All language subtitles for Black.Glasses.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:50,584 --> 00:03:52,792 They're barking 'cause they're nervous. 4 00:03:52,834 --> 00:03:55,834 Not only dogs, all animals are afraid, 5 00:03:55,876 --> 00:03:59,334 even our ancestors were afraid of eclipses. 6 00:03:59,834 --> 00:04:02,876 They thought the sun disappearing meant the end of the world. 7 00:04:40,709 --> 00:04:44,042 DARK GLASSES 8 00:06:01,834 --> 00:06:03,751 What is it, babe? 9 00:06:04,751 --> 00:06:07,042 - You forgot... - Sorry. 10 00:06:07,792 --> 00:06:10,626 See? You make me lose my mind. 11 00:06:27,459 --> 00:06:29,917 - Shall I call a cab? - No, thanks, Carlo. 12 00:07:32,417 --> 00:07:33,626 Calm down! 13 00:07:52,167 --> 00:07:53,167 Oh, God! 14 00:07:53,917 --> 00:07:55,209 What happened? 15 00:07:56,584 --> 00:07:58,251 Call the cops. 16 00:08:11,251 --> 00:08:13,792 Homicide, Chief Inspector Aleardi. 17 00:08:13,834 --> 00:08:15,792 Was she a guest at the hotel? 18 00:08:16,751 --> 00:08:18,626 No, just visiting. 19 00:08:20,542 --> 00:08:23,501 Actually, she went up to one of our guests' rooms. 20 00:08:23,542 --> 00:08:25,292 A call girl? 21 00:08:25,917 --> 00:08:29,167 - Is the guest still in his room? - Yes. 22 00:08:29,209 --> 00:08:31,834 Have him come down, we need to talk to him. 23 00:08:32,709 --> 00:08:36,709 Did you notice anything to justify such a horrible murder? 24 00:08:38,292 --> 00:08:40,917 Inspector, actually, I... 25 00:08:42,376 --> 00:08:44,292 I saw... 26 00:08:46,834 --> 00:08:49,917 a van speed out of the parking lot. 27 00:08:51,334 --> 00:08:53,959 Like a bat out of hell. 28 00:08:54,001 --> 00:08:56,792 It even slammed into another car. 29 00:08:56,834 --> 00:08:58,876 Did you see who was in it? 30 00:09:00,042 --> 00:09:01,917 No, it was dark. 31 00:09:02,834 --> 00:09:06,584 Maybe the CCTV footage will tell us more. 32 00:09:06,626 --> 00:09:08,084 Right. 33 00:09:11,209 --> 00:09:15,667 It won't show to the naked eye, but there will be traces of paint. 34 00:09:15,709 --> 00:09:20,292 Get forensics over here and we'll see what the lab says. 35 00:09:20,334 --> 00:09:24,209 Meanwhile, the car is seized for the investigation. 36 00:09:32,751 --> 00:09:34,834 Diana, aren't you taking your glasses off? 37 00:09:34,876 --> 00:09:38,751 No, darling, my eyes are irritated from watching the eclipse. 38 00:09:38,792 --> 00:09:41,792 - Did you see it? - Yes, but I had protection. 39 00:09:41,834 --> 00:09:45,751 "Neither the sun nor death can be stared at." 40 00:09:45,792 --> 00:09:49,459 Some French writer said that, I don't remember his name. 41 00:09:49,501 --> 00:09:51,459 Take those glasses off. 42 00:09:51,501 --> 00:09:55,167 Don't worry, I'll find your big ole pendulum just the same. 43 00:10:00,584 --> 00:10:03,584 You're expensive, but it's worth it. 44 00:10:03,626 --> 00:10:06,001 - You deserve it. - Thank you, darling. 45 00:10:06,042 --> 00:10:09,542 Diana, you're gorgeous, strong, independent. 46 00:10:10,334 --> 00:10:12,001 I could fall in love with you. 47 00:10:12,042 --> 00:10:15,084 Don't do it, it wouldn't be fun anymore. 48 00:10:15,126 --> 00:10:18,001 You like me as I am, your personal Diana. 49 00:10:20,834 --> 00:10:22,126 Thank you. 50 00:10:23,709 --> 00:10:26,126 Anytime, you know where to find me. 51 00:11:04,042 --> 00:11:05,751 Can you rewind? 52 00:11:07,001 --> 00:11:09,376 Damn, the picture's blurry. 53 00:11:09,417 --> 00:11:12,334 The man approaching the van looks like a ghost. 54 00:11:13,334 --> 00:11:15,792 Unfortunately that's all we have. 55 00:11:16,417 --> 00:11:19,626 At least we know the murder suspect has a black van. 56 00:11:19,667 --> 00:11:22,417 That's not all, look at the license plate! 57 00:11:22,459 --> 00:11:24,792 Let's check it, but it's stolen for sure. 58 00:11:26,001 --> 00:11:27,792 Check anyway. 59 00:11:55,501 --> 00:11:56,792 Are you Diana? 60 00:11:57,376 --> 00:11:58,709 Yes. 61 00:11:58,751 --> 00:12:02,042 I'm the guy from the chat, Matteo. 62 00:12:03,751 --> 00:12:05,542 Please, come in. 63 00:12:28,126 --> 00:12:30,751 What's that smell? You stink! 64 00:12:31,876 --> 00:12:33,417 Fuck. 65 00:12:33,459 --> 00:12:36,542 I'm sweating, I came from work, I raise dogs. 66 00:12:37,709 --> 00:12:42,251 Fine, but take a shower first, or else, nothing doing. 67 00:12:42,292 --> 00:12:43,709 Is that clear? 68 00:12:54,001 --> 00:12:57,001 Well? What were you doing all this time? 69 00:12:57,584 --> 00:12:59,042 I stank, huh? 70 00:13:01,209 --> 00:13:03,251 See you, slut. 71 00:13:47,792 --> 00:13:50,876 Let me see you. I imagine you'll do anything. 72 00:13:50,917 --> 00:13:52,209 No. 73 00:13:52,751 --> 00:13:55,751 If I wanted to do FF... 74 00:13:55,792 --> 00:13:58,501 I'm sorry, I don't do that stuff. 75 00:14:00,334 --> 00:14:01,542 Look. 76 00:14:01,584 --> 00:14:04,834 I know what fisting is but I don't do that nasty stuff. 77 00:14:04,876 --> 00:14:08,001 What's the problem? I'll make you come. 78 00:14:08,042 --> 00:14:11,876 I don't want orgasms and especially not with you, okay? 79 00:14:13,167 --> 00:14:16,501 Forgive me, but I'll give you a lot of money. 80 00:14:16,542 --> 00:14:20,251 It's not a question of money, I don't do that gross stuff. 81 00:14:22,126 --> 00:14:24,209 Now I'll take care of you! 82 00:14:27,542 --> 00:14:30,709 What the fuck did you do? Fucking bitch! 83 00:14:34,542 --> 00:14:36,126 Asshole! 84 00:14:36,167 --> 00:14:37,584 Fuck you! 85 00:15:21,501 --> 00:15:22,834 Fuck off... 86 00:15:31,751 --> 00:15:33,334 Fuck off! 87 00:15:36,334 --> 00:15:39,167 Who the fuck are you? Go away! 88 00:17:14,584 --> 00:17:17,459 - He's alive! - Let's call an ambulance. 89 00:18:17,459 --> 00:18:19,667 Diana, how do you feel? 90 00:18:20,667 --> 00:18:25,084 It's all dark, I can't see, like it's nighttime. 91 00:18:27,084 --> 00:18:30,251 - Do you remember the accident? - Vaguely. 92 00:18:32,126 --> 00:18:37,042 Listen, even though your clinical picture isn't definitive, 93 00:18:37,084 --> 00:18:40,667 you received a violent impact to the back of your neck 94 00:18:40,709 --> 00:18:43,167 that caused a hemorrhage... 95 00:18:44,501 --> 00:18:49,251 in the visual cortex, what we call Brodmann's area. 96 00:18:49,792 --> 00:18:52,251 That's why you can't see. 97 00:18:52,292 --> 00:18:56,209 Does that mean I'll never see again? 98 00:18:56,251 --> 00:18:58,292 You need to be strong. 99 00:18:58,334 --> 00:19:01,084 Even when the hemorrhage is reabsorbed, 100 00:19:01,126 --> 00:19:05,251 the chances of you regaining your sight are very slim. 101 00:19:06,292 --> 00:19:09,084 The main thing is that you're conscious now, 102 00:19:09,126 --> 00:19:11,501 consider it a miracle that you're alive. 103 00:19:12,667 --> 00:19:15,292 Only time will give us clearer answers. 104 00:19:15,334 --> 00:19:17,459 We'll discharge you in a few days. 105 00:19:19,209 --> 00:19:20,584 Goodbye. 106 00:20:00,626 --> 00:20:02,876 Did you see the man who attacked you? 107 00:20:02,917 --> 00:20:06,459 No, he was wearing a hood and it was nighttime, it was dark. 108 00:20:07,376 --> 00:20:09,959 Make an effort, we're not against you. 109 00:20:10,001 --> 00:20:11,876 What do you remember? 110 00:20:12,417 --> 00:20:14,084 I can't remember. 111 00:20:15,417 --> 00:20:17,542 You were followed by a car... 112 00:20:17,584 --> 00:20:20,084 Not a car, a white van. 113 00:20:20,126 --> 00:20:22,792 - White? Are you sure? - Yes. 114 00:20:23,334 --> 00:20:26,334 He must have had it painted, it could be a lead. 115 00:20:27,209 --> 00:20:30,251 Or he painted it himself and so, forget it. 116 00:20:30,917 --> 00:20:33,292 Why did he have it in for you? 117 00:20:33,334 --> 00:20:36,501 I don't know, maybe he got the wrong person. 118 00:20:37,167 --> 00:20:40,376 It must be because of your profession, let's call it that... 119 00:20:40,417 --> 00:20:42,167 What do you mean? 120 00:20:43,834 --> 00:20:45,959 I mean 121 00:20:46,001 --> 00:20:49,001 that we know everything, miss. 122 00:20:50,584 --> 00:20:52,584 You're the fourth. 123 00:20:52,626 --> 00:20:55,709 Before you, there were three victims, all prostitutes. 124 00:21:00,459 --> 00:21:04,292 What happened to the people in the other car? 125 00:21:04,334 --> 00:21:07,459 There were three of them, a Chinese family. 126 00:21:07,501 --> 00:21:10,667 The father died on the spot, the mother's in a coma. 127 00:21:11,209 --> 00:21:14,376 The only survivor is their seven-year-old son, 128 00:21:14,417 --> 00:21:17,542 who's currently in care. 129 00:21:27,917 --> 00:21:30,417 God's punishment... 130 00:21:31,001 --> 00:21:33,792 I hear you, huh? 131 00:21:35,376 --> 00:21:37,251 Where are you? 132 00:21:38,167 --> 00:21:39,542 Fuck it! 133 00:21:39,584 --> 00:21:42,001 Get out of my house! 134 00:21:42,042 --> 00:21:46,251 - How will you manage? - I'll manage just fine, as always! 135 00:21:46,292 --> 00:21:48,001 Get out! 136 00:21:52,501 --> 00:21:55,126 Mother of God, I'll pray for you. 137 00:21:55,167 --> 00:21:57,542 Pray, pray. 138 00:22:00,376 --> 00:22:04,001 God doesn't have time for someone like me. 139 00:22:21,459 --> 00:22:22,667 Who is it? 140 00:22:22,709 --> 00:22:25,292 It's Rita, your instructor. 141 00:22:25,334 --> 00:22:28,501 The Association of the Blind and Visually Impaired sent me. 142 00:22:32,209 --> 00:22:33,417 Hi. 143 00:22:33,459 --> 00:22:35,459 - May I? - Come in. 144 00:22:36,001 --> 00:22:37,417 Nice to meet you. 145 00:22:39,584 --> 00:22:42,834 Take my arm, under the elbow, I'll guide you. 146 00:22:47,751 --> 00:22:49,501 - This way? - Yes. 147 00:22:50,501 --> 00:22:53,167 - Where shall we sit? - Outside. 148 00:22:53,834 --> 00:22:55,126 Come. 149 00:22:55,751 --> 00:22:59,334 As I told you on the phone, now you can count on me. 150 00:22:59,376 --> 00:23:02,001 We mobility and orientation instructors 151 00:23:02,042 --> 00:23:05,667 work with people who have the same problem as you. 152 00:23:05,709 --> 00:23:10,001 Together, we'll plan for you to adapt to your new condition. 153 00:23:10,792 --> 00:23:13,667 The rehabilitation will make you self-sufficient. 154 00:23:15,209 --> 00:23:19,292 - How long will it take? - It differs from person to person. 155 00:23:20,167 --> 00:23:23,167 It depends on your commitment and will power. 156 00:23:25,042 --> 00:23:29,001 Diana, before the accident, were you tidy? 157 00:23:29,042 --> 00:23:31,042 What's that got to do with it? 158 00:23:31,084 --> 00:23:33,501 Now you have to become extra tidy. 159 00:23:33,542 --> 00:23:35,667 In the house you can do everything, 160 00:23:35,709 --> 00:23:39,334 you just need reference points to move around a space. 161 00:23:40,001 --> 00:23:42,834 Can you point to the front door? 162 00:23:45,251 --> 00:23:47,334 Good, that's a good start. 163 00:23:48,417 --> 00:23:51,334 I brought you some indispensable aids. 164 00:23:52,042 --> 00:23:55,459 For example, here's your white cane. 165 00:23:55,501 --> 00:23:59,459 With this you'll learn how to move about inside and outside the house. 166 00:24:00,042 --> 00:24:03,542 And I've brought you a cell phone with accessibility for the blind. 167 00:24:04,126 --> 00:24:07,542 You can send texts and make calls with your voice, 168 00:24:08,209 --> 00:24:12,376 when you move your finger on the screen it will tell you what you're touching. 169 00:24:12,417 --> 00:24:15,417 If someone calls you, it announces their name. 170 00:24:16,251 --> 00:24:18,751 Okay, thank you. 171 00:24:19,542 --> 00:24:21,459 Can you hear the traffic? 172 00:24:21,501 --> 00:24:24,376 Use it as a guide to figure out where you're walking. 173 00:24:27,292 --> 00:24:29,417 The sidewalk ends here. 174 00:24:31,167 --> 00:24:32,376 Well done. 175 00:24:32,417 --> 00:24:36,292 Over time your sense of direction will improve. 176 00:24:38,167 --> 00:24:41,459 Give me your hand, under here is a button. 177 00:24:41,501 --> 00:24:45,126 If you push it, after a few seconds it goes from red to green, 178 00:24:45,167 --> 00:24:48,459 an acoustic signal tells you how long you have to cross. 179 00:24:48,501 --> 00:24:50,584 Shall we do it? Push. 180 00:24:56,501 --> 00:24:58,209 - Shall I go? - Yes. 181 00:24:59,667 --> 00:25:01,042 Very good. 182 00:25:03,459 --> 00:25:05,792 Can you hear the traffic is still? 183 00:25:06,834 --> 00:25:09,626 The signal's going faster now. 184 00:25:10,917 --> 00:25:13,084 But don't rush, be careful. 185 00:25:14,709 --> 00:25:16,084 Well done. 186 00:25:24,167 --> 00:25:26,251 Rita, what's the sky like? 187 00:25:26,292 --> 00:25:29,667 Today it's cloudy, at last we can breathe. 188 00:25:30,542 --> 00:25:32,042 What do you see? 189 00:25:32,751 --> 00:25:35,542 A guy with a beard walking his dog, 190 00:25:36,126 --> 00:25:38,042 a girl running with headphones, 191 00:25:39,542 --> 00:25:41,876 a white van parked over there. 192 00:25:41,917 --> 00:25:44,709 - What? - A white van. 193 00:25:44,751 --> 00:25:46,626 Who's in it? 194 00:25:47,876 --> 00:25:50,584 - A man, I think. - Can you see his face? 195 00:25:51,751 --> 00:25:53,501 No, there's the glass. 196 00:25:53,542 --> 00:25:55,334 - Can you see his face? - No. 197 00:25:55,376 --> 00:25:58,251 He's leaving, maybe he was just loading something. 198 00:25:58,292 --> 00:26:01,292 - Let's go. - What's wrong? 199 00:26:01,334 --> 00:26:04,459 It could be the maniac, from the accident. 200 00:26:04,501 --> 00:26:06,251 What maniac? 201 00:26:06,292 --> 00:26:10,459 - Please, take me home. - Darling, you can't live in terror. 202 00:26:10,501 --> 00:26:13,209 I know what you need, let's go. 203 00:26:17,501 --> 00:26:20,834 Her name's Nerea, they told me she's very protective. 204 00:26:20,876 --> 00:26:22,126 Attack! 205 00:26:24,292 --> 00:26:26,167 She attacked the trainer. 206 00:26:32,501 --> 00:26:36,542 This harness for guiding, you keep it to the left, 207 00:26:36,584 --> 00:26:39,376 the leash to the right with a steady hand, 208 00:26:39,417 --> 00:26:41,042 near your body. 209 00:26:41,084 --> 00:26:42,376 Slowly. 210 00:26:44,292 --> 00:26:47,834 You'll get to know each other and grow fond of each other. 211 00:26:49,292 --> 00:26:51,876 Always feed her yourself, only you. 212 00:26:54,667 --> 00:26:58,834 - And pet her often. - Good girl, Nerea. 213 00:26:58,876 --> 00:27:00,126 Pet her. 214 00:27:03,209 --> 00:27:05,167 You're in good hands, Diana. 215 00:27:46,542 --> 00:27:48,334 Chin! 216 00:28:03,209 --> 00:28:05,501 It's for you, you can keep it. 217 00:28:09,501 --> 00:28:11,876 You don't know me, 218 00:28:12,417 --> 00:28:16,709 I was in the car that ran into yours that night. 219 00:28:16,751 --> 00:28:18,876 But it wasn't my fault, 220 00:28:19,667 --> 00:28:23,167 I got caught up in it too, a car ran into me 221 00:28:24,376 --> 00:28:27,834 and in fact now I'm blind. 222 00:28:31,667 --> 00:28:33,376 Do you understand my language? 223 00:28:34,834 --> 00:28:36,834 He understands it perfectly. 224 00:28:37,542 --> 00:28:41,792 But he's difficult, he doesn't mix with the others, he refuses to eat. 225 00:28:43,042 --> 00:28:45,126 He makes us despair. 226 00:28:45,167 --> 00:28:47,876 Poor thing, after everything he's been through. 227 00:28:48,709 --> 00:28:52,751 The judges have put him on the transfer list. 228 00:28:53,876 --> 00:28:58,126 - He'll be fostered out to a family. - I don't want to go! 229 00:28:58,167 --> 00:28:59,709 And I don't want this anymore. 230 00:29:00,667 --> 00:29:02,959 Go away, it's all your fault! 231 00:29:03,001 --> 00:29:04,709 Don't act like that. 232 00:29:05,417 --> 00:29:07,542 What did I tell you? 233 00:29:07,584 --> 00:29:09,417 Let's go now. 234 00:29:13,667 --> 00:29:18,001 Let's hope his mother recovers, so he won't... 235 00:29:19,084 --> 00:29:22,667 Sister, this is my card 236 00:29:22,709 --> 00:29:25,542 with my number, my address. 237 00:29:25,584 --> 00:29:29,542 Call me for anything, keep me informed. 238 00:29:29,584 --> 00:29:31,876 - Of course. - Thank you. 239 00:29:40,417 --> 00:29:41,667 It's mine. 240 00:29:41,709 --> 00:29:44,167 No, it's yours, my ass, you threw it away. 241 00:29:44,209 --> 00:29:47,209 - It's mine, give it back! - No, kiss my ass! 242 00:29:48,667 --> 00:29:51,751 "The plesent is ouls, light, guys?" 243 00:29:51,792 --> 00:29:56,001 Yes, it's ours! It's ours! 244 00:29:57,334 --> 00:29:59,459 No, it's mine! 245 00:29:59,501 --> 00:30:01,334 Give it to me! 246 00:30:01,376 --> 00:30:03,251 It's mine! Give it back! 247 00:30:03,834 --> 00:30:05,292 It's ours! 248 00:30:06,876 --> 00:30:08,709 Enough, stop it! 249 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 Give it back to him this instant, 250 00:30:11,001 --> 00:30:12,959 or I'll smash your heads in! 251 00:30:13,001 --> 00:30:14,376 All right? 252 00:30:16,751 --> 00:30:18,709 Good boy. 253 00:30:18,751 --> 00:30:20,042 Let's go, Nerea. 254 00:30:21,167 --> 00:30:22,459 Thank you. 255 00:30:22,501 --> 00:30:24,001 Bye, Chin. 256 00:31:08,292 --> 00:31:09,501 Thank you. 257 00:31:10,042 --> 00:31:12,167 - Who is it? - It's me. 258 00:31:15,251 --> 00:31:17,084 Chin, how did you find me? 259 00:31:18,876 --> 00:31:22,042 - Your card. - Did you steal it from the sister? 260 00:31:22,667 --> 00:31:25,584 Don't send me away, please. 261 00:31:25,626 --> 00:31:28,167 You're blind, I can help you. 262 00:31:29,209 --> 00:31:31,667 I'd rather wait for my mom with you. 263 00:31:33,667 --> 00:31:35,667 All right, come on. 264 00:31:45,917 --> 00:31:48,292 Nerea's licking my hand. 265 00:31:57,376 --> 00:32:00,292 Yes, I'd like to speak to the director. 266 00:32:04,042 --> 00:32:06,376 Look, it's urgent. 267 00:32:09,709 --> 00:32:13,084 It's about the Chinese kid who escaped. 268 00:32:15,209 --> 00:32:17,917 Put me through to the director. 269 00:32:32,626 --> 00:32:34,042 Chin, is that you? 270 00:32:36,292 --> 00:32:37,376 Chin? 271 00:32:38,292 --> 00:32:40,209 Everything okay? 272 00:32:43,584 --> 00:32:46,542 - Yeah, I was calling to... - No, hang up. 273 00:32:46,584 --> 00:32:50,042 Or I'll kill myself, I'm holding a knife at my throat. 274 00:32:50,084 --> 00:32:51,626 I'll kill myself! 275 00:33:00,667 --> 00:33:03,417 You wanted to kill yourself with a pen, huh? 276 00:33:04,792 --> 00:33:07,584 You really know how to play people, don't you? 277 00:33:10,126 --> 00:33:12,292 I don't want to go back there. 278 00:33:13,042 --> 00:33:14,334 Idiot... 279 00:33:15,626 --> 00:33:17,834 You frightened me. 280 00:33:24,084 --> 00:33:25,626 It's all right, Chin... 281 00:33:26,459 --> 00:33:29,292 Now we'll relax and get some shut-eye. 282 00:33:52,501 --> 00:33:53,667 Diana. 283 00:34:12,792 --> 00:34:17,084 I need money, I have to pay the rent, buy groceries. 284 00:34:17,917 --> 00:34:20,667 I have to start working again. 285 00:34:22,292 --> 00:34:25,126 Who knows maybe now that I'm blind... 286 00:34:25,167 --> 00:34:26,584 What job do you do? 287 00:34:26,626 --> 00:34:28,126 Mr. Pardi. 288 00:34:30,251 --> 00:34:33,959 Public relations, psychology sessions. 289 00:34:34,001 --> 00:34:35,501 Things like that. 290 00:34:41,667 --> 00:34:44,834 Doesn't it bother you that I'm blind? 291 00:34:44,876 --> 00:34:48,167 Actually, it excites me to know that you can't see me, 292 00:34:48,209 --> 00:34:50,584 I've always considered myself ugly. 293 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 A monster. 294 00:34:53,292 --> 00:34:56,167 No, the monster's the one who did this to me. 295 00:35:08,834 --> 00:35:11,417 It's 500, I'll leave it on the dresser. 296 00:35:12,584 --> 00:35:14,751 It's all there, trust me. 297 00:35:14,792 --> 00:35:17,084 I know you're a gentleman. 298 00:35:19,084 --> 00:35:21,751 You're well organized, you have a dog too. 299 00:35:21,792 --> 00:35:24,042 Yes, my guardian angel. 300 00:35:24,876 --> 00:35:26,667 Right, Nerea? 301 00:35:26,709 --> 00:35:28,667 Way to go, well done. 302 00:35:36,667 --> 00:35:37,876 Bye. 303 00:35:37,917 --> 00:35:39,792 Let's see each other soon. 304 00:35:52,209 --> 00:35:54,792 You know what you need for your job? 305 00:35:56,209 --> 00:35:57,709 What job? 306 00:35:57,751 --> 00:36:01,542 What you do, public psycho... 307 00:36:01,584 --> 00:36:03,501 I don't know how to say it. 308 00:36:03,542 --> 00:36:06,876 When I was with Grandma in Hong Kong, 309 00:36:06,917 --> 00:36:10,751 my cousin did this and had a lot of money. 310 00:36:11,292 --> 00:36:13,334 And a gun. 311 00:36:16,292 --> 00:36:19,001 You're a very smart kid. 312 00:36:20,292 --> 00:36:23,292 But I can't see, how could I shoot? 313 00:37:06,126 --> 00:37:07,334 Yes... 314 00:37:10,126 --> 00:37:11,417 I understand. 315 00:37:12,167 --> 00:37:13,376 Thank you. 316 00:37:16,042 --> 00:37:19,417 What did the doctor say, how's Mom? 317 00:37:20,334 --> 00:37:22,251 Mom... 318 00:37:22,292 --> 00:37:26,084 There's no news, she's still the same. 319 00:37:26,126 --> 00:37:28,126 We have to wait. 320 00:37:28,167 --> 00:37:31,042 Who is it? I'm not expecting anyone. 321 00:37:40,751 --> 00:37:42,667 Hello, Inspector Gemma Bajani. 322 00:37:43,376 --> 00:37:47,001 We're looking for a child, he's Chinese and his name's Chin. 323 00:37:47,042 --> 00:37:50,876 We believe he came to you. Let us in, please. 324 00:37:51,459 --> 00:37:56,126 I recently lost my sight, I can't... 325 00:37:56,167 --> 00:38:00,251 - Just for a moment. - There's no Chinese child here. 326 00:38:00,292 --> 00:38:01,917 Go away. 327 00:38:02,667 --> 00:38:05,917 You went to visit this child at the orphanage, 328 00:38:06,626 --> 00:38:10,084 the director received a call from a woman who named the child. 329 00:38:11,084 --> 00:38:12,292 It wasn't me. 330 00:38:12,334 --> 00:38:15,126 Child abduction is a crime that carries a prison sentence. 331 00:38:16,167 --> 00:38:18,834 Imagine what prison would be like for someone like you. 332 00:38:18,876 --> 00:38:22,042 What is this, police intimidation? 333 00:38:23,042 --> 00:38:24,626 What do you want from me? 334 00:38:24,667 --> 00:38:27,501 So it wasn't you who called the director? 335 00:38:27,542 --> 00:38:28,792 I said I didn't. 336 00:38:30,376 --> 00:38:32,001 He's inside. Nerea! 337 00:38:32,834 --> 00:38:34,209 Nerea! 338 00:38:36,876 --> 00:38:38,501 Call the dog off! 339 00:38:39,709 --> 00:38:41,459 - Call him! - Nerea, come here. 340 00:38:42,501 --> 00:38:43,584 Easy. 341 00:38:44,751 --> 00:38:45,917 Easy. 342 00:38:52,876 --> 00:38:54,459 What the fuck did you do? 343 00:38:54,501 --> 00:38:58,042 You took advantage of my condition, you're a disgrace! 344 00:38:58,084 --> 00:39:00,209 Shame on you! Enough! 345 00:39:00,251 --> 00:39:02,584 All right, we'll go now. 346 00:39:02,626 --> 00:39:06,459 But if you hear from the boy or you remember anything, 347 00:39:06,501 --> 00:39:08,667 call me, please. 348 00:39:08,709 --> 00:39:11,459 Take this, it's my number. 349 00:39:13,084 --> 00:39:16,501 I warn you, we'll be back with a search warrant tonight. 350 00:39:19,001 --> 00:39:21,376 Do you realize what you did? 351 00:39:21,417 --> 00:39:24,501 - You knew she was blind. - I get it, enough. 352 00:39:24,542 --> 00:39:26,626 - You're always the same. - I tried. 353 00:39:39,626 --> 00:39:42,042 - Chin, where are you? - I'm here. 354 00:39:45,501 --> 00:39:48,084 That lady cop left you her card. 355 00:39:48,126 --> 00:39:50,667 - Are you going to call her? - No. 356 00:39:51,542 --> 00:39:54,709 Listen, you can't stay here, 357 00:39:54,751 --> 00:39:57,126 because they'll be back. 358 00:39:57,167 --> 00:40:00,459 They'll send you to a group home and I'll be in serious trouble. 359 00:40:01,709 --> 00:40:04,751 Do you have somewhere to stay? 360 00:40:05,376 --> 00:40:07,167 At my house. 361 00:40:07,209 --> 00:40:09,667 - Who's at your house? - No one. 362 00:40:10,251 --> 00:40:12,042 That's perfect. 363 00:40:29,126 --> 00:40:31,751 We're nearly there, come on. 364 00:40:39,334 --> 00:40:41,334 I would have liked to come with Nerea. 365 00:40:41,376 --> 00:40:45,001 Don't worry about her, we'll see her tomorrow. 366 00:40:45,042 --> 00:40:47,667 It was easier to come without her. 367 00:40:50,709 --> 00:40:52,334 This is it. 368 00:40:52,376 --> 00:40:54,126 - Here? - Yes. 369 00:40:55,292 --> 00:40:57,042 I don't have the keys. 370 00:41:04,292 --> 00:41:06,751 - Is it glass? - Yes. 371 00:42:03,792 --> 00:42:05,667 Fuck, she's not answering. 372 00:42:08,834 --> 00:42:10,417 Maybe she went out. 373 00:42:11,376 --> 00:42:13,792 - Or she's holed up inside. - Holed up? 374 00:42:18,751 --> 00:42:20,584 It's all dark inside. 375 00:42:20,626 --> 00:42:22,751 Jerry, she's blind! 376 00:42:25,126 --> 00:42:27,167 Or maybe it's all an act. 377 00:42:27,209 --> 00:42:28,709 What do we do? 378 00:42:33,251 --> 00:42:34,751 I'm calling Aleardi. 379 00:42:43,334 --> 00:42:44,709 Aleardi, it's me. 380 00:42:46,084 --> 00:42:49,376 I'm at the girl's place with Jerry, but she's not here. 381 00:42:51,167 --> 00:42:53,167 What do we do? 382 00:42:57,584 --> 00:42:58,834 Bajani. 383 00:42:59,459 --> 00:43:00,876 It's the white van! 384 00:43:00,917 --> 00:43:02,417 Yeah, I'll stay here. 385 00:43:02,459 --> 00:43:04,167 It's the one we're looking for! 386 00:43:06,251 --> 00:43:07,167 Jerry! 387 00:44:10,501 --> 00:44:13,042 This gentleman saw a van speed away. 388 00:44:13,084 --> 00:44:16,626 - Did you see the model? - I don't know. It was white. 389 00:44:18,292 --> 00:44:21,751 - Did you see anything else? - No, I'm sorry. 390 00:44:22,709 --> 00:44:24,501 Thank you, you can go. 391 00:44:27,876 --> 00:44:32,084 Where are the girl and the Chinese kid? 392 00:44:33,667 --> 00:44:35,792 Let's check the kid's house. 393 00:44:42,709 --> 00:44:45,292 The cops, we gotta run! 394 00:44:46,084 --> 00:44:47,542 Let's go, quick. 395 00:44:51,792 --> 00:44:53,209 Come! 396 00:44:53,834 --> 00:44:56,209 Don't run like that. 397 00:44:58,501 --> 00:45:00,417 Out of here! 398 00:45:01,209 --> 00:45:02,417 Go! 399 00:45:09,501 --> 00:45:12,376 Chin, where are my glasses? 400 00:45:12,417 --> 00:45:14,417 - I can't see them. - Let's go. 401 00:45:17,542 --> 00:45:19,459 Where are we? 402 00:45:19,501 --> 00:45:21,917 I don't know, don't be scared. 403 00:45:23,459 --> 00:45:24,917 Is that you? 404 00:45:33,876 --> 00:45:37,417 - There's an exit, we're saved! - Thank God. 405 00:45:37,459 --> 00:45:39,001 Let's hurry. 406 00:46:01,917 --> 00:46:03,542 End of the line. 407 00:46:21,584 --> 00:46:24,001 - Where are we? - I don't know. 408 00:46:24,626 --> 00:46:27,584 Listen, there's a stall selling glasses. 409 00:46:27,626 --> 00:46:29,792 - Where? - There. 410 00:46:29,834 --> 00:46:32,751 Let's go, I'll buy a new pair. 411 00:46:32,792 --> 00:46:34,626 - Hurry. - Yes. 412 00:46:37,834 --> 00:46:40,459 - Is it far away? - No, it's close. 413 00:46:42,751 --> 00:46:44,459 We're there. 414 00:46:45,501 --> 00:46:47,126 - Here? - Yes. 415 00:46:48,417 --> 00:46:51,459 Will you get me a cute pair of dark glasses? 416 00:46:51,501 --> 00:46:52,834 All right. 417 00:46:54,542 --> 00:46:55,709 These. 418 00:47:05,376 --> 00:47:07,501 - How do they look? - Good. 419 00:47:08,459 --> 00:47:11,667 - We'll take them. - That's 25 euros. 420 00:47:14,292 --> 00:47:15,667 Let's go, Chin. 421 00:47:21,251 --> 00:47:22,792 Who are you calling? 422 00:47:37,834 --> 00:47:39,376 Did I understand properly? 423 00:47:39,417 --> 00:47:41,834 2km after the Casa Linda agritourism, on the right? 424 00:47:41,876 --> 00:47:44,751 Yes, that's correct. Thank you. 425 00:47:48,042 --> 00:47:50,834 Come on, we're there. 426 00:48:09,084 --> 00:48:10,542 Good evening. 427 00:48:10,584 --> 00:48:13,501 Hi, welcome. 428 00:48:13,542 --> 00:48:15,042 Here I am. 429 00:48:15,084 --> 00:48:17,251 Hi, take my arm. 430 00:48:18,626 --> 00:48:21,501 - Hi, Chin. How are you? - Good. 431 00:48:24,001 --> 00:48:26,126 Thank you, Rita, you're a real friend. 432 00:48:26,167 --> 00:48:29,251 I knew I could count on you. 433 00:48:29,292 --> 00:48:32,042 - Where's the dog? - She's at home. 434 00:48:32,084 --> 00:48:35,584 - She's waiting for me at home. - So you haven't heard? 435 00:48:35,626 --> 00:48:38,167 No, what happened? 436 00:48:38,792 --> 00:48:41,292 Nothing, don't worry, let's go inside. 437 00:48:42,126 --> 00:48:43,292 This way. 438 00:48:44,626 --> 00:48:47,876 I grew up here with my father. 439 00:48:49,792 --> 00:48:52,209 Chin, let's go to bed. 440 00:48:52,792 --> 00:48:54,667 I made a bed for you. 441 00:48:55,251 --> 00:48:56,542 Come. 442 00:49:00,001 --> 00:49:02,376 - Sweet dreams. - Yes. 443 00:49:03,292 --> 00:49:04,417 Night. 444 00:49:05,417 --> 00:49:07,834 - What did you have to tell me? - Nothing. 445 00:49:07,876 --> 00:49:10,292 Let's go, take my arm. 446 00:49:16,376 --> 00:49:20,042 I couldn't talk, I didn't want to frighten the boy. 447 00:49:20,084 --> 00:49:21,459 Tell me. 448 00:49:21,501 --> 00:49:23,917 A few hours ago, in Rome, 449 00:49:25,167 --> 00:49:29,084 they killed two cops in front of your house. 450 00:49:29,584 --> 00:49:32,042 - In front of my house? - Yes. 451 00:49:32,084 --> 00:49:34,709 It was him, there were witnesses. 452 00:49:34,751 --> 00:49:38,667 They saw a white van drive away, it was on the news. 453 00:49:38,709 --> 00:49:41,876 You gotta call the cops, hear me? 454 00:49:41,917 --> 00:49:44,709 Only the cops can protect you. 455 00:49:44,751 --> 00:49:48,167 You gotta do it above all for the kid! 456 00:49:49,001 --> 00:49:51,126 - I'm not up to it. - What? 457 00:49:52,167 --> 00:49:55,626 If I hand the boy over to the police, 458 00:49:56,584 --> 00:50:00,042 they'll put him into care or worse into a group home. 459 00:50:01,167 --> 00:50:04,751 I can't do that to him after what happened, 460 00:50:04,792 --> 00:50:07,334 it was my fault. 461 00:50:08,251 --> 00:50:12,084 Because of what he's been through, you're putting him in danger. 462 00:50:12,792 --> 00:50:15,542 Diana, call the police, please. 463 00:50:16,417 --> 00:50:18,709 - It's wasn't your fault. - Yes. 464 00:50:18,751 --> 00:50:21,292 No, it was that maniac! 465 00:50:22,834 --> 00:50:24,834 How do you come into it? 466 00:50:27,501 --> 00:50:30,001 GEMMA BAJANI POLICE INSPECTOR 467 00:50:32,126 --> 00:50:33,709 I'll think about it. 468 00:50:34,251 --> 00:50:35,792 Promise me. 469 00:50:50,459 --> 00:50:54,292 Are you Inspector Bajani? 470 00:50:55,417 --> 00:50:58,042 I'm a colleague, but you can speak to me. 471 00:50:59,501 --> 00:51:02,251 I'm Chin, the boy you're looking for. 472 00:51:03,251 --> 00:51:05,626 I'm with Diana, the blind girl. 473 00:51:07,042 --> 00:51:09,167 And where are you exactly? 474 00:51:09,209 --> 00:51:13,167 In Formello, at a house just after Casa Linda. 475 00:51:13,209 --> 00:51:14,834 Two kilometers on the right. 476 00:51:14,876 --> 00:51:17,167 Come, please. 477 00:51:17,209 --> 00:51:20,417 Does the girl who's with you know that you're calling? 478 00:51:20,459 --> 00:51:21,459 No. 479 00:51:23,501 --> 00:51:26,001 Good, don't tell her. 480 00:51:26,042 --> 00:51:28,959 Bajani and I will be right there to get you. 481 00:51:29,001 --> 00:51:31,126 - Okay. - Stay there. 482 00:51:58,042 --> 00:51:59,876 I'm reborn. 483 00:52:01,626 --> 00:52:03,417 Reborn. 484 00:52:03,459 --> 00:52:04,959 Well? 485 00:52:05,001 --> 00:52:06,667 Come, I'll help you. 486 00:52:08,792 --> 00:52:11,001 Have you thought about it? 487 00:52:11,042 --> 00:52:13,584 - Are you going to call the police? - Yes. 488 00:52:14,292 --> 00:52:16,292 You convinced me. 489 00:52:16,334 --> 00:52:18,709 But first I want to talk to Chin, 490 00:52:18,751 --> 00:52:21,459 I don't want to do it behind his back. 491 00:52:22,126 --> 00:52:24,001 He'll understand, you'll see. 492 00:52:24,876 --> 00:52:27,042 I don't know if he'll understand. 493 00:52:28,167 --> 00:52:29,251 Pardon me. 494 00:52:31,417 --> 00:52:32,751 Hello? 495 00:52:34,292 --> 00:52:35,834 Who is it? 496 00:52:37,084 --> 00:52:39,376 When did it happen? 497 00:52:39,917 --> 00:52:42,542 Yes, I'll be right there, five minutes. 498 00:52:43,209 --> 00:52:45,876 - Who was it? - A guy I work for. 499 00:52:45,917 --> 00:52:49,667 He lives nearby, he fell over, I have to go and help him. 500 00:52:49,709 --> 00:52:52,626 I'll be right back, okay? Here's your cane. 501 00:52:53,751 --> 00:52:57,084 - You'll be right back, okay? - Yes, I'll be right back. 502 00:54:12,501 --> 00:54:14,667 - Hello? - He's coming! 503 00:54:14,709 --> 00:54:16,834 Run! 504 00:54:16,876 --> 00:54:19,001 - Chin! - I'm here. 505 00:54:19,042 --> 00:54:22,126 Hurry up, grab your jacket, we gotta get out of here! 506 00:54:23,292 --> 00:54:25,209 My shoes. 507 00:54:26,584 --> 00:54:28,001 Hurry! 508 00:54:57,584 --> 00:54:59,251 Wait. 509 00:55:01,376 --> 00:55:03,751 - What do you see that way? - The road. 510 00:55:04,459 --> 00:55:06,209 What's that way? 511 00:55:06,251 --> 00:55:09,251 There's a woods, we can go there. 512 00:55:10,459 --> 00:55:13,417 - How do we do that? - There's a path. 513 00:55:13,459 --> 00:55:15,542 - In the woods? - Yes. 514 00:55:39,334 --> 00:55:41,501 Help! Help! 515 00:55:43,751 --> 00:55:45,167 Help! 516 00:56:17,626 --> 00:56:20,501 - Did you hear that too? - Yes, quick! 517 00:56:20,542 --> 00:56:22,334 Wait. 518 00:56:23,542 --> 00:56:25,834 - What? - My phone. 519 00:56:25,876 --> 00:56:28,084 Fuck! My phone! 520 00:56:29,126 --> 00:56:32,167 - I left it at home. - It doesn't matter. 521 00:56:32,209 --> 00:56:34,417 - I forgot it at home. - Let's go! 522 00:56:36,584 --> 00:56:38,751 Wait, please. 523 00:56:38,792 --> 00:56:40,709 Let's catch our breath. 524 00:56:42,251 --> 00:56:43,417 Wait. 525 00:56:44,584 --> 00:56:46,292 Please. 526 00:56:46,334 --> 00:56:49,126 Diana, stay still. 527 00:56:51,042 --> 00:56:52,167 Why? 528 00:56:55,501 --> 00:56:57,792 There's a body. 529 00:56:57,834 --> 00:56:59,042 Chin! 530 00:57:02,626 --> 00:57:04,792 What's going on? 531 00:57:04,834 --> 00:57:06,459 It's Rita! 532 00:57:06,501 --> 00:57:08,751 - Where? - On the ground, she's not moving. 533 00:57:08,792 --> 00:57:10,167 What? 534 00:57:12,292 --> 00:57:14,042 Come and help me, Chin! 535 00:57:15,417 --> 00:57:16,792 Where are you? 536 00:57:26,001 --> 00:57:27,334 Rita! 537 00:57:34,792 --> 00:57:36,251 Rita... 538 00:58:00,459 --> 00:58:03,084 I want to go to my mommy! 539 00:58:06,626 --> 00:58:08,042 Chin... 540 00:58:10,209 --> 00:58:12,167 I need to tell you something. 541 00:58:12,667 --> 00:58:13,834 What? 542 00:58:17,167 --> 00:58:19,084 Your mother... 543 00:58:20,626 --> 00:58:22,209 your mother is dead. 544 00:58:25,126 --> 00:58:27,792 No, it's not true! 545 00:58:27,834 --> 00:58:30,501 It's a lie, I don't believe it. 546 00:58:31,667 --> 00:58:33,709 You're mean! 547 00:58:33,751 --> 00:58:36,001 Mommy isn't dead! 548 00:58:36,042 --> 00:58:39,501 The doctor said so when I called the hospital. 549 00:58:40,084 --> 00:58:43,542 I'm sorry, I should have told you earlier. 550 00:58:45,459 --> 00:58:49,126 But you've got to think of it like this... 551 00:58:50,667 --> 00:58:53,042 it's like a bad dream, 552 00:58:53,084 --> 00:58:56,792 that when you wake up you'll realize it's not real, 553 00:58:57,459 --> 00:58:59,334 that it doesn't exist. 554 00:59:00,376 --> 00:59:01,751 Come here. 555 00:59:05,376 --> 00:59:07,667 Don't worry, I'm here with you. 556 00:59:54,501 --> 00:59:56,501 I can see water. 557 00:59:59,209 --> 01:00:02,542 Let's go, that way he can't trace us. 558 01:00:06,459 --> 01:00:09,334 Diana, further ahead there are some reeds. 559 01:00:10,417 --> 01:00:13,334 Are there a lot? Are they thick? 560 01:00:13,376 --> 01:00:15,042 Yes. 561 01:00:15,084 --> 01:00:18,042 Then let's hide there. 562 01:00:18,084 --> 01:00:19,876 Take me there. 563 01:00:47,001 --> 01:00:48,626 - There's something there. - What? 564 01:00:50,251 --> 01:00:51,501 What is it? 565 01:00:51,542 --> 01:00:53,001 It's a snake! 566 01:00:53,042 --> 01:00:55,459 Water snakes! 567 01:00:55,501 --> 01:00:57,459 It bit me. 568 01:00:57,501 --> 01:00:59,501 A snake's nest! 569 01:01:00,584 --> 01:01:02,667 It bit me too! 570 01:01:05,709 --> 01:01:08,001 I got it. There it is! 571 01:02:16,042 --> 01:02:18,834 Let's get out of here, run. 572 01:02:18,876 --> 01:02:20,876 We gotta hide. 573 01:02:20,917 --> 01:02:22,792 Lead me. 574 01:02:22,834 --> 01:02:24,542 Come. 575 01:02:28,626 --> 01:02:31,542 There's a light, there's a car. 576 01:02:31,584 --> 01:02:34,167 - It's the road! - Yes! 577 01:02:34,209 --> 01:02:36,626 - Let's go there. - Let's go. 578 01:02:37,417 --> 01:02:40,709 If you see the white van, tell me. 579 01:02:40,751 --> 01:02:41,917 Yeah. 580 01:02:49,834 --> 01:02:51,667 I can hear a noise, Chin. 581 01:02:55,042 --> 01:02:57,167 Headlights, there's a car coming. 582 01:02:57,209 --> 01:02:59,709 - It's not a white van? - No. 583 01:02:59,751 --> 01:03:02,209 - What color is it? - Dark. 584 01:03:03,667 --> 01:03:05,292 Stop! 585 01:03:06,417 --> 01:03:07,834 Stop! 586 01:03:11,626 --> 01:03:13,709 We nearly ran you over! 587 01:03:13,751 --> 01:03:16,501 Help us, please. I'm blind. 588 01:03:17,917 --> 01:03:19,876 There's an insane criminal 589 01:03:20,876 --> 01:03:22,959 chasing us. 590 01:03:23,001 --> 01:03:25,751 - What happened? - We're running away. 591 01:03:25,792 --> 01:03:27,459 Help us! 592 01:03:27,501 --> 01:03:30,751 You're all wet, I have some blankets in the van. 593 01:03:36,376 --> 01:03:39,792 We'll take you to town, don't be afraid. 594 01:03:39,834 --> 01:03:42,376 - Thank you. - We'll go to the carabinieri. 595 01:03:42,417 --> 01:03:46,209 I got a thermos with some hot coffee in the car, you want some? 596 01:03:46,251 --> 01:03:47,667 Yes, please. 597 01:04:21,667 --> 01:04:22,792 My leg! 598 01:04:22,834 --> 01:04:24,417 It's the white van! 599 01:04:31,417 --> 01:04:34,751 - There's a gun on the floor. - Give it to me. 600 01:04:45,834 --> 01:04:48,209 Come this way, like this. 601 01:04:53,042 --> 01:04:55,376 - Guide me, here? - Yes. 602 01:04:55,417 --> 01:04:58,459 What the fuck do you want from me? 603 01:05:00,542 --> 01:05:03,167 - Did I get him? - No, you didn't get him! 604 01:05:03,209 --> 01:05:05,584 Point it properly. 605 01:05:05,626 --> 01:05:07,042 Go! 606 01:05:08,001 --> 01:05:10,542 - Did I get him? - No! 607 01:05:10,584 --> 01:05:12,834 Fuck off! 608 01:05:15,667 --> 01:05:17,584 They're beating each other up. 609 01:05:18,876 --> 01:05:20,251 Bastard! 610 01:05:23,042 --> 01:05:25,251 - Where are we going? - Into the woods. 611 01:05:26,501 --> 01:05:27,667 There! 612 01:06:03,334 --> 01:06:05,501 Can you hear the river? 613 01:06:06,084 --> 01:06:08,834 I'll go see where it leads. 614 01:06:39,542 --> 01:06:40,917 Chin? 615 01:06:47,334 --> 01:06:49,292 Chin, answer me. 616 01:06:51,542 --> 01:06:53,042 Chin? 617 01:06:54,667 --> 01:06:56,209 Where are you? 618 01:07:13,334 --> 01:07:15,209 Chin, where are you? 619 01:07:17,626 --> 01:07:18,917 Chin! 620 01:07:25,167 --> 01:07:26,501 Where are you? 621 01:09:32,334 --> 01:09:33,584 Help! 622 01:09:35,417 --> 01:09:36,876 Help! 623 01:09:59,251 --> 01:10:01,417 Is anyone there? 624 01:10:16,042 --> 01:10:17,417 Chin. 625 01:10:33,584 --> 01:10:35,584 Anyone there? 626 01:10:42,834 --> 01:10:44,667 Anyone there? 627 01:11:42,501 --> 01:11:46,750 Who's there? 628 01:11:46,834 --> 01:11:48,417 It's Chin. 629 01:11:50,292 --> 01:11:51,876 Chin! 630 01:11:51,917 --> 01:11:53,626 Yes, it's me. 631 01:11:53,667 --> 01:11:57,376 Diana, I was scared I wouldn't find you again. 632 01:11:57,417 --> 01:12:00,292 Where were you? 633 01:12:01,209 --> 01:12:04,001 I fell over by the river. 634 01:12:04,042 --> 01:12:06,792 - Did you hurt yourself? - A bit. 635 01:12:13,917 --> 01:12:15,876 Chin, where are we? 636 01:12:18,376 --> 01:12:21,542 There are some weird machines, I don't know. 637 01:12:27,584 --> 01:12:29,417 Chin, what can you see? 638 01:12:31,542 --> 01:12:34,084 There's some writing on the wall. 639 01:12:36,126 --> 01:12:37,501 "Dams." 640 01:12:38,584 --> 01:12:41,251 It must be the caretaker's house. 641 01:12:42,001 --> 01:12:44,084 - I can hear footsteps. - Me too. 642 01:12:44,876 --> 01:12:46,334 The caretaker! 643 01:12:47,542 --> 01:12:50,459 - Why did you say that, do you see him? - No. 644 01:12:51,167 --> 01:12:53,667 Why isn't he speaking? 645 01:12:53,709 --> 01:12:56,334 - Why isn't he speaking? - I don't know. 646 01:12:57,459 --> 01:13:00,167 I know this smell. 647 01:13:01,626 --> 01:13:04,626 It's Matteo, the dog guy! Run! 648 01:13:05,251 --> 01:13:07,501 - Go away! - Come here. 649 01:13:07,542 --> 01:13:09,709 That's right, it's me, the guy who stinks! 650 01:13:09,751 --> 01:13:11,376 Let go of me! 651 01:13:12,501 --> 01:13:14,042 Let go of me! 652 01:13:15,167 --> 01:13:16,459 Help! 653 01:13:17,001 --> 01:13:18,251 Help! 654 01:13:20,167 --> 01:13:23,417 You're crazy! Psychopath! 655 01:13:24,251 --> 01:13:26,626 What do you want from me? 656 01:13:26,667 --> 01:13:28,626 Leave the boy alone. 657 01:13:28,667 --> 01:13:30,251 I'm scared. What does he want from us? 658 01:13:30,292 --> 01:13:33,084 Chin, I'm sorry, it's my fault. 659 01:13:34,292 --> 01:13:37,167 It's my fault, forgive me. 660 01:13:39,501 --> 01:13:41,001 Forgive me. 661 01:14:06,167 --> 01:14:08,542 How was the trip? 662 01:14:10,709 --> 01:14:14,376 There's no one around here, it's no use screaming. 663 01:14:18,876 --> 01:14:20,584 What did I do to you? 664 01:14:21,501 --> 01:14:23,459 What did I do to you? 665 01:14:24,626 --> 01:14:26,501 What did I do to you? 666 01:14:30,209 --> 01:14:31,959 You stink. 667 01:14:32,001 --> 01:14:33,751 Ugly bitch. 668 01:14:34,667 --> 01:14:37,959 You wanted to humiliate me that day, I stank, huh? 669 01:14:38,001 --> 01:14:41,084 - Now you're gonna take a shower! - You're crazy! 670 01:14:42,917 --> 01:14:44,459 Don't say that. 671 01:14:44,501 --> 01:14:45,792 - Crazy! - Bitch! 672 01:14:47,084 --> 01:14:48,667 - Help! - Stop! 673 01:14:49,251 --> 01:14:51,042 Help us! 674 01:15:05,084 --> 01:15:06,542 Leave us alone! 675 01:15:21,501 --> 01:15:23,167 Help us! 676 01:15:27,042 --> 01:15:28,709 Help us! 677 01:15:44,292 --> 01:15:46,167 Nerea's here! 678 01:15:47,251 --> 01:15:49,417 Is Nerea really here? 679 01:15:50,334 --> 01:15:52,584 - Yes, Nerea's here. - Stay. 680 01:15:54,251 --> 01:15:57,959 I got her from your house, these trained dogs are worth a lot of money. 681 01:15:58,001 --> 01:16:00,209 Nerea, come here. 682 01:16:00,251 --> 01:16:01,459 Stay! 683 01:16:01,501 --> 01:16:04,501 - Nerea, is that you? - See what dogs are like? 684 01:16:04,542 --> 01:16:06,667 And you'll do the same! 685 01:16:06,709 --> 01:16:08,126 And then I'll kill you 686 01:16:09,501 --> 01:16:10,501 Nerea! 687 01:16:12,792 --> 01:16:14,334 Good like that. 688 01:16:14,376 --> 01:16:15,584 Attack! 689 01:16:15,626 --> 01:16:17,251 - Shut up! - Attack! 690 01:16:17,292 --> 01:16:19,167 - Slut! - Tear him to pieces! 691 01:16:20,126 --> 01:16:21,876 - Sit! - Attack! 692 01:16:21,917 --> 01:16:23,876 Attack! Kill him! 693 01:16:24,709 --> 01:16:26,501 Kill him now! 694 01:16:26,542 --> 01:16:28,917 Nerea, attack! 695 01:16:43,626 --> 01:16:45,167 Good girl, Nerea. 696 01:16:45,209 --> 01:16:46,834 Good girl. 697 01:16:51,001 --> 01:16:52,626 Don't look. 698 01:16:53,417 --> 01:16:56,084 - It's horrible. - She's saving us. 699 01:16:59,501 --> 01:17:01,042 Enough! 700 01:17:44,501 --> 01:17:46,167 Diana, I found a knife! 701 01:17:46,209 --> 01:17:47,917 A knife! 702 01:17:49,292 --> 01:17:50,751 We're saved! 703 01:18:05,876 --> 01:18:07,584 It's over... 704 01:18:20,209 --> 01:18:23,126 Stop here. Can you unzip it please? 705 01:18:29,876 --> 01:18:32,001 A disgusting criminal. 706 01:18:33,334 --> 01:18:35,417 But mauled to pieces like this... 707 01:18:36,167 --> 01:18:38,126 What a horrible death. 708 01:18:43,834 --> 01:18:45,292 Close it. 709 01:19:38,084 --> 01:19:41,376 She's my cousin, she's in relations. 710 01:19:41,417 --> 01:19:45,376 - Public relations. The psychologist? - Yeah, the one with the gun. 711 01:19:48,834 --> 01:19:51,251 So you're in good hands. 712 01:19:59,251 --> 01:20:00,876 This is Diana. 713 01:20:01,501 --> 01:20:02,584 Hi. 714 01:20:07,834 --> 01:20:09,001 Thank you. 715 01:20:12,292 --> 01:20:15,792 The custody paperwork is all in order, so... 716 01:20:16,751 --> 01:20:18,459 - Have a safe trip. - Thank you. 717 01:20:20,084 --> 01:20:21,542 Bye, Nerea. 718 01:20:23,417 --> 01:20:24,792 Bye, Diana. 719 01:20:28,292 --> 01:20:30,042 I'll miss you. 720 01:20:30,626 --> 01:20:32,626 We have to go. 721 01:20:36,334 --> 01:20:37,584 It's time. 722 01:20:41,251 --> 01:20:44,834 - Bye, Diana. - Bye. Say hi to Hong Kong from me. 723 01:20:44,876 --> 01:20:47,459 I'll be expecting you, come visit me. 724 01:20:47,501 --> 01:20:48,917 I promise. 725 01:20:54,334 --> 01:20:56,542 We can give you a ride. 726 01:20:57,751 --> 01:20:59,042 No, thanks. 727 01:20:59,084 --> 01:21:01,542 - You sure? - Yes, thank you. 728 01:21:01,584 --> 01:21:03,459 Goodbye. 729 01:21:22,459 --> 01:21:26,417 Nerea, you're the only friend I have left. 45995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.