Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,039 --> 00:00:44,039
GHOST IMAGE
2
00:01:39,766 --> 00:01:41,531
Oi, Wade.
3
00:01:49,943 --> 00:01:51,934
- � que estou cheio de tes�o.
- Claro.
4
00:01:52,045 --> 00:01:55,208
- Voc� est� cheio � de xixi.
- Voc� � muito simp�tica.
5
00:01:55,315 --> 00:01:57,010
- Sa�de.
- O seu amigo.
6
00:01:58,719 --> 00:02:02,514
Ei, o que voc� est� fazendo?
Voc� est� roubando minha alma?
7
00:02:03,957 --> 00:02:05,359
O qu�?
8
00:02:05,361 --> 00:02:08,060
Ele est� se referindo aos
�ndios americanos.
9
00:02:08,161 --> 00:02:10,524
Sabe, eles acreditam que
quando uma foto deles � tirada
10
00:02:10,526 --> 00:02:12,125
est�o roubando a alma...
11
00:02:12,127 --> 00:02:14,867
mas esse idiota n�o tem uma alma.
12
00:02:14,968 --> 00:02:17,801
- Eu repudio isso.
- Onde est� o Ken?
13
00:02:37,624 --> 00:02:42,587
- Aqui vamos n�s de novo.
- O que voc� est� fazendo aqui?
14
00:02:42,995 --> 00:02:45,430
Voc� est� perdendo a festa.
15
00:02:47,089 --> 00:02:49,087
Eu estou apreciando a vista.
16
00:02:49,903 --> 00:02:54,367
- � confort�vel, n�o �?
- Sim, � confort�vel.
17
00:02:54,369 --> 00:02:55,640
E familiar.
18
00:02:55,642 --> 00:02:58,740
� claro que � familiar.
� uma de suas famosas festas!
19
00:02:58,746 --> 00:03:01,404
E n�s a amamos por isso.
20
00:03:01,406 --> 00:03:04,605
� um d�j� vu.
Tudo se repete.
21
00:03:04,651 --> 00:03:06,016
Z� Colmeia.
22
00:03:11,858 --> 00:03:15,021
Agora mesmo, eu vou
acompanh�-la para dentro.
23
00:03:15,128 --> 00:03:18,097
- Est� bem.
- � para isso que estou aqui.
24
00:03:20,300 --> 00:03:21,531
Eu sou t�o idiota.
25
00:03:21,533 --> 00:03:26,105
Eu esqueci de agradecer a voc�s o
v�deo do anivers�rio da minha av�.
26
00:03:26,107 --> 00:03:29,439
Faz minha m�e chorar toda vez.
27
00:03:29,441 --> 00:03:33,775
Quando morrem,
� tudo o que resta.
28
00:03:33,777 --> 00:03:37,680
Ent�o ela assiste outra
e outra e outra vez.
29
00:03:37,682 --> 00:03:40,418
� para isso que estamos aqui.
N�s fabricamos mem�ria.
30
00:03:40,420 --> 00:03:42,212
- Am�m.
- Falando nisso...
31
00:03:42,214 --> 00:03:44,320
eu acho que tenho uma coisa
para fazer de manh�.
32
00:03:44,324 --> 00:03:48,090
- Voc� vai filmar no Texas?
- Filmar alguns escrit�rios l�
33
00:03:48,195 --> 00:03:50,532
para um document�rio
que estamos fazendo.
34
00:03:50,535 --> 00:03:51,633
De lagostas?
35
00:03:51,635 --> 00:03:54,363
N�o.
Um homem de neg�cios.
36
00:03:54,365 --> 00:03:57,764
�, certo.
Voc� est� s�brio?
37
00:03:57,766 --> 00:04:01,431
Como seu advogado aconselho
a n�o beber antes de dirigir,
38
00:04:01,433 --> 00:04:03,009
especialmente essa droga
que voc� toma.
39
00:04:03,011 --> 00:04:06,604
Ei, tem sempre um
convencido no grupo.
40
00:04:06,713 --> 00:04:11,713
Um? Olhe a sua volta, crian�a.
Voc� n�o conhece seus amigos.
41
00:04:13,954 --> 00:04:17,686
Mas... voc� talvez.
42
00:04:17,688 --> 00:04:19,657
- Voc� sabe que sou seu amigo.
- Eu sei.
43
00:04:19,659 --> 00:04:21,100
O que acha de
fumar um charuto?
44
00:04:21,101 --> 00:04:22,601
Guarda um pr� mim.
Vou pegar um drinque.
45
00:04:22,602 --> 00:04:25,321
- Voc� quer um?
- N�o. Eu estou bem.
46
00:04:25,323 --> 00:04:28,024
Voc� consegue passar um dia
sem uma dessas coisas.
47
00:04:28,027 --> 00:04:31,234
Eu posso passar um dia sem
um mont�o de coisas, meu bem.
48
00:04:39,312 --> 00:04:41,678
Disso que eu falava,
voc� tem que parar.
49
00:04:41,781 --> 00:04:45,148
- Voc� tem que parar.
- Eu fiz pr� mim mesmo.
50
00:04:48,421 --> 00:04:53,352
- Ei, que bom que voc� veio.
- Estou contente em v�-la.
51
00:04:54,227 --> 00:04:55,858
Oi!
Adeus.
52
00:04:56,830 --> 00:04:59,821
- �tima festa.
- Obrigada.
53
00:04:59,823 --> 00:05:00,823
Jen.
54
00:05:00,825 --> 00:05:03,431
- O qu�?
- Tem algo a dizer para a c�mera?
55
00:05:03,536 --> 00:05:06,937
Wade, voc� n�o tem que
gravar toda a nossa vida.
56
00:05:07,040 --> 00:05:11,271
Sim, eu tenho.
A vida � passageira.
57
00:05:11,277 --> 00:05:13,904
Os filmes s�o permanentes.
Senhoras, com licen�a.
58
00:05:15,949 --> 00:05:18,144
� um homem estranho.
59
00:05:19,920 --> 00:05:23,681
- Ent�o, como tem passado?
- Bem.
60
00:05:26,993 --> 00:05:30,986
O trabalho est� bom,
Wade e eu estamos bem.
61
00:05:31,631 --> 00:05:34,727
N�o � disso que estou falando.
62
00:05:34,729 --> 00:05:36,628
O m�dico retirou a medica��o.
63
00:05:36,630 --> 00:05:38,963
Eu tenho estado limpa por um
par de semanas agora.
64
00:05:39,072 --> 00:05:41,934
Bom, estou muito feliz
de ouvir isso.
65
00:05:42,909 --> 00:05:47,701
Sim, s� tenho que manter o foco e
ter uma programa��o de vida normal.
66
00:05:47,703 --> 00:05:49,914
Voc� ainda est� malhando todo dia?
67
00:05:49,916 --> 00:05:53,509
�s 6:00 da manh�, toda manh�.
68
00:05:53,620 --> 00:05:57,111
- Amanh� gostaria de ir comigo?
- N�o.
69
00:05:57,257 --> 00:06:01,216
- Bem, aqui est� o anfitri�o.
- Obrigado por terem vindo, caras.
70
00:06:01,328 --> 00:06:04,322
- Est�o me esperando l� em cima.
- Legal.
71
00:06:04,324 --> 00:06:05,324
�.
72
00:06:05,326 --> 00:06:08,925
- Vejo voc� daqui a pouco.
- Est� bem.
73
00:06:08,934 --> 00:06:10,059
- Sa�de.
- Sa�de.
74
00:06:13,740 --> 00:06:16,140
- Cara legal.
- �, ele � um cara legal.
75
00:06:16,242 --> 00:06:19,539
Digo mais, Stan tem sorte de ter
aquela bunda para aquec�-lo.
76
00:06:20,913 --> 00:06:23,981
Querem que eu v�
para outro lugar?
77
00:06:23,982 --> 00:06:26,282
Est�o agindo como idiotas.
78
00:06:26,284 --> 00:06:28,818
Desculpe, querida.
� o nosso estado natural.
79
00:06:29,823 --> 00:06:33,951
Me fazem ficar em outro estado.
� melhor eu ir.
80
00:06:38,732 --> 00:06:41,826
Desejaria que a Brenda fosse
mais parecida com a Jen.
81
00:06:41,935 --> 00:06:43,695
Tenho dois motivos
para voc� evitar isso.
82
00:06:43,697 --> 00:06:48,697
- Oh, qual � o segundo?
- Ela pode ficar meio... inst�vel.
83
00:06:48,742 --> 00:06:53,242
Eu sinto falta de instabilidade.
84
00:06:53,244 --> 00:06:56,843
E meu segundo problema que
eu teria que me livrar?
85
00:06:56,848 --> 00:07:00,084
- Eliminar a concorr�ncia.
- Am�m, irm�o.
86
00:07:26,579 --> 00:07:27,773
Jen.
87
00:07:31,015 --> 00:07:33,015
Como est� indo o
seu document�rio?
88
00:07:34,719 --> 00:07:39,483
Digamos que estou praticando meu
discurso para a premia��o do Emmy.
89
00:07:39,485 --> 00:07:42,190
Bom, bom, o Sr. Buron
ficar� feliz ao ouvir isso.
90
00:07:42,397 --> 00:07:47,397
- A bruxa est� nos chamando.
- Nos d� licen�a, Jen.
91
00:08:41,421 --> 00:08:42,445
Jen.
92
00:08:42,555 --> 00:08:45,149
- O que voc� est� fazendo?
- Trabalhando um pouco.
93
00:08:45,258 --> 00:08:47,590
- Vai perder a festa.
- S�rio?
94
00:08:49,596 --> 00:08:52,962
- S�rio. Stanley parece bem.
- Sim, ele est� bem.
95
00:08:52,966 --> 00:08:54,465
O que voc� est� fazendo?
96
00:08:54,567 --> 00:08:56,292
Voc�s n�o ficaram l� em cima
muito tempo.
97
00:08:56,295 --> 00:08:57,600
Come�ou a chover.
98
00:08:57,602 --> 00:08:59,672
Eu estou um pouco b�bada.
99
00:08:59,674 --> 00:09:02,174
Eu acho que deixei aberta
a janela do carro.
100
00:09:02,176 --> 00:09:04,210
- T� brincando?
- Desculpe.
101
00:09:04,213 --> 00:09:07,814
- Est� bem, eu cuido disso.
- N�o, eu fa�o. Me d� a chave.
102
00:09:07,817 --> 00:09:09,315
- Certo, certo.
- Obrigada.
103
00:09:09,983 --> 00:09:11,418
Eu adorei isso.
104
00:09:11,420 --> 00:09:15,013
- Tem um guarda-chuva?
- Sim, est� no canto.
105
00:09:15,015 --> 00:09:17,158
Ent�o, est� me dizendo que
n�o vai voltar para a festa.
106
00:09:17,259 --> 00:09:20,228
- Estarei l� num minuto.
- "Num minuto".
107
00:09:20,328 --> 00:09:24,193
N�o sei como prefere ficar aqui
do que com nossos convidados.
108
00:09:24,195 --> 00:09:25,395
A culpa � sua.
109
00:09:31,971 --> 00:09:35,668
- Wade, eu preciso disso.
- Eu sei.
110
00:09:35,775 --> 00:09:40,178
N�o se preocupe. Acho pr� voc�.
Eu trago amanh�.
111
00:09:41,648 --> 00:09:45,348
Est� bem. Ei, vejo voc� amanh�
�s 09:00 horas em ponto.
112
00:09:45,451 --> 00:09:49,319
- Pode contar Stan, cuidado.
- Tenho que ir, obrigado.
113
00:09:49,822 --> 00:09:51,847
Boa noite.
Adeus.
114
00:09:53,626 --> 00:09:57,156
- O que ele quer?
- S� um v�deo.
115
00:09:59,032 --> 00:10:01,694
- Eu preciso de um drinque.
- Eu tamb�m.
116
00:10:03,503 --> 00:10:06,939
Vamos filmar um v�deo do grupo.
Voc�s querem?
117
00:10:08,775 --> 00:10:10,606
Eu quero tirar uma foto.
118
00:10:16,049 --> 00:10:17,910
Todos sorrindo!
119
00:10:21,955 --> 00:10:26,955
Senhoras e Senhores.
� Jennifer Zellan. Eu te amo.
120
00:10:26,959 --> 00:10:30,155
- E � outra grande festa!
- Que dure para sempre!
121
00:10:30,196 --> 00:10:31,527
Sa�de!
122
00:11:37,163 --> 00:11:38,863
Volte a dormir, querida.
123
00:11:38,865 --> 00:11:41,030
Voc� est� sonhando e louca.
124
00:11:51,143 --> 00:11:53,709
Oh n�o!
Perdi minha gin�stica.
125
00:11:58,251 --> 00:12:03,251
REPRODUZA
ME
126
00:12:10,287 --> 00:12:11,963
Bom Dia Benzinho,
n�o achei minhas chaves,
127
00:12:11,965 --> 00:12:14,165
e tive que levar seu carro.
Volto ao meio-dia. Amo voc�!
128
00:12:40,927 --> 00:12:43,390
Um morador adormeceu com um
um cigarro aceso
129
00:12:43,393 --> 00:12:44,591
causando uma trag�dia.
130
00:12:44,697 --> 00:12:46,203
Nas not�cias locais...
131
00:12:46,206 --> 00:12:51,204
tr�gico acidente na
Rodovia West 44.
132
00:12:51,205 --> 00:12:55,332
Uma pessoa morreu. Testemunhas
dizem que o motorista perdeu...
133
00:12:59,411 --> 00:13:00,569
Estou indo.
134
00:13:03,549 --> 00:13:07,460
Oi, como posso ajudar?
135
00:13:07,462 --> 00:13:10,550
Desculpe.
Voc� � Jennifer Zellan?
136
00:13:10,553 --> 00:13:12,351
Sim, eu sou.
137
00:13:13,052 --> 00:13:16,852
Eu sou a detetive Amos e
ele � o detetive Childers.
138
00:13:17,155 --> 00:13:19,889
Como posso ajud�-los?
139
00:13:19,999 --> 00:13:24,999
Voc� � a propriet�ria de um
sedan prata, placa 7B3C2?
140
00:13:28,061 --> 00:13:30,818
Sim, meu namorado levou
para trabalhar esta manh�.
141
00:13:30,946 --> 00:13:34,539
- O que est� acontecendo?
- Qual � o nome dele?
142
00:13:38,184 --> 00:13:39,651
Wade Monroe.
143
00:13:40,787 --> 00:13:42,984
Houve um acidente.
144
00:13:46,435 --> 00:13:50,435
Oh, Deus!
Foi muito feio?
145
00:13:50,897 --> 00:13:53,198
- Sinto muito em dizer...
- N�o, n�o!
146
00:13:53,200 --> 00:13:55,299
- Sinto muito.
- N�o, n�o!
147
00:13:55,301 --> 00:13:57,600
O Sr. Monroe morreu no local.
148
00:14:00,573 --> 00:14:02,106
Oh, meu Deus!
149
00:14:58,898 --> 00:15:03,898
...vai superar isso, amor.
Eu garanto.
150
00:15:04,755 --> 00:15:07,255
E nunca vou deix�-la.
151
00:15:08,741 --> 00:15:10,936
Vou amar voc� para sempre.
152
00:15:15,014 --> 00:15:16,777
Vai dar tudo certo.
153
00:15:17,083 --> 00:15:19,643
- Isso � muito bom.
- Estamos muito bem.
154
00:15:22,054 --> 00:15:25,215
- Isso vai mudar nossa vida.
- Espero que sim.
155
00:15:25,224 --> 00:15:28,660
Isso pode nos render mais
do que tudo que j� fizemos.
156
00:15:28,762 --> 00:15:33,730
E a melhor parte � que podemos
trabalhar todo dia juntos.
157
00:15:36,502 --> 00:15:39,938
Oi, Jen. Tucker falando.
Estamos no Mosaico.
158
00:15:39,940 --> 00:15:41,639
Por que n�o vem se juntar a n�s?
159
00:15:49,282 --> 00:15:53,417
- Ent�o, qual �, ela vai descer?
- D� um tempo.
160
00:15:53,419 --> 00:15:55,480
Ela vai descer quando
estiver pronta.
161
00:16:47,940 --> 00:16:49,339
Oi.
Adeus.
162
00:16:50,942 --> 00:16:52,967
- Grande festa.
- Obrigada.
163
00:16:53,246 --> 00:16:56,510
- O qu�?
- Tem algo a dizer para a c�mera?
164
00:16:56,516 --> 00:16:59,813
Wade, voc� n�o tem que
gravar toda a nossa vida.
165
00:17:00,252 --> 00:17:04,486
Sim, eu tenho.
A vida � passageira.
166
00:17:04,590 --> 00:17:08,588
Os filmes s�o permanentes.
Senhoras, com licen�a.
167
00:17:17,784 --> 00:17:19,452
N�o iremos nunca nos dar bem,
168
00:17:19,453 --> 00:17:22,365
foi o que minha ex-namorada
falou da minha nova namorada.
169
00:17:22,370 --> 00:17:25,270
Jen, voc� me matou porque
estava com ci�mes.
170
00:17:35,500 --> 00:17:36,950
Iremos nos dar muito bem,
171
00:17:36,951 --> 00:17:39,601
foi o que a minha ex-namorada
falou da minha nova namorada.
172
00:17:39,602 --> 00:17:41,848
Jen, vai ainda me amar
173
00:17:41,849 --> 00:17:43,849
quando eu estiver velho
e de cabelos brancos?
174
00:17:53,279 --> 00:17:55,279
REPRODUZA
ME
175
00:18:14,560 --> 00:18:16,928
Ei Jennifer, querida.
176
00:18:19,386 --> 00:18:23,786
Olha... eu sei que tem passado
maus momentos recentemente
177
00:18:25,196 --> 00:18:29,600
mas quero que saiba
que eu amo voc�...
178
00:18:29,602 --> 00:18:34,102
e eu sempre... sempre
estarei a� por voc�.
179
00:18:34,840 --> 00:18:39,369
J� estamos juntos
h� tr�s anos agora...
180
00:18:41,821 --> 00:18:44,483
e n�o consigo imaginar
minha vida sem voc�.
181
00:18:47,360 --> 00:18:49,622
Clich� ou n�o,
182
00:18:51,970 --> 00:18:54,770
voc� � a melhor coisa
que j� aconteceu comigo.
183
00:18:59,105 --> 00:19:03,332
Estarei de volta pelo meio-dia.
Tenho uma surpresa para voc�.
184
00:19:21,527 --> 00:19:24,327
N�o.
185
00:19:34,173 --> 00:19:39,104
- O que conseguiu?
- Al�, os freios foram cortados.
186
00:19:40,946 --> 00:19:43,075
- Al�.
- �, eu sei, estou vendo.
187
00:19:49,522 --> 00:19:54,088
Mas quero que saiba
que eu amo voc�...
188
00:19:55,575 --> 00:19:59,869
e eu sempre... sempre
estarei a� por voc�.
189
00:20:04,870 --> 00:20:07,600
Jennifer!
O que aconteceu comigo?
190
00:20:09,408 --> 00:20:14,104
J� estamos juntos
h� tr�s anos agora...
191
00:20:18,717 --> 00:20:23,316
e eu sempre... sempre
estarei a� por voc�.
192
00:20:25,764 --> 00:20:30,229
J� estamos juntos
h� tr�s anos agora...
193
00:20:33,966 --> 00:20:36,766
e n�o consigo imaginar
minha vida sem voc�.
194
00:20:39,538 --> 00:20:42,739
Clich� ou n�o,
195
00:20:43,979 --> 00:20:46,779
voc� � a melhor coisa
que aconteceu comigo.
196
00:20:50,618 --> 00:20:53,486
Voc� acha que ela voltou
a tomar a medica��o?
197
00:20:53,488 --> 00:20:55,687
Eu n�o sei.
198
00:20:55,753 --> 00:20:58,487
Para que ela precisa de medica��o?
199
00:20:58,591 --> 00:21:02,154
Sonambulismo, alucina��es...
200
00:21:02,156 --> 00:21:05,155
tomadores de conta da vida alheia.
Desculpe.
201
00:21:05,532 --> 00:21:10,500
- "Alucina��es"?
- �, desde que a fam�lia morreu,
202
00:21:10,501 --> 00:21:12,700
ela acha que v� a
irm� mais nova.
203
00:21:13,564 --> 00:21:14,663
S�rio?
204
00:21:14,788 --> 00:21:16,497
Podemos, por favor,
n�o come�armos com isso
205
00:21:16,575 --> 00:21:17,788
e continuarmos.
206
00:21:19,178 --> 00:21:21,812
- Quem quer outro drinque?
- Eu quero.
207
00:21:22,614 --> 00:21:24,547
- O que voc� quer?
- Uma soda, por favor.
208
00:21:24,650 --> 00:21:28,051
- Estou bem, obrigada.
- De nada. Quem paga?
209
00:21:28,153 --> 00:21:30,817
- Ele.
- Deixa pr� ele.
210
00:21:30,889 --> 00:21:32,586
Eu pago.
211
00:21:33,791 --> 00:21:36,122
Boa Stan, eu vou ajudar.
212
00:21:38,831 --> 00:21:42,562
Quantos anos ela tinha
quando a fam�lia morreu?
213
00:21:42,668 --> 00:21:44,667
- 12.
- Ahh, 12 eu acho.
214
00:21:44,669 --> 00:21:46,468
Como?
215
00:21:46,606 --> 00:21:50,075
- Voc� n�o...
- N�o, eu n�o sei.
216
00:21:50,077 --> 00:21:51,976
Num acidente de carro.
217
00:21:54,200 --> 00:21:55,640
Oh, verdade?
218
00:21:56,382 --> 00:21:57,508
�.
219
00:22:03,057 --> 00:22:06,085
Quando voc� acha que
devo pedir para ela?
220
00:22:06,191 --> 00:22:09,592
- Quem?
- Jennifer.
221
00:22:09,695 --> 00:22:12,956
Para come�ar, depois que
voc� romper com a Brenda.
222
00:22:14,867 --> 00:22:17,665
Certo, j� estou chegando a�.
223
00:22:17,667 --> 00:22:19,469
Ei.
224
00:22:19,471 --> 00:22:21,102
- O qu�?
- Eu esqueci de perguntar.
225
00:22:21,104 --> 00:22:24,307
Quando sairam pegaram a chave?
226
00:22:24,309 --> 00:22:27,542
As chaves n�o est�o no carro.
227
00:22:27,544 --> 00:22:29,943
Eu n�o sei.
Descubra quem pegou.
228
00:23:30,967 --> 00:23:34,199
Ei, ela est� passando!
229
00:23:49,956 --> 00:23:51,856
O que foi?
230
00:23:52,865 --> 00:23:54,695
Quem poderia querer matar
Wade Monroe?
231
00:23:54,801 --> 00:23:56,765
Foi no carro da Jennifer Zellan.
232
00:23:56,767 --> 00:24:00,366
A pergunta �:
Quem poderia querer mat�-la?
233
00:24:00,572 --> 00:24:03,439
Oh, a Central ligou...
234
00:24:03,442 --> 00:24:07,242
e disse que a loja de dep�sito
235
00:24:07,244 --> 00:24:11,443
comprada pela Jennifer Zellan,
foi invadida e saqueada.
236
00:24:12,251 --> 00:24:16,553
O que fazer com o assassinato
de Wade, ent�o?
237
00:24:16,588 --> 00:24:18,886
Essa � uma boa pergunta.
238
00:24:19,525 --> 00:24:24,525
- Tenho muito trabalho a fazer.
- Sei que tem v�deos para montar.
239
00:24:25,029 --> 00:24:26,396
Bem, sabem, o Wade gostava
240
00:24:26,498 --> 00:24:30,165
- de guardar os filmes.
- S�rio?
241
00:24:30,368 --> 00:24:35,100
Compramos um dep�sito s� para
guardarmos as grava��es.
242
00:24:36,309 --> 00:24:40,572
- Sabem? � Jen.
- � Jen.
243
00:24:42,548 --> 00:24:46,550
- � aqui e agora.
- Ao Wade.
244
00:24:46,552 --> 00:24:48,782
- Sim, ao Wade.
- Ao Wade.
245
00:25:23,756 --> 00:25:25,350
Jennifer.
246
00:25:32,598 --> 00:25:34,930
Estou aqui por voc�, Jennifer.
247
00:25:52,000 --> 00:25:55,600
Sim, eu tenho.
A vida � passageira.
248
00:26:05,631 --> 00:26:08,566
Eu me sinto dono de
um milh�o de d�lares.
249
00:26:15,540 --> 00:26:18,234
- Eu me sinto bem.
- Acho que voc� deve se sentir,
250
00:26:18,343 --> 00:26:22,610
- porque voc� parece �timo.
- Obrigado, Wade.
251
00:26:37,300 --> 00:26:38,794
Eu quero tirar uma foto.
252
00:26:40,610 --> 00:26:42,410
Todos sorrindo!
253
00:26:44,603 --> 00:26:49,540
Certo. Senhoras e Senhores.
� Jennifer Zellan.
254
00:26:50,241 --> 00:26:51,441
Eu te amo.
255
00:26:51,443 --> 00:26:54,001
- E � outra grande festa!
- Que dure para sempre!
256
00:26:54,112 --> 00:26:56,740
Sa�de!
257
00:26:56,748 --> 00:26:59,616
Jennifer!
O que aconteceu comigo?
258
00:27:01,086 --> 00:27:04,152
Senhoras e Senhores.
� Jennifer Zellan.
259
00:27:06,425 --> 00:27:07,616
Eu te amo.
260
00:27:07,617 --> 00:27:09,707
- E � outra grande festa!
- Que dure para sempre!
261
00:27:09,709 --> 00:27:10,709
Sa�de!
262
00:27:29,014 --> 00:27:32,643
� uma experi�ncia comum, Jennifer.
263
00:27:33,216 --> 00:27:35,277
Quando perdemos algu�m
que amamos, a maioria de n�s
264
00:27:35,424 --> 00:27:39,141
acredita sentir sua presen�a
algum tempo depois que morreu.
265
00:27:39,873 --> 00:27:41,580
Nos faz relembrar
aquele que perdemos.
266
00:27:41,747 --> 00:27:44,395
� normal.
Vai passar.
267
00:27:45,964 --> 00:27:48,737
Embora pare�a mais intensa
no seu caso.
268
00:27:48,738 --> 00:27:52,329
Acho que o sonambulismo
e suas alucina��es voltaram.
269
00:27:53,437 --> 00:27:56,032
Vou voltar com a sua medica��o,
s� por enquanto.
270
00:27:56,041 --> 00:27:58,761
N�o pense que isso
� um retrocesso.
271
00:27:58,776 --> 00:28:00,576
Voc� passou por muita coisa,
meu bem.
272
00:28:01,313 --> 00:28:03,907
Essas p�lulas s�o mais fortes.
273
00:28:03,909 --> 00:28:05,708
Ent�o, cuidado com isso.
274
00:28:29,074 --> 00:28:32,334
Tenho um mandado de busca
para suas propriedades.
275
00:28:38,317 --> 00:28:41,713
Essa � uma decis�o terr�vel,
ela n�o vai fazer isso.
276
00:28:41,715 --> 00:28:42,915
Al�?
277
00:28:43,522 --> 00:28:47,522
Jen, segura um segundo.
Espera. Calma.
278
00:28:47,524 --> 00:28:50,523
O qu�...
O que est� acontecendo?
279
00:28:51,562 --> 00:28:56,362
O qu�? Certo. Estou a caminho.
Fique calma.
280
00:29:03,909 --> 00:29:05,638
Wade foi assassinado?
281
00:29:08,747 --> 00:29:11,216
Por que ele usou o seu carro
aquela manh�?
282
00:29:13,518 --> 00:29:15,980
N�o achou as chaves dele.
283
00:29:16,281 --> 00:29:19,081
Ainda est�o desaparecidas?
284
00:29:19,091 --> 00:29:21,258
N�o.
Achei mais tarde no mesmo dia.
285
00:29:21,260 --> 00:29:24,060
Na verdade, estou dirigindo
o carro dele desde ent�o.
286
00:29:24,794 --> 00:29:28,294
Wade tinha o h�bito
de perder coisas.
287
00:29:29,195 --> 00:29:32,095
Isso n�o era incomum para ele.
288
00:29:34,339 --> 00:29:37,772
Quem pode ter invadido
o meu dep�sito?
289
00:29:38,143 --> 00:29:40,168
Essa � uma boa pergunta.
290
00:29:40,278 --> 00:29:44,647
As �nicas coisas que haviam l� eram
v�deos e outras coisas de trabalho.
291
00:30:04,803 --> 00:30:07,903
Pode nos fornecer uma lista de
todos que estiveram na festa?
292
00:30:07,907 --> 00:30:10,908
Por que? Acha que um dos
meus amigos matou o Wade?
293
00:30:10,910 --> 00:30:14,745
S� checando as possibilidades.
Procedimento padr�o.
294
00:30:14,846 --> 00:30:18,475
- Est� bem. Me d� alguns dias.
- Claro, s� n�o demore muito.
295
00:30:18,583 --> 00:30:21,882
- Est� bem.
- Tentamos ajudar, Srta. Zellan.
296
00:30:21,987 --> 00:30:25,320
- Eu sei.
- Quer achar o assassino, certo?
297
00:30:28,225 --> 00:30:30,888
Claro que eu quero.
298
00:30:32,230 --> 00:30:34,230
Isso � tudo por agora.
299
00:30:34,233 --> 00:30:36,523
- Desculpe por tomar seu tempo.
- Sem problema.
300
00:30:36,635 --> 00:30:40,935
Oh, s� tem mais uma coisa, algu�m
pegou as chaves do seu carro.
301
00:30:41,039 --> 00:30:44,234
Ent�o, sugiro que voc� troque
as fechaduras da casa.
302
00:30:44,236 --> 00:30:47,144
- Est� bem.
- Cuidado com quem deixar entrar.
303
00:30:47,146 --> 00:30:49,309
- Est� bem.
- Est� bem.
304
00:30:50,916 --> 00:30:52,581
- Ei.
- Oi.
305
00:30:56,121 --> 00:30:57,613
Voc� est� bem?
306
00:31:06,997 --> 00:31:11,600
Desculpe-nos, precisamos ver o
v�deo de vigil�ncia da garagem.
307
00:31:11,635 --> 00:31:14,301
Ah, quando eu tiver um.
308
00:31:14,306 --> 00:31:18,235
Estamos � espera das c�meras
serem instaladas.
309
00:31:19,404 --> 00:31:21,803
Qual � a palavra de 11 letras
para buraco negro?
310
00:31:21,804 --> 00:31:24,604
- Eu n�o sei.
- Singularium.
311
00:31:27,185 --> 00:31:28,213
Obrigado.
312
00:31:28,520 --> 00:31:30,547
Tucker, eu estou vendo
minha irm� novamente.
313
00:31:30,549 --> 00:31:31,749
Voc� est� tomando a medica��o?
314
00:31:31,751 --> 00:31:35,389
Sim. � como se ela viesse aqui
s� para me perseguir, Tucker.
315
00:31:35,560 --> 00:31:37,896
Olha, Jen, eu n�o sou terapeuta,
316
00:31:37,898 --> 00:31:42,590
mas eu vejo que voc� se sente
culpada de ter sobrevivido.
317
00:31:42,593 --> 00:31:47,433
Concordo, mas n�o porque
eu sobrevivi ao acidente.
318
00:31:47,839 --> 00:31:52,139
A verdade � que eu
matei a minha fam�lia.
319
00:31:52,142 --> 00:31:53,342
O qu�?
320
00:32:03,154 --> 00:32:06,819
- Bonecas s�o para beb�s.
- N�o, Jennifer. Me devolve.
321
00:32:06,824 --> 00:32:10,416
- Voc� � um beb�, Susan.
- Me d�.
322
00:32:10,528 --> 00:32:11,661
� minha, Jennifer.
323
00:32:11,663 --> 00:32:12,862
- Era.
- Me devolve.
324
00:32:12,865 --> 00:32:14,463
- M�e, ela est� me batendo.
- N�o!
325
00:32:14,465 --> 00:32:16,625
- Parem, voc�s duas!
- Para!
326
00:32:16,627 --> 00:32:19,526
- Para! Bonecas s�o para beb�s!
- Ei!
327
00:32:42,861 --> 00:32:46,524
Voc� era s� uma crian�a.
Voc� n�o pretendia muchuc�-los.
328
00:32:47,065 --> 00:32:51,392
Eu sei, mas mesmo assim,
tenho que viver com isso.
329
00:32:53,939 --> 00:32:55,031
�.
330
00:32:58,109 --> 00:33:00,204
Voc� vai ficar bem?
331
00:33:02,006 --> 00:33:06,808
�.
Que outra escolha eu tenho?
332
00:33:51,196 --> 00:33:53,487
Wade, o que aconteceu com voc�?
333
00:34:22,994 --> 00:34:25,828
N�o era para voc�
estar aqui mais, Susan.
334
00:34:27,030 --> 00:34:29,629
Eu estou tomando
minha medica��o.
335
00:34:57,360 --> 00:35:00,863
- Como conheceu Jennifer e Wade?
- Atrav�s do meu amigo, Daniel.
336
00:35:00,965 --> 00:35:03,733
Voc� trabalha para
a fam�lia Berwinn?
337
00:35:03,735 --> 00:35:07,899
Sim, ajudei Wade e Jen pegarem
o trabalho do document�rio.
338
00:35:08,006 --> 00:35:09,234
Dando uma boa recomenda��o.
339
00:35:09,236 --> 00:35:12,241
- Como foi a festa?
- Como costumavam ser as festas.
340
00:35:12,243 --> 00:35:16,241
- Boa festa, boa gente.
- Voc� conhece Stan Winfield?
341
00:35:16,248 --> 00:35:18,279
- Sim
- Quanto o conhece?
342
00:35:18,281 --> 00:35:21,083
Muito bem.
O que est� pensando?
343
00:35:21,085 --> 00:35:23,811
Quero dizer, acha mesmo que
Stan teve algo a ver com isso?
344
00:35:23,922 --> 00:35:26,656
Stan nos disse que Wade
o mataria se soubesse
345
00:35:26,659 --> 00:35:30,784
que estava comentando
sobre a Jennifer.
346
00:35:37,646 --> 00:35:40,505
Espere um segundo.
347
00:35:40,506 --> 00:35:44,806
Era s� uma brincadeira
com a Jennifer.
348
00:35:44,809 --> 00:35:48,564
Esse coment�rio foi piada, ali�s,
o tipo de piada que Stan gosta.
349
00:35:48,566 --> 00:35:51,545
Cortar os freios...
n�o � piada.
350
00:35:51,683 --> 00:35:56,347
�, eu nunca disse que eu era.
351
00:35:56,354 --> 00:36:00,619
Sabe, eu pediria meu
advogado, mas eu sou um.
352
00:36:04,462 --> 00:36:07,290
Olha, ningu�m naquela festa
fez a maldita coisa.
353
00:36:07,299 --> 00:36:09,789
Todos am�vamos o Wade
e amamos a Jennifer.
354
00:36:09,800 --> 00:36:13,470
O que o seu pessoal precisa fazer,
� investigar nas ruas.
355
00:36:14,005 --> 00:36:16,669
� onde encontrar�o o assassino.
356
00:36:16,675 --> 00:36:20,174
- Voc� tem uma queda por ele.
- Sim, eu tenho.
357
00:36:20,278 --> 00:36:23,609
E eu sei que ele tem
uma queda pela Jennifer.
358
00:36:23,611 --> 00:36:26,810
Mas Daniel n�o matou ningu�m.
359
00:36:26,812 --> 00:36:29,316
O que a faz dizer isso?
360
00:36:31,811 --> 00:36:33,944
Porque n�o � da natureza dele.
361
00:36:35,445 --> 00:36:38,545
E se fosse...
362
00:36:38,946 --> 00:36:41,446
nunca conseguiria fazer
sem ser descoberto.
363
00:36:41,448 --> 00:36:44,348
Ele � t�o est�pido.
364
00:36:45,749 --> 00:36:47,649
Ele estragaria tudo.
365
00:36:47,651 --> 00:36:49,493
O assassino estragou tudo.
366
00:36:49,495 --> 00:36:51,502
Ele matou a pessoa errada.
367
00:36:51,504 --> 00:36:56,237
Ent�o, talvez o assassino soubesse
que Wade iria pegar o carro da Jen.
368
00:36:56,824 --> 00:36:59,324
Isso mudaria tudo, n�o �?
369
00:36:59,326 --> 00:37:02,110
Isso n�o � um tribunal,
Sr. McSweeney.
370
00:37:02,112 --> 00:37:04,109
Eu fa�o as perguntas.
371
00:37:05,103 --> 00:37:08,103
Voc� est� namorando
com Alicia Saunders?
372
00:37:09,104 --> 00:37:10,804
Sim.
373
00:37:10,976 --> 00:37:15,743
Incomodava a voc� ela ser a
ex-namorada de Wade Monroe?
374
00:37:17,449 --> 00:37:21,016
Estou um pouco confuso aqui.
375
00:37:21,018 --> 00:37:23,717
A palavra chave � "ex".
376
00:37:24,990 --> 00:37:28,024
Ser� que ela ainda
sentia algo por ele?
377
00:37:29,325 --> 00:37:30,725
N�o.
378
00:37:32,431 --> 00:37:36,528
Bem, ent�o n�o se preocupava
dela voltar para ele, certo?
379
00:37:37,236 --> 00:37:40,663
Na verdade, eu nunca me
preocupei com isso antes.
380
00:37:40,665 --> 00:37:44,440
Wade me disse claramente que
estava tudo acabado entre eles.
381
00:37:44,543 --> 00:37:47,910
Wade era co-propriet�rio
do dep�sito?
382
00:37:52,115 --> 00:37:54,614
N�o.
Era meu.
383
00:37:54,653 --> 00:37:58,520
Bastante caro.
Seus neg�cios iam t�o bem?
384
00:38:01,259 --> 00:38:02,786
N�o, n�o iam.
385
00:38:04,596 --> 00:38:09,496
Eu recebi um seguro de vida,
ap�s a morte da minha fam�lia.
386
00:38:10,080 --> 00:38:13,507
Eu investi num fundo de a��es.
387
00:38:20,479 --> 00:38:23,008
Voc� tem uma obra de arte
muito interessante.
388
00:38:24,311 --> 00:38:27,109
Obrigada.
� minha.
389
00:38:27,111 --> 00:38:30,481
- S�rio? Nunca teria imaginado.
- Que policial possa ser artista?
390
00:38:30,489 --> 00:38:34,425
Pode saber muito sobre a pessoa
pelo tipo de arte que ela tem.
391
00:38:36,026 --> 00:38:37,956
�, certamente que pode.
392
00:38:39,164 --> 00:38:44,024
E Alicia Saunders, ela sentia que
n�o havia mais nada entre eles?
393
00:38:44,970 --> 00:38:48,565
Eu n�o sei, acho que deve
perguntar isso a ela.
394
00:38:49,641 --> 00:38:51,199
Voc� tinha ci�mes?
395
00:38:51,201 --> 00:38:54,308
Da Jennifer?
N�o.
396
00:38:54,312 --> 00:38:56,512
Wade e eu terminamos
h� muito tempo atr�s.
397
00:38:56,515 --> 00:38:58,105
N�o havia mais nada entre n�s.
398
00:38:58,216 --> 00:39:00,152
Jennifer sabia disso.
399
00:39:01,153 --> 00:39:04,948
Incomodava ao Tucker
voc� ter namorado o Wade?
400
00:39:04,950 --> 00:39:08,985
N�o. Somos amigos
desde a faculdade.
401
00:39:09,932 --> 00:39:12,432
N�s somos muito chegados.
402
00:39:13,932 --> 00:39:16,305
Eu n�o estou interessada
em voc� e o Tucker.
403
00:39:16,306 --> 00:39:19,236
Estou interessada em como
Wade e Tucker se relacionavam.
404
00:39:19,238 --> 00:39:21,573
Eles eram melhores amigos.
405
00:39:21,575 --> 00:39:24,775
Por que Wade n�o conseguiu
achar as chaves naquela manh�?
406
00:39:24,777 --> 00:39:29,638
J� disse... ele tinha o mau h�bito
de perder as coisas.
407
00:39:29,648 --> 00:39:34,148
Srta. Zellan, j� conversei
com mais de 20 pessoas
408
00:39:34,150 --> 00:39:36,786
da sua festa e me disseram
que voc� tem uma hist�ria de
409
00:39:36,788 --> 00:39:39,849
problemas psiqui�tricos e
que est� sob medica��o.
410
00:39:39,859 --> 00:39:42,389
Isso � verdade?
411
00:39:48,338 --> 00:39:50,406
Sim, �.
412
00:39:51,635 --> 00:39:54,735
Mas n�o vejo o que isso
tem a ver com alguma coisa.
413
00:39:55,464 --> 00:39:56,863
Tucker estava certo.
414
00:39:56,865 --> 00:40:01,086
- Sobre o qu�?
- N�o se conhece os amigos.
415
00:40:46,378 --> 00:40:49,578
E n�o consigo imaginar
minha vida sem voc�.
416
00:40:49,580 --> 00:40:51,979
Clich� ou n�o,
417
00:40:51,981 --> 00:40:55,280
voc� � a melhor coisa
que j� aconteceu comigo.
418
00:40:55,283 --> 00:40:57,947
Estarei de volta pelo meio-dia.
419
00:40:57,953 --> 00:41:00,517
Tenho uma surpresa para voc�.
420
00:41:11,970 --> 00:41:13,101
Al�?
421
00:41:13,103 --> 00:41:17,402
Ei, estamos no Copia.
Voc� devia vir.
422
00:41:17,894 --> 00:41:20,194
Venha se juntar a n�s.
Est� bom l�.
423
00:41:20,279 --> 00:41:25,071
Eu n�o posso, tenho muito trabalho
a fazer aqui. Estou muito ocupada.
424
00:41:26,085 --> 00:41:30,080
Jen, passamos por muita coisa,
especialmente voc�.
425
00:41:30,188 --> 00:41:31,749
Voc� tem que sair.
426
00:41:35,308 --> 00:41:37,808
Eu sinto tanta falta dele, Tucker.
427
00:41:39,832 --> 00:41:41,064
N�o sei o que vou fazer.
428
00:41:41,067 --> 00:41:43,365
Ele era o meu melhor amigo.
429
00:41:46,539 --> 00:41:48,739
Eu estou caindo em peda�os.
430
00:41:53,479 --> 00:41:58,309
Eu sei, eu sei.
N�s todos sentimos falta dele.
431
00:41:59,451 --> 00:42:03,384
Voc� n�o devia ficar sozinha.
Des�a, vamos conversar.
432
00:42:05,124 --> 00:42:08,287
Est� bem, estarei a�
em alguns minutos.
433
00:42:18,001 --> 00:42:20,793
- Ela est� descendo.
- Bom.
434
00:42:21,909 --> 00:42:24,309
Espero que Stan n�o apare�a aqui.
435
00:42:24,843 --> 00:42:26,745
O que aconteceu com voc�s?
436
00:42:29,310 --> 00:42:32,410
Eu n�o quero falar sobre isso.
437
00:42:37,890 --> 00:42:38,890
O qu�?
438
00:42:50,302 --> 00:42:52,100
Talvez porque voc� seja
uma garota muito bonita
439
00:42:52,103 --> 00:42:54,801
os homens tenham que olhar.
440
00:42:54,803 --> 00:42:59,338
N�o, o que estou dizendo � que,
desde antes do Wade morrer,
441
00:42:59,344 --> 00:43:03,542
eu tenho visto que me observam.
442
00:43:03,548 --> 00:43:08,450
- Isso � o que estou dizendo.
- Onde, onde, Jen?
443
00:43:08,520 --> 00:43:12,320
Eu vejo da minha janela.
Ele fica em p� me olhando.
444
00:43:12,424 --> 00:43:16,155
- Voc� tem que chamar a pol�cia.
- Espere um segundo.
445
00:43:16,261 --> 00:43:20,061
Tem certeza de que esse cara
est� perseguindo voc�?
446
00:43:20,063 --> 00:43:22,562
Talvez seja s� um cara do bairro.
447
00:43:22,565 --> 00:43:26,024
Se tenho certeza que esse cara
est� mesmo me perseguindo?
448
00:43:26,028 --> 00:43:28,405
Poderia parar de ser um advogado
449
00:43:28,407 --> 00:43:31,768
enquanto estamos falando
e ouvir seus amigos?
450
00:43:31,877 --> 00:43:35,638
Desculpe, eu n�o entendo.
Voc� n�o acredita em mim?
451
00:43:35,648 --> 00:43:38,676
- N�o. Eu s�...
- O qu�?
452
00:43:42,026 --> 00:43:44,626
- Bund�o.
- Est� voltando.
453
00:43:44,628 --> 00:43:47,485
O que estou dizendo � que
quando se est� deprimido
454
00:43:47,593 --> 00:43:50,560
- se v� depress�o em toda parte.
- Do que voc� est� falando?
455
00:43:50,562 --> 00:43:52,555
Talvez nada aconteceu
com esse homem...
456
00:43:52,557 --> 00:43:55,996
Talvez n�o haja nada com esse cara
e voc�s v�o linch�-lo, voc�s tr�s.
457
00:43:55,998 --> 00:43:58,529
Ent�o o que devemos fazer?
Esperar at� que algo aconte�a?
458
00:43:58,531 --> 00:44:00,507
N�o.
Chame a pol�cia.
459
00:44:00,509 --> 00:44:04,608
Agora mesmo, Jennifer.
460
00:44:04,710 --> 00:44:06,377
N�o acredito no que voc� fez.
461
00:44:08,080 --> 00:44:10,505
Todo mundo odeia advogados
at� precisarem de um.
462
00:44:10,507 --> 00:44:11,906
Cale-se.
463
00:44:19,500 --> 00:44:22,658
- Bate aqui, eu te amo.
- Me d� um abra�o.
464
00:44:23,462 --> 00:44:26,525
- Boa noite.
- Adeus.
465
00:44:26,526 --> 00:44:29,026
Ei, vamos acompanh�-la
para nos certificarmos
466
00:44:29,033 --> 00:44:30,900
- que chegou bem, certo?
- N�o, n�o. Eu estou bem.
467
00:44:31,003 --> 00:44:33,736
Ao menos, vamos olhar voc� entrar
at� vermos que est� segura.
468
00:44:33,739 --> 00:44:35,737
Eu disse que estou bem.
469
00:44:36,930 --> 00:44:39,530
Tenha cuidado, certo?
470
00:44:40,211 --> 00:44:42,639
Se voc� quer pedir a ela
� melhor se apressar.
471
00:44:42,640 --> 00:44:44,440
Daniel est� se movendo r�pido.
472
00:44:45,149 --> 00:44:48,580
Primeiro voc� pula em cima de mim
473
00:44:48,583 --> 00:44:50,481
porque eu n�o quis julgar
um alegado assediador
474
00:44:50,483 --> 00:44:53,685
e agora est� com raiva porque quero
me certificar que ela est� bem.
475
00:44:53,792 --> 00:44:55,386
Que seja.
476
00:44:56,356 --> 00:44:57,856
Que seja.
477
00:45:28,327 --> 00:45:30,490
- Al�.
- Ei Jen, � o Daniel.
478
00:45:30,495 --> 00:45:32,556
Queria ter certeza que
voc� chegou bem.
479
00:45:32,558 --> 00:45:36,592
Eu estou bem.
Estou entrando agora.
480
00:45:38,404 --> 00:45:40,470
Jen.
481
00:45:40,473 --> 00:45:43,773
Jen, oi, s� queria dizer que...
482
00:45:43,775 --> 00:45:46,573
se voc� precisar de alguma coisa,
qualquer coisa que seja,
483
00:45:46,576 --> 00:45:48,775
nos ligue certo?
N�s estamos aqui.
484
00:45:48,777 --> 00:45:53,144
- Voc�s s�o mesmo bons amigos.
- Est� bem, adeus.
485
00:45:53,146 --> 00:45:54,446
Adeus.
486
00:46:30,956 --> 00:46:34,357
- 911 emerg�ncia.
- Algu�m arrombou a minha casa.
487
00:46:34,359 --> 00:46:37,395
- Nome e endere�o, por favor.
- Meu nome � Jennifer Zellan,
488
00:46:37,496 --> 00:46:40,427
moro na
Avenida Washington 15.310.
489
00:46:40,429 --> 00:46:42,229
Jennifer.
490
00:46:42,233 --> 00:46:44,599
Saia, ele ainda est� aqui.
491
00:47:25,978 --> 00:47:27,878
Voc� est� realmente aqui.
492
00:47:27,880 --> 00:47:31,579
Eu amo voc�.
Voc� ainda est� em perigo.
493
00:47:37,889 --> 00:47:40,882
Detetive, eu j� disse.
Eu n�o sei quem � esse cara.
494
00:47:40,884 --> 00:47:43,291
Voc� disse que esse cara
a est� perseguindo. Sim?
495
00:47:43,297 --> 00:47:47,594
- Sim, h� algumas semanas.
- Mas n�o houve arrombamento.
496
00:47:48,035 --> 00:47:53,035
- N�o.
- N�o mudou as fechaduras. Mudou?
497
00:47:53,073 --> 00:47:56,767
- Mudou?
- Eu n�o tive tempo.
498
00:47:56,769 --> 00:47:59,707
Voc� n�o teve tempo ou
voc� n�o quis ter tempo?
499
00:47:59,713 --> 00:48:02,944
Voc� vai sentar aqui e
agir como a minha m�e
500
00:48:02,945 --> 00:48:05,045
ou vai sair para procurar o cara?
501
00:48:05,047 --> 00:48:09,286
Estou tentando obter o m�ximo de
informa��es de voc� que eu puder.
502
00:48:09,288 --> 00:48:12,787
Por que voc� acha que ele estava
assistindo os seus v�deos?
503
00:48:12,789 --> 00:48:14,189
Eu n�o sei.
504
00:48:15,191 --> 00:48:17,857
Voc� acha que Wade
gravou algo incriminador?
505
00:48:17,860 --> 00:48:21,261
Eu n�o sei, detetive!
Eu j� disse!
506
00:48:23,179 --> 00:48:26,639
Ela pensa que eu estou mentindo!
507
00:48:30,545 --> 00:48:31,736
O que aconteceu aqui?
508
00:48:31,740 --> 00:48:34,137
Ela ligou para o 911 e disse
que havia um intruso.
509
00:48:34,140 --> 00:48:36,576
Ela acha que eu matei o Wade.
510
00:48:36,580 --> 00:48:39,846
- Eu nunca disse isso.
- Mas � o que voc� pensa!
511
00:48:39,850 --> 00:48:41,218
Jen.
512
00:48:43,389 --> 00:48:45,485
Voc� acredita nela?
513
00:48:45,488 --> 00:48:49,088
Eu n�o sei se h� um assediador.
Isso eu n�o sei.
514
00:48:49,090 --> 00:48:52,391
Mas o que eu sei � que ela
n�o deve ficar aqui sozinha.
515
00:48:52,397 --> 00:48:54,366
- Certo, vamos lev�-la conosco.
- Tudo bem.
516
00:48:54,368 --> 00:48:56,104
N�o!
Eu n�o quero.
517
00:48:56,106 --> 00:48:59,305
Se ele tem as chaves, ele pode vir
aqui e quebrar as minhas coisas.
518
00:48:59,307 --> 00:49:00,866
Certo, certo.
519
00:49:01,909 --> 00:49:03,906
Eu vou me certificar de trocar
as fechaduras esta noite.
520
00:49:03,909 --> 00:49:04,909
- Tudo bem.
- Certo.
521
00:49:04,911 --> 00:49:06,507
N�s vamos ficar aqui com ela,
- Est� bem.
522
00:49:06,509 --> 00:49:09,178
- Est� bem assim?
- Sim
523
00:49:28,219 --> 00:49:31,245
Eles realmente acreditam
que ela matou o Wade?
524
00:49:31,990 --> 00:49:35,926
Eu n�o sei, mas acho que ela
est� come�ando a acreditar.
525
00:49:38,596 --> 00:49:40,696
Voc� acha que ela matou o Wade?
526
00:49:46,285 --> 00:49:48,085
Eu n�o quero pensar nisso agora.
527
00:50:52,137 --> 00:50:53,229
N�o!
528
00:51:49,594 --> 00:51:52,495
Jennifer, eu acho que
nunca a vi aqui antes
529
00:51:53,097 --> 00:51:56,927
Bem, exceto na ocasi�o do
casamento ou do funeral,
530
00:51:57,035 --> 00:52:00,402
eu n�o tenho vindo � igreja
desde que eu era crian�a.
531
00:52:02,776 --> 00:52:04,976
O que a tr�z aqui hoje?
532
00:52:07,218 --> 00:52:10,212
Eu acho que estou procurando
alguma coisa para acreditar.
533
00:52:11,316 --> 00:52:14,149
Jennifer, eu acho que voc�
deveria dar um tempo no trabalho.
534
00:52:14,252 --> 00:52:16,045
Talvez sair por um tempo.
535
00:52:16,248 --> 00:52:18,855
- Penso que deve considerar...
- Eu n�o serei hospitalizada!
536
00:52:18,857 --> 00:52:20,693
- Voc� passou...
- Por muita coisa, eu sei!
537
00:52:20,695 --> 00:52:23,754
Todo mundo continua
me lembrando disso.
538
00:52:25,756 --> 00:52:28,488
Voc� j� teve pensamentos
de suic�dio?
539
00:52:31,579 --> 00:52:32,979
N�o.
540
00:52:35,373 --> 00:52:37,534
Ainda n�o.
541
00:52:39,675 --> 00:52:41,675
Brincadeirinha.
542
00:52:42,947 --> 00:52:45,849
N�o devia brincar com isso.
543
00:52:46,951 --> 00:52:51,010
Eu acho que preciso de um pouco
de humor na minha vida, Pat.
544
00:53:07,172 --> 00:53:09,436
Benzinho, fale comigo.
545
00:53:09,837 --> 00:53:11,737
Por favor, fale comigo.
546
00:53:27,759 --> 00:53:28,919
Fale comigo.
547
00:53:28,922 --> 00:53:33,218
J� estamos juntos
h� tr�s anos agora
548
00:53:33,220 --> 00:53:35,920
e n�o consigo imaginar
minha vida sem voc�.
549
00:53:35,923 --> 00:53:38,565
Clich� ou n�o,
550
00:53:38,881 --> 00:53:41,481
voc� � a melhor coisa
que j� aconteceu comigo.
551
00:53:43,775 --> 00:53:45,567
Oh, Wade.
552
00:53:46,003 --> 00:53:47,103
Estarei de volta pelo meio-dia.
553
00:53:47,105 --> 00:53:48,504
N�o!
N�o v�, n�o v�.
554
00:53:48,579 --> 00:53:52,407
- Tenho uma surpresa para voc�.
- Wade, Wade.
555
00:53:56,020 --> 00:54:00,322
Jennifer, eu estou aqui.
556
00:54:01,044 --> 00:54:04,401
Eu posso ver voc�.
557
00:54:04,403 --> 00:54:06,103
Onde eu estou?
558
00:54:06,164 --> 00:54:09,564
- Voc� est� aqui comigo.
- O que aconteceu comigo?
559
00:54:09,567 --> 00:54:11,417
Me sinto como se eu
estivesse sonhando.
560
00:54:11,419 --> 00:54:14,272
Ou talvez seja eu que
esteja sonhando.
561
00:54:15,974 --> 00:54:19,764
- Por que est� aqui comigo?
- Eu n�o sei.
562
00:54:19,811 --> 00:54:23,813
Talvez eu n�o queira partir.
563
00:54:25,176 --> 00:54:27,376
Ou talvez eu esteja louca.
564
00:55:02,320 --> 00:55:06,985
- Assim � melhor.
- Jen, isso n�o pode continuar.
565
00:55:06,988 --> 00:55:09,957
- Posso lhe contar agora.
- O que voc� quer dizer?
566
00:55:11,261 --> 00:55:13,654
Eu n�o sei como eu sei...
567
00:55:14,800 --> 00:55:17,800
...mas eu sei que
tenho pouco tempo.
568
00:55:19,537 --> 00:55:22,097
Todo mundo tem pouco tempo.
569
00:55:33,651 --> 00:55:37,787
Eu fui atacada outro dia, mas
n�o me machuquei e ele fugiu.
570
00:55:37,889 --> 00:55:41,655
Eu acho que ele estava tentando
roubar os v�deos do document�rio.
571
00:55:41,759 --> 00:55:45,195
Jen, voc� ainda est� em perigo.
572
00:55:45,296 --> 00:55:46,496
Eu posso sentir.
573
00:55:47,697 --> 00:55:51,497
Eu tive uma conversa com Stan
na festa, sobre um v�deo.
574
00:55:51,499 --> 00:55:52,868
Eu me lembro.
575
00:55:52,870 --> 00:55:56,100
Ele veio na festa s�
para pegar um v�deo
576
00:55:56,202 --> 00:55:58,702
que eu filmei em 10 de junho.
577
00:55:59,004 --> 00:56:04,002
Eu disse que n�o achei e que
podia estar aqui ou no dep�sito.
578
00:56:04,081 --> 00:56:07,547
Pude notar o desapontamento
dele e prometi encontrar
579
00:56:07,652 --> 00:56:10,686
e trazer para ele na
manh� da filmagem.
580
00:56:10,755 --> 00:56:13,115
Voc� encontrou o v�deo
naquele dia?
581
00:56:13,124 --> 00:56:16,286
N�o, eu queria mas
n�o consegui encontrar.
582
00:56:16,327 --> 00:56:18,622
Ent�o, ele n�o estava no carro.
583
00:56:18,729 --> 00:56:21,562
Ei chefe, olha isso, � o v�deo da
584
00:56:21,566 --> 00:56:23,167
c�mera de vigil�ncia do restaurante
585
00:56:23,170 --> 00:56:24,830
em frente do apartamento
da Srta. Jennifer Zellan.
586
00:56:32,710 --> 00:56:36,246
Vinte minutos antes dela
ligar para o 911.
587
00:56:40,485 --> 00:56:44,550
- Ent�o ela n�o inventou.
- Aparentemente n�o.
588
00:56:47,792 --> 00:56:50,420
Vamos checar a noite da festa.
589
00:56:55,566 --> 00:56:56,931
Aqui est� ele.
590
00:57:03,207 --> 00:57:06,904
Todo o v�deo de 10 de junho
foi copiado no disco r�gido.
591
00:57:08,713 --> 00:57:10,905
Eu sei onde o original est�.
592
00:57:10,907 --> 00:57:15,076
Eu coloquei no arm�rio da
garagem antes da festa.
593
00:57:25,830 --> 00:57:27,257
� voc�...
594
00:57:28,758 --> 00:57:31,158
deixou a c�mera em cima da mesa...
595
00:57:31,193 --> 00:57:33,858
e a deixou gravando.
596
00:57:38,676 --> 00:57:40,974
L� est�o Stan e Berwinn.
597
00:57:49,187 --> 00:57:51,145
E quem � esse?
598
00:57:55,850 --> 00:57:59,481
Parece que estavam envolvidos
numa transa��o ilegal.
599
00:58:14,312 --> 00:58:18,112
Voc� pegou a c�mera
antes do Stan peg�-la.
600
00:58:18,216 --> 00:58:20,309
Isso � o que eles querem.
601
00:58:20,785 --> 00:58:22,980
A festa j� tinha acontecido.
602
00:58:27,258 --> 00:58:28,725
L� vem ela.
603
00:58:31,562 --> 00:58:36,125
Isso est� ficando cada vez
mais estranho e estranho.
604
00:58:42,206 --> 00:58:45,801
Voc� parece contente para
algu�m que quase foi morta.
605
00:58:46,344 --> 00:58:48,537
Eu acho que estou.
606
00:58:50,248 --> 00:58:54,617
Eu acho que a verdade � que
desde que a minha fam�lia morreu
607
00:58:54,619 --> 00:58:59,318
eu morri com eles.
At� que eu conheci voc�.
608
00:58:59,590 --> 00:59:02,318
N�o consigo imaginar
minha vida sem voc�.
609
00:59:05,963 --> 00:59:09,501
Voc� acha que est� louca
610
00:59:09,599 --> 00:59:12,001
por que est� falando com um
cara morto, n�o acha?
611
00:59:12,003 --> 00:59:13,471
Eu n�o sei.
612
00:59:13,473 --> 00:59:15,072
Eu n�o provei que sou real
613
00:59:15,074 --> 00:59:18,040
quando eu contei sobre
a conversa com Stan.
614
00:59:18,043 --> 00:59:19,441
Eu n�o sei.
615
00:59:19,443 --> 00:59:22,875
Eu tenho um jeito de provar...
conclusivamente.
616
00:59:22,878 --> 00:59:23,878
Como?
617
00:59:23,881 --> 00:59:27,949
Lembra que eu disse no v�deo:
"Vou voltar pelo meio-dia"?
618
00:59:27,952 --> 00:59:31,185
E voc� tinha uma surpresa para mim.
619
00:59:31,289 --> 00:59:35,921
Certo. Eis o que voc� vai fazer:
Cheque o porta-mala do meu carro.
620
00:59:35,926 --> 00:59:39,528
Quando encontrar o que tem l�,
voc� ver� que n�o est� louca.
621
00:59:39,630 --> 00:59:43,792
- Eu amo voc�.
- Eu amo voc� tamb�m.
622
01:00:17,568 --> 01:00:18,762
BERWINN
623
01:00:47,398 --> 01:00:48,865
Detetive!
624
01:00:50,434 --> 01:00:53,460
Detetive, tem alguma coisa
em que posso ajudar?
625
01:00:53,571 --> 01:00:57,234
- N�o, grata. N�o � da sua conta.
- N�o, n�o, n�o. Se for relativo a
626
01:00:57,341 --> 01:01:00,777
Jennifer Zellan � da minha conta.
Eu sou advogado dela.
627
01:02:06,977 --> 01:02:11,943
- Chame a pol�cia.
- Jennifer, a pol�cia j� est� aqui.
628
01:02:14,151 --> 01:02:17,348
Estou dizendo para n�o fazerem
uma busca no apartamento dela...
629
01:02:17,455 --> 01:02:18,855
O que aconteceu, Jen?
630
01:02:18,900 --> 01:02:21,255
Fui atacada pelo cara
da outra noite.
631
01:02:21,258 --> 01:02:23,350
- Na garagem.
- O qu�? Voc� est� bem?
632
01:02:23,352 --> 01:02:27,558
Voc� viu alguma coisa?
Ent�o v� checar.
633
01:02:27,665 --> 01:02:29,530
Voc� est� bem?
634
01:02:29,965 --> 01:02:32,465
- Certo, respire, respire.
- Poderia...
635
01:02:32,568 --> 01:02:34,166
Certo.
636
01:02:34,402 --> 01:02:37,368
Eu sei que � uma m� hora, mas
tenho que lhe mostrar uma coisa.
637
01:02:37,460 --> 01:02:39,408
Voc� pode ligar o seu
sistema de edi��o?
638
01:02:39,410 --> 01:02:41,339
- S�...
- Respire.
639
01:02:42,032 --> 01:02:43,732
Voc� est� bem?
640
01:02:45,149 --> 01:02:47,947
- O que estamos procurando?
- A� vem ela.
641
01:02:54,458 --> 01:02:59,458
Certo, volte um pouco.
Certo, a�. Congele.
642
01:03:00,560 --> 01:03:02,260
O alicate.
643
01:03:06,504 --> 01:03:11,271
- Voc� tem uma capa como essa?
- Jen, voc� n�o precisa responder.
644
01:03:11,375 --> 01:03:15,072
- Voc� tem?
- Detetive.
645
01:03:15,415 --> 01:03:17,215
Est� no canto.
646
01:03:22,453 --> 01:03:26,048
� uma capa comum.
N�o significa nada.
647
01:03:27,825 --> 01:03:29,519
Eu n�o entendo.
648
01:03:30,222 --> 01:03:35,020
Olha, eu tenho esse anel.
Wade ia me dar.
649
01:03:35,666 --> 01:03:39,464
Ele me levou at� ele.
Eu n�o sabia sobre isso.
650
01:03:39,470 --> 01:03:43,769
E o cara me atacou l�.
Deviam estar procurando por ele.
651
01:03:46,544 --> 01:03:49,704
- Acho que � isso que ele queria.
- O que � isso?
652
01:03:49,714 --> 01:03:53,543
� um v�deo que Wade filmou.
Voc� devia dar uma olhada nele.
653
01:03:53,817 --> 01:03:56,012
� disso que se trata.
654
01:03:58,456 --> 01:04:02,418
Certo, n�s vamos checar isso.
655
01:04:02,421 --> 01:04:04,019
Como voc� conseguiu o anel?
656
01:04:04,027 --> 01:04:06,361
Wade me guiou at� ele.
657
01:04:06,794 --> 01:04:11,230
Certo. Jen, o que significa:
"Wade me guiou at� ele"?
658
01:04:11,234 --> 01:04:15,498
Ele tem falado comigo atrav�s do
meu sistema de edi��o, Tucker.
659
01:04:15,806 --> 01:04:17,906
Eu sei que parece loucura.
660
01:04:17,911 --> 01:04:22,875
- Voc� sabe que parece loucura?
- Sim, eu sei.
661
01:04:24,682 --> 01:04:28,278
Mas ele me garantiu que estava
aqui para me guiar at� isso.
662
01:04:28,280 --> 01:04:30,379
Eu posso provar a voc�s.
663
01:04:35,893 --> 01:04:40,893
Ei Jennifer, querida.
664
01:04:41,131 --> 01:04:44,661
Olha... eu sei que tem passado
maus momentos recentemente.
665
01:04:44,663 --> 01:04:46,749
Vem, Wade.
666
01:04:46,751 --> 01:04:51,458
mas quero que saiba
que eu amo voc�
667
01:04:53,155 --> 01:04:57,253
e sempre... sempre
estarei a� por voc�.
668
01:04:58,983 --> 01:05:00,180
Vem, Wade.
Mostra a eles.
669
01:05:00,181 --> 01:05:03,184
J� estamos juntos
h� tr�s anos agora
670
01:05:03,186 --> 01:05:05,380
O qu�?
Sai fora de mim!
671
01:05:07,725 --> 01:05:11,188
e n�o consigo imaginar
minha vida sem voc�.
672
01:05:11,190 --> 01:05:13,889
Clich� ou n�o,
673
01:05:13,896 --> 01:05:16,794
voc� � a melhor coisa
que j� aconteceu comigo.
674
01:05:16,797 --> 01:05:19,995
Eu n�o matei voc�, Wade.
Eu sei que n�o fiz isso.
675
01:05:22,372 --> 01:05:26,169
- O que voc� vai fazer?
- Vou lev�-la sob cust�dia.
676
01:05:26,276 --> 01:05:29,309
Sob qual alega��o? Esse v�deo
n�o � prova conclusiva.
677
01:05:29,346 --> 01:05:31,674
Vamos deixar isso
para um j�ri decidir.
678
01:05:31,782 --> 01:05:34,245
� �bvio que ela precisa
de ajuda psiqui�trica.
679
01:05:34,252 --> 01:05:38,488
Ela ser� avaliada, mas tenho
que lev�-la sob cust�dia.
680
01:05:38,589 --> 01:05:41,289
Quais as acusa��es?
681
01:05:41,691 --> 01:05:43,955
Quais s�o as acusa��es, detetive?
682
01:06:13,657 --> 01:06:16,092
Emitam uma ordem de recaptura
para Jennifer Zellan.
683
01:06:16,094 --> 01:06:20,291
Ordem de recaptura? Detetive, ela
n�o � fugitiva, nunca a prendeu.
684
01:06:20,397 --> 01:06:21,691
Detetive!
685
01:06:21,799 --> 01:06:23,232
Detetive!
686
01:06:25,502 --> 01:06:28,195
Ei, o que era tudo isso?
687
01:06:50,327 --> 01:06:52,294
Eu sinto muito.
688
01:07:02,840 --> 01:07:06,105
Limpei o espa�o do dep�sito
e da garagem.
689
01:07:06,210 --> 01:07:09,668
- Tudo est� no carro.
- Obrigada, Childers.
690
01:07:09,880 --> 01:07:13,747
- Pode descer, j� vou num minuto.
- Est� bem.
691
01:07:38,876 --> 01:07:42,207
e n�o consigo imaginar
minha vida sem voc�.
692
01:07:42,210 --> 01:07:44,508
Clich� ou n�o,
693
01:07:46,561 --> 01:07:49,223
voc� � a melhor coisa
que j� aconteceu comigo.
694
01:07:52,630 --> 01:07:55,030
Estarei de volta pelo meio-dia.
695
01:08:01,298 --> 01:08:03,732
Tenho uma surpresa para voc�.
696
01:08:16,100 --> 01:08:19,600
REPRODUZA
ME
697
01:08:29,827 --> 01:08:32,960
- Al�?
- Tucker.
698
01:08:32,963 --> 01:08:34,961
Jen, onde voc� est�?
699
01:08:34,963 --> 01:08:37,356
No meio do nada.
700
01:08:37,467 --> 01:08:40,600
Jennifer, ou�a.
Precisamos nos encontrar.
701
01:08:44,508 --> 01:08:47,639
Parece uma troca ilegal
de dinheiro.
702
01:08:47,642 --> 01:08:50,740
Mas pode ser algo ou nada.
703
01:08:50,743 --> 01:08:54,475
Sim, nada para matar algu�m.
Certo?
704
01:08:55,452 --> 01:08:58,285
J� ouvimos esse cara.
705
01:08:58,722 --> 01:09:00,650
Wade...
706
01:09:00,653 --> 01:09:04,051
tinha aquele anel guardado
h� seis meses.
707
01:09:04,060 --> 01:09:05,957
E ele me disse uma vez que...
708
01:09:05,959 --> 01:09:09,158
tinha certeza que
voc� sabia sobre ele.
709
01:09:09,198 --> 01:09:11,791
Isso � poss�vel.
710
01:09:11,792 --> 01:09:15,792
� poss�vel que
voc� soubesse do anel
711
01:09:16,607 --> 01:09:21,075
e talvez tivesse colocado na cabe�a
e esquecido sobre ele.
712
01:09:21,077 --> 01:09:23,504
Nossas mentes nos pregam
pe�as incr�veis �s vezes.
713
01:09:23,506 --> 01:09:27,705
Eu j� tenho um psiquiatra, Tucker.
Eu n�o preciso de outro.
714
01:09:27,708 --> 01:09:30,016
Estou falando como amigo, Jen.
715
01:09:30,020 --> 01:09:33,551
E o que estou dizendo � que talvez
nada disso seja o que parece.
716
01:09:34,254 --> 01:09:36,752
Tudo bem.
O que voc� acha que isso �?
717
01:09:38,462 --> 01:09:43,226
Bem, voc� tem muitos problemas.
Precisamos nos encontrar.
718
01:09:44,234 --> 01:09:46,202
Est� bem?
719
01:09:47,509 --> 01:09:48,909
Est� bem.
720
01:09:48,911 --> 01:09:51,499
Me encontre na pra�a do centro
em uma hora sozinho.
721
01:09:51,503 --> 01:09:53,200
Se eu ver um policial,
eu saio fora.
722
01:09:53,203 --> 01:09:54,974
Tudo bem.
723
01:10:08,692 --> 01:10:11,122
Ei, sou eu.
724
01:10:11,125 --> 01:10:14,323
Eu vou me atrasar.
Explico a voc� depois.
725
01:10:20,635 --> 01:10:22,635
Achamos que McSweeney
recebeu um telefonema da Zellan.
726
01:10:22,637 --> 01:10:23,703
Ele est� � caminho.
727
01:10:23,705 --> 01:10:25,632
- Bom, prenda-os.
- Pode contar com isso.
728
01:10:49,532 --> 01:10:52,399
- Jen, onde est� voc�?
- Eu disse: sem a pol�cia.
729
01:10:52,502 --> 01:10:55,235
- Do que est� falando? Estou s�.
- Voc� est� mentindo.
730
01:10:55,239 --> 01:10:58,601
Eu n�o estou mentindo, Jen.
Me diga onde voc� est�.
731
01:10:58,709 --> 01:11:01,600
- Pensei que voc� era meu amigo.
- Eu sou seu amigo, Jen.
732
01:11:01,602 --> 01:11:04,846
- E estou aqui por voc�.
- � a minha vida em jogo.
733
01:11:04,848 --> 01:11:07,498
Eu sei.
Eu n�o estou mentindo, Jen.
734
01:11:07,499 --> 01:11:11,126
- Me diga onde voc� est�.
- N�o.
735
01:11:12,950 --> 01:11:14,850
Voc� me traiu, Tucker.
736
01:11:15,726 --> 01:11:20,162
- Jen, espera!
- Sr. Tucker, ter� de vir comigo.
737
01:11:29,172 --> 01:11:30,668
N�s a perdemos.
738
01:11:30,673 --> 01:11:32,173
Eu sei que posso prend�-lo
739
01:11:32,175 --> 01:11:34,374
por ajudar uma fugitiva.
740
01:11:34,376 --> 01:11:36,365
E se for considerado culpado
perder� a sua licen�a.
741
01:11:36,367 --> 01:11:40,848
Eu estava negociando a rendi��o da
minha cliente e voc� sabe disso.
742
01:11:40,851 --> 01:11:44,520
- Mais alguma coisa?
- Voc� anda sempre armado?
743
01:11:44,822 --> 01:11:49,055
Tenho permiss�o para isso e
estou certo que voc� j� checou.
744
01:11:49,057 --> 01:11:50,757
Posso?
745
01:11:52,975 --> 01:11:55,075
Por favor, sente-se.
746
01:11:58,342 --> 01:11:59,742
Onde est� a Srta. Zellan?
747
01:11:59,744 --> 01:12:03,537
- Eu n�o tenho ideia.
- Vai voltar para o apartamento?
748
01:12:03,540 --> 01:12:06,702
Com sua gente ao redor?
Eu n�o apostaria nisso.
749
01:12:07,010 --> 01:12:10,870
Nos informe se souber
algo sobre ela, certo?
750
01:12:12,253 --> 01:12:14,153
Certamente, detetive.
751
01:12:38,075 --> 01:12:42,374
O que est� acontecendo?
Est� tendo um caso com a Jennifer?
752
01:12:42,378 --> 01:12:44,905
O qu�? Ela era a namorada
do meu melhor amigo.
753
01:12:44,906 --> 01:12:46,406
A namorada louca.
754
01:12:46,408 --> 01:12:49,107
�, que seja.
Sabe, v� para casa.
755
01:12:49,958 --> 01:12:53,358
- Onde voc� vai?
- Tenho que clarear minha cabe�a.
756
01:12:55,021 --> 01:12:57,158
Tucker, n�o fa�a nada est�pido.
757
01:12:57,160 --> 01:12:58,627
Eu nunca fa�o.
758
01:15:31,047 --> 01:15:32,981
Wade, � t�o bonito.
759
01:15:34,884 --> 01:15:36,249
Deixe-me ver esse anel.
760
01:15:46,730 --> 01:15:48,789
� um c�rculo perfeito.
761
01:15:52,469 --> 01:15:56,329
Nunca deixe de usar.
Para sempre.
762
01:15:56,840 --> 01:15:58,535
Como poderia.
763
01:15:59,442 --> 01:16:01,239
Ainda pode ser.
764
01:16:05,415 --> 01:16:08,448
Obrigado por ter feito
minha vida completa.
765
01:16:10,631 --> 01:16:12,331
Eu amo voc�.
766
01:16:20,921 --> 01:16:24,357
Voc� acha que esse � o cara
pego pelas c�meras de vigil�ncia?
767
01:16:24,458 --> 01:16:29,327
- Com certeza �.
- E aquele � o Winfield.
768
01:16:30,264 --> 01:16:32,895
- V� busc�-lo.
- Est� bem.
769
01:16:45,212 --> 01:16:46,270
Jen.
770
01:16:49,617 --> 01:16:52,183
Voc� ficar� bem sem mim?
771
01:17:00,861 --> 01:17:02,455
O que �?
772
01:17:03,557 --> 01:17:05,856
Eu acho que matei voc�.
773
01:17:11,937 --> 01:17:13,666
N�o.
Eu acho que n�o.
774
01:17:13,669 --> 01:17:16,067
E se for eu que matei voc�?
775
01:17:17,084 --> 01:17:18,745
N�o pense nisso.
776
01:17:19,447 --> 01:17:21,808
Voc� tem que se perdoar.
777
01:17:23,184 --> 01:17:26,186
Perdoar-se por sua irm�.
778
01:17:26,189 --> 01:17:30,087
por sua fam�lia... por mim.
779
01:17:30,458 --> 01:17:33,994
Voc� tem que esquecer.
Isso n�o importa. Deixe ir.
780
01:17:35,262 --> 01:17:38,957
Tudo isso.
Est� tudo bem.
781
01:17:40,501 --> 01:17:41,568
Wade.
782
01:17:45,840 --> 01:17:48,174
Eu n�o tenho muito
tempo restando.
783
01:17:48,776 --> 01:17:50,676
Por que isso?
784
01:17:50,679 --> 01:17:54,777
Eu vejo minha irm� em todo lugar,
mas s� vejo voc� no v�deo?
785
01:17:55,249 --> 01:17:56,749
Eu n�o sei.
786
01:17:57,152 --> 01:18:01,350
Talvez a resposta do que aconteceu
comigo esteja no v�deo.
787
01:18:01,353 --> 01:18:03,445
Assista o v�deo da festa.
788
01:18:07,027 --> 01:18:10,628
Wade?
Wade?
789
01:18:10,631 --> 01:18:14,023
Wade!
Wade.
790
01:18:27,581 --> 01:18:28,581
Jen.
791
01:18:28,583 --> 01:18:31,051
Estou no Copia.
Eu sei que voc� est� em casa.
792
01:18:31,053 --> 01:18:32,681
Eu vejo as luzez acesas.
793
01:18:32,683 --> 01:18:34,582
Posso subir?
794
01:18:34,584 --> 01:18:37,417
Sim, mas n�o atraia
aten��o para voc�.
795
01:19:01,637 --> 01:19:03,568
911, emerg�ncia.
796
01:19:03,570 --> 01:19:07,080
Eu tenho informa��es sobre o
paradeiro da Jennifer Zellan.
797
01:19:51,331 --> 01:19:53,530
Jen, � o Tucker.
798
01:19:58,739 --> 01:19:59,999
Jen.
799
01:21:07,307 --> 01:21:09,036
Estou bem, obrigado.
800
01:21:13,247 --> 01:21:14,808
Onde est� a Jen?
801
01:21:21,970 --> 01:21:23,260
Minha arma se foi.
802
01:21:44,678 --> 01:21:48,207
Detetive, voc� acha que
o caso est� encerrado?
803
01:21:48,215 --> 01:21:49,883
Longe disso, advogado.
804
01:21:49,885 --> 01:21:53,318
Ainda temos que checar a identidade
da pessoa do v�deo vigil�ncia.
805
01:21:53,321 --> 01:21:54,519
Que pessoa?
806
01:21:54,521 --> 01:21:58,924
- A pessoa com a capa de chuva.
- V�o prender a Jen por isso?
807
01:21:59,026 --> 01:22:02,820
N�o. Ainda n�o.
Oh, com licen�a.
808
01:22:03,029 --> 01:22:04,658
Amos.
809
01:22:05,229 --> 01:22:06,729
Sim?
810
01:22:06,763 --> 01:22:09,663
Voc� pegou Stan Winfield.
�timo. Estarei logo a�.
811
01:22:16,877 --> 01:22:18,935
Quer companhia?
812
01:22:18,937 --> 01:22:20,945
Por que voc� n�o vem
ficar com a gente?
813
01:22:22,287 --> 01:22:26,821
- �, por favor, venha conosco.
- Eu quero descansar um pouco.
814
01:22:26,987 --> 01:22:29,381
Voc� tem certeza?
Certo, tudo bem.
815
01:22:34,528 --> 01:22:36,319
Eu vou com voc� at� l� em cima.
816
01:22:44,971 --> 01:22:46,438
Vamos sentar aqui.
817
01:22:46,440 --> 01:22:50,307
N�o, eu quero ver o v�deo da festa.
Tem algo que estou procurando.
818
01:22:50,311 --> 01:22:51,378
Est� bem.
819
01:22:52,479 --> 01:22:54,143
Voc� conhece esse cara?
820
01:22:55,277 --> 01:22:56,577
N�o.
821
01:22:56,900 --> 01:22:59,084
- Tem certeza?
- Sim.
822
01:22:59,086 --> 01:23:02,644
Isso � estranho.
Porque temos um v�deo
823
01:23:02,656 --> 01:23:05,389
no qual voc� est� falando de
neg�cios com esse homem.
824
01:23:05,391 --> 01:23:07,491
Eu converso com muita gente.
825
01:23:07,493 --> 01:23:12,121
Eu n�o me lembro dele.
Quem � ele, afinal?
826
01:23:12,124 --> 01:23:17,124
Bem, n�o sab�amos quem era,
at� identificarmos o corpo.
827
01:23:18,439 --> 01:23:22,935
O nome dele � Lenard Buseli.
828
01:23:22,936 --> 01:23:25,836
N�s achamos que ele
matou Wade Monroe.
829
01:23:25,838 --> 01:23:27,888
Ele trabalhava para a
fam�lia Berwinne.
830
01:23:27,940 --> 01:23:29,940
Voc� acha que
agora se lembra?
831
01:23:55,142 --> 01:23:56,507
Com licen�a.
832
01:23:59,613 --> 01:24:01,840
Vamos tomar um pouco de vinho.
833
01:24:03,050 --> 01:24:06,977
N�s pensamos que Wade gravou
algo embara�oso no v�deo.
834
01:24:07,087 --> 01:24:10,921
S� quer�amos verificar, � tudo.
Buseli foi contratado
835
01:24:10,924 --> 01:24:15,017
para dar uma olhada na coisa e
recauchutar o v�deo se necess�rio.
836
01:24:15,129 --> 01:24:17,791
Mas n�o era suposto
matar ningu�m.
837
01:24:18,732 --> 01:24:22,403
Mesmo se fosse, por que ele
cortaria os freios da Jennifer
838
01:24:22,438 --> 01:24:25,371
e n�o do carro do Wade?
N�o faz sentido.
839
01:24:28,976 --> 01:24:33,945
Senhoras e Senhores.
� Jennifer Zeller. Eu te amo.
840
01:24:33,947 --> 01:24:36,715
E � outra grande festa!
Que dure para sempre!
841
01:24:36,720 --> 01:24:39,578
Sa�de!
842
01:24:54,668 --> 01:24:58,399
� imposs�vel que ele tenha
cortado os freios, detetive.
843
01:24:58,505 --> 01:25:02,697
Olha, eu sei de fato que ap�s ele
ver "A Lei" por algum tempo
844
01:25:02,699 --> 01:25:05,703
ele foi a um bar e bebeu sozinho
at� ficar inconsciente.
845
01:25:06,413 --> 01:25:08,513
Que noite!
846
01:25:09,817 --> 01:25:12,784
Acho que n�o posso continuar a
defender caras como essa mais.
847
01:25:13,954 --> 01:25:16,479
Por dinheiro nenhum.
848
01:25:20,861 --> 01:25:25,861
Ao Wade, ao homem
que ambas am�vamos.
849
01:25:45,052 --> 01:25:48,117
� lindo!
Posso?
850
01:26:07,908 --> 01:26:11,971
- Por que est� demorando tanto?
- D� a elas um minuto.
851
01:26:28,495 --> 01:26:31,923
Eu estava esperan�osa que
n�o houvesse sido filmada.
852
01:26:36,036 --> 01:26:38,800
Eu sempre esperei t�-lo de volta.
853
01:26:40,841 --> 01:26:43,937
Esse anel deveria ser para mim.
854
01:26:45,545 --> 01:26:48,771
Nunca me ocorreu que ele
pudesse pegar o seu carro.
855
01:26:49,707 --> 01:26:52,207
O que voc� fez comigo?
856
01:26:53,920 --> 01:26:57,253
Eu lhe dei uma overdose
da sua medica��o.
857
01:26:59,259 --> 01:27:04,225
Com seus antecedentes e o que
aconteceu com voc� recentemente,
858
01:27:05,600 --> 01:27:08,700
ningu�m duvidar� de suic�dio.
859
01:27:26,685 --> 01:27:30,185
A central relatou uma chamada
da Jennifer Zellan para o 911.
860
01:28:11,630 --> 01:28:13,461
O que est� acontecendo?
861
01:28:13,463 --> 01:28:16,365
- O que aconteceu?!
- Eu n�o sei o que aconteceu!
862
01:28:16,400 --> 01:28:19,638
- Ela caiu de repente!
- Fa�a alguma coisa!
863
01:28:19,640 --> 01:28:22,504
- Vamos, Jen.
- Ela n�o est� respirando?
864
01:28:27,343 --> 01:28:30,577
Ela est� tomando rem�dios
para prevenir alucina��es.
865
01:28:30,579 --> 01:28:32,278
Eu n�o sei como chamam.
866
01:28:32,785 --> 01:28:34,282
Por favor!
867
01:28:35,622 --> 01:28:38,887
- Fique conosco, certo, Jen.
- Ela est� respirando?
868
01:28:41,528 --> 01:28:45,931
Ela n�o consegue respirar.
Vem, Jen, fica acordada.
869
01:28:46,333 --> 01:28:48,500
Vem, Jenny.
Fica conosco, Jen.
870
01:29:23,035 --> 01:29:25,035
Estou aqui por voc�, Jennifer.
871
01:29:36,551 --> 01:29:41,541
Ser� que ela... morreu?
872
01:29:44,257 --> 01:29:47,125
Oh, n�o!
Jenny.
873
01:30:18,091 --> 01:30:21,620
Todos, deem uma olhada nisso.
874
01:30:22,229 --> 01:30:26,097
Nunca me ocorreu que ele
pudesse pegar o seu carro.
875
01:30:26,199 --> 01:30:27,996
O que voc� fez comigo?
876
01:30:30,604 --> 01:30:33,573
Eu lhe dei uma overdose
da sua medica��o.
877
01:30:33,673 --> 01:30:35,665
Eu n�o pretendia fazer isso.
878
01:30:35,667 --> 01:30:37,567
Eu sinto muito.
879
01:30:37,676 --> 01:30:39,835
Com seus antecedentes
880
01:30:39,946 --> 01:30:42,675
e o que aconteceu
com voc� recentemente,
881
01:30:43,186 --> 01:30:46,286
ningu�m duvidar� de suic�dio.
882
01:31:00,367 --> 01:31:04,697
Deixe-me ver esse anel.
� um c�rculo perfeito.
883
01:31:04,699 --> 01:31:06,598
Para sempre.
884
01:31:06,600 --> 01:31:09,774
- Como poderia.
- Ainda pode ser.
885
01:31:10,143 --> 01:31:12,205
Oi, Wade.
886
01:31:13,346 --> 01:31:15,145
Aqui vamos n�s, de novo!
887
01:31:15,147 --> 01:31:20,147
- � confort�vel, n�o �?
- Sim, � confort�vel e familiar.
888
01:31:20,286 --> 01:31:22,152
� claro que � familiar.
889
01:31:22,155 --> 01:31:25,453
� um d�j� vu.
Tudo se repete.
890
01:31:25,456 --> 01:31:26,887
Z� Colm�ia.
891
01:31:32,798 --> 01:31:36,726
S� n�o quero ficar presa na
rotina como outros casais.
892
01:31:38,340 --> 01:31:39,402
Claro.
893
01:31:39,404 --> 01:31:42,407
- Est� bem?
- Est� bem.
894
01:31:45,078 --> 01:31:49,079
Agora mesmo, deixe-me
lev�-la para a luz.
895
01:31:51,618 --> 01:31:53,813
� para isso que estou aqui.
896
01:31:57,223 --> 01:32:02,094
N�o. Vamos ficar aqui um pouco,
s� apreciando a vista.
897
01:32:07,834 --> 01:32:09,434
Eu te amo.
898
01:32:10,618 --> 01:32:12,318
Eu te amo tamb�m.
899
01:32:13,306 --> 01:32:15,206
Para sempre?
900
01:32:15,802 --> 01:32:17,702
Para sempre.
901
01:32:18,600 --> 01:32:22,600
Tradu��o e sincronia
- sabras -
71535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.