:52,200 --> 00:01:58,020 خصوصا عندما أكون محظوظا بما فيه الكفاية عندما يكون رئيسي أخصائي جنسي 9 00:02:02,610 --> 00:02:05,070 هو أيضاً جذاب جدا. 10 00:02:24,990 --> 00:02:27,360 أحاول دائما أن ابذل قصارى جهدي 11 00:02:29,160 --> 00:02:34,350 ولكن في نفس الوقت أنا لست هناك للتعويض عن الإحباط 12 00:02:51,990 --> 00:03:05,580 وأنا أعلم أنه معقد لها ولكن لدي حياتي الخاصة أيضا، وهذا يحدث جيدا، وعلى أي حال كما يقولون إنها تعرف كيفية الفصل العمل والمتعة. 13 00:03:23,010 --> 00:03:24,780 حسنا هذا ما أتحدث عنه 14 00:03:34,860 --> 00:03:38,340 الليلة هي الذكرى السنوية لعملي معه 15 00:03:40,320 --> 00:03:44,730 إنطباعي الأول عنه أنه سريع الجاذبية. 16 00:03:46,050 --> 00:03:58,650 قبل البدء كان هناك بعض التلميحات، ثم الرغبة بيننا أصبحت واضحة جدا في هذه العلاقة المحظورة. 17 00:12:40,747 --> 00:12:44,737 سألت نفسي ما الذي داخلها كان يمكن أن يكون خاتم 18 00:12:52,477 --> 00:13:06,127 لم أكن أتوقع هذا، أن يكون صادقا تماما. 19 00:13:06,967 --> 00:13:23,647 لم يكن لدي أي فكرة عن ما الذي سأشعر به 20 00:21:26,190 --> 00:21:29,250 بفضل إستماعي له فإنني أتعلم شيئا جديدا كل يوم. 21 00:21:29,430 --> 00:21:35,310 انه يساعدني في الاكتشاف الحقيقي لنفسي لكي الذهاب واكتشف ملذات جديدة. 22 00:21:40,170 --> 00:21:43,380 كل يوم يعد مجموعة من الخبرات الجنسية الجديدة. 23 00:21:43,710 --> 00:21:48,570 أنا مستعدة للقيام بأي شيء حتى حمل وشراء أي شيء لتطوير نفسي 24 00:21:48,720 --> 00:21:51,708 خوفي الوحيد هو أنه في أحد الايام أن لا تطابق توقعاتي. 25 00:21:54,330 --> 00:21:59,460 ولكن على الرغم من أن عمله كثير جدا انه يجد دائما الوقت لكي يهتم بي 26 00:22:03,030 --> 00:22:05,670 ويعرف كيف يهتم بي بالضبط. 27 00:22:09,960 --> 00:22:16,020 ربما لم تكن هديته مألوفة ولكنها مثيرة ولكن أنا أعلم أنه يحب أحدهم 28 00:22:22,440 --> 00:22:27,240 أشعر بالسوء لإنتظاري لتناول طعام الغداء ولكنني لن تفوت هذه الفرصة. 29 00:22:27,870 --> 00:22:32,130 العلاقات التي أنشئتها فقط لزيادة رغبتي. 30 00:22:57,270 --> 00:23:01,770 حسنا أعتقد أنك لا يمكن أن يكون كل شيء محبط بالنسبة لي. 31 00:23:02,490 --> 00:23:05,250 سوف أضطر إلى العثور على شيء آخر للحفاظ علي رغباتي 32 00:23:08,610 --> 00:23:11,730 إنه يبذل الكثير من الجهد لجميع المرضى. 33 00:23:25,650 --> 00:23:30,060 وأنا متأكد من أنهم سوف يكونون سعداء جدا مع ما يفعله لهم. 34 00:23:32,580 --> 00:23:34,200 علاجه بسيط جدا 35 00:23:35,880 --> 00:23:42,330 هي السماح بالتعبير عن رغباتهم وقضاء الوقت للاستماع إلى شريكهم و رغباته 36 00:23:44,010 --> 00:23:47,610 لفهم بعضهم البعض وفهم العاطفة. 37 00:23:50,310 --> 00:23:54,990 وقبل كل شيء السماح له بأن يرشدهم 38 00:23:56,820 --> 00:23:58,290 وأخيرا. 39 00:23:59,580 --> 00:24:02,490 للاستسلام بالكامل لهذه التجربة. 40 00:24:09,300 --> 00:24:14,010 اليوم لإظهار طبيعة حقيقية لمفاجأة بعضهم البعض. 41 00:24:26,280 --> 00:24:28,620 لكسر الحياة المملة لهذين الزوجين 42 00:25:25,200 --> 00:25:28,320 لإيقاف التظاهر بالخوف والصدمة 43 00:25:39,450 --> 00:25:44,040 على الاعتراف أن هذا ضرب من الخيال 44 00:25:59,640 --> 00:26:08,940 علي أي حال عليهم القبول أنهم زوجين غير ناطقين وان ما يتحدث هو الحب 45 00:26:16,620 --> 00:26:22,170 والسماح لأنفسهم بالوقوع تحت تأثير المتعة. 46 00:38:42,387 --> 00:38:43,857 آه. 47 00:40:07,137 --> 00:40:08,247 وماذا عنه؟ 48 00:40:09,214 --> 00:40:10,977 أنا لا أعرف ما يريده بالنسبة لي. 49 00:40:11,547 --> 00:40:14,127 ما الذي يمكن أن يتخيله 50 00:42:10,760 --> 00:42:13,790 والآن ماذا تريد التحدث معي بشأنه؟ 51 00:42:17,000 --> 00:42:19,820 آمل حقا انها ليست عن زوجها مرة أخرى. 52 00:42:24,470 --> 00:42:31,130 لا أستطيع تصديق ما سمعت للتو ولكن الآن هناك شكوك داخل عقلي. 53 00:43:20,390 --> 00:43:27,320 أسمعه يضحك في غرفة المعيشة مع زوجته السابقة وأنا لا أستطيع رفع رأسي. 54 00:43:29,270 --> 00:43:35,240 أنا خائفة أنه لن ينتهي بنفس الطريقة التي فعلها معها وأن لا تستطيع أن ترضيه. 55 00:43:37,070 --> 00:43:44,390 هل ترون كيف انهم على نفس الأريكة التي يحبها هذا ما جعلني أتسأل لماذا تركها؟ 56 00:43:44,930 --> 00:43:46,850 انها جذابة وجميلة. 57 00:43:48,320 --> 00:43:52,280 انا متأكدة من أنه لا يستطيع أي رجل مقاومتها 58 00:44:02,060 --> 00:44:05,810 أستطيع أن أرى هذا ، إنهم يقتربون قلبا إلى القلب. 59 00:44:07,490 --> 00:44:17,270 الشيء الجيد هو أنه يعطيني فرصة مثالية لأخيرا حقا الحصول على بعض الإجابات. 60 00:44:19,670 --> 00:44:23,180 وأنا لا أعتقد أنه سوف يستغرق الكثير من الإقناعهم بذلك 61 00:44:35,870 --> 00:44:40,370 ببساطة أدركت أنها تفضل النساء. 62 00:44:41,240 --> 00:44:46,490 تزوجت عندما كانت صغيرة جدا دون أن يكون لها تخيلات . 63 00:44:46,760 --> 00:44:49,070 الافتقار إلى الخبرة كانت جدار بينهما. 64 00:44:49,280 --> 00:44:56,480 اردت تجربة علي السرير قليلا واكتشفت نفسها، ولكن لم أسأل نفسي 65 00:44:56,480 --> 00:44:57,260 هذا السؤال. 66 00:45:13,670 --> 00:45:17,150 ليس لدي أي شيء لأخسره بإغرائها 67 00:45:17,150 --> 00:45:20,540 خبراتي حقيقة وستبقى حصرية. 68 01:04:56,001 --> 01:05:02,211 ينبغي أن أقول إن ذلك كان ممتعاً جدآ ولكن ليس هناك أي شيء يدعو للقلق. 69 01:05:02,481 --> 01:05:03,921 لا شيء يقارن بالمتعة. 70 01:05:03,921 --> 01:05:04,851 التي يعطيني إياها 71 01:05:29,361 --> 01:05:35,391 لا بد من وضع مخاوفي جانبا وعلي أن أثق به 72 01:05:41,451 --> 01:05:48,681 انه ليس من إختصاصي ولكن أعتقد أنها في حاجة إلى يد العون لكي تكون قادرة على حل مشاكلها. 73 01:05:49,971 --> 01:05:52,911 وأعتقد أنني أعرف الشخص المناسب لذلك. 74 01:06:01,341 --> 01:06:08,091 أنا ذاهبة لبدأ مغامراة في المكتب الفارغ للحصول على مفاجأتي الصغيرة التي اعددتها 75 01:06:32,511 --> 01:06:35,331 إلا انه اتضح أن المفاجأة كانت لي. 76 01:06:42,951 --> 01:06:45,351 يا له من أحمق كان هذا كان صحيحا. 77 01:06:45,801 --> 01:06:47,511 لم أعد كافية له 78 01:06:53,271 --> 01:06:54,921 لا يهمني هراءه. 79 01:06:55,551 --> 01:06:58,341 كل ما أستطيع أن أرى هو أن علاجه جيد جدا 80 01:06:59,271 --> 01:07:01,941 انها مجرد وسيلةلإشباع رغباته. 81 01:07:01,941 --> 01:07:05,541 له تخيلاته التي ألقاني خارجها 82 01:07:08,031 --> 01:07:11,271 أنا لا أريد أن أعرف ما الذي يفعله طوال هذه ساعات العمل الإضافية 83 01:07:23,991 --> 01:07:26,061 كل ما يمكنني القيام به هو الظهور بوجه الشجاع. 84 01:07:26,061 --> 01:07:26,421 هناك. 85 01:07:46,281 --> 01:07:49,431 يبدو أنه ياخذني بالكامل وهذا لا يكفيه 86 01:07:50,271 --> 01:07:54,861 كما انه يهددني من خلال إجباري على مشاهدة اسلوب علاجه. 87 01:08:00,501 --> 01:08:03,201 الشيء الوحيد الذي أريد أن أفعله هو الخروج من هنا. 88 01:08:12,171 --> 01:08:16,011 كيف يمكن أن يكون مشاكل في الرغبة لدى هذا الرجل لكي يفعل ذلك معي 89 01:09:05,703 --> 01:09:12,771 أنا لا أعرف ما هي لعبة التي يلعبها و لكنني سأحسن ذلك، لأنني مما يتصور 90 01:13:34,348 --> 01:14:26,518 أنا لا أعرف ما الذي كان يزعجني أكثر من اللازم مضاعجتي له ام مشاهتي أضاجع رجلا اخر،لكن هذا كان يثيرني 91 01:18:32,908 --> 01:18:36,718 في الواقع علي أن أعترف بأنني أحب ذلك. 92 01:18:38,788 --> 01:18:41,788 يبدو أن الرسالة واضحة جدا. 93 01:19:01,588 --> 01:19:05,218 يريد مني أن نتحدث لذلك دعونا نتحدث فيما بعد. 94 01:19:06,058 --> 01:19:10,648 أنا أفهم ما الذي يريد أن يقول وبماذا سينتهى 95 01:19:14,308 --> 01:19:26,068 تدرس الأزواج لتحرير أنفسهم وتثقيفهم عن العاطفة وهذا هو مفتاح التغيير 96 01:19:26,698 --> 01:19:27,508 انها نيت. 97 01:19:49,438 --> 01:19:52,348 أنا متأكدة من أنني يمكنني أن افعل أفضل من ذلك 98 01:19:53,758 --> 01:20:07,138 بمجرد تحدثه معي عن خياراته معي بدأت أفهمه أفضل ودرسه الذي يدرسه لي و إصتيادي ومن ثم مشاركاتي إياها 99 01:22:02,902 --> 01:22:15,382 حسنا لم احزم رغباتي حتى الآن ، ولكن لدي فكرة لجعل رغباتي أكثر عمقا وأنا أعرف من يمكنه أن يساعدني في رحلتي. 100 01:22:22,012 --> 01:22:29,272 مشاهدة هذه الأزواج وهم يستكشفون رغباتهم وشغفهم يساعدني على المضي قدما في مساعي الشخصي. 101 01:22:29,962 --> 01:22:39,022 معرفة أنه بجانبي يشعرني النشوة الجنسية ولا يزعجني كوني عاهرة علي الاطلاق هذا شيء عادي 102 01:22:42,892 --> 01:22:48,442 والأفضل هو مشاركة بعض التمارين العملية لإستكمال تعليمي. 103 01:22:58,312 --> 01:23:01,432 أرى أنه أخيرا إتخذ القرار الصحيح. 104 01:23:05,902 --> 01:23:08,992 وشعرت بأنني هناك لسبب ما. 105 01:23:20,002 --> 01:23:23,482 انها لا يمكنها خيانة زوجها 106 01:23:25,342 --> 01:23:29,092 ولكن لا تعلم لماذا تفعل ذلك. 107 01:23:36,712 --> 01:23:44,572 يجب أن تواجه ذلك بدلا من الهرب من أجل فهم أفضل للوضع. 108 01:23:45,562 --> 01:23:46,012 بالطبع 109 01:23:46,012 --> 01:23:53,632 هو يحبها في الموعد الغرامي ولكن في سر يحبها كعاهرة 110 01:23:54,022 --> 01:24:00,802 هذا ما يريده عشيقها لماذا ترفض ذلك ماذا لديها حيال ذلك 111 01:24:01,582 --> 01:24:04,942 كيف يمكنك معرفة ذلك؟ أو إخباره بمحاولة ذلك 112 01:24:05,692 --> 01:24:08,782 أنا متأكدة من أنه ستحدث معجزات مرة أخرى. 113 01:24:29,662 --> 01:26:10,462 هاه هاه هاه هاه هاه. 114 01:26:11,212 --> 01:27:07,342 فإنه لا يأخذ الكثير ، لا يوجد حوار كل ما عليك هو الإستماع و القبول 115 01:27:13,822 --> 01:27:33,052 كيف لا يزعجه رؤية زوجته كعاهرة. 116 01:27:33,052 --> 01:29:11,002 رؤية قضيب زوجها ينتصب مرة أخرى تجعلها تشعر بسعادة وأنها قيمة كما في السابق 117 01:29:13,582 --> 01:29:35,842 لقد كنت عاهرة سعيدة جدا بينهم ولكن هذا قليل جدا. 118 01:40:23,311 --> 01:40:24,781 لماذا يريد البقاء. 119 01:40:44,949 --> 01:40:47,799 هو تماما مثلنا جميعا يريد متطوعين 120 01:40:48,219 --> 01:40:52,539 الشيء الوحيد الذي يريد الآن هو إيجاد عشاق أخرىن. 121 01:40:53,049 --> 01:40:58,509 الإحباط الذي شعرت به عندما تركت المكتب شجعني علي ما أريد القيام به والبقاء والانضمام معهم. 122 01:40:59,139 --> 01:41:02,019 فتحت عيني مرة أخرى 123 01:41:02,949 --> 01:41:04,719 أعرف الآن ما يجب القيام به. 124 01:41:30,219 --> 01:41:32,829 كنت إنكار قبول نفسي الحقيقية. 125 01:41:33,339 --> 01:41:36,489 أحب تقديم نفسي للرجال الرجال النساء. 126 01:41:36,909 --> 01:41:40,539 حياتي الجنسية لن تكون حصرية للعشاق 127 01:41:42,069 --> 01:41:43,839 كان هذا ما كنت بحاجة إلى تعلمه. 128 01:43:55,119 --> 01:43:56,589 هذا بيني وبينه 129 01:43:57,159 --> 01:43:58,599 لا أحد يحتاج إلى معرفة ذلك 130 01:43:59,349 --> 01:44:03,489 هذه اللحظة مغلقة لنا خياله و عقلي. 131 01:59:49,614 --> 01:59:57,294 أعتقد أن تعليم المتعة الخاص بي انتهي كاملا، وانا جاهزة الأن للقبول في الشركات 132 02:01:01,479 --> 02:01:04,839 أخيرا أنا مستعدة لا شيء غير ينقصني 133 02:01:04,899 --> 02:01:11,919 لا يوجد إحباط سعادة فقط على حد سواء هذا ما يجعلنا نتعرف على أنفسنا 134 02:01:13,569 --> 02:01:20,949 وكما هو التقليد في هذه النقطة عيشوا بسعادة أكثر من أي وقت مضى بعد لكي تحظو باالكثير والكثير من النشوة الجنسية 16178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.