All language subtitles for ghost.image-vh-prod.traduτπo.sincronia.sabras

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:44,039 GHOST IMAGE 2 00:01:39,766 --> 00:01:41,531 Oi, Wade. 3 00:01:49,943 --> 00:01:51,934 - � que estou cheio de tes�o. - Claro. 4 00:01:52,045 --> 00:01:55,208 - Voc� est� cheio � de xixi. - Voc� � muito simp�tica. 5 00:01:55,315 --> 00:01:57,010 - Sa�de. - O seu amigo. 6 00:01:58,719 --> 00:02:02,514 Ei, o que voc� est� fazendo? Voc� est� roubando minha alma? 7 00:02:03,957 --> 00:02:05,359 O qu�? 8 00:02:05,361 --> 00:02:08,060 Ele est� se referindo aos �ndios americanos. 9 00:02:08,161 --> 00:02:10,524 Sabe, eles acreditam que quando uma foto deles � tirada 10 00:02:10,526 --> 00:02:12,125 est�o roubando a alma... 11 00:02:12,127 --> 00:02:14,867 mas esse idiota n�o tem uma alma. 12 00:02:14,968 --> 00:02:17,801 - Eu repudio isso. - Onde est� o Ken? 13 00:02:37,624 --> 00:02:42,587 - Aqui vamos n�s de novo. - O que voc� est� fazendo aqui? 14 00:02:42,995 --> 00:02:45,430 Voc� est� perdendo a festa. 15 00:02:47,089 --> 00:02:49,087 Eu estou apreciando a vista. 16 00:02:49,903 --> 00:02:54,367 - � confort�vel, n�o �? - Sim, � confort�vel. 17 00:02:54,369 --> 00:02:55,640 E familiar. 18 00:02:55,642 --> 00:02:58,740 � claro que � familiar. � uma de suas famosas festas! 19 00:02:58,746 --> 00:03:01,404 E n�s a amamos por isso. 20 00:03:01,406 --> 00:03:04,605 � um d�j� vu. Tudo se repete. 21 00:03:04,651 --> 00:03:06,016 Z� Colmeia. 22 00:03:11,858 --> 00:03:15,021 Agora mesmo, eu vou acompanh�-la para dentro. 23 00:03:15,128 --> 00:03:18,097 - Est� bem. - � para isso que estou aqui. 24 00:03:20,300 --> 00:03:21,531 Eu sou t�o idiota. 25 00:03:21,533 --> 00:03:26,105 Eu esqueci de agradecer a voc�s o v�deo do anivers�rio da minha av�. 26 00:03:26,107 --> 00:03:29,439 Faz minha m�e chorar toda vez. 27 00:03:29,441 --> 00:03:33,775 Quando morrem, � tudo o que resta. 28 00:03:33,777 --> 00:03:37,680 Ent�o ela assiste outra e outra e outra vez. 29 00:03:37,682 --> 00:03:40,418 � para isso que estamos aqui. N�s fabricamos mem�ria. 30 00:03:40,420 --> 00:03:42,212 - Am�m. - Falando nisso... 31 00:03:42,214 --> 00:03:44,320 eu acho que tenho uma coisa para fazer de manh�. 32 00:03:44,324 --> 00:03:48,090 - Voc� vai filmar no Texas? - Filmar alguns escrit�rios l� 33 00:03:48,195 --> 00:03:50,532 para um document�rio que estamos fazendo. 34 00:03:50,535 --> 00:03:51,633 De lagostas? 35 00:03:51,635 --> 00:03:54,363 N�o. Um homem de neg�cios. 36 00:03:54,365 --> 00:03:57,764 �, certo. Voc� est� s�brio? 37 00:03:57,766 --> 00:04:01,431 Como seu advogado aconselho a n�o beber antes de dirigir, 38 00:04:01,433 --> 00:04:03,009 especialmente essa droga que voc� toma. 39 00:04:03,011 --> 00:04:06,604 Ei, tem sempre um convencido no grupo. 40 00:04:06,713 --> 00:04:11,713 Um? Olhe a sua volta, crian�a. Voc� n�o conhece seus amigos. 41 00:04:13,954 --> 00:04:17,686 Mas... voc� talvez. 42 00:04:17,688 --> 00:04:19,657 - Voc� sabe que sou seu amigo. - Eu sei. 43 00:04:19,659 --> 00:04:21,100 O que acha de fumar um charuto? 44 00:04:21,101 --> 00:04:22,601 Guarda um pr� mim. Vou pegar um drinque. 45 00:04:22,602 --> 00:04:25,321 - Voc� quer um? - N�o. Eu estou bem. 46 00:04:25,323 --> 00:04:28,024 Voc� consegue passar um dia sem uma dessas coisas. 47 00:04:28,027 --> 00:04:31,234 Eu posso passar um dia sem um mont�o de coisas, meu bem. 48 00:04:39,312 --> 00:04:41,678 Disso que eu falava, voc� tem que parar. 49 00:04:41,781 --> 00:04:45,148 - Voc� tem que parar. - Eu fiz pr� mim mesmo. 50 00:04:48,421 --> 00:04:53,352 - Ei, que bom que voc� veio. - Estou contente em v�-la. 51 00:04:54,227 --> 00:04:55,858 Oi! Adeus. 52 00:04:56,830 --> 00:04:59,821 - �tima festa. - Obrigada. 53 00:04:59,823 --> 00:05:00,823 Jen. 54 00:05:00,825 --> 00:05:03,431 - O qu�? - Tem algo a dizer para a c�mera? 55 00:05:03,536 --> 00:05:06,937 Wade, voc� n�o tem que gravar toda a nossa vida. 56 00:05:07,040 --> 00:05:11,271 Sim, eu tenho. A vida � passageira. 57 00:05:11,277 --> 00:05:13,904 Os filmes s�o permanentes. Senhoras, com licen�a. 58 00:05:15,949 --> 00:05:18,144 � um homem estranho. 59 00:05:19,920 --> 00:05:23,681 - Ent�o, como tem passado? - Bem. 60 00:05:26,993 --> 00:05:30,986 O trabalho est� bom, Wade e eu estamos bem. 61 00:05:31,631 --> 00:05:34,727 N�o � disso que estou falando. 62 00:05:34,729 --> 00:05:36,628 O m�dico retirou a medica��o. 63 00:05:36,630 --> 00:05:38,963 Eu tenho estado limpa por um par de semanas agora. 64 00:05:39,072 --> 00:05:41,934 Bom, estou muito feliz de ouvir isso. 65 00:05:42,909 --> 00:05:47,701 Sim, s� tenho que manter o foco e ter uma programa��o de vida normal. 66 00:05:47,703 --> 00:05:49,914 Voc� ainda est� malhando todo dia? 67 00:05:49,916 --> 00:05:53,509 �s 6:00 da manh�, toda manh�. 68 00:05:53,620 --> 00:05:57,111 - Amanh� gostaria de ir comigo? - N�o. 69 00:05:57,257 --> 00:06:01,216 - Bem, aqui est� o anfitri�o. - Obrigado por terem vindo, caras. 70 00:06:01,328 --> 00:06:04,322 - Est�o me esperando l� em cima. - Legal. 71 00:06:04,324 --> 00:06:05,324 �. 72 00:06:05,326 --> 00:06:08,925 - Vejo voc� daqui a pouco. - Est� bem. 73 00:06:08,934 --> 00:06:10,059 - Sa�de. - Sa�de. 74 00:06:13,740 --> 00:06:16,140 - Cara legal. - �, ele � um cara legal. 75 00:06:16,242 --> 00:06:19,539 Digo mais, Stan tem sorte de ter aquela bunda para aquec�-lo. 76 00:06:20,913 --> 00:06:23,981 Querem que eu v� para outro lugar? 77 00:06:23,982 --> 00:06:26,282 Est�o agindo como idiotas. 78 00:06:26,284 --> 00:06:28,818 Desculpe, querida. � o nosso estado natural. 79 00:06:29,823 --> 00:06:33,951 Me fazem ficar em outro estado. � melhor eu ir. 80 00:06:38,732 --> 00:06:41,826 Desejaria que a Brenda fosse mais parecida com a Jen. 81 00:06:41,935 --> 00:06:43,695 Tenho dois motivos para voc� evitar isso. 82 00:06:43,697 --> 00:06:48,697 - Oh, qual � o segundo? - Ela pode ficar meio... inst�vel. 83 00:06:48,742 --> 00:06:53,242 Eu sinto falta de instabilidade. 84 00:06:53,244 --> 00:06:56,843 E meu segundo problema que eu teria que me livrar? 85 00:06:56,848 --> 00:07:00,084 - Eliminar a concorr�ncia. - Am�m, irm�o. 86 00:07:26,579 --> 00:07:27,773 Jen. 87 00:07:31,015 --> 00:07:33,015 Como est� indo o seu document�rio? 88 00:07:34,719 --> 00:07:39,483 Digamos que estou praticando meu discurso para a premia��o do Emmy. 89 00:07:39,485 --> 00:07:42,190 Bom, bom, o Sr. Buron ficar� feliz ao ouvir isso. 90 00:07:42,397 --> 00:07:47,397 - A bruxa est� nos chamando. - Nos d� licen�a, Jen. 91 00:08:41,421 --> 00:08:42,445 Jen. 92 00:08:42,555 --> 00:08:45,149 - O que voc� est� fazendo? - Trabalhando um pouco. 93 00:08:45,258 --> 00:08:47,590 - Vai perder a festa. - S�rio? 94 00:08:49,596 --> 00:08:52,962 - S�rio. Stanley parece bem. - Sim, ele est� bem. 95 00:08:52,966 --> 00:08:54,465 O que voc� est� fazendo? 96 00:08:54,567 --> 00:08:56,292 Voc�s n�o ficaram l� em cima muito tempo. 97 00:08:56,295 --> 00:08:57,600 Come�ou a chover. 98 00:08:57,602 --> 00:08:59,672 Eu estou um pouco b�bada. 99 00:08:59,674 --> 00:09:02,174 Eu acho que deixei aberta a janela do carro. 100 00:09:02,176 --> 00:09:04,210 - T� brincando? - Desculpe. 101 00:09:04,213 --> 00:09:07,814 - Est� bem, eu cuido disso. - N�o, eu fa�o. Me d� a chave. 102 00:09:07,817 --> 00:09:09,315 - Certo, certo. - Obrigada. 103 00:09:09,983 --> 00:09:11,418 Eu adorei isso. 104 00:09:11,420 --> 00:09:15,013 - Tem um guarda-chuva? - Sim, est� no canto. 105 00:09:15,015 --> 00:09:17,158 Ent�o, est� me dizendo que n�o vai voltar para a festa. 106 00:09:17,259 --> 00:09:20,228 - Estarei l� num minuto. - "Num minuto". 107 00:09:20,328 --> 00:09:24,193 N�o sei como prefere ficar aqui do que com nossos convidados. 108 00:09:24,195 --> 00:09:25,395 A culpa � sua. 109 00:09:31,971 --> 00:09:35,668 - Wade, eu preciso disso. - Eu sei. 110 00:09:35,775 --> 00:09:40,178 N�o se preocupe. Acho pr� voc�. Eu trago amanh�. 111 00:09:41,648 --> 00:09:45,348 Est� bem. Ei, vejo voc� amanh� �s 09:00 horas em ponto. 112 00:09:45,451 --> 00:09:49,319 - Pode contar Stan, cuidado. - Tenho que ir, obrigado. 113 00:09:49,822 --> 00:09:51,847 Boa noite. Adeus. 114 00:09:53,626 --> 00:09:57,156 - O que ele quer? - S� um v�deo. 115 00:09:59,032 --> 00:10:01,694 - Eu preciso de um drinque. - Eu tamb�m. 116 00:10:03,503 --> 00:10:06,939 Vamos filmar um v�deo do grupo. Voc�s querem? 117 00:10:08,775 --> 00:10:10,606 Eu quero tirar uma foto. 118 00:10:16,049 --> 00:10:17,910 Todos sorrindo! 119 00:10:21,955 --> 00:10:26,955 Senhoras e Senhores. � Jennifer Zellan. Eu te amo. 120 00:10:26,959 --> 00:10:30,155 - E � outra grande festa! - Que dure para sempre! 121 00:10:30,196 --> 00:10:31,527 Sa�de! 122 00:11:37,163 --> 00:11:38,863 Volte a dormir, querida. 123 00:11:38,865 --> 00:11:41,030 Voc� est� sonhando e louca. 124 00:11:51,143 --> 00:11:53,709 Oh n�o! Perdi minha gin�stica. 125 00:11:58,251 --> 00:12:03,251 REPRODUZA ME 126 00:12:10,287 --> 00:12:11,963 Bom Dia Benzinho, n�o achei minhas chaves, 127 00:12:11,965 --> 00:12:14,165 e tive que levar seu carro. Volto ao meio-dia. Amo voc�! 128 00:12:40,927 --> 00:12:43,390 Um morador adormeceu com um um cigarro aceso 129 00:12:43,393 --> 00:12:44,591 causando uma trag�dia. 130 00:12:44,697 --> 00:12:46,203 Nas not�cias locais... 131 00:12:46,206 --> 00:12:51,204 tr�gico acidente na Rodovia West 44. 132 00:12:51,205 --> 00:12:55,332 Uma pessoa morreu. Testemunhas dizem que o motorista perdeu... 133 00:12:59,411 --> 00:13:00,569 Estou indo. 134 00:13:03,549 --> 00:13:07,460 Oi, como posso ajudar? 135 00:13:07,462 --> 00:13:10,550 Desculpe. Voc� � Jennifer Zellan? 136 00:13:10,553 --> 00:13:12,351 Sim, eu sou. 137 00:13:13,052 --> 00:13:16,852 Eu sou a detetive Amos e ele � o detetive Childers. 138 00:13:17,155 --> 00:13:19,889 Como posso ajud�-los? 139 00:13:19,999 --> 00:13:24,999 Voc� � a propriet�ria de um sedan prata, placa 7B3C2? 140 00:13:28,061 --> 00:13:30,818 Sim, meu namorado levou para trabalhar esta manh�. 141 00:13:30,946 --> 00:13:34,539 - O que est� acontecendo? - Qual � o nome dele? 142 00:13:38,184 --> 00:13:39,651 Wade Monroe. 143 00:13:40,787 --> 00:13:42,984 Houve um acidente. 144 00:13:46,435 --> 00:13:50,435 Oh, Deus! Foi muito feio? 145 00:13:50,897 --> 00:13:53,198 - Sinto muito em dizer... - N�o, n�o! 146 00:13:53,200 --> 00:13:55,299 - Sinto muito. - N�o, n�o! 147 00:13:55,301 --> 00:13:57,600 O Sr. Monroe morreu no local. 148 00:14:00,573 --> 00:14:02,106 Oh, meu Deus! 149 00:14:58,898 --> 00:15:03,898 ...vai superar isso, amor. Eu garanto. 150 00:15:04,755 --> 00:15:07,255 E nunca vou deix�-la. 151 00:15:08,741 --> 00:15:10,936 Vou amar voc� para sempre. 152 00:15:15,014 --> 00:15:16,777 Vai dar tudo certo. 153 00:15:17,083 --> 00:15:19,643 - Isso � muito bom. - Estamos muito bem. 154 00:15:22,054 --> 00:15:25,215 - Isso vai mudar nossa vida. - Espero que sim. 155 00:15:25,224 --> 00:15:28,660 Isso pode nos render mais do que tudo que j� fizemos. 156 00:15:28,762 --> 00:15:33,730 E a melhor parte � que podemos trabalhar todo dia juntos. 157 00:15:36,502 --> 00:15:39,938 Oi, Jen. Tucker falando. Estamos no Mosaico. 158 00:15:39,940 --> 00:15:41,639 Por que n�o vem se juntar a n�s? 159 00:15:49,282 --> 00:15:53,417 - Ent�o, qual �, ela vai descer? - D� um tempo. 160 00:15:53,419 --> 00:15:55,480 Ela vai descer quando estiver pronta. 161 00:16:47,940 --> 00:16:49,339 Oi. Adeus. 162 00:16:50,942 --> 00:16:52,967 - Grande festa. - Obrigada. 163 00:16:53,246 --> 00:16:56,510 - O qu�? - Tem algo a dizer para a c�mera? 164 00:16:56,516 --> 00:16:59,813 Wade, voc� n�o tem que gravar toda a nossa vida. 165 00:17:00,252 --> 00:17:04,486 Sim, eu tenho. A vida � passageira. 166 00:17:04,590 --> 00:17:08,588 Os filmes s�o permanentes. Senhoras, com licen�a. 167 00:17:17,784 --> 00:17:19,452 N�o iremos nunca nos dar bem, 168 00:17:19,453 --> 00:17:22,365 foi o que minha ex-namorada falou da minha nova namorada. 169 00:17:22,370 --> 00:17:25,270 Jen, voc� me matou porque estava com ci�mes. 170 00:17:35,500 --> 00:17:36,950 Iremos nos dar muito bem, 171 00:17:36,951 --> 00:17:39,601 foi o que a minha ex-namorada falou da minha nova namorada. 172 00:17:39,602 --> 00:17:41,848 Jen, vai ainda me amar 173 00:17:41,849 --> 00:17:43,849 quando eu estiver velho e de cabelos brancos? 174 00:17:53,279 --> 00:17:55,279 REPRODUZA ME 175 00:18:14,560 --> 00:18:16,928 Ei Jennifer, querida. 176 00:18:19,386 --> 00:18:23,786 Olha... eu sei que tem passado maus momentos recentemente 177 00:18:25,196 --> 00:18:29,600 mas quero que saiba que eu amo voc�... 178 00:18:29,602 --> 00:18:34,102 e eu sempre... sempre estarei a� por voc�. 179 00:18:34,840 --> 00:18:39,369 J� estamos juntos h� tr�s anos agora... 180 00:18:41,821 --> 00:18:44,483 e n�o consigo imaginar minha vida sem voc�. 181 00:18:47,360 --> 00:18:49,622 Clich� ou n�o, 182 00:18:51,970 --> 00:18:54,770 voc� � a melhor coisa que j� aconteceu comigo. 183 00:18:59,105 --> 00:19:03,332 Estarei de volta pelo meio-dia. Tenho uma surpresa para voc�. 184 00:19:21,527 --> 00:19:24,327 N�o. 185 00:19:34,173 --> 00:19:39,104 - O que conseguiu? - Al�, os freios foram cortados. 186 00:19:40,946 --> 00:19:43,075 - Al�. - �, eu sei, estou vendo. 187 00:19:49,522 --> 00:19:54,088 Mas quero que saiba que eu amo voc�... 188 00:19:55,575 --> 00:19:59,869 e eu sempre... sempre estarei a� por voc�. 189 00:20:04,870 --> 00:20:07,600 Jennifer! O que aconteceu comigo? 190 00:20:09,408 --> 00:20:14,104 J� estamos juntos h� tr�s anos agora... 191 00:20:18,717 --> 00:20:23,316 e eu sempre... sempre estarei a� por voc�. 192 00:20:25,764 --> 00:20:30,229 J� estamos juntos h� tr�s anos agora... 193 00:20:33,966 --> 00:20:36,766 e n�o consigo imaginar minha vida sem voc�. 194 00:20:39,538 --> 00:20:42,739 Clich� ou n�o, 195 00:20:43,979 --> 00:20:46,779 voc� � a melhor coisa que aconteceu comigo. 196 00:20:50,618 --> 00:20:53,486 Voc� acha que ela voltou a tomar a medica��o? 197 00:20:53,488 --> 00:20:55,687 Eu n�o sei. 198 00:20:55,753 --> 00:20:58,487 Para que ela precisa de medica��o? 199 00:20:58,591 --> 00:21:02,154 Sonambulismo, alucina��es... 200 00:21:02,156 --> 00:21:05,155 tomadores de conta da vida alheia. Desculpe. 201 00:21:05,532 --> 00:21:10,500 - "Alucina��es"? - �, desde que a fam�lia morreu, 202 00:21:10,501 --> 00:21:12,700 ela acha que v� a irm� mais nova. 203 00:21:13,564 --> 00:21:14,663 S�rio? 204 00:21:14,788 --> 00:21:16,497 Podemos, por favor, n�o come�armos com isso 205 00:21:16,575 --> 00:21:17,788 e continuarmos. 206 00:21:19,178 --> 00:21:21,812 - Quem quer outro drinque? - Eu quero. 207 00:21:22,614 --> 00:21:24,547 - O que voc� quer? - Uma soda, por favor. 208 00:21:24,650 --> 00:21:28,051 - Estou bem, obrigada. - De nada. Quem paga? 209 00:21:28,153 --> 00:21:30,817 - Ele. - Deixa pr� ele. 210 00:21:30,889 --> 00:21:32,586 Eu pago. 211 00:21:33,791 --> 00:21:36,122 Boa Stan, eu vou ajudar. 212 00:21:38,831 --> 00:21:42,562 Quantos anos ela tinha quando a fam�lia morreu? 213 00:21:42,668 --> 00:21:44,667 - 12. - Ahh, 12 eu acho. 214 00:21:44,669 --> 00:21:46,468 Como? 215 00:21:46,606 --> 00:21:50,075 - Voc� n�o... - N�o, eu n�o sei. 216 00:21:50,077 --> 00:21:51,976 Num acidente de carro. 217 00:21:54,200 --> 00:21:55,640 Oh, verdade? 218 00:21:56,382 --> 00:21:57,508 �. 219 00:22:03,057 --> 00:22:06,085 Quando voc� acha que devo pedir para ela? 220 00:22:06,191 --> 00:22:09,592 - Quem? - Jennifer. 221 00:22:09,695 --> 00:22:12,956 Para come�ar, depois que voc� romper com a Brenda. 222 00:22:14,867 --> 00:22:17,665 Certo, j� estou chegando a�. 223 00:22:17,667 --> 00:22:19,469 Ei. 224 00:22:19,471 --> 00:22:21,102 - O qu�? - Eu esqueci de perguntar. 225 00:22:21,104 --> 00:22:24,307 Quando sairam pegaram a chave? 226 00:22:24,309 --> 00:22:27,542 As chaves n�o est�o no carro. 227 00:22:27,544 --> 00:22:29,943 Eu n�o sei. Descubra quem pegou. 228 00:23:30,967 --> 00:23:34,199 Ei, ela est� passando! 229 00:23:49,956 --> 00:23:51,856 O que foi? 230 00:23:52,865 --> 00:23:54,695 Quem poderia querer matar Wade Monroe? 231 00:23:54,801 --> 00:23:56,765 Foi no carro da Jennifer Zellan. 232 00:23:56,767 --> 00:24:00,366 A pergunta �: Quem poderia querer mat�-la? 233 00:24:00,572 --> 00:24:03,439 Oh, a Central ligou... 234 00:24:03,442 --> 00:24:07,242 e disse que a loja de dep�sito 235 00:24:07,244 --> 00:24:11,443 comprada pela Jennifer Zellan, foi invadida e saqueada. 236 00:24:12,251 --> 00:24:16,553 O que fazer com o assassinato de Wade, ent�o? 237 00:24:16,588 --> 00:24:18,886 Essa � uma boa pergunta. 238 00:24:19,525 --> 00:24:24,525 - Tenho muito trabalho a fazer. - Sei que tem v�deos para montar. 239 00:24:25,029 --> 00:24:26,396 Bem, sabem, o Wade gostava 240 00:24:26,498 --> 00:24:30,165 - de guardar os filmes. - S�rio? 241 00:24:30,368 --> 00:24:35,100 Compramos um dep�sito s� para guardarmos as grava��es. 242 00:24:36,309 --> 00:24:40,572 - Sabem? � Jen. - � Jen. 243 00:24:42,548 --> 00:24:46,550 - � aqui e agora. - Ao Wade. 244 00:24:46,552 --> 00:24:48,782 - Sim, ao Wade. - Ao Wade. 245 00:25:23,756 --> 00:25:25,350 Jennifer. 246 00:25:32,598 --> 00:25:34,930 Estou aqui por voc�, Jennifer. 247 00:25:52,000 --> 00:25:55,600 Sim, eu tenho. A vida � passageira. 248 00:26:05,631 --> 00:26:08,566 Eu me sinto dono de um milh�o de d�lares. 249 00:26:15,540 --> 00:26:18,234 - Eu me sinto bem. - Acho que voc� deve se sentir, 250 00:26:18,343 --> 00:26:22,610 - porque voc� parece �timo. - Obrigado, Wade. 251 00:26:37,300 --> 00:26:38,794 Eu quero tirar uma foto. 252 00:26:40,610 --> 00:26:42,410 Todos sorrindo! 253 00:26:44,603 --> 00:26:49,540 Certo. Senhoras e Senhores. � Jennifer Zellan. 254 00:26:50,241 --> 00:26:51,441 Eu te amo. 255 00:26:51,443 --> 00:26:54,001 - E � outra grande festa! - Que dure para sempre! 256 00:26:54,112 --> 00:26:56,740 Sa�de! 257 00:26:56,748 --> 00:26:59,616 Jennifer! O que aconteceu comigo? 258 00:27:01,086 --> 00:27:04,152 Senhoras e Senhores. � Jennifer Zellan. 259 00:27:06,425 --> 00:27:07,616 Eu te amo. 260 00:27:07,617 --> 00:27:09,707 - E � outra grande festa! - Que dure para sempre! 261 00:27:09,709 --> 00:27:10,709 Sa�de! 262 00:27:29,014 --> 00:27:32,643 � uma experi�ncia comum, Jennifer. 263 00:27:33,216 --> 00:27:35,277 Quando perdemos algu�m que amamos, a maioria de n�s 264 00:27:35,424 --> 00:27:39,141 acredita sentir sua presen�a algum tempo depois que morreu. 265 00:27:39,873 --> 00:27:41,580 Nos faz relembrar aquele que perdemos. 266 00:27:41,747 --> 00:27:44,395 � normal. Vai passar. 267 00:27:45,964 --> 00:27:48,737 Embora pare�a mais intensa no seu caso. 268 00:27:48,738 --> 00:27:52,329 Acho que o sonambulismo e suas alucina��es voltaram. 269 00:27:53,437 --> 00:27:56,032 Vou voltar com a sua medica��o, s� por enquanto. 270 00:27:56,041 --> 00:27:58,761 N�o pense que isso � um retrocesso. 271 00:27:58,776 --> 00:28:00,576 Voc� passou por muita coisa, meu bem. 272 00:28:01,313 --> 00:28:03,907 Essas p�lulas s�o mais fortes. 273 00:28:03,909 --> 00:28:05,708 Ent�o, cuidado com isso. 274 00:28:29,074 --> 00:28:32,334 Tenho um mandado de busca para suas propriedades. 275 00:28:38,317 --> 00:28:41,713 Essa � uma decis�o terr�vel, ela n�o vai fazer isso. 276 00:28:41,715 --> 00:28:42,915 Al�? 277 00:28:43,522 --> 00:28:47,522 Jen, segura um segundo. Espera. Calma. 278 00:28:47,524 --> 00:28:50,523 O qu�... O que est� acontecendo? 279 00:28:51,562 --> 00:28:56,362 O qu�? Certo. Estou a caminho. Fique calma. 280 00:29:03,909 --> 00:29:05,638 Wade foi assassinado? 281 00:29:08,747 --> 00:29:11,216 Por que ele usou o seu carro aquela manh�? 282 00:29:13,518 --> 00:29:15,980 N�o achou as chaves dele. 283 00:29:16,281 --> 00:29:19,081 Ainda est�o desaparecidas? 284 00:29:19,091 --> 00:29:21,258 N�o. Achei mais tarde no mesmo dia. 285 00:29:21,260 --> 00:29:24,060 Na verdade, estou dirigindo o carro dele desde ent�o. 286 00:29:24,794 --> 00:29:28,294 Wade tinha o h�bito de perder coisas. 287 00:29:29,195 --> 00:29:32,095 Isso n�o era incomum para ele. 288 00:29:34,339 --> 00:29:37,772 Quem pode ter invadido o meu dep�sito? 289 00:29:38,143 --> 00:29:40,168 Essa � uma boa pergunta. 290 00:29:40,278 --> 00:29:44,647 As �nicas coisas que haviam l� eram v�deos e outras coisas de trabalho. 291 00:30:04,803 --> 00:30:07,903 Pode nos fornecer uma lista de todos que estiveram na festa? 292 00:30:07,907 --> 00:30:10,908 Por que? Acha que um dos meus amigos matou o Wade? 293 00:30:10,910 --> 00:30:14,745 S� checando as possibilidades. Procedimento padr�o. 294 00:30:14,846 --> 00:30:18,475 - Est� bem. Me d� alguns dias. - Claro, s� n�o demore muito. 295 00:30:18,583 --> 00:30:21,882 - Est� bem. - Tentamos ajudar, Srta. Zellan. 296 00:30:21,987 --> 00:30:25,320 - Eu sei. - Quer achar o assassino, certo? 297 00:30:28,225 --> 00:30:30,888 Claro que eu quero. 298 00:30:32,230 --> 00:30:34,230 Isso � tudo por agora. 299 00:30:34,233 --> 00:30:36,523 - Desculpe por tomar seu tempo. - Sem problema. 300 00:30:36,635 --> 00:30:40,935 Oh, s� tem mais uma coisa, algu�m pegou as chaves do seu carro. 301 00:30:41,039 --> 00:30:44,234 Ent�o, sugiro que voc� troque as fechaduras da casa. 302 00:30:44,236 --> 00:30:47,144 - Est� bem. - Cuidado com quem deixar entrar. 303 00:30:47,146 --> 00:30:49,309 - Est� bem. - Est� bem. 304 00:30:50,916 --> 00:30:52,581 - Ei. - Oi. 305 00:30:56,121 --> 00:30:57,613 Voc� est� bem? 306 00:31:06,997 --> 00:31:11,600 Desculpe-nos, precisamos ver o v�deo de vigil�ncia da garagem. 307 00:31:11,635 --> 00:31:14,301 Ah, quando eu tiver um. 308 00:31:14,306 --> 00:31:18,235 Estamos � espera das c�meras serem instaladas. 309 00:31:19,404 --> 00:31:21,803 Qual � a palavra de 11 letras para buraco negro? 310 00:31:21,804 --> 00:31:24,604 - Eu n�o sei. - Singularium. 311 00:31:27,185 --> 00:31:28,213 Obrigado. 312 00:31:28,520 --> 00:31:30,547 Tucker, eu estou vendo minha irm� novamente. 313 00:31:30,549 --> 00:31:31,749 Voc� est� tomando a medica��o? 314 00:31:31,751 --> 00:31:35,389 Sim. � como se ela viesse aqui s� para me perseguir, Tucker. 315 00:31:35,560 --> 00:31:37,896 Olha, Jen, eu n�o sou terapeuta, 316 00:31:37,898 --> 00:31:42,590 mas eu vejo que voc� se sente culpada de ter sobrevivido. 317 00:31:42,593 --> 00:31:47,433 Concordo, mas n�o porque eu sobrevivi ao acidente. 318 00:31:47,839 --> 00:31:52,139 A verdade � que eu matei a minha fam�lia. 319 00:31:52,142 --> 00:31:53,342 O qu�? 320 00:32:03,154 --> 00:32:06,819 - Bonecas s�o para beb�s. - N�o, Jennifer. Me devolve. 321 00:32:06,824 --> 00:32:10,416 - Voc� � um beb�, Susan. - Me d�. 322 00:32:10,528 --> 00:32:11,661 � minha, Jennifer. 323 00:32:11,663 --> 00:32:12,862 - Era. - Me devolve. 324 00:32:12,865 --> 00:32:14,463 - M�e, ela est� me batendo. - N�o! 325 00:32:14,465 --> 00:32:16,625 - Parem, voc�s duas! - Para! 326 00:32:16,627 --> 00:32:19,526 - Para! Bonecas s�o para beb�s! - Ei! 327 00:32:42,861 --> 00:32:46,524 Voc� era s� uma crian�a. Voc� n�o pretendia muchuc�-los. 328 00:32:47,065 --> 00:32:51,392 Eu sei, mas mesmo assim, tenho que viver com isso. 329 00:32:53,939 --> 00:32:55,031 �. 330 00:32:58,109 --> 00:33:00,204 Voc� vai ficar bem? 331 00:33:02,006 --> 00:33:06,808 �. Que outra escolha eu tenho? 332 00:33:51,196 --> 00:33:53,487 Wade, o que aconteceu com voc�? 333 00:34:22,994 --> 00:34:25,828 N�o era para voc� estar aqui mais, Susan. 334 00:34:27,030 --> 00:34:29,629 Eu estou tomando minha medica��o. 335 00:34:57,360 --> 00:35:00,863 - Como conheceu Jennifer e Wade? - Atrav�s do meu amigo, Daniel. 336 00:35:00,965 --> 00:35:03,733 Voc� trabalha para a fam�lia Berwinn? 337 00:35:03,735 --> 00:35:07,899 Sim, ajudei Wade e Jen pegarem o trabalho do document�rio. 338 00:35:08,006 --> 00:35:09,234 Dando uma boa recomenda��o. 339 00:35:09,236 --> 00:35:12,241 - Como foi a festa? - Como costumavam ser as festas. 340 00:35:12,243 --> 00:35:16,241 - Boa festa, boa gente. - Voc� conhece Stan Winfield? 341 00:35:16,248 --> 00:35:18,279 - Sim - Quanto o conhece? 342 00:35:18,281 --> 00:35:21,083 Muito bem. O que est� pensando? 343 00:35:21,085 --> 00:35:23,811 Quero dizer, acha mesmo que Stan teve algo a ver com isso? 344 00:35:23,922 --> 00:35:26,656 Stan nos disse que Wade o mataria se soubesse 345 00:35:26,659 --> 00:35:30,784 que estava comentando sobre a Jennifer. 346 00:35:37,646 --> 00:35:40,505 Espere um segundo. 347 00:35:40,506 --> 00:35:44,806 Era s� uma brincadeira com a Jennifer. 348 00:35:44,809 --> 00:35:48,564 Esse coment�rio foi piada, ali�s, o tipo de piada que Stan gosta. 349 00:35:48,566 --> 00:35:51,545 Cortar os freios... n�o � piada. 350 00:35:51,683 --> 00:35:56,347 �, eu nunca disse que eu era. 351 00:35:56,354 --> 00:36:00,619 Sabe, eu pediria meu advogado, mas eu sou um. 352 00:36:04,462 --> 00:36:07,290 Olha, ningu�m naquela festa fez a maldita coisa. 353 00:36:07,299 --> 00:36:09,789 Todos am�vamos o Wade e amamos a Jennifer. 354 00:36:09,800 --> 00:36:13,470 O que o seu pessoal precisa fazer, � investigar nas ruas. 355 00:36:14,005 --> 00:36:16,669 � onde encontrar�o o assassino. 356 00:36:16,675 --> 00:36:20,174 - Voc� tem uma queda por ele. - Sim, eu tenho. 357 00:36:20,278 --> 00:36:23,609 E eu sei que ele tem uma queda pela Jennifer. 358 00:36:23,611 --> 00:36:26,810 Mas Daniel n�o matou ningu�m. 359 00:36:26,812 --> 00:36:29,316 O que a faz dizer isso? 360 00:36:31,811 --> 00:36:33,944 Porque n�o � da natureza dele. 361 00:36:35,445 --> 00:36:38,545 E se fosse... 362 00:36:38,946 --> 00:36:41,446 nunca conseguiria fazer sem ser descoberto. 363 00:36:41,448 --> 00:36:44,348 Ele � t�o est�pido. 364 00:36:45,749 --> 00:36:47,649 Ele estragaria tudo. 365 00:36:47,651 --> 00:36:49,493 O assassino estragou tudo. 366 00:36:49,495 --> 00:36:51,502 Ele matou a pessoa errada. 367 00:36:51,504 --> 00:36:56,237 Ent�o, talvez o assassino soubesse que Wade iria pegar o carro da Jen. 368 00:36:56,824 --> 00:36:59,324 Isso mudaria tudo, n�o �? 369 00:36:59,326 --> 00:37:02,110 Isso n�o � um tribunal, Sr. McSweeney. 370 00:37:02,112 --> 00:37:04,109 Eu fa�o as perguntas. 371 00:37:05,103 --> 00:37:08,103 Voc� est� namorando com Alicia Saunders? 372 00:37:09,104 --> 00:37:10,804 Sim. 373 00:37:10,976 --> 00:37:15,743 Incomodava a voc� ela ser a ex-namorada de Wade Monroe? 374 00:37:17,449 --> 00:37:21,016 Estou um pouco confuso aqui. 375 00:37:21,018 --> 00:37:23,717 A palavra chave � "ex". 376 00:37:24,990 --> 00:37:28,024 Ser� que ela ainda sentia algo por ele? 377 00:37:29,325 --> 00:37:30,725 N�o. 378 00:37:32,431 --> 00:37:36,528 Bem, ent�o n�o se preocupava dela voltar para ele, certo? 379 00:37:37,236 --> 00:37:40,663 Na verdade, eu nunca me preocupei com isso antes. 380 00:37:40,665 --> 00:37:44,440 Wade me disse claramente que estava tudo acabado entre eles. 381 00:37:44,543 --> 00:37:47,910 Wade era co-propriet�rio do dep�sito? 382 00:37:52,115 --> 00:37:54,614 N�o. Era meu. 383 00:37:54,653 --> 00:37:58,520 Bastante caro. Seus neg�cios iam t�o bem? 384 00:38:01,259 --> 00:38:02,786 N�o, n�o iam. 385 00:38:04,596 --> 00:38:09,496 Eu recebi um seguro de vida, ap�s a morte da minha fam�lia. 386 00:38:10,080 --> 00:38:13,507 Eu investi num fundo de a��es. 387 00:38:20,479 --> 00:38:23,008 Voc� tem uma obra de arte muito interessante. 388 00:38:24,311 --> 00:38:27,109 Obrigada. � minha. 389 00:38:27,111 --> 00:38:30,481 - S�rio? Nunca teria imaginado. - Que policial possa ser artista? 390 00:38:30,489 --> 00:38:34,425 Pode saber muito sobre a pessoa pelo tipo de arte que ela tem. 391 00:38:36,026 --> 00:38:37,956 �, certamente que pode. 392 00:38:39,164 --> 00:38:44,024 E Alicia Saunders, ela sentia que n�o havia mais nada entre eles? 393 00:38:44,970 --> 00:38:48,565 Eu n�o sei, acho que deve perguntar isso a ela. 394 00:38:49,641 --> 00:38:51,199 Voc� tinha ci�mes? 395 00:38:51,201 --> 00:38:54,308 Da Jennifer? N�o. 396 00:38:54,312 --> 00:38:56,512 Wade e eu terminamos h� muito tempo atr�s. 397 00:38:56,515 --> 00:38:58,105 N�o havia mais nada entre n�s. 398 00:38:58,216 --> 00:39:00,152 Jennifer sabia disso. 399 00:39:01,153 --> 00:39:04,948 Incomodava ao Tucker voc� ter namorado o Wade? 400 00:39:04,950 --> 00:39:08,985 N�o. Somos amigos desde a faculdade. 401 00:39:09,932 --> 00:39:12,432 N�s somos muito chegados. 402 00:39:13,932 --> 00:39:16,305 Eu n�o estou interessada em voc� e o Tucker. 403 00:39:16,306 --> 00:39:19,236 Estou interessada em como Wade e Tucker se relacionavam. 404 00:39:19,238 --> 00:39:21,573 Eles eram melhores amigos. 405 00:39:21,575 --> 00:39:24,775 Por que Wade n�o conseguiu achar as chaves naquela manh�? 406 00:39:24,777 --> 00:39:29,638 J� disse... ele tinha o mau h�bito de perder as coisas. 407 00:39:29,648 --> 00:39:34,148 Srta. Zellan, j� conversei com mais de 20 pessoas 408 00:39:34,150 --> 00:39:36,786 da sua festa e me disseram que voc� tem uma hist�ria de 409 00:39:36,788 --> 00:39:39,849 problemas psiqui�tricos e que est� sob medica��o. 410 00:39:39,859 --> 00:39:42,389 Isso � verdade? 411 00:39:48,338 --> 00:39:50,406 Sim, �. 412 00:39:51,635 --> 00:39:54,735 Mas n�o vejo o que isso tem a ver com alguma coisa. 413 00:39:55,464 --> 00:39:56,863 Tucker estava certo. 414 00:39:56,865 --> 00:40:01,086 - Sobre o qu�? - N�o se conhece os amigos. 415 00:40:46,378 --> 00:40:49,578 E n�o consigo imaginar minha vida sem voc�. 416 00:40:49,580 --> 00:40:51,979 Clich� ou n�o, 417 00:40:51,981 --> 00:40:55,280 voc� � a melhor coisa que j� aconteceu comigo. 418 00:40:55,283 --> 00:40:57,947 Estarei de volta pelo meio-dia. 419 00:40:57,953 --> 00:41:00,517 Tenho uma surpresa para voc�. 420 00:41:11,970 --> 00:41:13,101 Al�? 421 00:41:13,103 --> 00:41:17,402 Ei, estamos no Copia. Voc� devia vir. 422 00:41:17,894 --> 00:41:20,194 Venha se juntar a n�s. Est� bom l�. 423 00:41:20,279 --> 00:41:25,071 Eu n�o posso, tenho muito trabalho a fazer aqui. Estou muito ocupada. 424 00:41:26,085 --> 00:41:30,080 Jen, passamos por muita coisa, especialmente voc�. 425 00:41:30,188 --> 00:41:31,749 Voc� tem que sair. 426 00:41:35,308 --> 00:41:37,808 Eu sinto tanta falta dele, Tucker. 427 00:41:39,832 --> 00:41:41,064 N�o sei o que vou fazer. 428 00:41:41,067 --> 00:41:43,365 Ele era o meu melhor amigo. 429 00:41:46,539 --> 00:41:48,739 Eu estou caindo em peda�os. 430 00:41:53,479 --> 00:41:58,309 Eu sei, eu sei. N�s todos sentimos falta dele. 431 00:41:59,451 --> 00:42:03,384 Voc� n�o devia ficar sozinha. Des�a, vamos conversar. 432 00:42:05,124 --> 00:42:08,287 Est� bem, estarei a� em alguns minutos. 433 00:42:18,001 --> 00:42:20,793 - Ela est� descendo. - Bom. 434 00:42:21,909 --> 00:42:24,309 Espero que Stan n�o apare�a aqui. 435 00:42:24,843 --> 00:42:26,745 O que aconteceu com voc�s? 436 00:42:29,310 --> 00:42:32,410 Eu n�o quero falar sobre isso. 437 00:42:37,890 --> 00:42:38,890 O qu�? 438 00:42:50,302 --> 00:42:52,100 Talvez porque voc� seja uma garota muito bonita 439 00:42:52,103 --> 00:42:54,801 os homens tenham que olhar. 440 00:42:54,803 --> 00:42:59,338 N�o, o que estou dizendo � que, desde antes do Wade morrer, 441 00:42:59,344 --> 00:43:03,542 eu tenho visto que me observam. 442 00:43:03,548 --> 00:43:08,450 - Isso � o que estou dizendo. - Onde, onde, Jen? 443 00:43:08,520 --> 00:43:12,320 Eu vejo da minha janela. Ele fica em p� me olhando. 444 00:43:12,424 --> 00:43:16,155 - Voc� tem que chamar a pol�cia. - Espere um segundo. 445 00:43:16,261 --> 00:43:20,061 Tem certeza de que esse cara est� perseguindo voc�? 446 00:43:20,063 --> 00:43:22,562 Talvez seja s� um cara do bairro. 447 00:43:22,565 --> 00:43:26,024 Se tenho certeza que esse cara est� mesmo me perseguindo? 448 00:43:26,028 --> 00:43:28,405 Poderia parar de ser um advogado 449 00:43:28,407 --> 00:43:31,768 enquanto estamos falando e ouvir seus amigos? 450 00:43:31,877 --> 00:43:35,638 Desculpe, eu n�o entendo. Voc� n�o acredita em mim? 451 00:43:35,648 --> 00:43:38,676 - N�o. Eu s�... - O qu�? 452 00:43:42,026 --> 00:43:44,626 - Bund�o. - Est� voltando. 453 00:43:44,628 --> 00:43:47,485 O que estou dizendo � que quando se est� deprimido 454 00:43:47,593 --> 00:43:50,560 - se v� depress�o em toda parte. - Do que voc� est� falando? 455 00:43:50,562 --> 00:43:52,555 Talvez nada aconteceu com esse homem... 456 00:43:52,557 --> 00:43:55,996 Talvez n�o haja nada com esse cara e voc�s v�o linch�-lo, voc�s tr�s. 457 00:43:55,998 --> 00:43:58,529 Ent�o o que devemos fazer? Esperar at� que algo aconte�a? 458 00:43:58,531 --> 00:44:00,507 N�o. Chame a pol�cia. 459 00:44:00,509 --> 00:44:04,608 Agora mesmo, Jennifer. 460 00:44:04,710 --> 00:44:06,377 N�o acredito no que voc� fez. 461 00:44:08,080 --> 00:44:10,505 Todo mundo odeia advogados at� precisarem de um. 462 00:44:10,507 --> 00:44:11,906 Cale-se. 463 00:44:19,500 --> 00:44:22,658 - Bate aqui, eu te amo. - Me d� um abra�o. 464 00:44:23,462 --> 00:44:26,525 - Boa noite. - Adeus. 465 00:44:26,526 --> 00:44:29,026 Ei, vamos acompanh�-la para nos certificarmos 466 00:44:29,033 --> 00:44:30,900 - que chegou bem, certo? - N�o, n�o. Eu estou bem. 467 00:44:31,003 --> 00:44:33,736 Ao menos, vamos olhar voc� entrar at� vermos que est� segura. 468 00:44:33,739 --> 00:44:35,737 Eu disse que estou bem. 469 00:44:36,930 --> 00:44:39,530 Tenha cuidado, certo? 470 00:44:40,211 --> 00:44:42,639 Se voc� quer pedir a ela � melhor se apressar. 471 00:44:42,640 --> 00:44:44,440 Daniel est� se movendo r�pido. 472 00:44:45,149 --> 00:44:48,580 Primeiro voc� pula em cima de mim 473 00:44:48,583 --> 00:44:50,481 porque eu n�o quis julgar um alegado assediador 474 00:44:50,483 --> 00:44:53,685 e agora est� com raiva porque quero me certificar que ela est� bem. 475 00:44:53,792 --> 00:44:55,386 Que seja. 476 00:44:56,356 --> 00:44:57,856 Que seja. 477 00:45:28,327 --> 00:45:30,490 - Al�. - Ei Jen, � o Daniel. 478 00:45:30,495 --> 00:45:32,556 Queria ter certeza que voc� chegou bem. 479 00:45:32,558 --> 00:45:36,592 Eu estou bem. Estou entrando agora. 480 00:45:38,404 --> 00:45:40,470 Jen. 481 00:45:40,473 --> 00:45:43,773 Jen, oi, s� queria dizer que... 482 00:45:43,775 --> 00:45:46,573 se voc� precisar de alguma coisa, qualquer coisa que seja, 483 00:45:46,576 --> 00:45:48,775 nos ligue certo? N�s estamos aqui. 484 00:45:48,777 --> 00:45:53,144 - Voc�s s�o mesmo bons amigos. - Est� bem, adeus. 485 00:45:53,146 --> 00:45:54,446 Adeus. 486 00:46:30,956 --> 00:46:34,357 - 911 emerg�ncia. - Algu�m arrombou a minha casa. 487 00:46:34,359 --> 00:46:37,395 - Nome e endere�o, por favor. - Meu nome � Jennifer Zellan, 488 00:46:37,496 --> 00:46:40,427 moro na Avenida Washington 15.310. 489 00:46:40,429 --> 00:46:42,229 Jennifer. 490 00:46:42,233 --> 00:46:44,599 Saia, ele ainda est� aqui. 491 00:47:25,978 --> 00:47:27,878 Voc� est� realmente aqui. 492 00:47:27,880 --> 00:47:31,579 Eu amo voc�. Voc� ainda est� em perigo. 493 00:47:37,889 --> 00:47:40,882 Detetive, eu j� disse. Eu n�o sei quem � esse cara. 494 00:47:40,884 --> 00:47:43,291 Voc� disse que esse cara a est� perseguindo. Sim? 495 00:47:43,297 --> 00:47:47,594 - Sim, h� algumas semanas. - Mas n�o houve arrombamento. 496 00:47:48,035 --> 00:47:53,035 - N�o. - N�o mudou as fechaduras. Mudou? 497 00:47:53,073 --> 00:47:56,767 - Mudou? - Eu n�o tive tempo. 498 00:47:56,769 --> 00:47:59,707 Voc� n�o teve tempo ou voc� n�o quis ter tempo? 499 00:47:59,713 --> 00:48:02,944 Voc� vai sentar aqui e agir como a minha m�e 500 00:48:02,945 --> 00:48:05,045 ou vai sair para procurar o cara? 501 00:48:05,047 --> 00:48:09,286 Estou tentando obter o m�ximo de informa��es de voc� que eu puder. 502 00:48:09,288 --> 00:48:12,787 Por que voc� acha que ele estava assistindo os seus v�deos? 503 00:48:12,789 --> 00:48:14,189 Eu n�o sei. 504 00:48:15,191 --> 00:48:17,857 Voc� acha que Wade gravou algo incriminador? 505 00:48:17,860 --> 00:48:21,261 Eu n�o sei, detetive! Eu j� disse! 506 00:48:23,179 --> 00:48:26,639 Ela pensa que eu estou mentindo! 507 00:48:30,545 --> 00:48:31,736 O que aconteceu aqui? 508 00:48:31,740 --> 00:48:34,137 Ela ligou para o 911 e disse que havia um intruso. 509 00:48:34,140 --> 00:48:36,576 Ela acha que eu matei o Wade. 510 00:48:36,580 --> 00:48:39,846 - Eu nunca disse isso. - Mas � o que voc� pensa! 511 00:48:39,850 --> 00:48:41,218 Jen. 512 00:48:43,389 --> 00:48:45,485 Voc� acredita nela? 513 00:48:45,488 --> 00:48:49,088 Eu n�o sei se h� um assediador. Isso eu n�o sei. 514 00:48:49,090 --> 00:48:52,391 Mas o que eu sei � que ela n�o deve ficar aqui sozinha. 515 00:48:52,397 --> 00:48:54,366 - Certo, vamos lev�-la conosco. - Tudo bem. 516 00:48:54,368 --> 00:48:56,104 N�o! Eu n�o quero. 517 00:48:56,106 --> 00:48:59,305 Se ele tem as chaves, ele pode vir aqui e quebrar as minhas coisas. 518 00:48:59,307 --> 00:49:00,866 Certo, certo. 519 00:49:01,909 --> 00:49:03,906 Eu vou me certificar de trocar as fechaduras esta noite. 520 00:49:03,909 --> 00:49:04,909 - Tudo bem. - Certo. 521 00:49:04,911 --> 00:49:06,507 N�s vamos ficar aqui com ela, - Est� bem. 522 00:49:06,509 --> 00:49:09,178 - Est� bem assim? - Sim 523 00:49:28,219 --> 00:49:31,245 Eles realmente acreditam que ela matou o Wade? 524 00:49:31,990 --> 00:49:35,926 Eu n�o sei, mas acho que ela est� come�ando a acreditar. 525 00:49:38,596 --> 00:49:40,696 Voc� acha que ela matou o Wade? 526 00:49:46,285 --> 00:49:48,085 Eu n�o quero pensar nisso agora. 527 00:50:52,137 --> 00:50:53,229 N�o! 528 00:51:49,594 --> 00:51:52,495 Jennifer, eu acho que nunca a vi aqui antes 529 00:51:53,097 --> 00:51:56,927 Bem, exceto na ocasi�o do casamento ou do funeral, 530 00:51:57,035 --> 00:52:00,402 eu n�o tenho vindo � igreja desde que eu era crian�a. 531 00:52:02,776 --> 00:52:04,976 O que a tr�z aqui hoje? 532 00:52:07,218 --> 00:52:10,212 Eu acho que estou procurando alguma coisa para acreditar. 533 00:52:11,316 --> 00:52:14,149 Jennifer, eu acho que voc� deveria dar um tempo no trabalho. 534 00:52:14,252 --> 00:52:16,045 Talvez sair por um tempo. 535 00:52:16,248 --> 00:52:18,855 - Penso que deve considerar... - Eu n�o serei hospitalizada! 536 00:52:18,857 --> 00:52:20,693 - Voc� passou... - Por muita coisa, eu sei! 537 00:52:20,695 --> 00:52:23,754 Todo mundo continua me lembrando disso. 538 00:52:25,756 --> 00:52:28,488 Voc� j� teve pensamentos de suic�dio? 539 00:52:31,579 --> 00:52:32,979 N�o. 540 00:52:35,373 --> 00:52:37,534 Ainda n�o. 541 00:52:39,675 --> 00:52:41,675 Brincadeirinha. 542 00:52:42,947 --> 00:52:45,849 N�o devia brincar com isso. 543 00:52:46,951 --> 00:52:51,010 Eu acho que preciso de um pouco de humor na minha vida, Pat. 544 00:53:07,172 --> 00:53:09,436 Benzinho, fale comigo. 545 00:53:09,837 --> 00:53:11,737 Por favor, fale comigo. 546 00:53:27,759 --> 00:53:28,919 Fale comigo. 547 00:53:28,922 --> 00:53:33,218 J� estamos juntos h� tr�s anos agora 548 00:53:33,220 --> 00:53:35,920 e n�o consigo imaginar minha vida sem voc�. 549 00:53:35,923 --> 00:53:38,565 Clich� ou n�o, 550 00:53:38,881 --> 00:53:41,481 voc� � a melhor coisa que j� aconteceu comigo. 551 00:53:43,775 --> 00:53:45,567 Oh, Wade. 552 00:53:46,003 --> 00:53:47,103 Estarei de volta pelo meio-dia. 553 00:53:47,105 --> 00:53:48,504 N�o! N�o v�, n�o v�. 554 00:53:48,579 --> 00:53:52,407 - Tenho uma surpresa para voc�. - Wade, Wade. 555 00:53:56,020 --> 00:54:00,322 Jennifer, eu estou aqui. 556 00:54:01,044 --> 00:54:04,401 Eu posso ver voc�. 557 00:54:04,403 --> 00:54:06,103 Onde eu estou? 558 00:54:06,164 --> 00:54:09,564 - Voc� est� aqui comigo. - O que aconteceu comigo? 559 00:54:09,567 --> 00:54:11,417 Me sinto como se eu estivesse sonhando. 560 00:54:11,419 --> 00:54:14,272 Ou talvez seja eu que esteja sonhando. 561 00:54:15,974 --> 00:54:19,764 - Por que est� aqui comigo? - Eu n�o sei. 562 00:54:19,811 --> 00:54:23,813 Talvez eu n�o queira partir. 563 00:54:25,176 --> 00:54:27,376 Ou talvez eu esteja louca. 564 00:55:02,320 --> 00:55:06,985 - Assim � melhor. - Jen, isso n�o pode continuar. 565 00:55:06,988 --> 00:55:09,957 - Posso lhe contar agora. - O que voc� quer dizer? 566 00:55:11,261 --> 00:55:13,654 Eu n�o sei como eu sei... 567 00:55:14,800 --> 00:55:17,800 ...mas eu sei que tenho pouco tempo. 568 00:55:19,537 --> 00:55:22,097 Todo mundo tem pouco tempo. 569 00:55:33,651 --> 00:55:37,787 Eu fui atacada outro dia, mas n�o me machuquei e ele fugiu. 570 00:55:37,889 --> 00:55:41,655 Eu acho que ele estava tentando roubar os v�deos do document�rio. 571 00:55:41,759 --> 00:55:45,195 Jen, voc� ainda est� em perigo. 572 00:55:45,296 --> 00:55:46,496 Eu posso sentir. 573 00:55:47,697 --> 00:55:51,497 Eu tive uma conversa com Stan na festa, sobre um v�deo. 574 00:55:51,499 --> 00:55:52,868 Eu me lembro. 575 00:55:52,870 --> 00:55:56,100 Ele veio na festa s� para pegar um v�deo 576 00:55:56,202 --> 00:55:58,702 que eu filmei em 10 de junho. 577 00:55:59,004 --> 00:56:04,002 Eu disse que n�o achei e que podia estar aqui ou no dep�sito. 578 00:56:04,081 --> 00:56:07,547 Pude notar o desapontamento dele e prometi encontrar 579 00:56:07,652 --> 00:56:10,686 e trazer para ele na manh� da filmagem. 580 00:56:10,755 --> 00:56:13,115 Voc� encontrou o v�deo naquele dia? 581 00:56:13,124 --> 00:56:16,286 N�o, eu queria mas n�o consegui encontrar. 582 00:56:16,327 --> 00:56:18,622 Ent�o, ele n�o estava no carro. 583 00:56:18,729 --> 00:56:21,562 Ei chefe, olha isso, � o v�deo da 584 00:56:21,566 --> 00:56:23,167 c�mera de vigil�ncia do restaurante 585 00:56:23,170 --> 00:56:24,830 em frente do apartamento da Srta. Jennifer Zellan. 586 00:56:32,710 --> 00:56:36,246 Vinte minutos antes dela ligar para o 911. 587 00:56:40,485 --> 00:56:44,550 - Ent�o ela n�o inventou. - Aparentemente n�o. 588 00:56:47,792 --> 00:56:50,420 Vamos checar a noite da festa. 589 00:56:55,566 --> 00:56:56,931 Aqui est� ele. 590 00:57:03,207 --> 00:57:06,904 Todo o v�deo de 10 de junho foi copiado no disco r�gido. 591 00:57:08,713 --> 00:57:10,905 Eu sei onde o original est�. 592 00:57:10,907 --> 00:57:15,076 Eu coloquei no arm�rio da garagem antes da festa. 593 00:57:25,830 --> 00:57:27,257 � voc�... 594 00:57:28,758 --> 00:57:31,158 deixou a c�mera em cima da mesa... 595 00:57:31,193 --> 00:57:33,858 e a deixou gravando. 596 00:57:38,676 --> 00:57:40,974 L� est�o Stan e Berwinn. 597 00:57:49,187 --> 00:57:51,145 E quem � esse? 598 00:57:55,850 --> 00:57:59,481 Parece que estavam envolvidos numa transa��o ilegal. 599 00:58:14,312 --> 00:58:18,112 Voc� pegou a c�mera antes do Stan peg�-la. 600 00:58:18,216 --> 00:58:20,309 Isso � o que eles querem. 601 00:58:20,785 --> 00:58:22,980 A festa j� tinha acontecido. 602 00:58:27,258 --> 00:58:28,725 L� vem ela. 603 00:58:31,562 --> 00:58:36,125 Isso est� ficando cada vez mais estranho e estranho. 604 00:58:42,206 --> 00:58:45,801 Voc� parece contente para algu�m que quase foi morta. 605 00:58:46,344 --> 00:58:48,537 Eu acho que estou. 606 00:58:50,248 --> 00:58:54,617 Eu acho que a verdade � que desde que a minha fam�lia morreu 607 00:58:54,619 --> 00:58:59,318 eu morri com eles. At� que eu conheci voc�. 608 00:58:59,590 --> 00:59:02,318 N�o consigo imaginar minha vida sem voc�. 609 00:59:05,963 --> 00:59:09,501 Voc� acha que est� louca 610 00:59:09,599 --> 00:59:12,001 por que est� falando com um cara morto, n�o acha? 611 00:59:12,003 --> 00:59:13,471 Eu n�o sei. 612 00:59:13,473 --> 00:59:15,072 Eu n�o provei que sou real 613 00:59:15,074 --> 00:59:18,040 quando eu contei sobre a conversa com Stan. 614 00:59:18,043 --> 00:59:19,441 Eu n�o sei. 615 00:59:19,443 --> 00:59:22,875 Eu tenho um jeito de provar... conclusivamente. 616 00:59:22,878 --> 00:59:23,878 Como? 617 00:59:23,881 --> 00:59:27,949 Lembra que eu disse no v�deo: "Vou voltar pelo meio-dia"? 618 00:59:27,952 --> 00:59:31,185 E voc� tinha uma surpresa para mim. 619 00:59:31,289 --> 00:59:35,921 Certo. Eis o que voc� vai fazer: Cheque o porta-mala do meu carro. 620 00:59:35,926 --> 00:59:39,528 Quando encontrar o que tem l�, voc� ver� que n�o est� louca. 621 00:59:39,630 --> 00:59:43,792 - Eu amo voc�. - Eu amo voc� tamb�m. 622 01:00:17,568 --> 01:00:18,762 BERWINN 623 01:00:47,398 --> 01:00:48,865 Detetive! 624 01:00:50,434 --> 01:00:53,460 Detetive, tem alguma coisa em que posso ajudar? 625 01:00:53,571 --> 01:00:57,234 - N�o, grata. N�o � da sua conta. - N�o, n�o, n�o. Se for relativo a 626 01:00:57,341 --> 01:01:00,777 Jennifer Zellan � da minha conta. Eu sou advogado dela. 627 01:02:06,977 --> 01:02:11,943 - Chame a pol�cia. - Jennifer, a pol�cia j� est� aqui. 628 01:02:14,151 --> 01:02:17,348 Estou dizendo para n�o fazerem uma busca no apartamento dela... 629 01:02:17,455 --> 01:02:18,855 O que aconteceu, Jen? 630 01:02:18,900 --> 01:02:21,255 Fui atacada pelo cara da outra noite. 631 01:02:21,258 --> 01:02:23,350 - Na garagem. - O qu�? Voc� est� bem? 632 01:02:23,352 --> 01:02:27,558 Voc� viu alguma coisa? Ent�o v� checar. 633 01:02:27,665 --> 01:02:29,530 Voc� est� bem? 634 01:02:29,965 --> 01:02:32,465 - Certo, respire, respire. - Poderia... 635 01:02:32,568 --> 01:02:34,166 Certo. 636 01:02:34,402 --> 01:02:37,368 Eu sei que � uma m� hora, mas tenho que lhe mostrar uma coisa. 637 01:02:37,460 --> 01:02:39,408 Voc� pode ligar o seu sistema de edi��o? 638 01:02:39,410 --> 01:02:41,339 - S�... - Respire. 639 01:02:42,032 --> 01:02:43,732 Voc� est� bem? 640 01:02:45,149 --> 01:02:47,947 - O que estamos procurando? - A� vem ela. 641 01:02:54,458 --> 01:02:59,458 Certo, volte um pouco. Certo, a�. Congele. 642 01:03:00,560 --> 01:03:02,260 O alicate. 643 01:03:06,504 --> 01:03:11,271 - Voc� tem uma capa como essa? - Jen, voc� n�o precisa responder. 644 01:03:11,375 --> 01:03:15,072 - Voc� tem? - Detetive. 645 01:03:15,415 --> 01:03:17,215 Est� no canto. 646 01:03:22,453 --> 01:03:26,048 � uma capa comum. N�o significa nada. 647 01:03:27,825 --> 01:03:29,519 Eu n�o entendo. 648 01:03:30,222 --> 01:03:35,020 Olha, eu tenho esse anel. Wade ia me dar. 649 01:03:35,666 --> 01:03:39,464 Ele me levou at� ele. Eu n�o sabia sobre isso. 650 01:03:39,470 --> 01:03:43,769 E o cara me atacou l�. Deviam estar procurando por ele. 651 01:03:46,544 --> 01:03:49,704 - Acho que � isso que ele queria. - O que � isso? 652 01:03:49,714 --> 01:03:53,543 � um v�deo que Wade filmou. Voc� devia dar uma olhada nele. 653 01:03:53,817 --> 01:03:56,012 � disso que se trata. 654 01:03:58,456 --> 01:04:02,418 Certo, n�s vamos checar isso. 655 01:04:02,421 --> 01:04:04,019 Como voc� conseguiu o anel? 656 01:04:04,027 --> 01:04:06,361 Wade me guiou at� ele. 657 01:04:06,794 --> 01:04:11,230 Certo. Jen, o que significa: "Wade me guiou at� ele"? 658 01:04:11,234 --> 01:04:15,498 Ele tem falado comigo atrav�s do meu sistema de edi��o, Tucker. 659 01:04:15,806 --> 01:04:17,906 Eu sei que parece loucura. 660 01:04:17,911 --> 01:04:22,875 - Voc� sabe que parece loucura? - Sim, eu sei. 661 01:04:24,682 --> 01:04:28,278 Mas ele me garantiu que estava aqui para me guiar at� isso. 662 01:04:28,280 --> 01:04:30,379 Eu posso provar a voc�s. 663 01:04:35,893 --> 01:04:40,893 Ei Jennifer, querida. 664 01:04:41,131 --> 01:04:44,661 Olha... eu sei que tem passado maus momentos recentemente. 665 01:04:44,663 --> 01:04:46,749 Vem, Wade. 666 01:04:46,751 --> 01:04:51,458 mas quero que saiba que eu amo voc� 667 01:04:53,155 --> 01:04:57,253 e sempre... sempre estarei a� por voc�. 668 01:04:58,983 --> 01:05:00,180 Vem, Wade. Mostra a eles. 669 01:05:00,181 --> 01:05:03,184 J� estamos juntos h� tr�s anos agora 670 01:05:03,186 --> 01:05:05,380 O qu�? Sai fora de mim! 671 01:05:07,725 --> 01:05:11,188 e n�o consigo imaginar minha vida sem voc�. 672 01:05:11,190 --> 01:05:13,889 Clich� ou n�o, 673 01:05:13,896 --> 01:05:16,794 voc� � a melhor coisa que j� aconteceu comigo. 674 01:05:16,797 --> 01:05:19,995 Eu n�o matei voc�, Wade. Eu sei que n�o fiz isso. 675 01:05:22,372 --> 01:05:26,169 - O que voc� vai fazer? - Vou lev�-la sob cust�dia. 676 01:05:26,276 --> 01:05:29,309 Sob qual alega��o? Esse v�deo n�o � prova conclusiva. 677 01:05:29,346 --> 01:05:31,674 Vamos deixar isso para um j�ri decidir. 678 01:05:31,782 --> 01:05:34,245 � �bvio que ela precisa de ajuda psiqui�trica. 679 01:05:34,252 --> 01:05:38,488 Ela ser� avaliada, mas tenho que lev�-la sob cust�dia. 680 01:05:38,589 --> 01:05:41,289 Quais as acusa��es? 681 01:05:41,691 --> 01:05:43,955 Quais s�o as acusa��es, detetive? 682 01:06:13,657 --> 01:06:16,092 Emitam uma ordem de recaptura para Jennifer Zellan. 683 01:06:16,094 --> 01:06:20,291 Ordem de recaptura? Detetive, ela n�o � fugitiva, nunca a prendeu. 684 01:06:20,397 --> 01:06:21,691 Detetive! 685 01:06:21,799 --> 01:06:23,232 Detetive! 686 01:06:25,502 --> 01:06:28,195 Ei, o que era tudo isso? 687 01:06:50,327 --> 01:06:52,294 Eu sinto muito. 688 01:07:02,840 --> 01:07:06,105 Limpei o espa�o do dep�sito e da garagem. 689 01:07:06,210 --> 01:07:09,668 - Tudo est� no carro. - Obrigada, Childers. 690 01:07:09,880 --> 01:07:13,747 - Pode descer, j� vou num minuto. - Est� bem. 691 01:07:38,876 --> 01:07:42,207 e n�o consigo imaginar minha vida sem voc�. 692 01:07:42,210 --> 01:07:44,508 Clich� ou n�o, 693 01:07:46,561 --> 01:07:49,223 voc� � a melhor coisa que j� aconteceu comigo. 694 01:07:52,630 --> 01:07:55,030 Estarei de volta pelo meio-dia. 695 01:08:01,298 --> 01:08:03,732 Tenho uma surpresa para voc�. 696 01:08:16,100 --> 01:08:19,600 REPRODUZA ME 697 01:08:29,827 --> 01:08:32,960 - Al�? - Tucker. 698 01:08:32,963 --> 01:08:34,961 Jen, onde voc� est�? 699 01:08:34,963 --> 01:08:37,356 No meio do nada. 700 01:08:37,467 --> 01:08:40,600 Jennifer, ou�a. Precisamos nos encontrar. 701 01:08:44,508 --> 01:08:47,639 Parece uma troca ilegal de dinheiro. 702 01:08:47,642 --> 01:08:50,740 Mas pode ser algo ou nada. 703 01:08:50,743 --> 01:08:54,475 Sim, nada para matar algu�m. Certo? 704 01:08:55,452 --> 01:08:58,285 J� ouvimos esse cara. 705 01:08:58,722 --> 01:09:00,650 Wade... 706 01:09:00,653 --> 01:09:04,051 tinha aquele anel guardado h� seis meses. 707 01:09:04,060 --> 01:09:05,957 E ele me disse uma vez que... 708 01:09:05,959 --> 01:09:09,158 tinha certeza que voc� sabia sobre ele. 709 01:09:09,198 --> 01:09:11,791 Isso � poss�vel. 710 01:09:11,792 --> 01:09:15,792 � poss�vel que voc� soubesse do anel 711 01:09:16,607 --> 01:09:21,075 e talvez tivesse colocado na cabe�a e esquecido sobre ele. 712 01:09:21,077 --> 01:09:23,504 Nossas mentes nos pregam pe�as incr�veis �s vezes. 713 01:09:23,506 --> 01:09:27,705 Eu j� tenho um psiquiatra, Tucker. Eu n�o preciso de outro. 714 01:09:27,708 --> 01:09:30,016 Estou falando como amigo, Jen. 715 01:09:30,020 --> 01:09:33,551 E o que estou dizendo � que talvez nada disso seja o que parece. 716 01:09:34,254 --> 01:09:36,752 Tudo bem. O que voc� acha que isso �? 717 01:09:38,462 --> 01:09:43,226 Bem, voc� tem muitos problemas. Precisamos nos encontrar. 718 01:09:44,234 --> 01:09:46,202 Est� bem? 719 01:09:47,509 --> 01:09:48,909 Est� bem. 720 01:09:48,911 --> 01:09:51,499 Me encontre na pra�a do centro em uma hora sozinho. 721 01:09:51,503 --> 01:09:53,200 Se eu ver um policial, eu saio fora. 722 01:09:53,203 --> 01:09:54,974 Tudo bem. 723 01:10:08,692 --> 01:10:11,122 Ei, sou eu. 724 01:10:11,125 --> 01:10:14,323 Eu vou me atrasar. Explico a voc� depois. 725 01:10:20,635 --> 01:10:22,635 Achamos que McSweeney recebeu um telefonema da Zellan. 726 01:10:22,637 --> 01:10:23,703 Ele est� � caminho. 727 01:10:23,705 --> 01:10:25,632 - Bom, prenda-os. - Pode contar com isso. 728 01:10:49,532 --> 01:10:52,399 - Jen, onde est� voc�? - Eu disse: sem a pol�cia. 729 01:10:52,502 --> 01:10:55,235 - Do que est� falando? Estou s�. - Voc� est� mentindo. 730 01:10:55,239 --> 01:10:58,601 Eu n�o estou mentindo, Jen. Me diga onde voc� est�. 731 01:10:58,709 --> 01:11:01,600 - Pensei que voc� era meu amigo. - Eu sou seu amigo, Jen. 732 01:11:01,602 --> 01:11:04,846 - E estou aqui por voc�. - � a minha vida em jogo. 733 01:11:04,848 --> 01:11:07,498 Eu sei. Eu n�o estou mentindo, Jen. 734 01:11:07,499 --> 01:11:11,126 - Me diga onde voc� est�. - N�o. 735 01:11:12,950 --> 01:11:14,850 Voc� me traiu, Tucker. 736 01:11:15,726 --> 01:11:20,162 - Jen, espera! - Sr. Tucker, ter� de vir comigo. 737 01:11:29,172 --> 01:11:30,668 N�s a perdemos. 738 01:11:30,673 --> 01:11:32,173 Eu sei que posso prend�-lo 739 01:11:32,175 --> 01:11:34,374 por ajudar uma fugitiva. 740 01:11:34,376 --> 01:11:36,365 E se for considerado culpado perder� a sua licen�a. 741 01:11:36,367 --> 01:11:40,848 Eu estava negociando a rendi��o da minha cliente e voc� sabe disso. 742 01:11:40,851 --> 01:11:44,520 - Mais alguma coisa? - Voc� anda sempre armado? 743 01:11:44,822 --> 01:11:49,055 Tenho permiss�o para isso e estou certo que voc� j� checou. 744 01:11:49,057 --> 01:11:50,757 Posso? 745 01:11:52,975 --> 01:11:55,075 Por favor, sente-se. 746 01:11:58,342 --> 01:11:59,742 Onde est� a Srta. Zellan? 747 01:11:59,744 --> 01:12:03,537 - Eu n�o tenho ideia. - Vai voltar para o apartamento? 748 01:12:03,540 --> 01:12:06,702 Com sua gente ao redor? Eu n�o apostaria nisso. 749 01:12:07,010 --> 01:12:10,870 Nos informe se souber algo sobre ela, certo? 750 01:12:12,253 --> 01:12:14,153 Certamente, detetive. 751 01:12:38,075 --> 01:12:42,374 O que est� acontecendo? Est� tendo um caso com a Jennifer? 752 01:12:42,378 --> 01:12:44,905 O qu�? Ela era a namorada do meu melhor amigo. 753 01:12:44,906 --> 01:12:46,406 A namorada louca. 754 01:12:46,408 --> 01:12:49,107 �, que seja. Sabe, v� para casa. 755 01:12:49,958 --> 01:12:53,358 - Onde voc� vai? - Tenho que clarear minha cabe�a. 756 01:12:55,021 --> 01:12:57,158 Tucker, n�o fa�a nada est�pido. 757 01:12:57,160 --> 01:12:58,627 Eu nunca fa�o. 758 01:15:31,047 --> 01:15:32,981 Wade, � t�o bonito. 759 01:15:34,884 --> 01:15:36,249 Deixe-me ver esse anel. 760 01:15:46,730 --> 01:15:48,789 � um c�rculo perfeito. 761 01:15:52,469 --> 01:15:56,329 Nunca deixe de usar. Para sempre. 762 01:15:56,840 --> 01:15:58,535 Como poderia. 763 01:15:59,442 --> 01:16:01,239 Ainda pode ser. 764 01:16:05,415 --> 01:16:08,448 Obrigado por ter feito minha vida completa. 765 01:16:10,631 --> 01:16:12,331 Eu amo voc�. 766 01:16:20,921 --> 01:16:24,357 Voc� acha que esse � o cara pego pelas c�meras de vigil�ncia? 767 01:16:24,458 --> 01:16:29,327 - Com certeza �. - E aquele � o Winfield. 768 01:16:30,264 --> 01:16:32,895 - V� busc�-lo. - Est� bem. 769 01:16:45,212 --> 01:16:46,270 Jen. 770 01:16:49,617 --> 01:16:52,183 Voc� ficar� bem sem mim? 771 01:17:00,861 --> 01:17:02,455 O que �? 772 01:17:03,557 --> 01:17:05,856 Eu acho que matei voc�. 773 01:17:11,937 --> 01:17:13,666 N�o. Eu acho que n�o. 774 01:17:13,669 --> 01:17:16,067 E se for eu que matei voc�? 775 01:17:17,084 --> 01:17:18,745 N�o pense nisso. 776 01:17:19,447 --> 01:17:21,808 Voc� tem que se perdoar. 777 01:17:23,184 --> 01:17:26,186 Perdoar-se por sua irm�. 778 01:17:26,189 --> 01:17:30,087 por sua fam�lia... por mim. 779 01:17:30,458 --> 01:17:33,994 Voc� tem que esquecer. Isso n�o importa. Deixe ir. 780 01:17:35,262 --> 01:17:38,957 Tudo isso. Est� tudo bem. 781 01:17:40,501 --> 01:17:41,568 Wade. 782 01:17:45,840 --> 01:17:48,174 Eu n�o tenho muito tempo restando. 783 01:17:48,776 --> 01:17:50,676 Por que isso? 784 01:17:50,679 --> 01:17:54,777 Eu vejo minha irm� em todo lugar, mas s� vejo voc� no v�deo? 785 01:17:55,249 --> 01:17:56,749 Eu n�o sei. 786 01:17:57,152 --> 01:18:01,350 Talvez a resposta do que aconteceu comigo esteja no v�deo. 787 01:18:01,353 --> 01:18:03,445 Assista o v�deo da festa. 788 01:18:07,027 --> 01:18:10,628 Wade? Wade? 789 01:18:10,631 --> 01:18:14,023 Wade! Wade. 790 01:18:27,581 --> 01:18:28,581 Jen. 791 01:18:28,583 --> 01:18:31,051 Estou no Copia. Eu sei que voc� est� em casa. 792 01:18:31,053 --> 01:18:32,681 Eu vejo as luzez acesas. 793 01:18:32,683 --> 01:18:34,582 Posso subir? 794 01:18:34,584 --> 01:18:37,417 Sim, mas n�o atraia aten��o para voc�. 795 01:19:01,637 --> 01:19:03,568 911, emerg�ncia. 796 01:19:03,570 --> 01:19:07,080 Eu tenho informa��es sobre o paradeiro da Jennifer Zellan. 797 01:19:51,331 --> 01:19:53,530 Jen, � o Tucker. 798 01:19:58,739 --> 01:19:59,999 Jen. 799 01:21:07,307 --> 01:21:09,036 Estou bem, obrigado. 800 01:21:13,247 --> 01:21:14,808 Onde est� a Jen? 801 01:21:21,970 --> 01:21:23,260 Minha arma se foi. 802 01:21:44,678 --> 01:21:48,207 Detetive, voc� acha que o caso est� encerrado? 803 01:21:48,215 --> 01:21:49,883 Longe disso, advogado. 804 01:21:49,885 --> 01:21:53,318 Ainda temos que checar a identidade da pessoa do v�deo vigil�ncia. 805 01:21:53,321 --> 01:21:54,519 Que pessoa? 806 01:21:54,521 --> 01:21:58,924 - A pessoa com a capa de chuva. - V�o prender a Jen por isso? 807 01:21:59,026 --> 01:22:02,820 N�o. Ainda n�o. Oh, com licen�a. 808 01:22:03,029 --> 01:22:04,658 Amos. 809 01:22:05,229 --> 01:22:06,729 Sim? 810 01:22:06,763 --> 01:22:09,663 Voc� pegou Stan Winfield. �timo. Estarei logo a�. 811 01:22:16,877 --> 01:22:18,935 Quer companhia? 812 01:22:18,937 --> 01:22:20,945 Por que voc� n�o vem ficar com a gente? 813 01:22:22,287 --> 01:22:26,821 - �, por favor, venha conosco. - Eu quero descansar um pouco. 814 01:22:26,987 --> 01:22:29,381 Voc� tem certeza? Certo, tudo bem. 815 01:22:34,528 --> 01:22:36,319 Eu vou com voc� at� l� em cima. 816 01:22:44,971 --> 01:22:46,438 Vamos sentar aqui. 817 01:22:46,440 --> 01:22:50,307 N�o, eu quero ver o v�deo da festa. Tem algo que estou procurando. 818 01:22:50,311 --> 01:22:51,378 Est� bem. 819 01:22:52,479 --> 01:22:54,143 Voc� conhece esse cara? 820 01:22:55,277 --> 01:22:56,577 N�o. 821 01:22:56,900 --> 01:22:59,084 - Tem certeza? - Sim. 822 01:22:59,086 --> 01:23:02,644 Isso � estranho. Porque temos um v�deo 823 01:23:02,656 --> 01:23:05,389 no qual voc� est� falando de neg�cios com esse homem. 824 01:23:05,391 --> 01:23:07,491 Eu converso com muita gente. 825 01:23:07,493 --> 01:23:12,121 Eu n�o me lembro dele. Quem � ele, afinal? 826 01:23:12,124 --> 01:23:17,124 Bem, n�o sab�amos quem era, at� identificarmos o corpo. 827 01:23:18,439 --> 01:23:22,935 O nome dele � Lenard Buseli. 828 01:23:22,936 --> 01:23:25,836 N�s achamos que ele matou Wade Monroe. 829 01:23:25,838 --> 01:23:27,888 Ele trabalhava para a fam�lia Berwinne. 830 01:23:27,940 --> 01:23:29,940 Voc� acha que agora se lembra? 831 01:23:55,142 --> 01:23:56,507 Com licen�a. 832 01:23:59,613 --> 01:24:01,840 Vamos tomar um pouco de vinho. 833 01:24:03,050 --> 01:24:06,977 N�s pensamos que Wade gravou algo embara�oso no v�deo. 834 01:24:07,087 --> 01:24:10,921 S� quer�amos verificar, � tudo. Buseli foi contratado 835 01:24:10,924 --> 01:24:15,017 para dar uma olhada na coisa e recauchutar o v�deo se necess�rio. 836 01:24:15,129 --> 01:24:17,791 Mas n�o era suposto matar ningu�m. 837 01:24:18,732 --> 01:24:22,403 Mesmo se fosse, por que ele cortaria os freios da Jennifer 838 01:24:22,438 --> 01:24:25,371 e n�o do carro do Wade? N�o faz sentido. 839 01:24:28,976 --> 01:24:33,945 Senhoras e Senhores. � Jennifer Zeller. Eu te amo. 840 01:24:33,947 --> 01:24:36,715 E � outra grande festa! Que dure para sempre! 841 01:24:36,720 --> 01:24:39,578 Sa�de! 842 01:24:54,668 --> 01:24:58,399 � imposs�vel que ele tenha cortado os freios, detetive. 843 01:24:58,505 --> 01:25:02,697 Olha, eu sei de fato que ap�s ele ver "A Lei" por algum tempo 844 01:25:02,699 --> 01:25:05,703 ele foi a um bar e bebeu sozinho at� ficar inconsciente. 845 01:25:06,413 --> 01:25:08,513 Que noite! 846 01:25:09,817 --> 01:25:12,784 Acho que n�o posso continuar a defender caras como essa mais. 847 01:25:13,954 --> 01:25:16,479 Por dinheiro nenhum. 848 01:25:20,861 --> 01:25:25,861 Ao Wade, ao homem que ambas am�vamos. 849 01:25:45,052 --> 01:25:48,117 � lindo! Posso? 850 01:26:07,908 --> 01:26:11,971 - Por que est� demorando tanto? - D� a elas um minuto. 851 01:26:28,495 --> 01:26:31,923 Eu estava esperan�osa que n�o houvesse sido filmada. 852 01:26:36,036 --> 01:26:38,800 Eu sempre esperei t�-lo de volta. 853 01:26:40,841 --> 01:26:43,937 Esse anel deveria ser para mim. 854 01:26:45,545 --> 01:26:48,771 Nunca me ocorreu que ele pudesse pegar o seu carro. 855 01:26:49,707 --> 01:26:52,207 O que voc� fez comigo? 856 01:26:53,920 --> 01:26:57,253 Eu lhe dei uma overdose da sua medica��o. 857 01:26:59,259 --> 01:27:04,225 Com seus antecedentes e o que aconteceu com voc� recentemente, 858 01:27:05,600 --> 01:27:08,700 ningu�m duvidar� de suic�dio. 859 01:27:26,685 --> 01:27:30,185 A central relatou uma chamada da Jennifer Zellan para o 911. 860 01:28:11,630 --> 01:28:13,461 O que est� acontecendo? 861 01:28:13,463 --> 01:28:16,365 - O que aconteceu?! - Eu n�o sei o que aconteceu! 862 01:28:16,400 --> 01:28:19,638 - Ela caiu de repente! - Fa�a alguma coisa! 863 01:28:19,640 --> 01:28:22,504 - Vamos, Jen. - Ela n�o est� respirando? 864 01:28:27,343 --> 01:28:30,577 Ela est� tomando rem�dios para prevenir alucina��es. 865 01:28:30,579 --> 01:28:32,278 Eu n�o sei como chamam. 866 01:28:32,785 --> 01:28:34,282 Por favor! 867 01:28:35,622 --> 01:28:38,887 - Fique conosco, certo, Jen. - Ela est� respirando? 868 01:28:41,528 --> 01:28:45,931 Ela n�o consegue respirar. Vem, Jen, fica acordada. 869 01:28:46,333 --> 01:28:48,500 Vem, Jenny. Fica conosco, Jen. 870 01:29:23,035 --> 01:29:25,035 Estou aqui por voc�, Jennifer. 871 01:29:36,551 --> 01:29:41,541 Ser� que ela... morreu? 872 01:29:44,257 --> 01:29:47,125 Oh, n�o! Jenny. 873 01:30:18,091 --> 01:30:21,620 Todos, deem uma olhada nisso. 874 01:30:22,229 --> 01:30:26,097 Nunca me ocorreu que ele pudesse pegar o seu carro. 875 01:30:26,199 --> 01:30:27,996 O que voc� fez comigo? 876 01:30:30,604 --> 01:30:33,573 Eu lhe dei uma overdose da sua medica��o. 877 01:30:33,673 --> 01:30:35,665 Eu n�o pretendia fazer isso. 878 01:30:35,667 --> 01:30:37,567 Eu sinto muito. 879 01:30:37,676 --> 01:30:39,835 Com seus antecedentes 880 01:30:39,946 --> 01:30:42,675 e o que aconteceu com voc� recentemente, 881 01:30:43,186 --> 01:30:46,286 ningu�m duvidar� de suic�dio. 882 01:31:00,367 --> 01:31:04,697 Deixe-me ver esse anel. � um c�rculo perfeito. 883 01:31:04,699 --> 01:31:06,598 Para sempre. 884 01:31:06,600 --> 01:31:09,774 - Como poderia. - Ainda pode ser. 885 01:31:10,143 --> 01:31:12,205 Oi, Wade. 886 01:31:13,346 --> 01:31:15,145 Aqui vamos n�s, de novo! 887 01:31:15,147 --> 01:31:20,147 - � confort�vel, n�o �? - Sim, � confort�vel e familiar. 888 01:31:20,286 --> 01:31:22,152 � claro que � familiar. 889 01:31:22,155 --> 01:31:25,453 � um d�j� vu. Tudo se repete. 890 01:31:25,456 --> 01:31:26,887 Z� Colm�ia. 891 01:31:32,798 --> 01:31:36,726 S� n�o quero ficar presa na rotina como outros casais. 892 01:31:38,340 --> 01:31:39,402 Claro. 893 01:31:39,404 --> 01:31:42,407 - Est� bem? - Est� bem. 894 01:31:45,078 --> 01:31:49,079 Agora mesmo, deixe-me lev�-la para a luz. 895 01:31:51,618 --> 01:31:53,813 � para isso que estou aqui. 896 01:31:57,223 --> 01:32:02,094 N�o. Vamos ficar aqui um pouco, s� apreciando a vista. 897 01:32:07,834 --> 01:32:09,434 Eu te amo. 898 01:32:10,618 --> 01:32:12,318 Eu te amo tamb�m. 899 01:32:13,306 --> 01:32:15,206 Para sempre? 900 01:32:15,802 --> 01:32:17,702 Para sempre. 901 01:32:18,600 --> 01:32:22,600 Tradu��o e sincronia - sabras - 71535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.