Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:03:50,584 --> 00:03:52,792
They're barking 'cause they're nervous.
4
00:03:52,834 --> 00:03:55,834
Not only dogs, all animals are afraid,
5
00:03:55,876 --> 00:03:59,334
even our ancestors
were afraid of eclipses.
6
00:03:59,834 --> 00:04:02,876
They thought the sun disappearing
meant the end of the world.
7
00:04:40,709 --> 00:04:44,042
DARK GLASSES
8
00:06:01,834 --> 00:06:03,751
What is it, babe?
9
00:06:04,751 --> 00:06:07,042
- You forgot...
- Sorry.
10
00:06:07,792 --> 00:06:10,626
See? You make me lose my mind.
11
00:06:27,459 --> 00:06:29,917
- Shall I call a cab?
- No, thanks, Carlo.
12
00:07:32,417 --> 00:07:33,626
Calm down!
13
00:07:52,167 --> 00:07:53,167
Oh, God!
14
00:07:53,917 --> 00:07:55,209
What happened?
15
00:07:56,584 --> 00:07:58,251
Call the cops.
16
00:08:11,251 --> 00:08:13,792
Homicide, Chief Inspector Aleardi.
17
00:08:13,834 --> 00:08:15,792
Was she a guest at the hotel?
18
00:08:16,751 --> 00:08:18,626
No, just visiting.
19
00:08:20,542 --> 00:08:23,501
Actually, she went up
to one of our guests' rooms.
20
00:08:23,542 --> 00:08:25,292
A call girl?
21
00:08:25,917 --> 00:08:29,167
- Is the guest still in his room?
- Yes.
22
00:08:29,209 --> 00:08:31,834
Have him come down,
we need to talk to him.
23
00:08:32,709 --> 00:08:36,709
Did you notice anything
to justify such a horrible murder?
24
00:08:38,292 --> 00:08:40,917
Inspector, actually, I...
25
00:08:42,376 --> 00:08:44,292
I saw...
26
00:08:46,834 --> 00:08:49,917
a van speed out of the parking lot.
27
00:08:51,334 --> 00:08:53,959
Like a bat out of hell.
28
00:08:54,001 --> 00:08:56,792
It even slammed into another car.
29
00:08:56,834 --> 00:08:58,876
Did you see who was in it?
30
00:09:00,042 --> 00:09:01,917
No, it was dark.
31
00:09:02,834 --> 00:09:06,584
Maybe the CCTV footage
will tell us more.
32
00:09:06,626 --> 00:09:08,084
Right.
33
00:09:11,209 --> 00:09:15,667
It won't show to the naked eye,
but there will be traces of paint.
34
00:09:15,709 --> 00:09:20,292
Get forensics over here
and we'll see what the lab says.
35
00:09:20,334 --> 00:09:24,209
Meanwhile, the car is seized
for the investigation.
36
00:09:32,751 --> 00:09:34,834
Diana, aren't you
taking your glasses off?
37
00:09:34,876 --> 00:09:38,751
No, darling, my eyes are irritated
from watching the eclipse.
38
00:09:38,792 --> 00:09:41,792
- Did you see it?
- Yes, but I had protection.
39
00:09:41,834 --> 00:09:45,751
"Neither the sun nor death
can be stared at."
40
00:09:45,792 --> 00:09:49,459
Some French writer said that,
I don't remember his name.
41
00:09:49,501 --> 00:09:51,459
Take those glasses off.
42
00:09:51,501 --> 00:09:55,167
Don't worry, I'll find your
big ole pendulum just the same.
43
00:10:00,584 --> 00:10:03,584
You're expensive, but it's worth it.
44
00:10:03,626 --> 00:10:06,001
- You deserve it.
- Thank you, darling.
45
00:10:06,042 --> 00:10:09,542
Diana, you're gorgeous,
strong, independent.
46
00:10:10,334 --> 00:10:12,001
I could fall in love with you.
47
00:10:12,042 --> 00:10:15,084
Don't do it, it wouldn't be fun anymore.
48
00:10:15,126 --> 00:10:18,001
You like me as I am,
your personal Diana.
49
00:10:20,834 --> 00:10:22,126
Thank you.
50
00:10:23,709 --> 00:10:26,126
Anytime, you know where to find me.
51
00:11:04,042 --> 00:11:05,751
Can you rewind?
52
00:11:07,001 --> 00:11:09,376
Damn, the picture's blurry.
53
00:11:09,417 --> 00:11:12,334
The man approaching
the van looks like a ghost.
54
00:11:13,334 --> 00:11:15,792
Unfortunately that's all we have.
55
00:11:16,417 --> 00:11:19,626
At least we know
the murder suspect has a black van.
56
00:11:19,667 --> 00:11:22,417
That's not all,
look at the license plate!
57
00:11:22,459 --> 00:11:24,792
Let's check it, but it's stolen for sure.
58
00:11:26,001 --> 00:11:27,792
Check anyway.
59
00:11:55,501 --> 00:11:56,792
Are you Diana?
60
00:11:57,376 --> 00:11:58,709
Yes.
61
00:11:58,751 --> 00:12:02,042
I'm the guy from the chat, Matteo.
62
00:12:03,751 --> 00:12:05,542
Please, come in.
63
00:12:28,126 --> 00:12:30,751
What's that smell? You stink!
64
00:12:31,876 --> 00:12:33,417
Fuck.
65
00:12:33,459 --> 00:12:36,542
I'm sweating,
I came from work, I raise dogs.
66
00:12:37,709 --> 00:12:42,251
Fine, but take a shower first,
or else, nothing doing.
67
00:12:42,292 --> 00:12:43,709
Is that clear?
68
00:12:54,001 --> 00:12:57,001
Well? What were you doing all this time?
69
00:12:57,584 --> 00:12:59,042
I stank, huh?
70
00:13:01,209 --> 00:13:03,251
See you, slut.
71
00:13:47,792 --> 00:13:50,876
Let me see you.
I imagine you'll do anything.
72
00:13:50,917 --> 00:13:52,209
No.
73
00:13:52,751 --> 00:13:55,751
If I wanted to do FF...
74
00:13:55,792 --> 00:13:58,501
I'm sorry, I don't do that stuff.
75
00:14:00,334 --> 00:14:01,542
Look.
76
00:14:01,584 --> 00:14:04,834
I know what fisting is
but I don't do that nasty stuff.
77
00:14:04,876 --> 00:14:08,001
What's the problem?
I'll make you come.
78
00:14:08,042 --> 00:14:11,876
I don't want orgasms
and especially not with you, okay?
79
00:14:13,167 --> 00:14:16,501
Forgive me,
but I'll give you a lot of money.
80
00:14:16,542 --> 00:14:20,251
It's not a question of money,
I don't do that gross stuff.
81
00:14:22,126 --> 00:14:24,209
Now I'll take care of you!
82
00:14:27,542 --> 00:14:30,709
What the fuck did you do? Fucking bitch!
83
00:14:34,542 --> 00:14:36,126
Asshole!
84
00:14:36,167 --> 00:14:37,584
Fuck you!
85
00:15:21,501 --> 00:15:22,834
Fuck off...
86
00:15:31,751 --> 00:15:33,334
Fuck off!
87
00:15:36,334 --> 00:15:39,167
Who the fuck are you? Go away!
88
00:17:14,584 --> 00:17:17,459
- He's alive!
- Let's call an ambulance.
89
00:18:17,459 --> 00:18:19,667
Diana, how do you feel?
90
00:18:20,667 --> 00:18:25,084
It's all dark, I can't see,
like it's nighttime.
91
00:18:27,084 --> 00:18:30,251
- Do you remember the accident?
- Vaguely.
92
00:18:32,126 --> 00:18:37,042
Listen, even though
your clinical picture isn't definitive,
93
00:18:37,084 --> 00:18:40,667
you received a violent impact
to the back of your neck
94
00:18:40,709 --> 00:18:43,167
that caused a hemorrhage...
95
00:18:44,501 --> 00:18:49,251
in the visual cortex,
what we call Brodmann's area.
96
00:18:49,792 --> 00:18:52,251
That's why you can't see.
97
00:18:52,292 --> 00:18:56,209
Does that mean I'll never see again?
98
00:18:56,251 --> 00:18:58,292
You need to be strong.
99
00:18:58,334 --> 00:19:01,084
Even when
the hemorrhage is reabsorbed,
100
00:19:01,126 --> 00:19:05,251
the chances of you
regaining your sight are very slim.
101
00:19:06,292 --> 00:19:09,084
The main thing is
that you're conscious now,
102
00:19:09,126 --> 00:19:11,501
consider it a miracle that you're alive.
103
00:19:12,667 --> 00:19:15,292
Only time will give us clearer answers.
104
00:19:15,334 --> 00:19:17,459
We'll discharge you in a few days.
105
00:19:19,209 --> 00:19:20,584
Goodbye.
106
00:20:00,626 --> 00:20:02,876
Did you see the man who attacked you?
107
00:20:02,917 --> 00:20:06,459
No, he was wearing a hood
and it was nighttime, it was dark.
108
00:20:07,376 --> 00:20:09,959
Make an effort, we're not against you.
109
00:20:10,001 --> 00:20:11,876
What do you remember?
110
00:20:12,417 --> 00:20:14,084
I can't remember.
111
00:20:15,417 --> 00:20:17,542
You were followed by a car...
112
00:20:17,584 --> 00:20:20,084
Not a car, a white van.
113
00:20:20,126 --> 00:20:22,792
- White? Are you sure?
- Yes.
114
00:20:23,334 --> 00:20:26,334
He must have had it painted,
it could be a lead.
115
00:20:27,209 --> 00:20:30,251
Or he painted it himself
and so, forget it.
116
00:20:30,917 --> 00:20:33,292
Why did he have it in for you?
117
00:20:33,334 --> 00:20:36,501
I don't know, maybe
he got the wrong person.
118
00:20:37,167 --> 00:20:40,376
It must be because
of your profession, let's call it that...
119
00:20:40,417 --> 00:20:42,167
What do you mean?
120
00:20:43,834 --> 00:20:45,959
I mean
121
00:20:46,001 --> 00:20:49,001
that we know everything, miss.
122
00:20:50,584 --> 00:20:52,584
You're the fourth.
123
00:20:52,626 --> 00:20:55,709
Before you, there were
three victims, all prostitutes.
124
00:21:00,459 --> 00:21:04,292
What happened
to the people in the other car?
125
00:21:04,334 --> 00:21:07,459
There were three of them,
a Chinese family.
126
00:21:07,501 --> 00:21:10,667
The father died on the spot,
the mother's in a coma.
127
00:21:11,209 --> 00:21:14,376
The only survivor
is their seven-year-old son,
128
00:21:14,417 --> 00:21:17,542
who's currently in care.
129
00:21:27,917 --> 00:21:30,417
God's punishment...
130
00:21:31,001 --> 00:21:33,792
I hear you, huh?
131
00:21:35,376 --> 00:21:37,251
Where are you?
132
00:21:38,167 --> 00:21:39,542
Fuck it!
133
00:21:39,584 --> 00:21:42,001
Get out of my house!
134
00:21:42,042 --> 00:21:46,251
- How will you manage?
- I'll manage just fine, as always!
135
00:21:46,292 --> 00:21:48,001
Get out!
136
00:21:52,501 --> 00:21:55,126
Mother of God, I'll pray for you.
137
00:21:55,167 --> 00:21:57,542
Pray, pray.
138
00:22:00,376 --> 00:22:04,001
God doesn't have time
for someone like me.
139
00:22:21,459 --> 00:22:22,667
Who is it?
140
00:22:22,709 --> 00:22:25,292
It's Rita, your instructor.
141
00:22:25,334 --> 00:22:28,501
The Association of the Blind
and Visually Impaired sent me.
142
00:22:32,209 --> 00:22:33,417
Hi.
143
00:22:33,459 --> 00:22:35,459
- May I?
- Come in.
144
00:22:36,001 --> 00:22:37,417
Nice to meet you.
145
00:22:39,584 --> 00:22:42,834
Take my arm,
under the elbow, I'll guide you.
146
00:22:47,751 --> 00:22:49,501
- This way?
- Yes.
147
00:22:50,501 --> 00:22:53,167
- Where shall we sit?
- Outside.
148
00:22:53,834 --> 00:22:55,126
Come.
149
00:22:55,751 --> 00:22:59,334
As I told you on the phone,
now you can count on me.
150
00:22:59,376 --> 00:23:02,001
We mobility and orientation instructors
151
00:23:02,042 --> 00:23:05,667
work with people who have
the same problem as you.
152
00:23:05,709 --> 00:23:10,001
Together, we'll plan for you to adapt
to your new condition.
153
00:23:10,792 --> 00:23:13,667
The rehabilitation
will make you self-sufficient.
154
00:23:15,209 --> 00:23:19,292
- How long will it take?
- It differs from person to person.
155
00:23:20,167 --> 00:23:23,167
It depends
on your commitment and will power.
156
00:23:25,042 --> 00:23:29,001
Diana, before the accident,
were you tidy?
157
00:23:29,042 --> 00:23:31,042
What's that got to do with it?
158
00:23:31,084 --> 00:23:33,501
Now you have to become extra tidy.
159
00:23:33,542 --> 00:23:35,667
In the house you can do everything,
160
00:23:35,709 --> 00:23:39,334
you just need reference points
to move around a space.
161
00:23:40,001 --> 00:23:42,834
Can you point to the front door?
162
00:23:45,251 --> 00:23:47,334
Good, that's a good start.
163
00:23:48,417 --> 00:23:51,334
I brought you some indispensable aids.
164
00:23:52,042 --> 00:23:55,459
For example, here's your white cane.
165
00:23:55,501 --> 00:23:59,459
With this you'll learn how to move about
inside and outside the house.
166
00:24:00,042 --> 00:24:03,542
And I've brought you a cell phone
with accessibility for the blind.
167
00:24:04,126 --> 00:24:07,542
You can send texts
and make calls with your voice,
168
00:24:08,209 --> 00:24:12,376
when you move your finger on the screen
it will tell you what you're touching.
169
00:24:12,417 --> 00:24:15,417
If someone calls you,
it announces their name.
170
00:24:16,251 --> 00:24:18,751
Okay, thank you.
171
00:24:19,542 --> 00:24:21,459
Can you hear the traffic?
172
00:24:21,501 --> 00:24:24,376
Use it as a guide
to figure out where you're walking.
173
00:24:27,292 --> 00:24:29,417
The sidewalk ends here.
174
00:24:31,167 --> 00:24:32,376
Well done.
175
00:24:32,417 --> 00:24:36,292
Over time
your sense of direction will improve.
176
00:24:38,167 --> 00:24:41,459
Give me your hand,
under here is a button.
177
00:24:41,501 --> 00:24:45,126
If you push it, after a few seconds
it goes from red to green,
178
00:24:45,167 --> 00:24:48,459
an acoustic signal tells you
how long you have to cross.
179
00:24:48,501 --> 00:24:50,584
Shall we do it? Push.
180
00:24:56,501 --> 00:24:58,209
- Shall I go?
- Yes.
181
00:24:59,667 --> 00:25:01,042
Very good.
182
00:25:03,459 --> 00:25:05,792
Can you hear the traffic is still?
183
00:25:06,834 --> 00:25:09,626
The signal's going faster now.
184
00:25:10,917 --> 00:25:13,084
But don't rush, be careful.
185
00:25:14,709 --> 00:25:16,084
Well done.
186
00:25:24,167 --> 00:25:26,251
Rita, what's the sky like?
187
00:25:26,292 --> 00:25:29,667
Today it's cloudy,
at last we can breathe.
188
00:25:30,542 --> 00:25:32,042
What do you see?
189
00:25:32,751 --> 00:25:35,542
A guy with a beard walking his dog,
190
00:25:36,126 --> 00:25:38,042
a girl running with headphones,
191
00:25:39,542 --> 00:25:41,876
a white van parked over there.
192
00:25:41,917 --> 00:25:44,709
- What?
- A white van.
193
00:25:44,751 --> 00:25:46,626
Who's in it?
194
00:25:47,876 --> 00:25:50,584
- A man, I think.
- Can you see his face?
195
00:25:51,751 --> 00:25:53,501
No, there's the glass.
196
00:25:53,542 --> 00:25:55,334
- Can you see his face?
- No.
197
00:25:55,376 --> 00:25:58,251
He's leaving,
maybe he was just loading something.
198
00:25:58,292 --> 00:26:01,292
- Let's go.
- What's wrong?
199
00:26:01,334 --> 00:26:04,459
It could be the maniac,
from the accident.
200
00:26:04,501 --> 00:26:06,251
What maniac?
201
00:26:06,292 --> 00:26:10,459
- Please, take me home.
- Darling, you can't live in terror.
202
00:26:10,501 --> 00:26:13,209
I know what you need, let's go.
203
00:26:17,501 --> 00:26:20,834
Her name's Nerea,
they told me she's very protective.
204
00:26:20,876 --> 00:26:22,126
Attack!
205
00:26:24,292 --> 00:26:26,167
She attacked the trainer.
206
00:26:32,501 --> 00:26:36,542
This harness for guiding,
you keep it to the left,
207
00:26:36,584 --> 00:26:39,376
the leash to the right
with a steady hand,
208
00:26:39,417 --> 00:26:41,042
near your body.
209
00:26:41,084 --> 00:26:42,376
Slowly.
210
00:26:44,292 --> 00:26:47,834
You'll get to know each other
and grow fond of each other.
211
00:26:49,292 --> 00:26:51,876
Always feed her yourself, only you.
212
00:26:54,667 --> 00:26:58,834
- And pet her often.
- Good girl, Nerea.
213
00:26:58,876 --> 00:27:00,126
Pet her.
214
00:27:03,209 --> 00:27:05,167
You're in good hands, Diana.
215
00:27:46,542 --> 00:27:48,334
Chin!
216
00:28:03,209 --> 00:28:05,501
It's for you, you can keep it.
217
00:28:09,501 --> 00:28:11,876
You don't know me,
218
00:28:12,417 --> 00:28:16,709
I was in the car
that ran into yours that night.
219
00:28:16,751 --> 00:28:18,876
But it wasn't my fault,
220
00:28:19,667 --> 00:28:23,167
I got caught up in it too,
a car ran into me
221
00:28:24,376 --> 00:28:27,834
and in fact now I'm blind.
222
00:28:31,667 --> 00:28:33,376
Do you understand my language?
223
00:28:34,834 --> 00:28:36,834
He understands it perfectly.
224
00:28:37,542 --> 00:28:41,792
But he's difficult, he doesn't mix
with the others, he refuses to eat.
225
00:28:43,042 --> 00:28:45,126
He makes us despair.
226
00:28:45,167 --> 00:28:47,876
Poor thing, after everything
he's been through.
227
00:28:48,709 --> 00:28:52,751
The judges have put him
on the transfer list.
228
00:28:53,876 --> 00:28:58,126
- He'll be fostered out to a family.
- I don't want to go!
229
00:28:58,167 --> 00:28:59,709
And I don't want this anymore.
230
00:29:00,667 --> 00:29:02,959
Go away, it's all your fault!
231
00:29:03,001 --> 00:29:04,709
Don't act like that.
232
00:29:05,417 --> 00:29:07,542
What did I tell you?
233
00:29:07,584 --> 00:29:09,417
Let's go now.
234
00:29:13,667 --> 00:29:18,001
Let's hope his mother recovers,
so he won't...
235
00:29:19,084 --> 00:29:22,667
Sister, this is my card
236
00:29:22,709 --> 00:29:25,542
with my number, my address.
237
00:29:25,584 --> 00:29:29,542
Call me for anything, keep me informed.
238
00:29:29,584 --> 00:29:31,876
- Of course.
- Thank you.
239
00:29:40,417 --> 00:29:41,667
It's mine.
240
00:29:41,709 --> 00:29:44,167
No, it's yours, my ass,
you threw it away.
241
00:29:44,209 --> 00:29:47,209
- It's mine, give it back!
- No, kiss my ass!
242
00:29:48,667 --> 00:29:51,751
"The plesent is ouls, light, guys?"
243
00:29:51,792 --> 00:29:56,001
Yes, it's ours! It's ours!
244
00:29:57,334 --> 00:29:59,459
No, it's mine!
245
00:29:59,501 --> 00:30:01,334
Give it to me!
246
00:30:01,376 --> 00:30:03,251
It's mine! Give it back!
247
00:30:03,834 --> 00:30:05,292
It's ours!
248
00:30:06,876 --> 00:30:08,709
Enough, stop it!
249
00:30:08,751 --> 00:30:10,959
Give it back to him this instant,
250
00:30:11,001 --> 00:30:12,959
or I'll smash your heads in!
251
00:30:13,001 --> 00:30:14,376
All right?
252
00:30:16,751 --> 00:30:18,709
Good boy.
253
00:30:18,751 --> 00:30:20,042
Let's go, Nerea.
254
00:30:21,167 --> 00:30:22,459
Thank you.
255
00:30:22,501 --> 00:30:24,001
Bye, Chin.
256
00:31:08,292 --> 00:31:09,501
Thank you.
257
00:31:10,042 --> 00:31:12,167
- Who is it?
- It's me.
258
00:31:15,251 --> 00:31:17,084
Chin, how did you find me?
259
00:31:18,876 --> 00:31:22,042
- Your card.
- Did you steal it from the sister?
260
00:31:22,667 --> 00:31:25,584
Don't send me away, please.
261
00:31:25,626 --> 00:31:28,167
You're blind, I can help you.
262
00:31:29,209 --> 00:31:31,667
I'd rather wait for my mom with you.
263
00:31:33,667 --> 00:31:35,667
All right, come on.
264
00:31:45,917 --> 00:31:48,292
Nerea's licking my hand.
265
00:31:57,376 --> 00:32:00,292
Yes, I'd like to speak to the director.
266
00:32:04,042 --> 00:32:06,376
Look, it's urgent.
267
00:32:09,709 --> 00:32:13,084
It's about the Chinese kid who escaped.
268
00:32:15,209 --> 00:32:17,917
Put me through to the director.
269
00:32:32,626 --> 00:32:34,042
Chin, is that you?
270
00:32:36,292 --> 00:32:37,376
Chin?
271
00:32:38,292 --> 00:32:40,209
Everything okay?
272
00:32:43,584 --> 00:32:46,542
- Yeah, I was calling to...
- No, hang up.
273
00:32:46,584 --> 00:32:50,042
Or I'll kill myself,
I'm holding a knife at my throat.
274
00:32:50,084 --> 00:32:51,626
I'll kill myself!
275
00:33:00,667 --> 00:33:03,417
You wanted to kill yourself
with a pen, huh?
276
00:33:04,792 --> 00:33:07,584
You really know
how to play people, don't you?
277
00:33:10,126 --> 00:33:12,292
I don't want to go back there.
278
00:33:13,042 --> 00:33:14,334
Idiot...
279
00:33:15,626 --> 00:33:17,834
You frightened me.
280
00:33:24,084 --> 00:33:25,626
It's all right, Chin...
281
00:33:26,459 --> 00:33:29,292
Now we'll relax and get some shut-eye.
282
00:33:52,501 --> 00:33:53,667
Diana.
283
00:34:12,792 --> 00:34:17,084
I need money, I have
to pay the rent, buy groceries.
284
00:34:17,917 --> 00:34:20,667
I have to start working again.
285
00:34:22,292 --> 00:34:25,126
Who knows maybe now that I'm blind...
286
00:34:25,167 --> 00:34:26,584
What job do you do?
287
00:34:26,626 --> 00:34:28,126
Mr. Pardi.
288
00:34:30,251 --> 00:34:33,959
Public relations, psychology sessions.
289
00:34:34,001 --> 00:34:35,501
Things like that.
290
00:34:41,667 --> 00:34:44,834
Doesn't it bother you that I'm blind?
291
00:34:44,876 --> 00:34:48,167
Actually, it excites me
to know that you can't see me,
292
00:34:48,209 --> 00:34:50,584
I've always considered myself ugly.
293
00:34:51,126 --> 00:34:52,209
A monster.
294
00:34:53,292 --> 00:34:56,167
No, the monster's the one
who did this to me.
295
00:35:08,834 --> 00:35:11,417
It's 500, I'll leave it on the dresser.
296
00:35:12,584 --> 00:35:14,751
It's all there, trust me.
297
00:35:14,792 --> 00:35:17,084
I know you're a gentleman.
298
00:35:19,084 --> 00:35:21,751
You're well organized,
you have a dog too.
299
00:35:21,792 --> 00:35:24,042
Yes, my guardian angel.
300
00:35:24,876 --> 00:35:26,667
Right, Nerea?
301
00:35:26,709 --> 00:35:28,667
Way to go, well done.
302
00:35:36,667 --> 00:35:37,876
Bye.
303
00:35:37,917 --> 00:35:39,792
Let's see each other soon.
304
00:35:52,209 --> 00:35:54,792
You know what you need for your job?
305
00:35:56,209 --> 00:35:57,709
What job?
306
00:35:57,751 --> 00:36:01,542
What you do, public psycho...
307
00:36:01,584 --> 00:36:03,501
I don't know how to say it.
308
00:36:03,542 --> 00:36:06,876
When I was with Grandma
in Hong Kong,
309
00:36:06,917 --> 00:36:10,751
my cousin did this
and had a lot of money.
310
00:36:11,292 --> 00:36:13,334
And a gun.
311
00:36:16,292 --> 00:36:19,001
You're a very smart kid.
312
00:36:20,292 --> 00:36:23,292
But I can't see, how could I shoot?
313
00:37:06,126 --> 00:37:07,334
Yes...
314
00:37:10,126 --> 00:37:11,417
I understand.
315
00:37:12,167 --> 00:37:13,376
Thank you.
316
00:37:16,042 --> 00:37:19,417
What did the doctor say, how's Mom?
317
00:37:20,334 --> 00:37:22,251
Mom...
318
00:37:22,292 --> 00:37:26,084
There's no news, she's still the same.
319
00:37:26,126 --> 00:37:28,126
We have to wait.
320
00:37:28,167 --> 00:37:31,042
Who is it? I'm not expecting anyone.
321
00:37:40,751 --> 00:37:42,667
Hello, Inspector Gemma Bajani.
322
00:37:43,376 --> 00:37:47,001
We're looking for a child,
he's Chinese and his name's Chin.
323
00:37:47,042 --> 00:37:50,876
We believe he came to you.
Let us in, please.
324
00:37:51,459 --> 00:37:56,126
I recently lost my sight, I can't...
325
00:37:56,167 --> 00:38:00,251
- Just for a moment.
- There's no Chinese child here.
326
00:38:00,292 --> 00:38:01,917
Go away.
327
00:38:02,667 --> 00:38:05,917
You went to visit this child
at the orphanage,
328
00:38:06,626 --> 00:38:10,084
the director received a call from
a woman who named the child.
329
00:38:11,084 --> 00:38:12,292
It wasn't me.
330
00:38:12,334 --> 00:38:15,126
Child abduction is a crime
that carries a prison sentence.
331
00:38:16,167 --> 00:38:18,834
Imagine what prison would be like
for someone like you.
332
00:38:18,876 --> 00:38:22,042
What is this, police intimidation?
333
00:38:23,042 --> 00:38:24,626
What do you want from me?
334
00:38:24,667 --> 00:38:27,501
So it wasn't you who called the director?
335
00:38:27,542 --> 00:38:28,792
I said I didn't.
336
00:38:30,376 --> 00:38:32,001
He's inside. Nerea!
337
00:38:32,834 --> 00:38:34,209
Nerea!
338
00:38:36,876 --> 00:38:38,501
Call the dog off!
339
00:38:39,709 --> 00:38:41,459
- Call him!
- Nerea, come here.
340
00:38:42,501 --> 00:38:43,584
Easy.
341
00:38:44,751 --> 00:38:45,917
Easy.
342
00:38:52,876 --> 00:38:54,459
What the fuck did you do?
343
00:38:54,501 --> 00:38:58,042
You took advantage
of my condition, you're a disgrace!
344
00:38:58,084 --> 00:39:00,209
Shame on you! Enough!
345
00:39:00,251 --> 00:39:02,584
All right, we'll go now.
346
00:39:02,626 --> 00:39:06,459
But if you hear from the boy
or you remember anything,
347
00:39:06,501 --> 00:39:08,667
call me, please.
348
00:39:08,709 --> 00:39:11,459
Take this, it's my number.
349
00:39:13,084 --> 00:39:16,501
I warn you, we'll be back
with a search warrant tonight.
350
00:39:19,001 --> 00:39:21,376
Do you realize what you did?
351
00:39:21,417 --> 00:39:24,501
- You knew she was blind.
- I get it, enough.
352
00:39:24,542 --> 00:39:26,626
- You're always the same.
- I tried.
353
00:39:39,626 --> 00:39:42,042
- Chin, where are you?
- I'm here.
354
00:39:45,501 --> 00:39:48,084
That lady cop left you her card.
355
00:39:48,126 --> 00:39:50,667
- Are you going to call her?
- No.
356
00:39:51,542 --> 00:39:54,709
Listen, you can't stay here,
357
00:39:54,751 --> 00:39:57,126
because they'll be back.
358
00:39:57,167 --> 00:40:00,459
They'll send you to a group home
and I'll be in serious trouble.
359
00:40:01,709 --> 00:40:04,751
Do you have somewhere to stay?
360
00:40:05,376 --> 00:40:07,167
At my house.
361
00:40:07,209 --> 00:40:09,667
- Who's at your house?
- No one.
362
00:40:10,251 --> 00:40:12,042
That's perfect.
363
00:40:29,126 --> 00:40:31,751
We're nearly there, come on.
364
00:40:39,334 --> 00:40:41,334
I would have liked to come with Nerea.
365
00:40:41,376 --> 00:40:45,001
Don't worry about her,
we'll see her tomorrow.
366
00:40:45,042 --> 00:40:47,667
It was easier to come without her.
367
00:40:50,709 --> 00:40:52,334
This is it.
368
00:40:52,376 --> 00:40:54,126
- Here?
- Yes.
369
00:40:55,292 --> 00:40:57,042
I don't have the keys.
370
00:41:04,292 --> 00:41:06,751
- Is it glass?
- Yes.
371
00:42:03,792 --> 00:42:05,667
Fuck, she's not answering.
372
00:42:08,834 --> 00:42:10,417
Maybe she went out.
373
00:42:11,376 --> 00:42:13,792
- Or she's holed up inside.
- Holed up?
374
00:42:18,751 --> 00:42:20,584
It's all dark inside.
375
00:42:20,626 --> 00:42:22,751
Jerry, she's blind!
376
00:42:25,126 --> 00:42:27,167
Or maybe it's all an act.
377
00:42:27,209 --> 00:42:28,709
What do we do?
378
00:42:33,251 --> 00:42:34,751
I'm calling Aleardi.
379
00:42:43,334 --> 00:42:44,709
Aleardi, it's me.
380
00:42:46,084 --> 00:42:49,376
I'm at the girl's place with Jerry,
but she's not here.
381
00:42:51,167 --> 00:42:53,167
What do we do?
382
00:42:57,584 --> 00:42:58,834
Bajani.
383
00:42:59,459 --> 00:43:00,876
It's the white van!
384
00:43:00,917 --> 00:43:02,417
Yeah, I'll stay here.
385
00:43:02,459 --> 00:43:04,167
It's the one we're looking for!
386
00:43:06,251 --> 00:43:07,167
Jerry!
387
00:44:10,501 --> 00:44:13,042
This gentleman saw a van speed away.
388
00:44:13,084 --> 00:44:16,626
- Did you see the model?
- I don't know. It was white.
389
00:44:18,292 --> 00:44:21,751
- Did you see anything else?
- No, I'm sorry.
390
00:44:22,709 --> 00:44:24,501
Thank you, you can go.
391
00:44:27,876 --> 00:44:32,084
Where are the girl and the Chinese kid?
392
00:44:33,667 --> 00:44:35,792
Let's check the kid's house.
393
00:44:42,709 --> 00:44:45,292
The cops, we gotta run!
394
00:44:46,084 --> 00:44:47,542
Let's go, quick.
395
00:44:51,792 --> 00:44:53,209
Come!
396
00:44:53,834 --> 00:44:56,209
Don't run like that.
397
00:44:58,501 --> 00:45:00,417
Out of here!
398
00:45:01,209 --> 00:45:02,417
Go!
399
00:45:09,501 --> 00:45:12,376
Chin, where are my glasses?
400
00:45:12,417 --> 00:45:14,417
- I can't see them.
- Let's go.
401
00:45:17,542 --> 00:45:19,459
Where are we?
402
00:45:19,501 --> 00:45:21,917
I don't know, don't be scared.
403
00:45:23,459 --> 00:45:24,917
Is that you?
404
00:45:33,876 --> 00:45:37,417
- There's an exit, we're saved!
- Thank God.
405
00:45:37,459 --> 00:45:39,001
Let's hurry.
406
00:46:01,917 --> 00:46:03,542
End of the line.
407
00:46:21,584 --> 00:46:24,001
- Where are we?
- I don't know.
408
00:46:24,626 --> 00:46:27,584
Listen, there's a stall selling glasses.
409
00:46:27,626 --> 00:46:29,792
- Where?
- There.
410
00:46:29,834 --> 00:46:32,751
Let's go, I'll buy a new pair.
411
00:46:32,792 --> 00:46:34,626
- Hurry.
- Yes.
412
00:46:37,834 --> 00:46:40,459
- Is it far away?
- No, it's close.
413
00:46:42,751 --> 00:46:44,459
We're there.
414
00:46:45,501 --> 00:46:47,126
- Here?
- Yes.
415
00:46:48,417 --> 00:46:51,459
Will you get me
a cute pair of dark glasses?
416
00:46:51,501 --> 00:46:52,834
All right.
417
00:46:54,542 --> 00:46:55,709
These.
418
00:47:05,376 --> 00:47:07,501
- How do they look?
- Good.
419
00:47:08,459 --> 00:47:11,667
- We'll take them.
- That's 25 euros.
420
00:47:14,292 --> 00:47:15,667
Let's go, Chin.
421
00:47:21,251 --> 00:47:22,792
Who are you calling?
422
00:47:37,834 --> 00:47:39,376
Did I understand properly?
423
00:47:39,417 --> 00:47:41,834
2km after the Casa Linda
agritourism, on the right?
424
00:47:41,876 --> 00:47:44,751
Yes, that's correct. Thank you.
425
00:47:48,042 --> 00:47:50,834
Come on, we're there.
426
00:48:09,084 --> 00:48:10,542
Good evening.
427
00:48:10,584 --> 00:48:13,501
Hi, welcome.
428
00:48:13,542 --> 00:48:15,042
Here I am.
429
00:48:15,084 --> 00:48:17,251
Hi, take my arm.
430
00:48:18,626 --> 00:48:21,501
- Hi, Chin. How are you?
- Good.
431
00:48:24,001 --> 00:48:26,126
Thank you, Rita, you're a real friend.
432
00:48:26,167 --> 00:48:29,251
I knew I could count on you.
433
00:48:29,292 --> 00:48:32,042
- Where's the dog?
- She's at home.
434
00:48:32,084 --> 00:48:35,584
- She's waiting for me at home.
- So you haven't heard?
435
00:48:35,626 --> 00:48:38,167
No, what happened?
436
00:48:38,792 --> 00:48:41,292
Nothing, don't worry, let's go inside.
437
00:48:42,126 --> 00:48:43,292
This way.
438
00:48:44,626 --> 00:48:47,876
I grew up here with my father.
439
00:48:49,792 --> 00:48:52,209
Chin, let's go to bed.
440
00:48:52,792 --> 00:48:54,667
I made a bed for you.
441
00:48:55,251 --> 00:48:56,542
Come.
442
00:49:00,001 --> 00:49:02,376
- Sweet dreams.
- Yes.
443
00:49:03,292 --> 00:49:04,417
Night.
444
00:49:05,417 --> 00:49:07,834
- What did you have to tell me?
- Nothing.
445
00:49:07,876 --> 00:49:10,292
Let's go, take my arm.
446
00:49:16,376 --> 00:49:20,042
I couldn't talk, I didn't want
to frighten the boy.
447
00:49:20,084 --> 00:49:21,459
Tell me.
448
00:49:21,501 --> 00:49:23,917
A few hours ago, in Rome,
449
00:49:25,167 --> 00:49:29,084
they killed two cops
in front of your house.
450
00:49:29,584 --> 00:49:32,042
- In front of my house?
- Yes.
451
00:49:32,084 --> 00:49:34,709
It was him, there were witnesses.
452
00:49:34,751 --> 00:49:38,667
They saw a white van drive away,
it was on the news.
453
00:49:38,709 --> 00:49:41,876
You gotta call the cops, hear me?
454
00:49:41,917 --> 00:49:44,709
Only the cops can protect you.
455
00:49:44,751 --> 00:49:48,167
You gotta do it above all for the kid!
456
00:49:49,001 --> 00:49:51,126
- I'm not up to it.
- What?
457
00:49:52,167 --> 00:49:55,626
If I hand the boy over to the police,
458
00:49:56,584 --> 00:50:00,042
they'll put him into care
or worse into a group home.
459
00:50:01,167 --> 00:50:04,751
I can't do that to him
after what happened,
460
00:50:04,792 --> 00:50:07,334
it was my fault.
461
00:50:08,251 --> 00:50:12,084
Because of what he's been through,
you're putting him in danger.
462
00:50:12,792 --> 00:50:15,542
Diana, call the police, please.
463
00:50:16,417 --> 00:50:18,709
- It's wasn't your fault.
- Yes.
464
00:50:18,751 --> 00:50:21,292
No, it was that maniac!
465
00:50:22,834 --> 00:50:24,834
How do you come into it?
466
00:50:27,501 --> 00:50:30,001
GEMMA BAJANI
POLICE INSPECTOR
467
00:50:32,126 --> 00:50:33,709
I'll think about it.
468
00:50:34,251 --> 00:50:35,792
Promise me.
469
00:50:50,459 --> 00:50:54,292
Are you Inspector Bajani?
470
00:50:55,417 --> 00:50:58,042
I'm a colleague,
but you can speak to me.
471
00:50:59,501 --> 00:51:02,251
I'm Chin, the boy you're looking for.
472
00:51:03,251 --> 00:51:05,626
I'm with Diana, the blind girl.
473
00:51:07,042 --> 00:51:09,167
And where are you exactly?
474
00:51:09,209 --> 00:51:13,167
In Formello, at a house
just after Casa Linda.
475
00:51:13,209 --> 00:51:14,834
Two kilometers on the right.
476
00:51:14,876 --> 00:51:17,167
Come, please.
477
00:51:17,209 --> 00:51:20,417
Does the girl who's with you know
that you're calling?
478
00:51:20,459 --> 00:51:21,459
No.
479
00:51:23,501 --> 00:51:26,001
Good, don't tell her.
480
00:51:26,042 --> 00:51:28,959
Bajani and I will be right there
to get you.
481
00:51:29,001 --> 00:51:31,126
- Okay.
- Stay there.
482
00:51:58,042 --> 00:51:59,876
I'm reborn.
483
00:52:01,626 --> 00:52:03,417
Reborn.
484
00:52:03,459 --> 00:52:04,959
Well?
485
00:52:05,001 --> 00:52:06,667
Come, I'll help you.
486
00:52:08,792 --> 00:52:11,001
Have you thought about it?
487
00:52:11,042 --> 00:52:13,584
- Are you going to call the police?
- Yes.
488
00:52:14,292 --> 00:52:16,292
You convinced me.
489
00:52:16,334 --> 00:52:18,709
But first I want to talk to Chin,
490
00:52:18,751 --> 00:52:21,459
I don't want to do it behind his back.
491
00:52:22,126 --> 00:52:24,001
He'll understand, you'll see.
492
00:52:24,876 --> 00:52:27,042
I don't know if he'll understand.
493
00:52:28,167 --> 00:52:29,251
Pardon me.
494
00:52:31,417 --> 00:52:32,751
Hello?
495
00:52:34,292 --> 00:52:35,834
Who is it?
496
00:52:37,084 --> 00:52:39,376
When did it happen?
497
00:52:39,917 --> 00:52:42,542
Yes, I'll be right there, five minutes.
498
00:52:43,209 --> 00:52:45,876
- Who was it?
- A guy I work for.
499
00:52:45,917 --> 00:52:49,667
He lives nearby, he fell over,
I have to go and help him.
500
00:52:49,709 --> 00:52:52,626
I'll be right back, okay?
Here's your cane.
501
00:52:53,751 --> 00:52:57,084
- You'll be right back, okay?
- Yes, I'll be right back.
502
00:54:12,501 --> 00:54:14,667
- Hello?
- He's coming!
503
00:54:14,709 --> 00:54:16,834
Run!
504
00:54:16,876 --> 00:54:19,001
- Chin!
- I'm here.
505
00:54:19,042 --> 00:54:22,126
Hurry up, grab your jacket,
we gotta get out of here!
506
00:54:23,292 --> 00:54:25,209
My shoes.
507
00:54:26,584 --> 00:54:28,001
Hurry!
508
00:54:57,584 --> 00:54:59,251
Wait.
509
00:55:01,376 --> 00:55:03,751
- What do you see that way?
- The road.
510
00:55:04,459 --> 00:55:06,209
What's that way?
511
00:55:06,251 --> 00:55:09,251
There's a woods, we can go there.
512
00:55:10,459 --> 00:55:13,417
- How do we do that?
- There's a path.
513
00:55:13,459 --> 00:55:15,542
- In the woods?
- Yes.
514
00:55:39,334 --> 00:55:41,501
Help! Help!
515
00:55:43,751 --> 00:55:45,167
Help!
516
00:56:17,626 --> 00:56:20,501
- Did you hear that too?
- Yes, quick!
517
00:56:20,542 --> 00:56:22,334
Wait.
518
00:56:23,542 --> 00:56:25,834
- What?
- My phone.
519
00:56:25,876 --> 00:56:28,084
Fuck! My phone!
520
00:56:29,126 --> 00:56:32,167
- I left it at home.
- It doesn't matter.
521
00:56:32,209 --> 00:56:34,417
- I forgot it at home.
- Let's go!
522
00:56:36,584 --> 00:56:38,751
Wait, please.
523
00:56:38,792 --> 00:56:40,709
Let's catch our breath.
524
00:56:42,251 --> 00:56:43,417
Wait.
525
00:56:44,584 --> 00:56:46,292
Please.
526
00:56:46,334 --> 00:56:49,126
Diana, stay still.
527
00:56:51,042 --> 00:56:52,167
Why?
528
00:56:55,501 --> 00:56:57,792
There's a body.
529
00:56:57,834 --> 00:56:59,042
Chin!
530
00:57:02,626 --> 00:57:04,792
What's going on?
531
00:57:04,834 --> 00:57:06,459
It's Rita!
532
00:57:06,501 --> 00:57:08,751
- Where?
- On the ground, she's not moving.
533
00:57:08,792 --> 00:57:10,167
What?
534
00:57:12,292 --> 00:57:14,042
Come and help me, Chin!
535
00:57:15,417 --> 00:57:16,792
Where are you?
536
00:57:26,001 --> 00:57:27,334
Rita!
537
00:57:34,792 --> 00:57:36,251
Rita...
538
00:58:00,459 --> 00:58:03,084
I want to go to my mommy!
539
00:58:06,626 --> 00:58:08,042
Chin...
540
00:58:10,209 --> 00:58:12,167
I need to tell you something.
541
00:58:12,667 --> 00:58:13,834
What?
542
00:58:17,167 --> 00:58:19,084
Your mother...
543
00:58:20,626 --> 00:58:22,209
your mother is dead.
544
00:58:25,126 --> 00:58:27,792
No, it's not true!
545
00:58:27,834 --> 00:58:30,501
It's a lie, I don't believe it.
546
00:58:31,667 --> 00:58:33,709
You're mean!
547
00:58:33,751 --> 00:58:36,001
Mommy isn't dead!
548
00:58:36,042 --> 00:58:39,501
The doctor said so
when I called the hospital.
549
00:58:40,084 --> 00:58:43,542
I'm sorry, I should have
told you earlier.
550
00:58:45,459 --> 00:58:49,126
But you've got
to think of it like this...
551
00:58:50,667 --> 00:58:53,042
it's like a bad dream,
552
00:58:53,084 --> 00:58:56,792
that when you wake up
you'll realize it's not real,
553
00:58:57,459 --> 00:58:59,334
that it doesn't exist.
554
00:59:00,376 --> 00:59:01,751
Come here.
555
00:59:05,376 --> 00:59:07,667
Don't worry, I'm here with you.
556
00:59:54,501 --> 00:59:56,501
I can see water.
557
00:59:59,209 --> 01:00:02,542
Let's go, that way he can't trace us.
558
01:00:06,459 --> 01:00:09,334
Diana, further ahead
there are some reeds.
559
01:00:10,417 --> 01:00:13,334
Are there a lot? Are they thick?
560
01:00:13,376 --> 01:00:15,042
Yes.
561
01:00:15,084 --> 01:00:18,042
Then let's hide there.
562
01:00:18,084 --> 01:00:19,876
Take me there.
563
01:00:47,001 --> 01:00:48,626
- There's something there.
- What?
564
01:00:50,251 --> 01:00:51,501
What is it?
565
01:00:51,542 --> 01:00:53,001
It's a snake!
566
01:00:53,042 --> 01:00:55,459
Water snakes!
567
01:00:55,501 --> 01:00:57,459
It bit me.
568
01:00:57,501 --> 01:00:59,501
A snake's nest!
569
01:01:00,584 --> 01:01:02,667
It bit me too!
570
01:01:05,709 --> 01:01:08,001
I got it. There it is!
571
01:02:16,042 --> 01:02:18,834
Let's get out of here, run.
572
01:02:18,876 --> 01:02:20,876
We gotta hide.
573
01:02:20,917 --> 01:02:22,792
Lead me.
574
01:02:22,834 --> 01:02:24,542
Come.
575
01:02:28,626 --> 01:02:31,542
There's a light, there's a car.
576
01:02:31,584 --> 01:02:34,167
- It's the road!
- Yes!
577
01:02:34,209 --> 01:02:36,626
- Let's go there.
- Let's go.
578
01:02:37,417 --> 01:02:40,709
If you see the white van, tell me.
579
01:02:40,751 --> 01:02:41,917
Yeah.
580
01:02:49,834 --> 01:02:51,667
I can hear a noise, Chin.
581
01:02:55,042 --> 01:02:57,167
Headlights, there's a car coming.
582
01:02:57,209 --> 01:02:59,709
- It's not a white van?
- No.
583
01:02:59,751 --> 01:03:02,209
- What color is it?
- Dark.
584
01:03:03,667 --> 01:03:05,292
Stop!
585
01:03:06,417 --> 01:03:07,834
Stop!
586
01:03:11,626 --> 01:03:13,709
We nearly ran you over!
587
01:03:13,751 --> 01:03:16,501
Help us, please. I'm blind.
588
01:03:17,917 --> 01:03:19,876
There's an insane criminal
589
01:03:20,876 --> 01:03:22,959
chasing us.
590
01:03:23,001 --> 01:03:25,751
- What happened?
- We're running away.
591
01:03:25,792 --> 01:03:27,459
Help us!
592
01:03:27,501 --> 01:03:30,751
You're all wet,
I have some blankets in the van.
593
01:03:36,376 --> 01:03:39,792
We'll take you to town, don't be afraid.
594
01:03:39,834 --> 01:03:42,376
- Thank you.
- We'll go to the carabinieri.
595
01:03:42,417 --> 01:03:46,209
I got a thermos with some hot coffee
in the car, you want some?
596
01:03:46,251 --> 01:03:47,667
Yes, please.
597
01:04:21,667 --> 01:04:22,792
My leg!
598
01:04:22,834 --> 01:04:24,417
It's the white van!
599
01:04:31,417 --> 01:04:34,751
- There's a gun on the floor.
- Give it to me.
600
01:04:45,834 --> 01:04:48,209
Come this way, like this.
601
01:04:53,042 --> 01:04:55,376
- Guide me, here?
- Yes.
602
01:04:55,417 --> 01:04:58,459
What the fuck do you want from me?
603
01:05:00,542 --> 01:05:03,167
- Did I get him?
- No, you didn't get him!
604
01:05:03,209 --> 01:05:05,584
Point it properly.
605
01:05:05,626 --> 01:05:07,042
Go!
606
01:05:08,001 --> 01:05:10,542
- Did I get him?
- No!
607
01:05:10,584 --> 01:05:12,834
Fuck off!
608
01:05:15,667 --> 01:05:17,584
They're beating each other up.
609
01:05:18,876 --> 01:05:20,251
Bastard!
610
01:05:23,042 --> 01:05:25,251
- Where are we going?
- Into the woods.
611
01:05:26,501 --> 01:05:27,667
There!
612
01:06:03,334 --> 01:06:05,501
Can you hear the river?
613
01:06:06,084 --> 01:06:08,834
I'll go see where it leads.
614
01:06:39,542 --> 01:06:40,917
Chin?
615
01:06:47,334 --> 01:06:49,292
Chin, answer me.
616
01:06:51,542 --> 01:06:53,042
Chin?
617
01:06:54,667 --> 01:06:56,209
Where are you?
618
01:07:13,334 --> 01:07:15,209
Chin, where are you?
619
01:07:17,626 --> 01:07:18,917
Chin!
620
01:07:25,167 --> 01:07:26,501
Where are you?
621
01:09:32,334 --> 01:09:33,584
Help!
622
01:09:35,417 --> 01:09:36,876
Help!
623
01:09:59,251 --> 01:10:01,417
Is anyone there?
624
01:10:16,042 --> 01:10:17,417
Chin.
625
01:10:33,584 --> 01:10:35,584
Anyone there?
626
01:10:42,834 --> 01:10:44,667
Anyone there?
627
01:11:42,501 --> 01:11:46,750
Who's there?
628
01:11:46,834 --> 01:11:48,417
It's Chin.
629
01:11:50,292 --> 01:11:51,876
Chin!
630
01:11:51,917 --> 01:11:53,626
Yes, it's me.
631
01:11:53,667 --> 01:11:57,376
Diana, I was scared
I wouldn't find you again.
632
01:11:57,417 --> 01:12:00,292
Where were you?
633
01:12:01,209 --> 01:12:04,001
I fell over by the river.
634
01:12:04,042 --> 01:12:06,792
- Did you hurt yourself?
- A bit.
635
01:12:13,917 --> 01:12:15,876
Chin, where are we?
636
01:12:18,376 --> 01:12:21,542
There are some weird machines,
I don't know.
637
01:12:27,584 --> 01:12:29,417
Chin, what can you see?
638
01:12:31,542 --> 01:12:34,084
There's some writing on the wall.
639
01:12:36,126 --> 01:12:37,501
"Dams."
640
01:12:38,584 --> 01:12:41,251
It must be the caretaker's house.
641
01:12:42,001 --> 01:12:44,084
- I can hear footsteps.
- Me too.
642
01:12:44,876 --> 01:12:46,334
The caretaker!
643
01:12:47,542 --> 01:12:50,459
- Why did you say that, do you see him?
- No.
644
01:12:51,167 --> 01:12:53,667
Why isn't he speaking?
645
01:12:53,709 --> 01:12:56,334
- Why isn't he speaking?
- I don't know.
646
01:12:57,459 --> 01:13:00,167
I know this smell.
647
01:13:01,626 --> 01:13:04,626
It's Matteo, the dog guy! Run!
648
01:13:05,251 --> 01:13:07,501
- Go away!
- Come here.
649
01:13:07,542 --> 01:13:09,709
That's right,
it's me, the guy who stinks!
650
01:13:09,751 --> 01:13:11,376
Let go of me!
651
01:13:12,501 --> 01:13:14,042
Let go of me!
652
01:13:15,167 --> 01:13:16,459
Help!
653
01:13:17,001 --> 01:13:18,251
Help!
654
01:13:20,167 --> 01:13:23,417
You're crazy! Psychopath!
655
01:13:24,251 --> 01:13:26,626
What do you want from me?
656
01:13:26,667 --> 01:13:28,626
Leave the boy alone.
657
01:13:28,667 --> 01:13:30,251
I'm scared.
What does he want from us?
658
01:13:30,292 --> 01:13:33,084
Chin, I'm sorry, it's my fault.
659
01:13:34,292 --> 01:13:37,167
It's my fault, forgive me.
660
01:13:39,501 --> 01:13:41,001
Forgive me.
661
01:14:06,167 --> 01:14:08,542
How was the trip?
662
01:14:10,709 --> 01:14:14,376
There's no one around here,
it's no use screaming.
663
01:14:18,876 --> 01:14:20,584
What did I do to you?
664
01:14:21,501 --> 01:14:23,459
What did I do to you?
665
01:14:24,626 --> 01:14:26,501
What did I do to you?
666
01:14:30,209 --> 01:14:31,959
You stink.
667
01:14:32,001 --> 01:14:33,751
Ugly bitch.
668
01:14:34,667 --> 01:14:37,959
You wanted to humiliate me that day,
I stank, huh?
669
01:14:38,001 --> 01:14:41,084
- Now you're gonna take a shower!
- You're crazy!
670
01:14:42,917 --> 01:14:44,459
Don't say that.
671
01:14:44,501 --> 01:14:45,792
- Crazy!
- Bitch!
672
01:14:47,084 --> 01:14:48,667
- Help!
- Stop!
673
01:14:49,251 --> 01:14:51,042
Help us!
674
01:15:05,084 --> 01:15:06,542
Leave us alone!
675
01:15:21,501 --> 01:15:23,167
Help us!
676
01:15:27,042 --> 01:15:28,709
Help us!
677
01:15:44,292 --> 01:15:46,167
Nerea's here!
678
01:15:47,251 --> 01:15:49,417
Is Nerea really here?
679
01:15:50,334 --> 01:15:52,584
- Yes, Nerea's here.
- Stay.
680
01:15:54,251 --> 01:15:57,959
I got her from your house, these trained
dogs are worth a lot of money.
681
01:15:58,001 --> 01:16:00,209
Nerea, come here.
682
01:16:00,251 --> 01:16:01,459
Stay!
683
01:16:01,501 --> 01:16:04,501
- Nerea, is that you?
- See what dogs are like?
684
01:16:04,542 --> 01:16:06,667
And you'll do the same!
685
01:16:06,709 --> 01:16:08,126
And then I'll kill you
686
01:16:09,501 --> 01:16:10,501
Nerea!
687
01:16:12,792 --> 01:16:14,334
Good like that.
688
01:16:14,376 --> 01:16:15,584
Attack!
689
01:16:15,626 --> 01:16:17,251
- Shut up!
- Attack!
690
01:16:17,292 --> 01:16:19,167
- Slut!
- Tear him to pieces!
691
01:16:20,126 --> 01:16:21,876
- Sit!
- Attack!
692
01:16:21,917 --> 01:16:23,876
Attack! Kill him!
693
01:16:24,709 --> 01:16:26,501
Kill him now!
694
01:16:26,542 --> 01:16:28,917
Nerea, attack!
695
01:16:43,626 --> 01:16:45,167
Good girl, Nerea.
696
01:16:45,209 --> 01:16:46,834
Good girl.
697
01:16:51,001 --> 01:16:52,626
Don't look.
698
01:16:53,417 --> 01:16:56,084
- It's horrible.
- She's saving us.
699
01:16:59,501 --> 01:17:01,042
Enough!
700
01:17:44,501 --> 01:17:46,167
Diana, I found a knife!
701
01:17:46,209 --> 01:17:47,917
A knife!
702
01:17:49,292 --> 01:17:50,751
We're saved!
703
01:18:05,876 --> 01:18:07,584
It's over...
704
01:18:20,209 --> 01:18:23,126
Stop here.
Can you unzip it please?
705
01:18:29,876 --> 01:18:32,001
A disgusting criminal.
706
01:18:33,334 --> 01:18:35,417
But mauled to pieces like this...
707
01:18:36,167 --> 01:18:38,126
What a horrible death.
708
01:18:43,834 --> 01:18:45,292
Close it.
709
01:19:38,084 --> 01:19:41,376
She's my cousin, she's in relations.
710
01:19:41,417 --> 01:19:45,376
- Public relations. The psychologist?
- Yeah, the one with the gun.
711
01:19:48,834 --> 01:19:51,251
So you're in good hands.
712
01:19:59,251 --> 01:20:00,876
This is Diana.
713
01:20:01,501 --> 01:20:02,584
Hi.
714
01:20:07,834 --> 01:20:09,001
Thank you.
715
01:20:12,292 --> 01:20:15,792
The custody paperwork
is all in order, so...
716
01:20:16,751 --> 01:20:18,459
- Have a safe trip.
- Thank you.
717
01:20:20,084 --> 01:20:21,542
Bye, Nerea.
718
01:20:23,417 --> 01:20:24,792
Bye, Diana.
719
01:20:28,292 --> 01:20:30,042
I'll miss you.
720
01:20:30,626 --> 01:20:32,626
We have to go.
721
01:20:36,334 --> 01:20:37,584
It's time.
722
01:20:41,251 --> 01:20:44,834
- Bye, Diana.
- Bye. Say hi to Hong Kong from me.
723
01:20:44,876 --> 01:20:47,459
I'll be expecting you, come visit me.
724
01:20:47,501 --> 01:20:48,917
I promise.
725
01:20:54,334 --> 01:20:56,542
We can give you a ride.
726
01:20:57,751 --> 01:20:59,042
No, thanks.
727
01:20:59,084 --> 01:21:01,542
- You sure?
- Yes, thank you.
728
01:21:01,584 --> 01:21:03,459
Goodbye.
729
01:21:22,459 --> 01:21:26,417
Nerea, you're
the only friend I have left.
45995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.