Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,400 --> 00:00:13,160
So much money!
2
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
We're so lucky.
3
00:00:17,240 --> 00:00:19,520
Carefully..
4
00:00:19,600 --> 00:00:20,560
This money has to be returned
5
00:00:20,640 --> 00:00:21,760
to the person it belongs to.
6
00:00:21,840 --> 00:00:23,400
Who returns Lakshmi that comes home.
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,320
This is someone else's fruit of hard work.
8
00:00:25,360 --> 00:00:26,600
How can we eat it?
9
00:00:26,680 --> 00:00:28,480
We're not eating the fruit of his hard work,
10
00:00:28,560 --> 00:00:30,120
but his carelessness.
11
00:00:31,680 --> 00:00:33,680
He must be having abundantly.
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,760
That's why he left it like that.
13
00:00:37,280 --> 00:00:40,160
See, I found the address and also the phone number.
14
00:00:40,240 --> 00:00:42,560
I'll connect the phone now, and call him.
15
00:00:42,880 --> 00:00:45,800
Enough, Rohit.
You've created enough scene.
16
00:00:47,280 --> 00:00:49,280
If the mistake is done by me,
17
00:00:49,840 --> 00:00:51,560
then, I'll find the way, myself.
18
00:00:51,600 --> 00:00:53,800
Enough..Enough..
19
00:00:54,200 --> 00:00:57,160
We've seen,what kind of ways have you found till today.
20
00:00:57,240 --> 00:00:59,880
You, just don't do anything.
21
00:00:59,920 --> 00:01:02,920
What you've been doing till now, nothing..
you do that.
22
00:01:03,360 --> 00:01:06,040
Whatever has to be done, that I will do.
23
00:01:06,080 --> 00:01:08,080
I'll see what has to be done.
24
00:01:17,720 --> 00:01:19,360
Such a big..
25
00:01:19,400 --> 00:01:22,240
How could I do such a big mistake, son-in-law?
26
00:01:23,080 --> 00:01:25,720
Eighty lakh rupees is not a small amount.
27
00:01:25,800 --> 00:01:28,480
From where will so much money come so fast?
28
00:01:29,480 --> 00:01:31,480
It seems that..
29
00:01:32,240 --> 00:01:34,760
Mother Lakshmi has got angry with us,
30
00:01:36,160 --> 00:01:38,160
with our family.
31
00:01:39,120 --> 00:01:41,920
Has left from our lives forever.
32
00:01:49,240 --> 00:01:52,040
This food is for me.
But what is for her?
33
00:01:52,080 --> 00:01:53,760
If you're feeling affection for her,
34
00:01:53,840 --> 00:01:55,600
then you only feed her.
35
00:01:56,080 --> 00:01:58,320
Anyway,I'm running this household by
36
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
borrowing money from my brother.
37
00:02:02,840 --> 00:02:04,600
Baby..
38
00:02:04,640 --> 00:02:07,000
I would have fed you milk and butter,
39
00:02:07,320 --> 00:02:10,120
but, these days,the work is,
40
00:02:10,160 --> 00:02:11,520
is going very slow.
41
00:02:11,600 --> 00:02:14,400
So whatever it is,both of us will share and eat.
42
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
Brother Ashok..
43
00:02:22,360 --> 00:02:25,000
Sir, you..
Please come in.
44
00:02:25,040 --> 00:02:27,040
Please come.
45
00:02:27,880 --> 00:02:29,880
Take this.
46
00:02:31,960 --> 00:02:34,200
Check it whether everything is okay.
47
00:02:39,600 --> 00:02:41,600
Thank you,Ashok.
48
00:02:41,640 --> 00:02:44,320
Honest people like are hard to find these days.
49
00:02:44,360 --> 00:02:46,120
I needed this money very much.
50
00:02:46,200 --> 00:02:48,800
Well, will you like to work at my place?
51
00:02:50,560 --> 00:02:52,600
I have many vehicles running.
52
00:02:52,680 --> 00:02:54,680
I was looking for a Head driver.
53
00:02:55,040 --> 00:02:58,040
If an honest person like you,works at my place then,
54
00:02:58,120 --> 00:03:00,120
it will be very good.
55
00:03:00,200 --> 00:03:02,200
Will you like to do?
- Yes, I'll do.
56
00:03:02,240 --> 00:03:05,240
Okay, then call me.
- Alright.
57
00:03:12,560 --> 00:03:14,200
What's the matter?
58
00:03:14,240 --> 00:03:16,680
Till yesterday,you were looking for other works.
59
00:03:16,760 --> 00:03:18,760
You didn't get. And today..
60
00:03:18,800 --> 00:03:20,640
Job has come to you.
61
00:03:20,720 --> 00:03:23,040
I had told you,ever since this child has come
62
00:03:23,120 --> 00:03:25,720
in our lives,everything good is happening.
63
00:03:25,760 --> 00:03:28,360
Why don't you get a temple built for her?
64
00:03:30,440 --> 00:03:33,360
It might be possible that,
65
00:03:33,400 --> 00:03:35,640
all this is happening because of the
66
00:03:35,680 --> 00:03:37,160
auspicious step of our future baby.
67
00:03:37,200 --> 00:03:39,360
If at all this child was so auspicious,
68
00:03:39,440 --> 00:03:42,400
her family members wouldn't have left her.
69
00:03:49,000 --> 00:03:51,960
Baby, don't take her words on your heart.
70
00:03:52,280 --> 00:03:54,280
All these things which are happening,
71
00:03:54,320 --> 00:03:56,600
I know that,it's happening because of you.
72
00:03:56,680 --> 00:03:59,040
Ever since you've come in our lives,
73
00:03:59,120 --> 00:04:01,120
we have been very lucky.
74
00:04:03,600 --> 00:04:05,600
It seems as if,
75
00:04:05,680 --> 00:04:08,000
fortune has left us.
76
00:04:10,200 --> 00:04:11,920
Why are you saying like this?
77
00:04:11,960 --> 00:04:14,480
Today..at that place,
78
00:04:14,520 --> 00:04:16,520
Dad..
79
00:04:21,840 --> 00:04:23,840
Mom,Dad,are you both ready?
80
00:04:23,880 --> 00:04:26,640
You had said that you'll go to talk to Shreya.
81
00:04:26,680 --> 00:04:29,000
Yes, let's go.
82
00:04:35,840 --> 00:04:37,640
It's good,
83
00:04:37,680 --> 00:04:40,280
that Vaibhav is ready to talk to Shreya.
84
00:04:41,400 --> 00:04:43,400
Now,everything will be alright.
85
00:04:46,040 --> 00:04:48,040
You were saying something.
86
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
No..
Nothing.
87
00:04:52,040 --> 00:04:53,640
Just..
88
00:04:53,720 --> 00:04:56,120
pray to Mother Lakshmi,
89
00:04:56,800 --> 00:04:58,040
that everything between
90
00:04:58,120 --> 00:04:59,160
Vaibhav and Shreya gets alright.
91
00:04:59,200 --> 00:05:01,880
When everything between Vaibhav and Shreya gets alright,
92
00:05:01,920 --> 00:05:04,240
then, maybe everything will be good.
93
00:05:39,280 --> 00:05:42,240
In my whole life,I've loved you the most, Shreya.
94
00:05:43,560 --> 00:05:45,560
You were everything to me.
95
00:05:46,320 --> 00:05:48,320
Vaibhav..
96
00:05:50,440 --> 00:05:52,440
Me and your Dad are ready.
97
00:05:52,520 --> 00:05:54,520
Let's go to Shreya's house.
98
00:06:00,440 --> 00:06:02,320
You want to talk to Shreya and
99
00:06:02,400 --> 00:06:04,280
reconcile with her.
Don't you?
100
00:06:04,840 --> 00:06:07,040
It's a very wise decision, my son.
101
00:06:09,320 --> 00:06:11,160
What?
102
00:06:11,240 --> 00:06:13,640
Dad,how can you call them like this?
103
00:06:13,720 --> 00:06:15,080
And that too without asking me.
104
00:06:15,160 --> 00:06:17,640
What could I have done?
Mrs. Savita had called.
105
00:06:17,720 --> 00:06:19,360
She was saying that Vaibhav wants to talk to you.
106
00:06:19,440 --> 00:06:20,920
Talk to him, my child.
107
00:06:21,520 --> 00:06:23,520
Maybe,everything gets alright.
108
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
Nothing will get alright.
109
00:06:26,480 --> 00:06:28,480
What not had he told me.
110
00:06:28,520 --> 00:06:30,480
How can I forget that?
111
00:06:30,520 --> 00:06:33,200
Sometimes,not forgetting becomes big mistake.
112
00:06:38,360 --> 00:06:41,280
You all..
Please come in.
113
00:06:41,320 --> 00:06:43,320
Please come.
- Hello!
114
00:06:43,720 --> 00:06:45,720
Please come in.
115
00:06:46,720 --> 00:06:48,560
Come,my son.
116
00:06:49,760 --> 00:06:51,000
Please come.
117
00:06:53,920 --> 00:06:56,320
Shreya..
Whatever happened,
118
00:06:56,400 --> 00:06:58,240
none of us have been able to come out of that.
119
00:06:58,280 --> 00:07:00,280
We haven't got any information about Shree.
120
00:07:00,360 --> 00:07:02,360
But, I have full faith that
121
00:07:02,400 --> 00:07:05,160
one day or the other,we'll definitely find her.
122
00:07:05,600 --> 00:07:07,600
And,when she'll come,
123
00:07:07,680 --> 00:07:09,520
I want
124
00:07:09,560 --> 00:07:11,880
that she stays with her parents.
125
00:07:15,080 --> 00:07:18,040
See,there's no such conflict,
126
00:07:18,120 --> 00:07:20,680
which can't be resolved by discussion.
127
00:07:20,720 --> 00:07:23,160
You're albsolutely right,Brother.
I think,
128
00:07:23,200 --> 00:07:25,040
we should leave both of them alone.
129
00:07:25,120 --> 00:07:27,400
Okay, let's go inside.
Both of you talk to each other.
130
00:07:27,480 --> 00:07:28,680
Come, we'll sit inside.
131
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
There's no need of that.
132
00:07:32,040 --> 00:07:33,600
There's nothing such,which can't be
133
00:07:33,640 --> 00:07:34,920
talked about in front of you.
134
00:07:35,000 --> 00:07:37,240
Anyway, it will take very less time.
135
00:07:42,200 --> 00:07:43,560
What is it?
136
00:07:43,600 --> 00:07:46,000
Mom and Dad said that relations don't break easily.
137
00:07:46,040 --> 00:07:47,760
And ours is a strong relation.
138
00:07:47,800 --> 00:07:50,400
We have married.
We are husband and wife.
139
00:07:50,480 --> 00:07:52,160
This isn't a college break-up,
140
00:07:52,200 --> 00:07:53,520
that it breaks on just saying.
141
00:07:54,240 --> 00:07:56,920
We'll have to follow the whole procedure.
142
00:08:08,520 --> 00:08:10,520
These are divorce papers.
143
00:08:36,680 --> 00:08:38,680
I have signed on it.
144
00:08:39,480 --> 00:08:42,280
You too sign and close this chapter here.
145
00:08:50,960 --> 00:08:53,160
What has happened to you,Vaibhav?
146
00:08:53,240 --> 00:08:55,240
What are you talking?
147
00:08:55,960 --> 00:08:57,960
Marriage is not a joke.
148
00:08:58,000 --> 00:09:00,120
She has joked with me.
Hasn't she?
149
00:09:01,040 --> 00:09:03,040
She cheated me.
150
00:09:04,840 --> 00:09:07,280
And you're also an equal partner in this.
151
00:09:09,880 --> 00:09:12,080
Whatever you two had to do, you did.
152
00:09:13,120 --> 00:09:15,480
Now, let me do,what I have to do.
153
00:09:16,440 --> 00:09:19,000
Son, don't take any decision in such a hurry.
154
00:09:19,040 --> 00:09:20,920
Give some time,Son.
155
00:09:21,000 --> 00:09:22,480
Did I get any time?
156
00:09:23,160 --> 00:09:25,360
For the past seven months,my daughter was in front of me.
157
00:09:25,440 --> 00:09:27,240
But, I didn't know that she was my daughter.
158
00:09:27,280 --> 00:09:29,520
I was thinking that she was somebody else's daughter.
159
00:09:29,560 --> 00:09:32,160
Ask your daughter.
Can she bring that time back?
160
00:09:32,200 --> 00:09:34,200
Will I get that time?
161
00:09:39,320 --> 00:09:41,880
Vaibhav,you are in anger now.
162
00:09:41,920 --> 00:09:43,160
Everyone does mistake.
163
00:09:43,240 --> 00:09:44,440
Dad..
164
00:09:45,120 --> 00:09:48,120
If Mom would have done this,would you forgive her?
165
00:09:51,280 --> 00:09:53,000
Shreya..
166
00:09:53,040 --> 00:09:55,040
He doesn't know what he's saying.
167
00:09:55,120 --> 00:09:57,120
Don't you sign on this paper.
168
00:09:59,360 --> 00:10:01,640
Mom..
You were thinking that
169
00:10:01,680 --> 00:10:03,280
Vaibhav has come here to reconcile with me.
170
00:10:03,400 --> 00:10:06,320
O, sorry.
Can I call you Mom?
171
00:10:09,600 --> 00:10:12,360
Mom perhaps,you don't know your son very well.
172
00:10:12,400 --> 00:10:15,000
But, in these two years,I've understood him that much,
173
00:10:16,160 --> 00:10:18,160
that he loves from heart,
174
00:10:18,400 --> 00:10:20,960
hates with the same passion.
175
00:10:23,440 --> 00:10:25,640
I had expected exactly this from you.
176
00:10:25,720 --> 00:10:27,640
If you knew me,Shreya, then
177
00:10:27,680 --> 00:10:29,280
you wouldn't have done this to me.
178
00:10:29,320 --> 00:10:31,160
And, if you would have understood me,
179
00:10:31,200 --> 00:10:32,360
then you wouldn't have stood,
180
00:10:32,400 --> 00:10:34,080
with these divorce papers in front of me.
181
00:10:35,520 --> 00:10:37,720
But, I appreciate.
182
00:10:38,120 --> 00:10:40,760
You did at least one thing properly in life.
183
00:10:41,040 --> 00:10:43,440
You couldn't carry on the relationship.
184
00:10:43,480 --> 00:10:45,720
But,you're breaking it methodically.
185
00:10:45,760 --> 00:10:47,240
Likes.
186
00:10:47,680 --> 00:10:49,720
I committed mistake.
187
00:10:49,800 --> 00:10:51,720
So,I'll have to correct it.
188
00:10:51,760 --> 00:10:53,600
Mistake?
189
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
Sometimes,correction lies in its destruction.
190
00:10:58,440 --> 00:11:00,600
Let us finish this story today.
191
00:11:05,280 --> 00:11:07,280
Wait, my child.
192
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
Think once.
193
00:11:09,400 --> 00:11:11,720
I had never thought even while loving.
194
00:11:12,600 --> 00:11:14,360
I did not think even while waiting for him,
195
00:11:14,440 --> 00:11:15,800
on our weddiing day.
196
00:11:17,040 --> 00:11:19,560
I kept on doing whatever I felt from my heart.
197
00:11:19,640 --> 00:11:21,720
But, he very lovingly,
198
00:11:21,760 --> 00:11:23,760
broke that heart.
199
00:11:34,280 --> 00:11:35,760
Take this.
200
00:11:40,680 --> 00:11:41,920
Take it.
201
00:11:43,160 --> 00:11:45,320
Good bye,Vaibhav.
202
00:11:45,400 --> 00:11:48,160
I hope, our ways never meet one another.
203
00:11:51,080 --> 00:11:53,080
I hope the same.
204
00:12:28,520 --> 00:12:31,480
Shreya..
What have you done this.
205
00:12:31,960 --> 00:12:34,040
Vaibhav is ignorant.
206
00:12:34,120 --> 00:12:35,760
You should have been wise.
207
00:12:35,800 --> 00:12:38,200
Why?
Why should only I understand?
208
00:12:38,240 --> 00:12:40,560
When nobody is ready to understand me.
209
00:12:40,600 --> 00:12:42,600
Come to your senses,Shreya.
210
00:12:43,360 --> 00:12:46,040
You have ended this relation forever.
211
00:12:46,120 --> 00:12:48,480
You have left no scope to save this.
212
00:12:50,920 --> 00:12:52,920
Come with me.
213
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
Mom..
214
00:13:04,040 --> 00:13:07,000
Put your hand on the idol of Mother Lakshmi, and say
215
00:13:07,040 --> 00:13:08,920
that you don't make me responsible
216
00:13:09,000 --> 00:13:10,800
for the missing of Shree.
217
00:13:13,120 --> 00:13:16,040
Say, that you still consider me as your daughter.
218
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
And you have as much faith on me,
219
00:13:20,680 --> 00:13:23,280
as it was before.
Say,Mom.
220
00:13:47,720 --> 00:13:50,720
There's no scope at all.
Because everything is over.
221
00:13:52,400 --> 00:13:55,040
This relationship,this marriage, everything.
222
00:13:56,040 --> 00:13:58,280
The vows taken while having rounds in marriage,
223
00:13:58,320 --> 00:14:00,320
not all can sustain them.
224
00:14:02,760 --> 00:14:05,000
Now,you cannot save anything,Mom.
225
00:14:32,000 --> 00:14:37,160
"You are not interested in me anymore."
226
00:14:38,160 --> 00:14:42,360
"You don't like me,you have changed now."
227
00:14:42,440 --> 00:14:47,400
"You will leave me."
228
00:14:49,240 --> 00:14:53,000
"That is what it seems from your words.."
229
00:14:53,080 --> 00:14:57,560
"You are no more interested in me."
230
00:15:08,440 --> 00:15:12,880
"You don't like me,you have changed now."
231
00:15:12,960 --> 00:15:18,040
"You will leave me."
232
00:15:18,880 --> 00:15:23,880
"That is what it seems from your words.."
233
00:15:24,400 --> 00:15:26,840
"You doubt me on every little thing."
234
00:15:26,920 --> 00:15:30,040
"You don't trust me at all."
235
00:15:30,120 --> 00:15:35,200
"I don't see any love for me in your eyes."
236
00:15:36,120 --> 00:15:41,400
"I have only you."
237
00:15:42,280 --> 00:15:46,520
"You will have someone to support you."
238
00:15:46,600 --> 00:15:51,760
"You will leave me."
239
00:15:52,680 --> 00:15:58,480
"That is what it seems from your words.."
240
00:16:15,000 --> 00:16:16,440
Mother..
241
00:16:18,680 --> 00:16:20,880
Mother, see what has happened.
242
00:16:22,360 --> 00:16:24,760
My daughter's house is broken.
243
00:16:25,440 --> 00:16:27,760
And I couldn't do anything.
244
00:16:30,560 --> 00:16:33,080
In your absence,nothing good is happening.
245
00:16:33,160 --> 00:16:35,160
Where are you?
246
00:16:36,000 --> 00:16:38,840
I can't handle anything without you.
247
00:16:41,720 --> 00:16:43,720
What should I do?
248
00:16:43,800 --> 00:16:46,480
What shall I do,so that you come back, Mother.
249
00:16:48,000 --> 00:16:50,680
I even lost your partial incarnation.
250
00:16:50,880 --> 00:16:52,880
Where should I look for her?
251
00:16:54,640 --> 00:16:56,640
Where can be my Shree?
252
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
Where's my child?
253
00:17:07,480 --> 00:17:09,480
Mother, are you alright?
254
00:17:09,920 --> 00:17:12,600
If you say then,shall I drop you somewhere?
255
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
I'm alright.
256
00:17:31,560 --> 00:17:33,080
This is your baby?
257
00:17:33,120 --> 00:17:35,880
She's not a baby,she's our ray of hope.
258
00:17:39,680 --> 00:17:41,680
I also have a baby like her.
259
00:17:43,160 --> 00:17:45,160
When she's near,
260
00:17:45,200 --> 00:17:47,640
everything seems to be good.
261
00:17:48,480 --> 00:17:51,000
I can overcome any difficulty.
262
00:17:54,640 --> 00:17:56,840
She's very dear to me.
263
00:18:03,080 --> 00:18:05,080
She reminded me of her.
264
00:18:17,320 --> 00:18:19,320
Please, take it.
265
00:18:19,360 --> 00:18:20,960
It is Mother's offering,
266
00:18:21,000 --> 00:18:23,600
in celebration of my new job.
267
00:18:30,200 --> 00:18:32,200
What's the name of the baby?
268
00:18:32,880 --> 00:18:35,000
I haven't yet kept any name.
269
00:18:35,040 --> 00:18:37,040
I'm thinking what to keep.
270
00:18:37,080 --> 00:18:39,160
Keep some very good name.
271
00:18:39,200 --> 00:18:41,960
After meeting her, I've got some hope.
272
00:18:42,400 --> 00:18:44,400
That now everything will be good.
273
00:18:52,200 --> 00:18:55,160
That day, elder sister was telling the same thing.
274
00:18:55,200 --> 00:18:57,400
And today, Mother has also said this.
275
00:18:58,160 --> 00:19:00,960
It's true.
She's a ray of hope.
276
00:19:01,880 --> 00:19:03,880
She has come as a hope.
277
00:19:05,160 --> 00:19:07,600
So, what should be her name?
278
00:19:08,240 --> 00:19:10,240
Yes, I have thought of it.
279
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
From today onwards, I'll call her Asha.
280
00:19:29,800 --> 00:19:32,200
Neither you're worth being a wife,
281
00:19:32,280 --> 00:19:34,640
nor a daughter-in-law. And mother..
282
00:19:34,720 --> 00:19:37,400
And not at all a mother.
283
00:19:37,440 --> 00:19:39,960
The biggest responsibility of a mother is
284
00:19:40,000 --> 00:19:42,520
to protect and care for her child.
285
00:19:42,600 --> 00:19:44,120
You couldn't even do that.
286
00:19:44,200 --> 00:19:45,920
You lost my Shree.
287
00:19:51,440 --> 00:19:53,560
Where's your attention?
288
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
Are you seeing here?
289
00:19:56,640 --> 00:19:59,240
Baby is picking from the floor and eating.
290
00:20:09,080 --> 00:20:11,240
Hello..Where?
291
00:20:11,320 --> 00:20:13,320
Where are you lost,my child?
292
00:20:13,840 --> 00:20:16,760
The baby was picking from the floor,in front of you
293
00:20:16,840 --> 00:20:18,280
and had started eating.
Why didn't you stop her?
294
00:20:18,360 --> 00:20:20,360
I lose children.
295
00:20:21,640 --> 00:20:24,640
In fact, I should be away from children.
296
00:20:26,120 --> 00:20:28,120
I lost even Shree.
297
00:20:28,920 --> 00:20:31,920
Shree went and everything got over.
298
00:20:36,960 --> 00:20:39,480
No, my child.
You shouldn't talk like this.
299
00:20:39,520 --> 00:20:42,440
You can look after everyone,very well.
300
00:20:43,840 --> 00:20:46,480
My strong child..strong child.
301
00:20:46,560 --> 00:20:48,560
No, Dad.
302
00:20:48,600 --> 00:20:50,240
I couldn't be a good mother.
303
00:20:50,320 --> 00:20:52,320
No, my child.
Don't say like this.
304
00:20:52,680 --> 00:20:54,680
Dad..
305
00:20:55,160 --> 00:20:57,240
Hadn't you told me,
306
00:20:57,320 --> 00:20:59,560
that I should leave Ratnam and go.
307
00:21:00,680 --> 00:21:02,080
I'm ready.
308
00:21:02,120 --> 00:21:04,120
Dad, I'm ready to go to America.
309
00:21:04,760 --> 00:21:06,760
Now, I can't stay in Ratnam.
310
00:21:07,840 --> 00:21:10,400
Whatever you feel like doing, you do that, my child.
311
00:21:10,480 --> 00:21:12,960
Don't be tensed and don't spoil your mood.
21720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.