All language subtitles for [English] Love in Flames of War episode 41 - 1194718v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 ♫ The preface of the love words is stained with lovesickness ♫ 2 00:00:05,200 --> 00:00:10,400 Who is copying your handwriting? ♫ 3 00:00:10,400 --> 00:00:14,900 ♫ Falling flowers and drifting through generations of wind and rain ♫ 4 00:00:14,900 --> 00:00:20,600 ♫ Cannot abandon for the sake of fate ♫ 5 00:00:20,600 --> 00:00:25,200 ♫ Going through sorrows and joys in the intoxicated dream ♫ 6 00:00:25,200 --> 00:00:31,000 ♫ Who is testing my affection? ♫ 7 00:00:31,000 --> 00:00:35,600 ♫ Several black and white chess pieces ♫ 8 00:00:35,600 --> 00:00:41,300 ♫ Hard to differentiate triumph and loss, love and hate, hometown ♫ 9 00:00:42,400 --> 00:00:45,200 ♫ Going on these years ♫ 10 00:00:45,200 --> 00:00:50,600 ♫ Should be good times ♫ 11 00:00:50,600 --> 00:00:55,800 ♫ Thousands of thoughts, looking for love ♫ 12 00:00:55,800 --> 00:01:01,300 ♫ There is too much confusion ♫ 13 00:01:01,300 --> 00:01:06,200 ♫ Holding green wind, picking chrysanthemums under the eastern fence ♫ 14 00:01:06,200 --> 00:01:11,800 ♫ Another difficult season ♫ 15 00:01:11,800 --> 00:01:16,800 ♫ Thousands of thoughts, I reminisce in love ♫ 16 00:01:16,800 --> 00:01:22,400 ♫ Prosperity hides too much wind and rain ♫ 17 00:01:22,400 --> 00:01:27,200 ♫ Falling flowers singing a song ♫ 18 00:01:27,200 --> 00:01:32,400 ♫ The person in the vague dream parted from me ♫ 19 00:01:32,400 --> 00:01:36,800 [Love in Flame of War] 20 00:01:36,800 --> 00:01:40,600 [Episode 41] 21 00:01:41,200 --> 00:01:43,800 [Hua Tingzhou] 22 00:01:45,040 --> 00:01:51,990 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 23 00:02:53,600 --> 00:02:55,400 Third Brother. 24 00:03:04,200 --> 00:03:05,300 What's the matter? 25 00:03:05,300 --> 00:03:07,200 It's nothing. 26 00:03:08,460 --> 00:03:10,730 I just wanted to come here to see you. 27 00:03:11,700 --> 00:03:13,500 Are you crying? 28 00:03:17,400 --> 00:03:19,700 You might able to hide from Seventh Aunt, 29 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 and everybody else 30 00:03:24,110 --> 00:03:26,380 but not from me. 31 00:03:34,600 --> 00:03:36,200 Hangjing. 32 00:03:47,000 --> 00:03:48,900 My father is dead. 33 00:03:53,330 --> 00:03:56,070 Beiyi and Beiwang are dead. 34 00:04:25,800 --> 00:04:28,700 My father had been worried about me for half of his life. 35 00:04:28,700 --> 00:04:31,000 It was because of my mother, 36 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 I hated him half of my life. 37 00:04:37,350 --> 00:04:42,050 He wanted me to be good, be mature. 38 00:04:43,250 --> 00:04:47,560 And me, I did the opposite. 39 00:04:49,360 --> 00:04:53,620 I went out all the time and didn't do well in academic. 40 00:04:56,500 --> 00:04:58,350 Now I think about it, 41 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 my love toward my father 42 00:05:03,000 --> 00:05:05,800 were actually shown through fighting against each other. 43 00:05:07,800 --> 00:05:09,900 It's the same as my mother. 44 00:05:10,690 --> 00:05:12,980 Now that he's gone. 45 00:05:14,100 --> 00:05:17,000 I can no longer apologize to him. 46 00:05:17,790 --> 00:05:20,340 I cannot apologize to him in person. 47 00:05:21,700 --> 00:05:23,380 Third Brother. 48 00:05:24,410 --> 00:05:27,020 I'm sure your father will not blame you. 49 00:05:27,940 --> 00:05:30,430 People said the father and son are linked with each other. 50 00:05:31,400 --> 00:05:33,600 The word you wanted to say to him, 51 00:05:33,600 --> 00:05:36,400 I'm sure he was aware of it. 52 00:05:44,600 --> 00:05:46,300 Do you know? 53 00:05:49,190 --> 00:05:51,110 I once took an oath, 54 00:05:52,000 --> 00:05:54,800 I would absolutely not being a person just like him. 55 00:05:57,600 --> 00:06:00,200 I hated his blind devotion, 56 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 his stubbornness. 57 00:06:02,600 --> 00:06:06,100 I hated the most was his refusal to change. 58 00:06:08,000 --> 00:06:10,600 But when I joined the army, 59 00:06:10,600 --> 00:06:13,800 leading hundreds and thousands of soldiers, 60 00:06:14,760 --> 00:06:17,750 then I realized it on the battlefield. 61 00:06:20,010 --> 00:06:24,740 Nothing can be accomplished without rules and regulations. 62 00:06:28,660 --> 00:06:31,290 I couldn't share any of his burdens and concerns. 63 00:06:32,400 --> 00:06:34,900 And yet, for our family, 64 00:06:35,800 --> 00:06:37,900 he gave up too much. 65 00:06:40,120 --> 00:06:42,130 I owe him 66 00:06:43,810 --> 00:06:46,270 too much. 67 00:06:47,410 --> 00:06:48,960 Third Brother. 68 00:06:50,500 --> 00:06:53,200 Just like the way you show your respect to your father, 69 00:06:54,000 --> 00:06:57,100 I'm sure he had been very proud of you. 70 00:06:57,100 --> 00:06:59,400 He handed over Ying army to you 71 00:06:59,400 --> 00:07:02,200 before he left to the United States for his medical treatment. 72 00:07:02,200 --> 00:07:06,000 It proved that for him, 73 00:07:06,000 --> 00:07:09,400 he trusted you and knew you would do better. 74 00:07:09,400 --> 00:07:12,200 He knew he could count on you. 75 00:07:13,060 --> 00:07:14,890 That's why 76 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 you must pull yourself together. 77 00:07:18,800 --> 00:07:21,400 You can't let him down. 78 00:07:24,640 --> 00:07:26,680 I believe on day 79 00:07:28,000 --> 00:07:33,300 the Japanese will pay with their blood. 80 00:08:10,700 --> 00:08:15,200 Director Sato, there is news from our Beiping intelligence unit. 81 00:08:15,200 --> 00:08:17,700 Xiao Haishan was indeed returned home one day earlier. 82 00:08:17,700 --> 00:08:20,400 He took the ride the next day back to Beixin. 83 00:08:20,400 --> 00:08:24,200 But for some strange reason, Xiao Haishan's convoy 84 00:08:24,200 --> 00:08:28,600 waited for a long time and part of the cars turned around to where they came from. 85 00:08:29,400 --> 00:08:32,200 Any news from Xiao Beichen? 86 00:08:32,200 --> 00:08:35,400 Xiao Beichen has nothing unusual. 87 00:08:35,400 --> 00:08:38,600 During that time, they even invited ambassadors from Germany and the United States for dinner. 88 00:08:38,600 --> 00:08:40,600 Also, everybody at the Xiao residence 89 00:08:40,600 --> 00:08:44,200 were busy preparing for Xiao Haishan's 60th birthday celebration. 90 00:08:44,200 --> 00:08:46,200 - Birthday party? - That's right. 91 00:08:46,200 --> 00:08:49,400 Xiao Beichen even notified all the Beixin elites to attend the event. 92 00:08:49,400 --> 00:08:54,300 He also invited the most famous Quadruple singing group in Beiping to preform. 93 00:08:54,300 --> 00:08:59,000 Everything seems very organized, it doesn't look like a last minute planning. 94 00:08:59,000 --> 00:09:02,200 If it's fake, it got to have loopholes. 95 00:09:02,200 --> 00:09:06,200 But based on the current situation, we don't see any flaws. 96 00:09:06,200 --> 00:09:11,400 It looks like Xiao Haishan's life is going strong. 97 00:09:12,400 --> 00:09:14,700 [Quiet please] 98 00:09:14,700 --> 00:09:17,900 Miss, this way. 99 00:09:46,400 --> 00:09:48,900 [Patient Ward] 100 00:09:56,670 --> 00:09:58,620 Miss Rouke. 101 00:09:59,800 --> 00:10:01,800 When I was here earlier, 102 00:10:01,800 --> 00:10:07,500 the doctor said your condition has bee improved. 103 00:10:07,500 --> 00:10:09,500 It's a relief to me. 104 00:10:13,170 --> 00:10:15,670 I'm actually here today 105 00:10:18,430 --> 00:10:20,800 is to bet for your assistance. 106 00:10:22,400 --> 00:10:25,400 Beichen is now in deep trouble. 107 00:10:26,600 --> 00:10:30,300 Only you can prove Kang Jingxiong's crime. 108 00:10:31,380 --> 00:10:36,010 I know this is a selfish wish. 109 00:10:37,200 --> 00:10:41,300 But other then praying for miracles, 110 00:10:41,300 --> 00:10:44,600 I really don't know what else I could do. 111 00:10:45,600 --> 00:10:50,830 I still remember, 112 00:10:52,390 --> 00:10:57,050 I thought, you should understand 113 00:10:57,050 --> 00:10:59,950 how I'm feeling right now. 114 00:11:10,500 --> 00:11:14,310 Third Brother, the application to become Zhibei provincial Command-In-Chief 115 00:11:14,310 --> 00:11:16,090 has been submitted. 116 00:11:16,090 --> 00:11:20,300 The Committee Member Cheng also sent few anti-Japanese personnel 117 00:11:20,300 --> 00:11:24,010 and foreign ministers to push for you. 118 00:11:24,010 --> 00:11:27,950 If that's the case, our winning chances will go up. 119 00:11:27,950 --> 00:11:31,740 No matter how Jiang Zhaoyi and those Japanese were turning the truth up side down, 120 00:11:31,740 --> 00:11:36,090 the committee member cannot rush to conclusion based on the public pressure. 121 00:11:36,090 --> 00:11:39,000 It's fine. Please say thank you to Committee Member Cheng. 122 00:11:39,000 --> 00:11:41,440 There is one more problem. 123 00:11:42,470 --> 00:11:44,560 Uncle Xiao's death. 124 00:11:44,560 --> 00:11:48,190 It won't be beneficial to us if we hide his death much longer. 125 00:11:56,370 --> 00:11:57,640 Third Brother! 126 00:11:57,640 --> 00:12:01,480 Third Brother! Miss Jin is awake! 127 00:12:01,480 --> 00:12:04,590 Miss Jin Rouke is awake! 128 00:12:04,590 --> 00:12:07,490 She is willing to go to Nanjing to be the witness. 129 00:12:08,670 --> 00:12:11,560 However we cannot hide the fact that she is being our witness. 130 00:12:11,560 --> 00:12:14,620 We need to send her over immediately. 131 00:12:14,620 --> 00:12:17,510 Weiyi, please go find Committee member Cheng. 132 00:12:17,510 --> 00:12:20,810 Wait until Miss Jin arrived in Nanjing, we'll then take care the rest. 133 00:12:20,810 --> 00:12:23,140 Got it. 134 00:12:24,360 --> 00:12:29,120 [A month later] 135 00:12:34,870 --> 00:12:36,580 Commander Xiao Haishan of the First Group of the National Revolutionary Army of Republic of China 136 00:12:36,580 --> 00:12:40,170 passed away at the age of sixty due to ineffective rescue meansures. 137 00:12:40,170 --> 00:12:42,140 Another appointment is... 138 00:12:44,270 --> 00:12:49,160 Xiao Beichen has been appointed to take over his position. 139 00:12:55,920 --> 00:12:58,290 What a good performance. 140 00:12:58,290 --> 00:13:03,010 I didn't expect Xiao Beichen to be patient and silently endure this 141 00:13:03,010 --> 00:13:06,260 and deceive under the cover of diversion. 142 00:13:06,760 --> 00:13:09,460 He handed us with an unstoppable blow. 143 00:13:09,460 --> 00:13:14,960 President, we have a feud with Xiao Beichen with the killing of his father. 144 00:13:14,960 --> 00:13:17,520 Should we still continue to remain here? 145 00:13:17,520 --> 00:13:21,300 Let's move to the Beixin Consulate at the border. 146 00:13:21,300 --> 00:13:23,910 It's currently the safest place. 147 00:13:23,910 --> 00:13:27,400 Xiao Beichen wouldn't dare to act rashly against us. 148 00:13:28,310 --> 00:13:32,120 Send a telegram immediately to Hara Takashi's cabinet 149 00:13:32,120 --> 00:13:33,590 - to arrange for our immediate evacuation. - Yes, sir. 150 00:13:35,560 --> 00:13:39,060 Are you going to leave like this and admit defeat? 151 00:13:39,060 --> 00:13:42,430 Miss Fengji, don't be anxious. 152 00:13:42,430 --> 00:13:45,890 The military deparmtment has already casted a huge net. 153 00:13:45,890 --> 00:13:47,820 The whole of China 154 00:13:47,820 --> 00:13:51,190 won't be able to penetrate this airtight net. 155 00:13:51,190 --> 00:13:54,200 Once our soldiers are here, 156 00:13:54,770 --> 00:13:57,920 there will be a change of regime in Beixin. 157 00:14:05,490 --> 00:14:08,700 [Funeral] 158 00:14:08,700 --> 00:14:12,570 [Xiao Beiwan, Xiao Haishan, Xiao Beiyi] 159 00:14:57,760 --> 00:15:01,790 Seventh Aunt, I brought 160 00:15:01,790 --> 00:15:07,290 Father, Fifth Brother and Sixth Brother home. 161 00:15:08,850 --> 00:15:10,570 Third Master, 162 00:15:11,880 --> 00:15:13,820 it has been hard on you. 163 00:15:25,270 --> 00:15:28,230 Welcome Commander, Fifth Master 164 00:15:28,230 --> 00:15:31,720 and Sixth Master back to the residence. 165 00:15:55,490 --> 00:16:01,950 [Hua Xing Hotel] 166 00:16:18,080 --> 00:16:22,990 [Funeral Procession of Xiao Haishan, Xiao Beiwan and Xiao Beiyi] 167 00:17:26,060 --> 00:17:29,860 Madam, Third Mistress and Fourth Mistress instructed the kitchen 168 00:17:29,860 --> 00:17:33,200 to prepare this Ginseng wth Peony Roots and Lean Meat Soup for you. 169 00:17:33,200 --> 00:17:35,670 It's to nourish your blood and vitality. 170 00:17:39,450 --> 00:17:41,170 Madam. 171 00:17:42,870 --> 00:17:46,060 I know. You can leave. 172 00:18:18,640 --> 00:18:20,230 Third Master, what are you doing? 173 00:18:20,230 --> 00:18:23,560 Get up now. 174 00:18:23,560 --> 00:18:26,810 Seventh Aunt, do you resent me? 175 00:18:26,810 --> 00:18:29,290 You can hit or scold me. 176 00:18:29,830 --> 00:18:32,060 I'm sorry. 177 00:18:36,000 --> 00:18:38,640 Why would I resent you? 178 00:18:38,640 --> 00:18:42,420 Resent you because of the big picture and the pressures you have undertaken? 179 00:18:42,420 --> 00:18:47,400 And bearing the pain? Or resent you from hiding this news from me? 180 00:18:47,400 --> 00:18:50,640 Or resent you for letting the army fall into decline? 181 00:18:50,640 --> 00:18:54,230 Tell me. Why should I resent you? 182 00:18:54,930 --> 00:18:57,530 Come, get up. 183 00:19:01,400 --> 00:19:04,970 Third Master, you are the son of the commander 184 00:19:06,960 --> 00:19:09,170 and my child too. 185 00:19:27,560 --> 00:19:31,630 Everyone is here, right? I called you here today 186 00:19:31,630 --> 00:19:34,330 to explain something to you. 187 00:19:36,730 --> 00:19:41,890 The Xiao family went through a great misfortune. 188 00:19:42,770 --> 00:19:47,730 The splendor and prosperity of the past have vanished like smoke into thin air. 189 00:19:47,730 --> 00:19:51,890 It's considered the end of the good days. 190 00:19:57,250 --> 00:20:03,190 Starting from today, everyone is dismissed. 191 00:20:04,030 --> 00:20:07,810 Madam. 192 00:20:07,810 --> 00:20:09,430 - Uncle Gui. - Seventh Madam. 193 00:20:09,430 --> 00:20:11,940 Seventh Madam. 194 00:20:20,090 --> 00:20:23,180 Yun Yi, 195 00:20:23,180 --> 00:20:24,980 get up now. 196 00:20:24,980 --> 00:20:27,560 Madam. 197 00:20:28,500 --> 00:20:30,800 Seventh Madam. 198 00:20:37,400 --> 00:20:41,370 I know how everyone feels. 199 00:20:43,980 --> 00:20:47,380 Third Master, you now know 200 00:20:47,380 --> 00:20:50,470 how much your father has pondered about you. 201 00:20:51,300 --> 00:20:54,140 As the elder son of the Xiao family, 202 00:20:54,140 --> 00:20:56,790 you should be like your father 203 00:20:56,790 --> 00:20:59,760 and become upstanding and dauntless person. 204 00:20:59,760 --> 00:21:04,180 How can a country be a country without a country? What is family? 205 00:21:04,180 --> 00:21:08,710 If one is selfish, 206 00:21:13,040 --> 00:21:15,750 He will only seek his own death. 207 00:21:16,920 --> 00:21:22,070 There's death and ruin in our Xiao family. 208 00:21:22,070 --> 00:21:24,280 This is a lesson. 209 00:21:25,540 --> 00:21:28,760 I'm making this decision for the Xiao family today. 210 00:21:28,760 --> 00:21:32,640 All assets of the Xiao family will be sold off and turned into military expenses. 211 00:21:34,740 --> 00:21:39,320 Xiao Beichen, this revenge for the country 212 00:21:39,320 --> 00:21:41,790 must be undertaken. 213 00:21:41,790 --> 00:21:44,910 Seventh Aunt, don't worry. 214 00:21:45,560 --> 00:21:48,960 If I don't slaughter those Japanese people who harmed my country, 215 00:21:48,960 --> 00:21:51,730 everything will be in vain for my father. 216 00:21:57,480 --> 00:21:59,230 Hangjing, 217 00:22:02,040 --> 00:22:05,530 you and Third Master went through ups and downs for many years 218 00:22:05,530 --> 00:22:07,740 and are finally reunited. 219 00:22:14,920 --> 00:22:19,500 You both must must cherish this fate. 220 00:22:21,670 --> 00:22:23,800 Especially Third Master, 221 00:22:23,800 --> 00:22:26,410 you must take good care of Hangjing. 222 00:22:26,410 --> 00:22:28,730 Never disappoint her. 223 00:22:30,520 --> 00:22:31,850 Yes. 224 00:22:39,890 --> 00:22:41,640 Shuyi, 225 00:22:42,310 --> 00:22:44,540 you adopted Yanqing's child. 226 00:22:44,540 --> 00:22:47,950 You are now a mother. 227 00:22:48,530 --> 00:22:52,270 You have grown up and are sensible now. 228 00:22:52,750 --> 00:22:55,590 You must raise Ke'er well. 229 00:22:56,290 --> 00:22:59,660 His father was a great hero. 230 00:22:59,660 --> 00:23:01,690 Take good care of him. 231 00:23:03,110 --> 00:23:06,150 I know. Don't worry. 232 00:23:06,150 --> 00:23:08,870 Ke'er is my child. 233 00:23:14,600 --> 00:23:17,080 Don't think of serving me again. 234 00:23:17,080 --> 00:23:20,680 In a few days, I will go to America. 235 00:23:21,860 --> 00:23:24,220 Cherish this time before the war 236 00:23:24,220 --> 00:23:26,600 and go back to your hometown now. 237 00:23:26,600 --> 00:23:29,150 It will be troublesome for you to remain in Beixin. 238 00:23:29,150 --> 00:23:31,890 Don't hold up Third Master. 239 00:23:31,890 --> 00:23:33,480 Seventh Aunt, 240 00:23:35,340 --> 00:23:39,050 how can we feel at ease that you are going alone to such a distant place? 241 00:23:39,050 --> 00:23:41,990 Being away from Fifth Master and Sixth Master for so many years, 242 00:23:41,990 --> 00:23:44,350 I miss them too. 243 00:23:44,350 --> 00:23:47,490 I want to take a look at their lives 244 00:23:47,490 --> 00:23:50,110 where they are studying. 245 00:23:50,110 --> 00:23:52,220 Let me fulfill my wish. 246 00:23:53,180 --> 00:23:54,610 Alright. 247 00:23:56,940 --> 00:23:59,910 You understand what I said. 248 00:23:59,910 --> 00:24:02,060 Just do accordingly. 249 00:24:03,810 --> 00:24:05,090 Seventh Madam, 250 00:24:05,090 --> 00:24:08,870 we really don't want to leave. 251 00:24:32,680 --> 00:24:34,330 Old Ye, 252 00:24:34,330 --> 00:24:35,930 why are you looking for me urgently? 253 00:24:35,930 --> 00:24:39,090 It's regarding Ding Ruoyong's death. There are clues. 254 00:24:39,090 --> 00:24:40,620 Mister Shen was framed. 255 00:24:40,620 --> 00:24:43,150 I dispatched someone to tail Mu Zizheng 256 00:24:43,150 --> 00:24:46,380 and found out that he always go back to Jishi Medical Shop to get medicines for his mother. 257 00:24:46,400 --> 00:24:48,170 But when the doctor in the shop 258 00:24:48,170 --> 00:24:52,430 asked about how his mother was doing, he equivocated. 259 00:24:52,430 --> 00:24:55,720 So the person I dispatched became suspicious and followed him to where he lives. 260 00:24:55,720 --> 00:24:57,960 He never found the dregs of decoction. 261 00:24:57,960 --> 00:25:03,110 He asked around, and also didn't see Old Madam living here. 262 00:25:03,110 --> 00:25:06,990 Then it looks like Mu Zizheng's suspicion cannot be cleared. 263 00:25:08,100 --> 00:25:10,050 Do we tell the Commander-in-chief immediately? 264 00:25:10,050 --> 00:25:13,880 Don't tell him first. Don't let Third Brother worry about it again. 265 00:25:13,880 --> 00:25:16,690 If Mu Zizheng is the Youth Council's mole, 266 00:25:16,690 --> 00:25:18,800 we must not let him off. 267 00:25:52,200 --> 00:25:56,470 You say, the days passed really fast. 268 00:25:56,470 --> 00:26:00,970 In the blink of an eye, I've already married into the Xiao family for 20 years. 269 00:26:01,750 --> 00:26:05,440 I know all those madams 270 00:26:05,440 --> 00:26:09,090 flatter and please me on the outside, 271 00:26:09,090 --> 00:26:13,070 but actually satirize me a lot overtly and covertly. 272 00:26:14,410 --> 00:26:16,490 Everybody thinks 273 00:26:16,490 --> 00:26:19,630 I married you young 274 00:26:19,630 --> 00:26:24,150 only to covet your power and assets. 275 00:26:25,640 --> 00:26:29,590 Actually you also don't know. 276 00:26:30,390 --> 00:26:33,550 That year in the streets, it's the first time 277 00:26:33,550 --> 00:26:37,130 I saw the mighty you on the horseback. 278 00:26:38,740 --> 00:26:40,990 That love at first sight 279 00:26:41,500 --> 00:26:44,090 is then following you for the lifetime. 280 00:27:43,110 --> 00:27:46,390 These years I've followed you to the south and north. 281 00:27:46,390 --> 00:27:49,060 In the end settled in Beixin. 282 00:27:50,730 --> 00:27:53,770 Looking at you killing with bloodshed. 283 00:27:54,370 --> 00:27:58,230 Forbearance and control in the conspiracies and traps. 284 00:27:59,060 --> 00:28:01,130 Treading on thin ice. 285 00:28:02,710 --> 00:28:05,350 In the troubled times, 286 00:28:05,350 --> 00:28:08,180 you've always protected me. 287 00:28:08,180 --> 00:28:10,330 Protected the family. 288 00:28:10,330 --> 00:28:13,380 My misses and thoughts, 289 00:28:13,380 --> 00:28:15,440 only you know. 290 00:28:16,810 --> 00:28:18,540 Commander. 291 00:28:19,300 --> 00:28:22,380 The aged Shaoxing wine five years ago, 292 00:28:23,000 --> 00:28:25,080 you liked it the most. 293 00:28:26,900 --> 00:28:31,430 You know, to be able to marry you 294 00:28:32,940 --> 00:28:36,050 is the biggest blessing in my life. 295 00:28:42,900 --> 00:28:45,360 Don't know if Fifth Child and Sixth Child 296 00:28:46,690 --> 00:28:49,690 listened to you over there. 297 00:28:52,850 --> 00:28:54,820 Were they well-behaved? 298 00:29:37,050 --> 00:29:38,790 Commander. 299 00:29:40,890 --> 00:29:42,710 I miss you. 300 00:29:56,880 --> 00:29:59,050 I miss you too. 301 00:30:35,310 --> 00:30:39,130 Third Young Lady! Third Young Lady! 302 00:30:39,130 --> 00:30:42,270 Third Young Lady, quick, open the door! 303 00:30:42,270 --> 00:30:45,030 - Third Young Lady! - Yun Yi. 304 00:30:45,030 --> 00:30:48,670 Third Young Lady. Seventh Madam, she... 305 00:30:48,670 --> 00:30:50,820 Seventh Madam... 306 00:31:02,760 --> 00:31:05,200 Seventh Madam. 307 00:32:08,530 --> 00:32:12,250 Seventh Aunt, I know you did it 308 00:32:12,250 --> 00:32:15,190 because you don't want me to have worries. 309 00:32:15,190 --> 00:32:19,500 Rest assured. I will definitely live up to your expectations. 310 00:32:47,230 --> 00:32:48,730 Come in. 311 00:33:00,720 --> 00:33:04,220 Sir, Xiao Haishan and Seventh Madam's funeral just finished. 312 00:33:04,220 --> 00:33:07,020 Everybody at the Xiao residence were crying. 313 00:33:07,020 --> 00:33:10,360 This is the beginning of the end of Xiao Family. 314 00:33:10,360 --> 00:33:13,030 No one can stop that. 315 00:33:16,530 --> 00:33:18,190 [Telegram] 316 00:33:19,630 --> 00:33:22,450 Hara Cabinet is agreed for us to evaluate. 317 00:33:22,450 --> 00:33:25,660 Hara Cabinet will have new assignment soon. 318 00:33:25,660 --> 00:33:28,530 They will notify us after their deliberation. 319 00:33:28,530 --> 00:33:30,170 What should we do now? 320 00:33:30,170 --> 00:33:35,090 Inform Zheng Fengqi, tell her the Regiment Commander Sun will keep in touch with her. 321 00:33:35,090 --> 00:33:37,550 Make sure it can activate it at any time. 322 00:33:38,220 --> 00:33:40,850 As for Mu Zizheng, 323 00:33:41,700 --> 00:33:44,310 send his mother back to him. 324 00:33:45,780 --> 00:33:47,570 Return to him? 325 00:33:47,570 --> 00:33:50,790 We don't need her to be a collateral any more? 326 00:33:50,790 --> 00:33:53,270 He can never go back. 327 00:33:53,270 --> 00:33:56,880 What he owe to the Communist Party and the Youth Union, 328 00:33:56,880 --> 00:33:59,780 is his biggest weakness. 329 00:33:59,780 --> 00:34:03,880 Since we're evacuating soon, with a weak and fragile woman, 330 00:34:03,880 --> 00:34:07,300 just let her taken care by her son. 331 00:34:07,300 --> 00:34:11,410 But you still has to meet him first, 332 00:34:11,410 --> 00:34:14,170 to let him remain dormant for now. 333 00:34:15,040 --> 00:34:16,850 Got it. 334 00:34:33,700 --> 00:34:36,730 Mother, is there anything you need? Don't forget to take it with you. 335 00:34:36,730 --> 00:34:39,790 Remember to take all your medications. 336 00:34:41,050 --> 00:34:44,690 Zizheng, what's going on? 337 00:34:44,690 --> 00:34:46,700 You are coming back in a hurry, 338 00:34:46,700 --> 00:34:49,250 and now you're leaving in a rush? 339 00:34:49,750 --> 00:34:51,510 I... 340 00:34:52,680 --> 00:34:55,700 I offended someone in my business. 341 00:34:59,340 --> 00:35:02,690 Zizheng, you have to tell me the truth. 342 00:35:02,690 --> 00:35:05,530 Since I came back, you didn't allow me to go back home, 343 00:35:05,530 --> 00:35:08,220 and arranged me to live in the countryside. 344 00:35:08,220 --> 00:35:12,810 I knew there are something wrong. 345 00:35:12,810 --> 00:35:16,060 Mother, don't worry about me. 346 00:35:16,060 --> 00:35:19,880 I got a bit a trouble in a business deal, isn't it normal? 347 00:35:19,880 --> 00:35:24,580 Let's leave here and hide for while, once the situation is settled, we will come back. 348 00:35:24,580 --> 00:35:26,620 How about that Mr. Ding? 349 00:35:26,620 --> 00:35:29,560 Haven't you been doing business with him? 350 00:35:30,320 --> 00:35:34,480 He has been taking good care of me. He is a good person. 351 00:35:34,480 --> 00:35:39,280 If you have any trouble, can you ask him for help? 352 00:35:39,280 --> 00:35:41,230 I... 353 00:35:41,740 --> 00:35:44,980 I can't always ask him for assistance, 354 00:35:44,980 --> 00:35:46,850 can I? 355 00:35:49,920 --> 00:35:54,120 Mother, are you not feeling well lately? 356 00:35:54,120 --> 00:35:56,700 You don't look good. 357 00:35:56,700 --> 00:35:59,320 How about this? Go inside and get some rest. 358 00:35:59,320 --> 00:36:01,460 I'll do the packing. 359 00:36:03,220 --> 00:36:04,940 Okay. 360 00:37:13,090 --> 00:37:14,660 What's going on Mother? 361 00:37:14,660 --> 00:37:16,740 What kind of medication are they? 362 00:37:16,740 --> 00:37:19,170 It's... it's pain killer. 363 00:37:19,170 --> 00:37:22,640 I don't sleep well at night due to the pain. 364 00:37:23,520 --> 00:37:25,580 Let me take a look. 365 00:37:34,850 --> 00:37:38,440 I've never seen those medications before, who gave it to you? 366 00:37:38,440 --> 00:37:41,700 It's...I bought it on my own. 367 00:37:41,700 --> 00:37:45,360 Mother, you haven't step foot outside the house, 368 00:37:45,360 --> 00:37:47,900 how would you go out and get your own medications? 369 00:37:48,940 --> 00:37:51,260 If this is pain killer, 370 00:37:51,260 --> 00:37:53,960 why did you take it behind my back? 371 00:37:55,280 --> 00:37:59,130 Mother, what's the matter? 372 00:38:07,360 --> 00:38:11,150 I'll pass on your message to Mr. Sato. 373 00:38:35,120 --> 00:38:37,930 Here is Southeast Main Street! 374 00:38:40,180 --> 00:38:44,430 [Shengping Harbour Pier] 375 00:39:03,090 --> 00:39:05,550 - Chief Commander. - Come in. 376 00:39:06,800 --> 00:39:09,390 We found Mu Zizheng's hiding place. 377 00:39:10,390 --> 00:39:11,980 Where is it? 378 00:39:12,490 --> 00:39:14,770 Qianshun Flour Factory. 379 00:39:34,240 --> 00:39:36,720 [Be safe] 380 00:39:38,760 --> 00:39:40,030 [Factory Area] 381 00:40:55,960 --> 00:40:59,450 [Document Folder] 382 00:41:02,340 --> 00:41:04,050 Ma'am. 383 00:41:04,050 --> 00:41:07,200 Deputy Officer Jian, Chief Commander is not here? 384 00:41:07,200 --> 00:41:09,660 He and Director Ye went out to arrest a traitor. 385 00:41:09,660 --> 00:41:11,690 Traitor? 386 00:41:11,690 --> 00:41:12,780 Who is it? 387 00:41:12,780 --> 00:41:15,740 That's Mu Zizheng from the Youth Union. 388 00:41:18,730 --> 00:41:20,690 [Be Safe] 389 00:41:27,110 --> 00:41:29,040 What's that smell? 390 00:41:30,020 --> 00:41:31,740 Third Brother. 391 00:41:36,830 --> 00:41:38,820 Watch out! 392 00:41:58,610 --> 00:42:00,740 - Yes! - Yes! 393 00:42:06,880 --> 00:42:08,550 Chase after them! 394 00:42:11,440 --> 00:42:13,110 What happened? 395 00:42:13,110 --> 00:42:16,730 We set up the lead wire ahead of time, I don't know what went wrong. 396 00:42:16,730 --> 00:42:18,770 Garbage! 397 00:42:19,980 --> 00:42:21,550 Sir, you retreat first. 398 00:42:21,550 --> 00:42:24,440 I'll go downstairs and block their way here. 399 00:42:24,440 --> 00:42:26,270 Follow me. 400 00:42:40,110 --> 00:42:47,110 Timing and Subtitles brought to you by Love in 7️⃣ Flames of War Team @ Viki.com 401 00:42:51,220 --> 00:42:56,840 ♫ Who is looking forward to the spring breeze? ♫ 402 00:42:56,840 --> 00:43:01,960 ♫ Who is staring at the moving flowers? ♫ 403 00:43:01,960 --> 00:43:07,190 ♫ Who is watching the galaxy in the summer night ♫ 404 00:43:07,190 --> 00:43:13,680 ♫ Who remembers a shooting star going by in a moment? ♫ 405 00:43:13,680 --> 00:43:19,540 ♫ Who is afraid of heartbreak, denies the heartbeat? ♫ 406 00:43:19,540 --> 00:43:24,440 ♫ Allow loneliness to smear the other’s protective coloration ♫ 407 00:43:24,440 --> 00:43:29,810 ♫ Who would be willing to pass the other like this ♫ 408 00:43:29,810 --> 00:43:36,640 ♫ I also want to be a shooting star to make you warm ♫ 409 00:43:38,270 --> 00:43:43,860 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 410 00:43:43,860 --> 00:43:49,380 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 411 00:43:49,380 --> 00:43:55,120 ♫ At least the flight will be smooth ♫ 412 00:43:55,120 --> 00:44:00,690 ♫ Waiting for a promise my whole life ♫ 413 00:44:00,690 --> 00:44:06,340 ♫ I cherish even the short-lived happiness ♫ 414 00:44:06,340 --> 00:44:11,830 ♫ Leave some tenderness to the years ♫ 415 00:44:11,830 --> 00:44:17,610 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 416 00:44:17,610 --> 00:44:23,220 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 417 00:44:23,220 --> 00:44:28,850 ♫ I draw your silhouette in the sky ♫ 418 00:44:28,850 --> 00:44:34,350 ♫ Let me brighten your galaxy once again ♫ 419 00:44:34,350 --> 00:44:44,410 ♫ If you still remember, when the next time a shooting star passes ♫ 420 00:44:44,410 --> 00:44:55,180 ♫ I used to miss your silhouette in the sky ♫ 30169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.