All language subtitles for 217.SHUBH-217

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,400 --> 00:00:13,160 So much money! 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,200 We're so lucky. 3 00:00:17,240 --> 00:00:19,520 Carefully.. 4 00:00:19,600 --> 00:00:20,560 This money has to be returned 5 00:00:20,640 --> 00:00:21,760 to the person it belongs to. 6 00:00:21,840 --> 00:00:23,400 Who returns Lakshmi that comes home. 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,320 This is someone else's fruit of hard work. 8 00:00:25,360 --> 00:00:26,600 How can we eat it? 9 00:00:26,680 --> 00:00:28,480 We're not eating the fruit of his hard work, 10 00:00:28,560 --> 00:00:30,120 but his carelessness. 11 00:00:31,680 --> 00:00:33,680 He must be having abundantly. 12 00:00:33,760 --> 00:00:35,760 That's why he left it like that. 13 00:00:37,280 --> 00:00:40,160 See, I found the address and also the phone number. 14 00:00:40,240 --> 00:00:42,560 I'll connect the phone now, and call him. 15 00:00:42,880 --> 00:00:45,800 Enough, Rohit. You've created enough scene. 16 00:00:47,280 --> 00:00:49,280 If the mistake is done by me, 17 00:00:49,840 --> 00:00:51,560 then, I'll find the way, myself. 18 00:00:51,600 --> 00:00:53,800 Enough..Enough.. 19 00:00:54,200 --> 00:00:57,160 We've seen,what kind of ways have you found till today. 20 00:00:57,240 --> 00:00:59,880 You, just don't do anything. 21 00:00:59,920 --> 00:01:02,920 What you've been doing till now, nothing.. you do that. 22 00:01:03,360 --> 00:01:06,040 Whatever has to be done, that I will do. 23 00:01:06,080 --> 00:01:08,080 I'll see what has to be done. 24 00:01:17,720 --> 00:01:19,360 Such a big.. 25 00:01:19,400 --> 00:01:22,240 How could I do such a big mistake, son-in-law? 26 00:01:23,080 --> 00:01:25,720 Eighty lakh rupees is not a small amount. 27 00:01:25,800 --> 00:01:28,480 From where will so much money come so fast? 28 00:01:29,480 --> 00:01:31,480 It seems that.. 29 00:01:32,240 --> 00:01:34,760 Mother Lakshmi has got angry with us, 30 00:01:36,160 --> 00:01:38,160 with our family. 31 00:01:39,120 --> 00:01:41,920 Has left from our lives forever. 32 00:01:49,240 --> 00:01:52,040 This food is for me. But what is for her? 33 00:01:52,080 --> 00:01:53,760 If you're feeling affection for her, 34 00:01:53,840 --> 00:01:55,600 then you only feed her. 35 00:01:56,080 --> 00:01:58,320 Anyway,I'm running this household by 36 00:01:58,360 --> 00:02:00,360 borrowing money from my brother. 37 00:02:02,840 --> 00:02:04,600 Baby.. 38 00:02:04,640 --> 00:02:07,000 I would have fed you milk and butter, 39 00:02:07,320 --> 00:02:10,120 but, these days,the work is, 40 00:02:10,160 --> 00:02:11,520 is going very slow. 41 00:02:11,600 --> 00:02:14,400 So whatever it is,both of us will share and eat. 42 00:02:19,680 --> 00:02:21,680 Brother Ashok.. 43 00:02:22,360 --> 00:02:25,000 Sir, you.. Please come in. 44 00:02:25,040 --> 00:02:27,040 Please come. 45 00:02:27,880 --> 00:02:29,880 Take this. 46 00:02:31,960 --> 00:02:34,200 Check it whether everything is okay. 47 00:02:39,600 --> 00:02:41,600 Thank you,Ashok. 48 00:02:41,640 --> 00:02:44,320 Honest people like are hard to find these days. 49 00:02:44,360 --> 00:02:46,120 I needed this money very much. 50 00:02:46,200 --> 00:02:48,800 Well, will you like to work at my place? 51 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 I have many vehicles running. 52 00:02:52,680 --> 00:02:54,680 I was looking for a Head driver. 53 00:02:55,040 --> 00:02:58,040 If an honest person like you,works at my place then, 54 00:02:58,120 --> 00:03:00,120 it will be very good. 55 00:03:00,200 --> 00:03:02,200 Will you like to do? - Yes, I'll do. 56 00:03:02,240 --> 00:03:05,240 Okay, then call me. - Alright. 57 00:03:12,560 --> 00:03:14,200 What's the matter? 58 00:03:14,240 --> 00:03:16,680 Till yesterday,you were looking for other works. 59 00:03:16,760 --> 00:03:18,760 You didn't get. And today.. 60 00:03:18,800 --> 00:03:20,640 Job has come to you. 61 00:03:20,720 --> 00:03:23,040 I had told you,ever since this child has come 62 00:03:23,120 --> 00:03:25,720 in our lives,everything good is happening. 63 00:03:25,760 --> 00:03:28,360 Why don't you get a temple built for her? 64 00:03:30,440 --> 00:03:33,360 It might be possible that, 65 00:03:33,400 --> 00:03:35,640 all this is happening because of the 66 00:03:35,680 --> 00:03:37,160 auspicious step of our future baby. 67 00:03:37,200 --> 00:03:39,360 If at all this child was so auspicious, 68 00:03:39,440 --> 00:03:42,400 her family members wouldn't have left her. 69 00:03:49,000 --> 00:03:51,960 Baby, don't take her words on your heart. 70 00:03:52,280 --> 00:03:54,280 All these things which are happening, 71 00:03:54,320 --> 00:03:56,600 I know that,it's happening because of you. 72 00:03:56,680 --> 00:03:59,040 Ever since you've come in our lives, 73 00:03:59,120 --> 00:04:01,120 we have been very lucky. 74 00:04:03,600 --> 00:04:05,600 It seems as if, 75 00:04:05,680 --> 00:04:08,000 fortune has left us. 76 00:04:10,200 --> 00:04:11,920 Why are you saying like this? 77 00:04:11,960 --> 00:04:14,480 Today..at that place, 78 00:04:14,520 --> 00:04:16,520 Dad.. 79 00:04:21,840 --> 00:04:23,840 Mom,Dad,are you both ready? 80 00:04:23,880 --> 00:04:26,640 You had said that you'll go to talk to Shreya. 81 00:04:26,680 --> 00:04:29,000 Yes, let's go. 82 00:04:35,840 --> 00:04:37,640 It's good, 83 00:04:37,680 --> 00:04:40,280 that Vaibhav is ready to talk to Shreya. 84 00:04:41,400 --> 00:04:43,400 Now,everything will be alright. 85 00:04:46,040 --> 00:04:48,040 You were saying something. 86 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 No.. Nothing. 87 00:04:52,040 --> 00:04:53,640 Just.. 88 00:04:53,720 --> 00:04:56,120 pray to Mother Lakshmi, 89 00:04:56,800 --> 00:04:58,040 that everything between 90 00:04:58,120 --> 00:04:59,160 Vaibhav and Shreya gets alright. 91 00:04:59,200 --> 00:05:01,880 When everything between Vaibhav and Shreya gets alright, 92 00:05:01,920 --> 00:05:04,240 then, maybe everything will be good. 93 00:05:39,280 --> 00:05:42,240 In my whole life,I've loved you the most, Shreya. 94 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 You were everything to me. 95 00:05:46,320 --> 00:05:48,320 Vaibhav.. 96 00:05:50,440 --> 00:05:52,440 Me and your Dad are ready. 97 00:05:52,520 --> 00:05:54,520 Let's go to Shreya's house. 98 00:06:00,440 --> 00:06:02,320 You want to talk to Shreya and 99 00:06:02,400 --> 00:06:04,280 reconcile with her. Don't you? 100 00:06:04,840 --> 00:06:07,040 It's a very wise decision, my son. 101 00:06:09,320 --> 00:06:11,160 What? 102 00:06:11,240 --> 00:06:13,640 Dad,how can you call them like this? 103 00:06:13,720 --> 00:06:15,080 And that too without asking me. 104 00:06:15,160 --> 00:06:17,640 What could I have done? Mrs. Savita had called. 105 00:06:17,720 --> 00:06:19,360 She was saying that Vaibhav wants to talk to you. 106 00:06:19,440 --> 00:06:20,920 Talk to him, my child. 107 00:06:21,520 --> 00:06:23,520 Maybe,everything gets alright. 108 00:06:23,600 --> 00:06:25,600 Nothing will get alright. 109 00:06:26,480 --> 00:06:28,480 What not had he told me. 110 00:06:28,520 --> 00:06:30,480 How can I forget that? 111 00:06:30,520 --> 00:06:33,200 Sometimes,not forgetting becomes big mistake. 112 00:06:38,360 --> 00:06:41,280 You all.. Please come in. 113 00:06:41,320 --> 00:06:43,320 Please come. - Hello! 114 00:06:43,720 --> 00:06:45,720 Please come in. 115 00:06:46,720 --> 00:06:48,560 Come,my son. 116 00:06:49,760 --> 00:06:51,000 Please come. 117 00:06:53,920 --> 00:06:56,320 Shreya.. Whatever happened, 118 00:06:56,400 --> 00:06:58,240 none of us have been able to come out of that. 119 00:06:58,280 --> 00:07:00,280 We haven't got any information about Shree. 120 00:07:00,360 --> 00:07:02,360 But, I have full faith that 121 00:07:02,400 --> 00:07:05,160 one day or the other,we'll definitely find her. 122 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 And,when she'll come, 123 00:07:07,680 --> 00:07:09,520 I want 124 00:07:09,560 --> 00:07:11,880 that she stays with her parents. 125 00:07:15,080 --> 00:07:18,040 See,there's no such conflict, 126 00:07:18,120 --> 00:07:20,680 which can't be resolved by discussion. 127 00:07:20,720 --> 00:07:23,160 You're albsolutely right,Brother. I think, 128 00:07:23,200 --> 00:07:25,040 we should leave both of them alone. 129 00:07:25,120 --> 00:07:27,400 Okay, let's go inside. Both of you talk to each other. 130 00:07:27,480 --> 00:07:28,680 Come, we'll sit inside. 131 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 There's no need of that. 132 00:07:32,040 --> 00:07:33,600 There's nothing such,which can't be 133 00:07:33,640 --> 00:07:34,920 talked about in front of you. 134 00:07:35,000 --> 00:07:37,240 Anyway, it will take very less time. 135 00:07:42,200 --> 00:07:43,560 What is it? 136 00:07:43,600 --> 00:07:46,000 Mom and Dad said that relations don't break easily. 137 00:07:46,040 --> 00:07:47,760 And ours is a strong relation. 138 00:07:47,800 --> 00:07:50,400 We have married. We are husband and wife. 139 00:07:50,480 --> 00:07:52,160 This isn't a college break-up, 140 00:07:52,200 --> 00:07:53,520 that it breaks on just saying. 141 00:07:54,240 --> 00:07:56,920 We'll have to follow the whole procedure. 142 00:08:08,520 --> 00:08:10,520 These are divorce papers. 143 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 I have signed on it. 144 00:08:39,480 --> 00:08:42,280 You too sign and close this chapter here. 145 00:08:50,960 --> 00:08:53,160 What has happened to you,Vaibhav? 146 00:08:53,240 --> 00:08:55,240 What are you talking? 147 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 Marriage is not a joke. 148 00:08:58,000 --> 00:09:00,120 She has joked with me. Hasn't she? 149 00:09:01,040 --> 00:09:03,040 She cheated me. 150 00:09:04,840 --> 00:09:07,280 And you're also an equal partner in this. 151 00:09:09,880 --> 00:09:12,080 Whatever you two had to do, you did. 152 00:09:13,120 --> 00:09:15,480 Now, let me do,what I have to do. 153 00:09:16,440 --> 00:09:19,000 Son, don't take any decision in such a hurry. 154 00:09:19,040 --> 00:09:20,920 Give some time,Son. 155 00:09:21,000 --> 00:09:22,480 Did I get any time? 156 00:09:23,160 --> 00:09:25,360 For the past seven months,my daughter was in front of me. 157 00:09:25,440 --> 00:09:27,240 But, I didn't know that she was my daughter. 158 00:09:27,280 --> 00:09:29,520 I was thinking that she was somebody else's daughter. 159 00:09:29,560 --> 00:09:32,160 Ask your daughter. Can she bring that time back? 160 00:09:32,200 --> 00:09:34,200 Will I get that time? 161 00:09:39,320 --> 00:09:41,880 Vaibhav,you are in anger now. 162 00:09:41,920 --> 00:09:43,160 Everyone does mistake. 163 00:09:43,240 --> 00:09:44,440 Dad.. 164 00:09:45,120 --> 00:09:48,120 If Mom would have done this,would you forgive her? 165 00:09:51,280 --> 00:09:53,000 Shreya.. 166 00:09:53,040 --> 00:09:55,040 He doesn't know what he's saying. 167 00:09:55,120 --> 00:09:57,120 Don't you sign on this paper. 168 00:09:59,360 --> 00:10:01,640 Mom.. You were thinking that 169 00:10:01,680 --> 00:10:03,280 Vaibhav has come here to reconcile with me. 170 00:10:03,400 --> 00:10:06,320 O, sorry. Can I call you Mom? 171 00:10:09,600 --> 00:10:12,360 Mom perhaps,you don't know your son very well. 172 00:10:12,400 --> 00:10:15,000 But, in these two years,I've understood him that much, 173 00:10:16,160 --> 00:10:18,160 that he loves from heart, 174 00:10:18,400 --> 00:10:20,960 hates with the same passion. 175 00:10:23,440 --> 00:10:25,640 I had expected exactly this from you. 176 00:10:25,720 --> 00:10:27,640 If you knew me,Shreya, then 177 00:10:27,680 --> 00:10:29,280 you wouldn't have done this to me. 178 00:10:29,320 --> 00:10:31,160 And, if you would have understood me, 179 00:10:31,200 --> 00:10:32,360 then you wouldn't have stood, 180 00:10:32,400 --> 00:10:34,080 with these divorce papers in front of me. 181 00:10:35,520 --> 00:10:37,720 But, I appreciate. 182 00:10:38,120 --> 00:10:40,760 You did at least one thing properly in life. 183 00:10:41,040 --> 00:10:43,440 You couldn't carry on the relationship. 184 00:10:43,480 --> 00:10:45,720 But,you're breaking it methodically. 185 00:10:45,760 --> 00:10:47,240 Likes. 186 00:10:47,680 --> 00:10:49,720 I committed mistake. 187 00:10:49,800 --> 00:10:51,720 So,I'll have to correct it. 188 00:10:51,760 --> 00:10:53,600 Mistake? 189 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 Sometimes,correction lies in its destruction. 190 00:10:58,440 --> 00:11:00,600 Let us finish this story today. 191 00:11:05,280 --> 00:11:07,280 Wait, my child. 192 00:11:07,360 --> 00:11:09,360 Think once. 193 00:11:09,400 --> 00:11:11,720 I had never thought even while loving. 194 00:11:12,600 --> 00:11:14,360 I did not think even while waiting for him, 195 00:11:14,440 --> 00:11:15,800 on our weddiing day. 196 00:11:17,040 --> 00:11:19,560 I kept on doing whatever I felt from my heart. 197 00:11:19,640 --> 00:11:21,720 But, he very lovingly, 198 00:11:21,760 --> 00:11:23,760 broke that heart. 199 00:11:34,280 --> 00:11:35,760 Take this. 200 00:11:40,680 --> 00:11:41,920 Take it. 201 00:11:43,160 --> 00:11:45,320 Good bye,Vaibhav. 202 00:11:45,400 --> 00:11:48,160 I hope, our ways never meet one another. 203 00:11:51,080 --> 00:11:53,080 I hope the same. 204 00:12:28,520 --> 00:12:31,480 Shreya.. What have you done this. 205 00:12:31,960 --> 00:12:34,040 Vaibhav is ignorant. 206 00:12:34,120 --> 00:12:35,760 You should have been wise. 207 00:12:35,800 --> 00:12:38,200 Why? Why should only I understand? 208 00:12:38,240 --> 00:12:40,560 When nobody is ready to understand me. 209 00:12:40,600 --> 00:12:42,600 Come to your senses,Shreya. 210 00:12:43,360 --> 00:12:46,040 You have ended this relation forever. 211 00:12:46,120 --> 00:12:48,480 You have left no scope to save this. 212 00:12:50,920 --> 00:12:52,920 Come with me. 213 00:13:02,000 --> 00:13:04,000 Mom.. 214 00:13:04,040 --> 00:13:07,000 Put your hand on the idol of Mother Lakshmi, and say 215 00:13:07,040 --> 00:13:08,920 that you don't make me responsible 216 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 for the missing of Shree. 217 00:13:13,120 --> 00:13:16,040 Say, that you still consider me as your daughter. 218 00:13:18,160 --> 00:13:20,400 And you have as much faith on me, 219 00:13:20,680 --> 00:13:23,280 as it was before. Say,Mom. 220 00:13:47,720 --> 00:13:50,720 There's no scope at all. Because everything is over. 221 00:13:52,400 --> 00:13:55,040 This relationship,this marriage, everything. 222 00:13:56,040 --> 00:13:58,280 The vows taken while having rounds in marriage, 223 00:13:58,320 --> 00:14:00,320 not all can sustain them. 224 00:14:02,760 --> 00:14:05,000 Now,you cannot save anything,Mom. 225 00:14:32,000 --> 00:14:37,160 "You are not interested in me anymore." 226 00:14:38,160 --> 00:14:42,360 "You don't like me,you have changed now." 227 00:14:42,440 --> 00:14:47,400 "You will leave me." 228 00:14:49,240 --> 00:14:53,000 "That is what it seems from your words.." 229 00:14:53,080 --> 00:14:57,560 "You are no more interested in me." 230 00:15:08,440 --> 00:15:12,880 "You don't like me,you have changed now." 231 00:15:12,960 --> 00:15:18,040 "You will leave me." 232 00:15:18,880 --> 00:15:23,880 "That is what it seems from your words.." 233 00:15:24,400 --> 00:15:26,840 "You doubt me on every little thing." 234 00:15:26,920 --> 00:15:30,040 "You don't trust me at all." 235 00:15:30,120 --> 00:15:35,200 "I don't see any love for me in your eyes." 236 00:15:36,120 --> 00:15:41,400 "I have only you." 237 00:15:42,280 --> 00:15:46,520 "You will have someone to support you." 238 00:15:46,600 --> 00:15:51,760 "You will leave me." 239 00:15:52,680 --> 00:15:58,480 "That is what it seems from your words.." 240 00:16:15,000 --> 00:16:16,440 Mother.. 241 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 Mother, see what has happened. 242 00:16:22,360 --> 00:16:24,760 My daughter's house is broken. 243 00:16:25,440 --> 00:16:27,760 And I couldn't do anything. 244 00:16:30,560 --> 00:16:33,080 In your absence,nothing good is happening. 245 00:16:33,160 --> 00:16:35,160 Where are you? 246 00:16:36,000 --> 00:16:38,840 I can't handle anything without you. 247 00:16:41,720 --> 00:16:43,720 What should I do? 248 00:16:43,800 --> 00:16:46,480 What shall I do,so that you come back, Mother. 249 00:16:48,000 --> 00:16:50,680 I even lost your partial incarnation. 250 00:16:50,880 --> 00:16:52,880 Where should I look for her? 251 00:16:54,640 --> 00:16:56,640 Where can be my Shree? 252 00:16:57,600 --> 00:16:59,600 Where's my child? 253 00:17:07,480 --> 00:17:09,480 Mother, are you alright? 254 00:17:09,920 --> 00:17:12,600 If you say then,shall I drop you somewhere? 255 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 I'm alright. 256 00:17:31,560 --> 00:17:33,080 This is your baby? 257 00:17:33,120 --> 00:17:35,880 She's not a baby,she's our ray of hope. 258 00:17:39,680 --> 00:17:41,680 I also have a baby like her. 259 00:17:43,160 --> 00:17:45,160 When she's near, 260 00:17:45,200 --> 00:17:47,640 everything seems to be good. 261 00:17:48,480 --> 00:17:51,000 I can overcome any difficulty. 262 00:17:54,640 --> 00:17:56,840 She's very dear to me. 263 00:18:03,080 --> 00:18:05,080 She reminded me of her. 264 00:18:17,320 --> 00:18:19,320 Please, take it. 265 00:18:19,360 --> 00:18:20,960 It is Mother's offering, 266 00:18:21,000 --> 00:18:23,600 in celebration of my new job. 267 00:18:30,200 --> 00:18:32,200 What's the name of the baby? 268 00:18:32,880 --> 00:18:35,000 I haven't yet kept any name. 269 00:18:35,040 --> 00:18:37,040 I'm thinking what to keep. 270 00:18:37,080 --> 00:18:39,160 Keep some very good name. 271 00:18:39,200 --> 00:18:41,960 After meeting her, I've got some hope. 272 00:18:42,400 --> 00:18:44,400 That now everything will be good. 273 00:18:52,200 --> 00:18:55,160 That day, elder sister was telling the same thing. 274 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 And today, Mother has also said this. 275 00:18:58,160 --> 00:19:00,960 It's true. She's a ray of hope. 276 00:19:01,880 --> 00:19:03,880 She has come as a hope. 277 00:19:05,160 --> 00:19:07,600 So, what should be her name? 278 00:19:08,240 --> 00:19:10,240 Yes, I have thought of it. 279 00:19:11,640 --> 00:19:14,440 From today onwards, I'll call her Asha. 280 00:19:29,800 --> 00:19:32,200 Neither you're worth being a wife, 281 00:19:32,280 --> 00:19:34,640 nor a daughter-in-law. And mother.. 282 00:19:34,720 --> 00:19:37,400 And not at all a mother. 283 00:19:37,440 --> 00:19:39,960 The biggest responsibility of a mother is 284 00:19:40,000 --> 00:19:42,520 to protect and care for her child. 285 00:19:42,600 --> 00:19:44,120 You couldn't even do that. 286 00:19:44,200 --> 00:19:45,920 You lost my Shree. 287 00:19:51,440 --> 00:19:53,560 Where's your attention? 288 00:19:55,080 --> 00:19:56,560 Are you seeing here? 289 00:19:56,640 --> 00:19:59,240 Baby is picking from the floor and eating. 290 00:20:09,080 --> 00:20:11,240 Hello..Where? 291 00:20:11,320 --> 00:20:13,320 Where are you lost,my child? 292 00:20:13,840 --> 00:20:16,760 The baby was picking from the floor,in front of you 293 00:20:16,840 --> 00:20:18,280 and had started eating. Why didn't you stop her? 294 00:20:18,360 --> 00:20:20,360 I lose children. 295 00:20:21,640 --> 00:20:24,640 In fact, I should be away from children. 296 00:20:26,120 --> 00:20:28,120 I lost even Shree. 297 00:20:28,920 --> 00:20:31,920 Shree went and everything got over. 298 00:20:36,960 --> 00:20:39,480 No, my child. You shouldn't talk like this. 299 00:20:39,520 --> 00:20:42,440 You can look after everyone,very well. 300 00:20:43,840 --> 00:20:46,480 My strong child..strong child. 301 00:20:46,560 --> 00:20:48,560 No, Dad. 302 00:20:48,600 --> 00:20:50,240 I couldn't be a good mother. 303 00:20:50,320 --> 00:20:52,320 No, my child. Don't say like this. 304 00:20:52,680 --> 00:20:54,680 Dad.. 305 00:20:55,160 --> 00:20:57,240 Hadn't you told me, 306 00:20:57,320 --> 00:20:59,560 that I should leave Ratnam and go. 307 00:21:00,680 --> 00:21:02,080 I'm ready. 308 00:21:02,120 --> 00:21:04,120 Dad, I'm ready to go to America. 309 00:21:04,760 --> 00:21:06,760 Now, I can't stay in Ratnam. 310 00:21:07,840 --> 00:21:10,400 Whatever you feel like doing, you do that, my child. 311 00:21:10,480 --> 00:21:12,960 Don't be tensed and don't spoil your mood. 21720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.