All language subtitles for 47. Wrap Up

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:06,360 So in this module, we built our first little application. 2 00:00:06,380 --> 00:00:10,670 Now as I said, of course we can certainly build more beautiful applications 3 00:00:10,670 --> 00:00:14,180 and that is something we will of course do throughout this course. 4 00:00:14,180 --> 00:00:19,640 No worries, we'll dive a lot into how you can style and layout your apps, how you can change colors, how 5 00:00:19,640 --> 00:00:24,290 you can adjust all these widgets to your needs and preferences. 6 00:00:24,290 --> 00:00:28,260 What we did in this module though is we covered a lot of important things, 7 00:00:28,310 --> 00:00:33,830 we covered what widgets are, that there are stateful and stateless widgets, that you typically use 8 00:00:33,830 --> 00:00:39,890 more stateless than stateful widgets and that they are both important and how they split work. 9 00:00:40,160 --> 00:00:45,050 You learned how to work with built-in widgets and where to find them in the official widget catalog, 10 00:00:45,440 --> 00:00:51,830 that you can also build your own widgets that actually compose more complex user interface building 11 00:00:51,830 --> 00:00:59,140 blocks from these Flutter primitives you get, from these core basic widgets Flutter gives you. You 12 00:00:59,150 --> 00:01:05,300 learned how to manage some data, how to pass it around as arguments to constructors and you also learned 13 00:01:05,300 --> 00:01:09,260 a lot about Dart and some of its core fundamentals. 14 00:01:09,650 --> 00:01:11,600 If you haven't done it already, 15 00:01:11,600 --> 00:01:17,630 definitely dive into the attached resources and text lectures which you'll also find in this module, 16 00:01:17,630 --> 00:01:23,900 also in the attachments to the last lecture of this module, especially also to compare code because 17 00:01:23,900 --> 00:01:30,650 this will then allow you to dive deeper into certain things you struggled with or which might not be 18 00:01:30,650 --> 00:01:37,760 entirely clear yet. With all these resources, you should have a first understanding of what Flutter is, 19 00:01:37,760 --> 00:01:41,430 how it works and how you work with it and how you build widgets. 20 00:01:41,450 --> 00:01:46,760 Now we'll of course continue doing that throughout the course and dive even deeper into other features and other 21 00:01:46,760 --> 00:01:49,480 things you can do with Dart and Flutter. 22 00:01:49,580 --> 00:01:50,390 So let's move on. 2596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.